Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0752

2006/752/ES: Rozhodnutie Komisie z  3. novembra 2006 , ktorým sa zriaďujú miesta pre vízový informačný systém v etape jeho vývoja [oznámené pod číslom K(2006) 5161]

Ú. v. EÚ L 305, 4.11.2006, p. 13–14 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/752/oj

4.11.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 305/13


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 3. novembra 2006,

ktorým sa zriaďujú miesta pre vízový informačný systém v etape jeho vývoja

[oznámené pod číslom K(2006) 5161]

(Iba anglický, český, estónsky, fínsky, francúzsky, grécky, holandský, litovský, lotyšský, maďarský, nemecký, poľský, portugalský, slovenský, slovinský, španielsky, švédsky a taliansky text je autentický)

(2006/752/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2004/512/ES z 8. júna 2004, ktorým sa vytvára vízový informačný systém (VIS) (1), a najmä na jeho článok 3,

keďže:

(1)

Kvôli rozvoju VIS a jeho komunikačnej siete je nevyhnutné určiť miesto centrálneho systému a rezervného centrálneho systému.

(2)

V záveroch Rady z 20. februára 2004 o vývoji vízového informačného systému (VIS) sa uvádza, že VIS by mal byť založený na centralizovanej architektúre, mať spoločnú technickú platformu so systémom SIS II a mal by sa nachádzať na rovnakom mieste ako centrálny systém SIS II.

(3)

V záveroch Rady z 29. apríla 2004 o Schengenskom informačnom systéme sa uvádza, že centrálna časť systému SIS II by sa mala nachádzať v Štrasburgu a miestom zabezpečenia kontinuity obchodných činností by mal byť Salzburg.

(4)

V etape vývoja VIS by sa preto medzi Komisiou a členskými štátmi, ktoré hostia centrálny systém a rezervný centrálny systém VIS, mali prijať vhodné opatrenia. V rámci týchto opatrení by sa mali predovšetkým špecifikovať podmienky vzťahov medzi rôznymi stranami, prístup príslušných orgánov a zamestnancov k týmto miestam a miestna podpora, ktorú majú poskytnúť hostiteľské členské štáty.

(5)

Toto rozhodnutie nemá vplyv na prijímanie budúcich legislatívnych nástrojov, ktoré sa týkajú zriaďovania, fungovania, používania a umiestnenia VIS.

(6)

V súlade s rozhodnutím Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis  (2), sa Spojené kráľovstvo nezúčastnilo na prijatí rozhodnutia 2004/512/ES a nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu, keďže toto nariadenie rozvíja ustanovenia schengenského acquis. Spojené kráľovstvo preto nie je adresátom tohto rozhodnutia Komisie.

(7)

V súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002, ktoré sa týka požiadavky Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis  (3), sa Írsko nezúčastnilo na prijatí rozhodnutia 2004/512/ES a nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu, keďže toto nariadenie rozvíja ustanovenia schengenského acquis. Írsko preto nie je adresátom tohto rozhodnutia Komisie.

(8)

V súlade s článkom 5 protokolu o postavení Dánska, ktorý tvorí prílohu k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, sa Dánsko 13. augusta 2004 rozhodlo vykonávať rozhodnutie 2004/512/ES vo svojom právnom poriadku. Rozhodnutie 2004/512/ES je teda pre Dánsko záväzné podľa medzinárodného práva.

(9)

Pokiaľ ide o Island a Nórsko, rozhodnutím 2004/512/ES sa rozvíjajú ustanovenia schengenského acquis v zmysle Dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom týkajúcej sa budúceho pripojenia k implementácii, aplikácii a rozvoju schengenského acquis  (4), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bodu B rozhodnutia Rady 1999/437/ES zo 17. mája 1999 o určitých vykonávacích predpisoch k Dohode uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch štátov pri vykonávaní, uplatňovaní a vývoji schengenského acquis  (5).

(10)

Pokiaľ ide o Švajčiarsko, rozhodnutím 2004/512/ES sa rozvíjajú ustanovenia schengenského acquis v zmysle Dohody podpísanej medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o jej pristúpení k vykonávaniu, uplatňovaniu a zdokonaľovaniu schengenského acquis, ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 4 ods. 1 rozhodnutia Rady 2004/860/ES (6) o podpise v mene Európskeho spoločenstva a dočasnom uplatňovaní niektorých ustanovení tejto dohody.

(11)

Toto nariadenie je aktom založeným na schengenskom acquis alebo sa naň inak vzťahuje v zmysle článku 3 ods. 2 aktu o pristúpení.

(12)

Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného článkom 5 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 2424/2001 zo 6. decembra 2001 o vývoji druhej generácie schengenského informačného systému (SIS II) (7),

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

1.   Počas vývoja systému sa centrálna jednotka VIS umiestni v Štrasburgu (Francúzsko).

2.   Počas vývoja systému sa rezervná centrálna jednotka umiestni v Sankt Johann in Pongau (Rakúsko).

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené Belgickému kráľovstvu, Českej republike, Spolkovej republike Nemecko, Estónskej republike, Helénskej republike, Španielskemu kráľovstvu, Francúzskej republike, Talianskej republike, Cyperskej republike, Lotyšskej republike, Litovskej republike, Luxemburskému veľkovojvodstvu, Maďarskej republike, Maltskej republike, Holandskému kráľovstvu, Rakúskej republike, Poľskej republike, Portugalskej republike, Slovinskej republike, Slovenskej republike, Fínskej republike a Švédskemu kráľovstvu.

V Bruseli 3. novembra 2006

Za Komisiu

Franco FRATTINI

podpredseda


(1)  Ú. v. EÚ L 213, 15.6.2004, s. 5.

(2)  Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43.

(3)  Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20.

(4)  Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36.

(5)  Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31.

(6)  Ú. v. EÚ L 370, 17.12.2004, s. 78.

(7)  Ú. v. ES L 328, 13.12.2001, s. 4.


Top