This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R1900
Council Regulation (EC) No 1900/2005 of 21 November 2005 amending Regulation (EC) No 382/2001 concerning the implementation of projects promoting cooperation and commercial relations between the European Union and the industrialised countries of North America, the Far East and Australasia
Nariadenie Rady (ES) č. 1900/2005 z 21. novembra 2005, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 382/2001 o vykonávaní projektov na podporu spolupráce a obchodných vzťahov medzi Európskou úniou a priemyselnými krajinami Severnej Ameriky, Ďalekého východu a Južnej Ázie
Nariadenie Rady (ES) č. 1900/2005 z 21. novembra 2005, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 382/2001 o vykonávaní projektov na podporu spolupráce a obchodných vzťahov medzi Európskou úniou a priemyselnými krajinami Severnej Ameriky, Ďalekého východu a Južnej Ázie
Ú. v. EÚ L 303, 22.11.2005, p. 22–23
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Ú. v. EÚ L 175M, 29.6.2006, p. 38–39
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2006
22.11.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 303/22 |
NARIADENIE RADY (ES) č. 1900/2005
z 21. novembra 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 382/2001 o vykonávaní projektov na podporu spolupráce a obchodných vzťahov medzi Európskou úniou a priemyselnými krajinami Severnej Ameriky, Ďalekého východu a Južnej Ázie
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej články 133 a 181a,
so zreteľom na návrh Komisie,
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),
keďže:
(1) |
Nariadenie (ES) č. 382/2001 (2), poskytuje právny rámec na zlepšenie spolupráce a obchodných vzťahov s priemyselnými krajinami Severnej Ameriky, Ďalekého východu a Južnej Ázie do 31. decembra 2005. |
(2) |
Ešte je potrebné určiť niektoré budúce aspekty právneho rámca pre intervenciu Spoločenstva v oblasti vonkajších vzťahov vrátane podpory spolupráce a hospodárskych vzťahov s priemyselnými krajinami počas ďalšieho obdobia finančných výhľadov (2007–2013). Takýto nový právny rámec sa môže uplatňovať najskôr od 1. januára 2007. |
(3) |
Keďže je dôležité zabezpečiť pokračovanie činností, ktoré sa týkajú spolupráce s priemyselnými krajinami, je potrebné vyhnúť sa možnej absencii právneho rámca pre tieto činnosti medzi súčasným dátumom uplynutia účinnosti nariadenia (ES) č. 382/2001 a dátumom, od ktorého sa môže uplatňovať nový právny rámec. Predĺženie účinnosti nariadenia (ES) č. 382/2001 na vhodné obdobie umožní preklenúť potenciálnu medzeru v právnom rámci upravujúcom spoluprácu s priemyselnými krajinami. |
(4) |
Predĺženie účinnosti nariadenia (ES) č. 382/2001 je tým viac opodstatnené, keďže hodnotenie projektov a programov financovaných podľa tohto nariadenia vykonané v roku 2004, stanovilo ich efektívnosť a žiadalo ich pokračovanie s tým, aby sa venovala pozornosť koordinácii podporných činností v rámci dotknutých partnerských krajín a medzi nimi. |
(5) |
Druhý pododsek článku 114 ods. 1 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (3), ustanovuje možnosť poskytnutia grantov fyzickým osobám formou výnimky, ak je ustanovená základným aktom. Takéto situácie vznikajú pravidelne v súvislosti s vykonávaním programov školenia výkonných pracovníkov v Japonsku a v Kórei a príležitostne sa môžu vyskytnúť v prípade iných činností zameraných na spoluprácu s priemyselnými krajinami najmä v rámci spolupráce vo vzdelávaní alebo pri výmene pracovníkov. |
(6) |
Nariadenie (ES) č. 382/2001 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 382/2001 sa týmto mení a dopĺňa takto:
1. |
V článku 5 sa dopĺňa tento odsek: „Ak je to vhodné, najmä v prípadoch projektov vzdelávania a odbornej prípravy alebo iných podobných projektov, z ktorých môžu mať výhody jednotlivci, môže mať podpora Spoločenstva formu grantov pre fyzické osoby. Tieto granty môžu mať formu štipendií.“ |
2. |
V článku 7 sa dopĺňa tento odsek: „Preto na dosiahnutie tohto cieľa môže mať podpora Spoločenstva formu grantov pre fyzické osoby. Tieto granty môžu mať formu štipendií.“ |
3. |
V článku 13 sa druhý odsek nahrádza takto: „Účinnosť uplynie 31. decembra 2007.“ |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 21. novembra 2005
Za Radu
predseda
J. STRAW
(1) Stanovisko z 23.6.2005 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).
(2) Ú. v. ES L 57, 27.2.2001, s. 10.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.