This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006D0346
2006/346/EC: Commission Decision of 15 May 2006 concerning certain protection measures relating to classical swine fever in Germany and repealing Decision 2006/274/EC (notified under document number C(2006) 1945) (Text with EEA relevance)
2006/346/ES: Rozhodnutie Komisie z 15. mája 2006 , o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku, ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2006/274/ES [oznámené pod číslom K(2006) 1945] (Text s významom pre EHP)
2006/346/ES: Rozhodnutie Komisie z 15. mája 2006 , o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku, ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2006/274/ES [oznámené pod číslom K(2006) 1945] (Text s významom pre EHP)
Ú. v. EÚ L 128, 16.5.2006, p. 10–14
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Ú. v. EÚ L 118M, 8.5.2007, p. 710–714
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2006
16.5.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 128/10 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 15. mája 2006,
o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku, ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2006/274/ES
[oznámené pod číslom K(2006) 1945]
(Text s významom pre EHP)
(2006/346/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990 týkajúcu sa veterinárnych a zootechnických kontrol uplatňovaných v obchode vnútri Spoločenstva s určitými živými zvieratami a výrobkami s ohľadom na vytvorenie vnútorného trhu (1), a najmä na jej článok 10 ods. 4,
keďže:
(1) |
V Nemecku sa vyskytli ohniská klasického moru ošípaných. |
(2) |
V súvislosti s obchodovaním so živými ošípanými a určitými výrobkami z ošípaných táto nákaza môže ohroziť stáda v ostatných členských štátoch. |
(3) |
Nemecko prijalo opatrenia v rámci smernice Rady 2001/89/ES (2) o opatreniach Spoločenstva na tlmenie klasického moru ošípaných. |
(4) |
Rozhodnutie Komisie 2006/274/ES zo 6. apríla 2006 o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku, ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2006/254/ES (3), bolo prijaté s cieľom zachovať a rozšíriť opatrenia prijaté Nemeckom podľa smernice Rady 2001/89/ES z 23. októbra 2001 o opatreniach Spoločenstva na tlmenie klasického moru ošípaných (4). |
(5) |
Veterinárne podmienky a požiadavky na udeľovanie osvedčení na obchodovanie so živými ošípanými sú stanovené v smernici Rady 64/432/EHS z 26. júna 1964 o zdravotných problémoch zvierat ovplyvňujúcich obchod s hovädzím dobytkom a ošípanými vo vnútri Spoločenstva (5). |
(6) |
Veterinárne podmienky a požiadavky na udeľovanie osvedčení na obchodovanie so spermou ošípaných sú stanovené v smernici Rady 90/429/EHS z 26. júna 1990, ktorou sa ustanovujú požiadavky na zdravotný stav zvierat, platné pri obchodovaní so spermou ošípaných v rámci Spoločenstva a jej dovoze (6). |
(7) |
Veterinárne podmienky a požiadavky na udeľovanie osvedčení na obchodovanie s vajíčkami a embryami ošípaných sú stanovené v rozhodnutí Komisie 95/483/ES z 9. novembra 1995, ktorým sa určuje vzor osvedčenia pre obchod vo vnútri Spoločenstva s vajíčkami a embryami ošípaných (7). |
(8) |
Rozhodnutím Komisie 2002/106/ES z 1. februára 2002, ktorým sa schvaľuje diagnostická príručka ustanovujúca diagnostické postupy, metódy odberu vzoriek a kritéria pre vyhodnocovanie laboratórnych testov na potvrdenie klasického moru ošípaných (8), sa stanovujú protokoly o dozore prispôsobenom riziku. |
(9) |
Nemecko dodatočne zakázalo od 6. mája 2006 do 16. mája 2006 prepravu ošípaných okrem ošípaných na okamžité zabitie z chovov a do chovov umiestnených v časti územia Severného Porýnia-Vestfálska po tom, ako sa vyskytlo podozrenie z klasického moru ošípaných na farme v Severnom Porýní-Vestfálsku. |
(10) |
Na základe informácií, ktoré Nemecko poskytlo, je vhodné preskúmať ochranné opatrenia v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku, najmä na území Severného Porýnia-Vestfálska. |
(11) |
Je vhodné zrušiť opatrenia uplatňujúce sa na území Nemecka mimo Severného Porýnia-Vestfálska. Nemecko by však malo na účely obchodu s ošípanými v rámci Spoločenstva udeliť osvedčenie o tom, že do chovu pôvodu neboli od 15. januára 2006 dodané ošípané z chovu umiestneného v Severnom Porýní-Vestfálsku. |
(12) |
V rozhodnutí Rady 90/424/EHS o výdavkoch vo veterinárnom sektore (9) sa v článku 3 ods. 4 stanovuje, že Komisia môže zaviesť akékoľvek opatrenia, ktoré musí príslušný členský štát prijať, aby sa zabezpečil úspech tohto postupu. Zdá sa vhodné, aby boli všetky chovy ošípaných v ochrannej zóne potvrdenej nákazy v mestskej časti Bokren v Severnom Porýní-Vestfálsku preventívne depopulované. |
(13) |
Rozhodnutie 2006/274/ES by sa malo zrušiť. |
(14) |
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Nemecko zabezpečí, že:
1. |
žiadne ošípané sa neexpedujú z oblastí uvedených v prílohe I do ostatných členských štátov a do tretích krajín. |
2. |
žiadne ošípané sa neexpedujú do iných členských štátov a do tretích krajín z chovov na jeho území mimo oblastí uvedených v prílohe I, ktoré dostali od 15. januára 2006 ošípané z chovu umiestneného v Severnom Porýní-Vestfálsku. |
Článok 2
1. Nemecko zabezpečí, že:
a) |
bez toho, aby boli dotknuté opatrenia stanovené v smernici 2001/89/ES, a najmä v jej článkoch 9, 10 a 11:
|
b) |
žiadne ošípané sa neexpedujú z oblastí uvedených v časti B prílohy I do iných oblastí Nemecka, okrem priamej prepravy:
|
2. Odchylne od odseku 1 písm. a) môže príslušný orgán povoliť prepravu ošípaných z chovu umiestneného v rámci oblastí uvedených v časti A prílohy I, ale mimo ochrannej zóny alebo zóny dozoru:
a) |
priamo na bitúnok umiestnený v uvedených oblastiach alebo vo výnimočných prípadoch na určené bitúnky v Nemecku umiestnené mimo týchto oblastí, na okamžité zabitie za predpokladu, že ošípané sú expedované z chovu, na ktorom sa klinické vyšetrenia uskutočnené v súlade s kapitolou IV časť D ods. 3 prílohy k rozhodnutiu 2002/106/ES vykonali s negatívnym nálezom. |
b) |
najskôr 16. mája 2006 do chovu umiestneného v rámci uvedených oblastí pod podmienkou, že ošípané boli aspoň 45 dní alebo v prípade, že sú mladšie ako 45 dní, od narodenia v jednom chove,
|
3. Odchylne od odseku 1 písm. a) môže príslušný orgán povoliť priamu prepravu ošípaných z chovu umiestneného v rámci zóny dozoru do určeného chovu, v ktorom nie sú žiadne ošípané a ktorý sa nachádza v tej istej zóne dozoru, pod podmienkou, že:
— |
táto preprava sa uskutoční v súlade s podmienkami stanovenými v článku 11, odsek 1 písm. f) a odsek 2 smernice 2001/89/ES; |
— |
vyšetrenia stanovené v kapitole IV časť D odsek 2 prílohy k rozhodnutiu 2002/106/ES sa vykonali s negatívnym nálezom pre chov, z ktorého sa ošípané expedujú. |
Nemecké orgány zaznamenávajú uvedené prepravy a okamžite o nich informujú Komisiu v Stálom výbore pre potravinový reťazec a zdravie zvierat.
Článok 3
Nemecko zabezpečí, aby žiadna zásielka nasledujúcich komodít nebola expedovaná do iných členských štátov a do tretích krajín:
a) |
sperma ošípaných, pokiaľ sperma nepochádza z kancov chovaných v inseminačnej stanici uvedenej v článku 3 písm. a) smernice 90/429/EHS a ktorá sa nachádza mimo oblastí uvedených v časti A prílohy I; |
b) |
vajíčka a embryá ošípaných, pokiaľ vajíčka a embryá nepochádzajú z kancov chovaných mimo oblastí uvedených v časti A prílohy I. |
Článok 4
Nemecko zabezpečí, aby veterinárne osvedčenie stanovené v:
a) |
smernici 64/432/EHS, vystavené na ošípané expedované z Nemecka, bolo vyplnené takto: „Zvieratá spĺňajúce požiadavky podľa rozhodnutia Komisie konečné rozhodnutie 2006/346/ES z 15. mája 2006 o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku“ |
b) |
smernici 90/429/EHS, vystavené na spermu od kancov expedovanú z Nemecka, bolo vyplnené takto: „Sperma spĺňajúca požiadavky podľa rozhodnutia Komisie konečné rozhodnutie 2006/346/ES z 15. mája 2006 o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku“ |
c) |
rozhodnutí 95/483/ES, vystavené na vajíčka a embryá ošípaných expedované z Nemecka, sa musí vyplniť takto: „Vajíčka/embryá (nehodiace sa prečiarknite) v súlade s rozhodnutím Komisie konečné rozhodnutie 2006/346/ES z 15. mája 2006 o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku“. |
Článok 5
1. V rámci oblastí uvedených v časti A prílohy I:
a) |
príslušné orgány definujú najmenej jednu zónu založenú na analýze rizika |
b) |
najmenej služby zabezpečované osobami, ktoré sú v priamom kontakte s ošípanými, alebo služby, pri ktorých je nutné vstúpiť do priestorov chovu ošípaných, ako aj použitie vozidiel na prepravu krmiva, hnoja alebo uhynutých zvierat do chovov a z chovov ošípaných, ktoré sa nachádzajú v oblastiach uvedených v časti A prílohy I, sa obmedzujú na uvedenú(-é) definovanú(-é) zónu(-y) a nevyužívajú sa v iných častiach Spoločenstva, iba ak po dôkladnom vyčistení a dezinfekcii vozidiel, vybavenia a všetkých ostatných kontaminovaných predmetov a po minimálne 3 dňoch, počas ktorých neprišli do styku s ošípanými ani ich chovmi; kontakty v súvislosti s prepravou uskutočňovanou podľa článku 2 ods. 2 písm. a) sa považujú za uskutočnené v rámci uvedenej(-ých) definovanej(-ých) zóny(zón); |
2. Bez toho, aby boli dotknuté opatrenia prijaté v rámci smernice 2001/89/ES, Nemecko čo najskôr vykoná preventívnu depopuláciu všetkých chovov ošípaných v ochrannej zóne, v ktorej bola potvrdená nákaza, v mestskej časti Borken v Severnom Porýní-Vestfálsku.
Preventívne opatrenia uvedené v prvom pododseku sa prijímajú bez toho, aby bolo dotknuté rozhodnutie Rady 90/424/EHS o výdavkoch na veterinárnom úseku.
3. V oblastiach uvedených v časti A prílohy I sa dozorné opatrenia vykonávajú v súlade so zásadami uvedenými v prílohe II.
4. Preventívne opatrenia na kontrolu choroby sa uplatňujú v prípade potreby v súlade s článkom 4 ods. 3 písm. a) smernice Rady 2001/89/ES.
5. Príslušná informačná kampaň je určená chovateľom ošípaných.
Článok 6
Členské štáty zabezpečia, aby:
1. |
vozidlá, ktoré sa použili na prepravu ošípaných v oblastiach uvedených v prílohe I časť A alebo ktoré sa nachádzali v priestoroch chovu ošípaných v oblastiach v časti A prílohy I, sa po každom použití dvakrát vyčistia a vydezinfikujú; |
2. |
prepravcovia predložia príslušnému orgánu doklad o tejto dezinfekcii. |
Článok 7
Členské štáty zmenia a doplnia opatrenia, ktoré uplatňujú pri obchodovaní, s cieľom zosúladiť ich s týmto rozhodnutím a prijaté opatrenia okamžite náležitým spôsobom zverejnia. Okamžite o tom informujú Komisiu.
Článok 8
Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 30. júna 2006.
Článok 9
Rozhodnutie 2006/274/ES sa zrušuje.
Článok 10
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 15. mája 2006
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 29. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/33/ES (Ú. v. ES L 315, 19.11.2002, s. 14).
(2) Ú. v. ES L 316, 1.12.2001, s. 5. Smernica zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 2003.
(3) Ú. v. ES L 99, 7.4.2006, s. 36. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/328/ES (Ú. v. ES L 120, 5.5.2006, s. 25).
(4) Ú. v. ES L 316, 1.12.2001, s. 5. Smernica zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 2003.
(5) Ú. v. ES 121, 29.7.1964, s. 1977/64. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením (ES) č. 1/2005 (Ú. v. EÚ L 3, 5.1.2005, s. 1).
(6) Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 62. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením (ES) č. 806/2003 (Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 1).
(7) Ú. v. ES L 275, 18.11.1995, s. 30.
(8) Ú. v. ES L 39, 9.2.2002, s. 71.
(9) Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 19. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/53/ES (Ú. v. EÚ L 29, 2.2.2006, s. 37).
PRÍLOHA I
Oblasti v Nemecku uvedené v článkoch 1, 2, 3, 5 a 6:
A. |
V Severnom Porýní–Vestfálsku: územie „Regierungsbezirke“ Arnsberg, Düsseldorf a Münster. |
B. |
V Severnom Porýní–Vestfálsku: územie „Regierungsbezirke“ Detmold a Köln. |
PRÍLOHA II
V súlade s článkom 5 ods. 3 Nemecko zabezpečí, aby sa v oblastiach uvedených v časti A prílohy I implementovali nasledujúce dozorné opatrenia:
a) |
každý prípad prenosnej choroby v chove ošípaných, pre ktorú sa určí liečba antibiotikami alebo inými antibakteriálnymi liekmi, sa bezodkladne oznámi príslušným veterinárnym orgánom pred začatím liečby, |
b) |
v chove ošípaných uvedenom v písm. a) klinické vyšetrenia a odber vzoriek stanovené v časti A kapitoly IV prílohy k rozhodnutiu smernice 2002/106/ES bezodkladne vykonáva veterinár. |