Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005O0005

Usmernenie Európskej centrálnej banky zo 17. februára 2005, o požiadavkách Európskej centrálnej banky na štatistické vykazovanie a o postupoch pri výmene štatistických informácií v rámci Európskeho systému centrálnych bánk v oblasti štatistiky štátnych financií (ECB/2005/5)

Ú. v. EÚ L 109, 29.4.2005, p. 81–106 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/08/2009; Zrušil 32009O0020

ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2005/327/oj

29.4.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 109/81


USMERNENIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY

zo 17. februára 2005,

o požiadavkách Európskej centrálnej banky na štatistické vykazovanie a o postupoch pri výmene štatistických informácií v rámci Európskeho systému centrálnych bánk v oblasti štatistiky štátnych financií

(ECB/2005/5)

(2005/327/ES)

RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,

so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, a najmä na jeho články 5.1, 5.2, 12.1 a 14.3,

keďže:

(1)

Na splnenie svojich úloh potrebuje Európsky systém centrálnych bánk (ESCB) komplexné a dôveryhodné štatistiky štátnych financií (GFS).

(2)

Postupy ustanovené týmto usmernením nezasahujú do zodpovednosti a právomocí na úrovni členských štátov a Spoločenstva.

(3)

Článok 5.1 štatútu ukladá Európskej centrálnej banke (ECB) povinnosť zbierať od príslušných národných orgánov alebo priamo od hospodárskych subjektov s pomocou národných centrálnych bánk (NCB) štatistické informácie nevyhnutné na zabezpečenie úloh ESCB. Článok 5.2 stanovuje, že NCB uskutočňujú v primeranom rozsahu úlohy vymedzené v článku 5.1.

(4)

Časť informácií nevyhnutných na splnenie štatistických požiadaviek ESCB v oblasti GFS nezostavujú NCB, ale iné príslušné národné orgány. Preto si vykonávanie niektorých úloh na základe tohto usmernenia vyžaduje spoluprácu medzi ESCB a príslušnými národnými orgánmi v súlade s článkom 5.1 štatútu a článkom 4 nariadenia Rady (ES) č. 2533/98 z 23. novembra 1998 o zbere štatistických informácií Európskou centrálnou bankou (1).

(5)

Je nevyhnutné vytvoriť účinné postupy na vymieňanie GFS v rámci ESCB, zabezpečiť, aby mal ESCB včas GFS, ktoré zodpovedajú jeho potrebám, a aby bol medzi nimi a prognózami NCB o tých istých premenných súlad bez ohľadu na to, či štatistické údaje zbierajú NCB, alebo príslušné národné orgány.

(6)

Na zachovanie jednotnosti musia byť požiadavky ESCB v oblasti GFS, pokiaľ je to možné, založené na štatistických štandardoch Spoločenstva, stanovených nariadením Rady (ES) č. 2223/96 z 25. júna 1996 o Európskom systéme národných a regionálnych účtov v Spoločenstve (2) (ďalej len „ESÚ 95“).

(7)

Tabuľka 2 („Hlavné agregáty – vláda všeobecne“) v programe prenosu v ESÚ 95, prílohe B, ktorá je k dispozícii dvakrát ročne (s oneskorením troch a ôsmich mesiacov po skončení príslušného roka), obsahuje väčšinu základných informácií potrebných na splnenie požiadaviek na vykazovanie príjmov a výdavkov. Zostávajúce základné informácie potrebné na zber celkových údajov o príjmoch a výdavkoch za eurozónu a Európsku úniu (EÚ) sa týkajú hlavne transakcií medzi členskými štátmi a rozpočtom EÚ.

(8)

Vybrané štatistiky štátneho dlhu a úpravy schodku-dlhu štátneho rozpočtu sú k dispozícii dvakrát ročne – pred 1. marcom a 1. septembrom – v súlade s nariadením Rady (ES) č. 3605/93 z 22. novembra 1993 o uplatňovaní Protokolu o postupe pri nadmernom schodku, ktorý tvorí prílohu k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva (3). Tabuľka 6 [„Finančné účty podľa sektorov (transakcie)“] a tabuľka 7 („Súvahy finančných aktív a pasív“) v programe prenosu v ESÚ 95, prílohe B, vrátane finančného účtu pre sektor a subsektory vlády všeobecne, sú k dispozícii jedenkrát ročne (deväť mesiacov po skončení predmetného roku). Tieto zdroje však neuspokojujú potreby ESCB, pokiaľ ide o rozsah a včasnosť.

(9)

V súvislosti so štatistikami štátneho dlhu a úpravy schodku-dlhu štátneho rozpočtu potrebuje ESCB aj údaje, ktoré nie sú obsiahnuté v opísaných štatistikách, konkrétne údaje o rozdelení dlhu podľa splatnosti na počiatočný a zostatkový, jeho denominácie a veriteľov, a ostatné toky súvisiace s transakciami pri trhovom oceňovaní v súlade s ESÚ 95 a zmeny nominálnej hodnoty štátneho dlhu v súlade s nariadením (ES) č. 3605/93. Preto je napriek uvedeným zdrojom nevyhnutný ďalší zber údajov príslušnými národnými orgánmi.

(10)

Vzhľadom na obmedzenia systému zberu údajov GFS a prostriedkov môžu byť poskytnuté výnimky z požiadaviek tohto usmernenia.

(11)

Prenos dôverných štatistických informácií z NCB do ECB sa uskutočňuje v rozsahu nevyhnutnom na uskutočnenie úloh ESCB. Režim dôvernosti je upravený v článku 8 nariadenia (ES) č. 2533/98 a v usmernení Európskej centrálnej banky ECB/1998/NP28 z 22. decembra 1998 o spoločných pravidlách a minimálnych štandardoch na ochranu dôvernosti jednotlivých štatistických informácií, ktoré zhromaždila Európska centrálna banka s pomocou národných centrálnych bánk (4).

(12)

Je nevyhnutné ustanoviť efektívny postup na uskutočnenie technických zmien a doplnení príloh k tomuto usmerneniu za podmienky, že takéto zmeny nezmenia základný koncepčný rámec ani nebudú mať vplyv na záťaž spojenú s vykazovaním. Pri uplatňovaní tohto postupu sa budú brať do úvahy názory štatistického výboru ESCB. NCB môžu navrhovať takéto technické zmeny a doplnenia príloh prostredníctvom štatistického výboru.

(13)

V súlade s článkami 12.1 a 14.3 štatútu tvoria usmernenia ECB neoddeliteľnú súčasť práva Spoločenstva,

PRIJALA TOTO USMERNENIE:

Článok 1

Definície

Na účely tohto usmernenia:

1.

„zúčastnený členský štát“ znamená členský štát, ktorý prijal jednotnú menu v súlade so Zmluvou o založení Európskeho spoločenstva;

2.

„eurozóna“ znamená hospodárske územie zúčastneného členského štátu a ECB;

3.

„dlh, z toho s premenlivou úrokovou sadzbou“ znamená dlh pri tých finančných nástrojoch, ktorých kupónové platby nie sú stanoveným percentom z istiny, ale závisia od tretej úrokovej miery alebo miery zisku, alebo iného ukazovateľa;

4.

„štatistika príjmov a výdavkov“ znamená štatistiku uvedenú v tabuľkách 1 A, 1 B a 1 C prílohy I;

5.

„štatistika úpravy schodku-dlhu“ znamená štatistiku uvedenú v tabuľkách 2 A a 2 B prílohy I;

6.

„štatistika dlhu“ znamená štatistiku uvedenú v tabuľkách 3 A a 3 B prílohy I;

7.

„úplný súbor údajov“ znamená „štatistiku príjmov a výdavkov“, „štatistiku úpravy schodku-dlhu“ a „štatistiku dlhu“;

8.

„hlavné kategórie“ a „vedľajšie kategórie“ znamenajú kategórie takto pomenované v prílohe I;

9.

„čiastkový súbor údajov“ znamená všetky kategórie alebo hlavné kategórie patriace do „štatistiky príjmov a výdavkov“, „štatistiky úpravy schodku-dlhu“ alebo „štatistiky dlhu“.

Článok 2

Štatistické spravodajské povinnosti NCB

1.   NCB poskytujú ECB každoročne GFS, tak ako je to špecifikované v prílohe I. Údaje musia byť v súlade so zásadami a definíciami ESÚ 95 a nariadenia (ES) č. 3605/93, podrobnejšie rozpracovanými v prílohe II.

2.   Údaje pokrývajú obdobie od roku 1991 do roku, ktorého sa prenos týka (rok t – 1).

3.   S údajmi o schodku/prebytku, dlhu, príjmoch, výdavkoch alebo nominálnom hrubom domácom produkte (HDP) sa uvádzajú dôvody revízie, ak zmena schodku/prebytku, spôsobená revíziou, predstavuje najmenej 0,3 % HDP, alebo zmena dlhu, príjmov, výdavkov alebo nominálneho HDP, spôsobená revíziou, predstavuje najmenej 0,5 % HDP.

Článok 3

Štatistické spravodajské povinnosti ECB

1.   Na základe údajov poskytnutých NCB vedie ECB „databázu GFS“, ktorá obsahuje agregáty za eurozónu a EÚ. ECB poskytuje NCB databázu GFS.

2.   NCB označujú svoje štatistické informácie tak, aby bolo zrejmé, komu môžu byť poskytnuté. Pri poskytovaní databázy GFS berie ECB toto označenie do úvahy.

Článok 4

Včasnosť

1.   NCB vykazujú úplné súbory údajov dvakrát ročne, pred 15. aprílom a pred 15. septembrom.

2.   NCB vykazujú z vlastnej iniciatívy čiastkové súbory údajov medzi obdobiami uvedenými v odseku 1, ak sa vyskytnú nové informácie. Pri poskytovaní čiastkových súborov údajov pokrývajúcich len hlavné kategórie môžu NCB poskytnúť aj odhady týkajúce sa vedľajších kategórií.

3.   ECB poskytuje NCB databázu GFS najmenej raz mesačne, najneskôr nasledujúci pracovný deň ECB po dni, keď skompletizuje údaje na zverejnenie.

Článok 5

Spolupráca s príslušnými národnými orgánmi

1.   NCB sa snažia vytvoriť s príslušnými národnými orgánmi vhodný spôsob spolupráce, ak zdrojom niektorých alebo všetkých údajov a informácií uvedených v článku 2 nie sú NCB, ale príslušné národné orgány, s cieľom vytvoriť stálu štruktúru prenosu údajov potrebných na splnenie štandardov a požiadaviek ESCB, ak už nie je tento výsledok dosiahnutý prostredníctvom vnútroštátnej legislatívy.

2.   Ak nie je NCB pri takejto spolupráci schopná splniť požiadavky článkov 2 a 4 z dôvodu, že príslušný národný orgán neposkytol NCB nevyhnutné informácie, ECB a NCB prediskutujú s príslušným národným orgánom, ako dosiahnuť dostupnosť týchto informácií.

Článok 6

Štandardy prenosu a kódovania

NCB a ECB používajú na prenos a kódovanie údajov uvedených v článkoch 2 a 3 štandardy uvedené v prílohe III. Táto požiadavka nebráni tomu, aby sa použili iné spôsoby prenosu štatistických informácií do ECB ako dohodnuté núdzové riešenie.

Článok 7

Kvalita

1.   ECB a NCB monitorujú a presadzujú kvalitu údajov vykazovaných do ECB.

2.   Výkonná rada ECB každoročne oboznamuje Radu guvernérov ECB s kvalitou výročných GFS.

3.   Správa sa prinajmenšom zaoberá rozsahom údajov, tým, či sú v súlade s príslušnými definíciami, a množstvom revízií.

Článok 8

Výnimky

1.   Rada guvernérov ECB poskytuje výnimky tým NCB, ktoré nie sú schopné splniť požiadavky článku 2 a článku 4 ods. 1. Poskytnuté výnimky sú uvedené v prílohe IV.

2.   NCB, ktorej bola poskytnutá výnimka na stanovené obdobie, informuje ECB každoročne o krokoch, ktoré podnikla na účely úplného splnenia požiadaviek na vykazovanie.

3.   Rada guvernérov ECB každoročne preskúma výnimky.

Článok 9

Zjednodušený postup prijímania zmien a doplnení

Berúc do úvahy názory štatistického výboru, Výkonná rada ECB je oprávnená uskutočňovať technické zmeny a doplnenia príloh k tomuto usmerneniu za predpokladu, že takéto zmeny a doplnenia nezmenia základný koncepčný rámec ani neovplyvnia záťaž spojenú s vykazovaním.

Článok 10

Účinnosť

Toto usmernenie nadobúda účinnosť dva dni po jeho prijatí.

Článok 11

Adresáti

Toto usmernenie je určené NCB zúčastnených členských štátov.

Vo Frankfurte nad Mohanom 17. februára 2005

Za Radu guvernérov ECB

prezident ECB

Jean-Claude TRICHET


(1)  Ú. v. ES L 318, 27.11.1998, s. 8.

(2)  Ú. v. ES L 310, 30.11.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1267/2003 (Ú. v. EÚ L 180, 18.7.2003, s. 1).

(3)  Ú. v. ES L 332, 31.12.1993, s. 7. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 351/2002 (Ú. v. ES L 55, 26.2.2002, s. 23).

(4)  Uverejnené v Ú. v. ES L 55, 24.2.2001, s. 72, ako príloha III k rozhodnutiu ECB/2000/12 z 10. novembra 2000 o uverejnení určitých právnych aktov a nástrojov Európskej centrálnej banky.


PRÍLOHA I

POŽIADAVKY NA VYKAZOVANIE ÚDAJOV

Úplný súbor údajov obsahuje štatistiku príjmov a výdavkov (tabuľky 1A, 1B a 1C), štatistiku úpravy schodku-dlhu (tabuľky 2A a 2B) a štatistiku dlhu (tabuľky 3A a 3B). Hlavné kategórie sú uvedené tučným písmom, ostatné sú vedľajšími kategóriami. Čiastkové súbory údajov obsahujú prinajmenšom hlavné kategórie štatistiky príjmov a výdavkov, štatistiky úpravy schodku-dlhu a štatistiky dlhu. Kategórie sa vzťahujú na sektor vlády všeobecne, ak nie je uvedené inak.

ŠTATISTIKA PRÍJMOV A VÝDAVKOV

Tabuľka 1 A

Kategória

Číslo a lineárny vzťah

Schodok (–) alebo prebytok (+)

1 = 7 – 8 = 2 + 3 + 4 + 5

Schodok (–) alebo prebytok (+) ústrednej vlády

2

Schodok (–) alebo prebytok (+) štátnej správy

3

Schodok (–) alebo prebytok (+) miestnej správy

4

Schodok (–) alebo prebytok (+) fondov sociálneho zabezpečenia

5

Primárny schodok (–) alebo prebytok (+)

6 = 1 + 26

Celkové príjmy

7 = 9 + 31

Celkové výdavky

8 = 21 + 33

Súčasný príjem

9 = 10 + 13 + 15 + 18 + 20

Priame dane

10

z toho splatné korporáciami

11

z toho splatné domácnosťami

12

Nepriame dane

13

z toho DPH

14

Sociálne príspevky

15

z toho skutočné sociálne príspevky zamestnávateľov

16

z toho sociálne príspevky zamestnancov

17

Ostatné bežné príjmy

18

z toho prijaté úroky

19

Predaje

20

Bežné výdavky

21 = 22 + 26 + 27 + 29

Bežné transfery

22 = 23 + 24 + 25

Sociálne platby

23

Splatné dotácie

24

Ostatné splatné bežné transfery

25

Splatné úroky

26

Kompenzácie zamestnancom

27

z toho mzdy a výplaty

28

Medzispotreba

29

Celkové úspory

30 = 9 – 21

Kapitálové príjmy

31

z toho kapitálové dane

32

Kapitálové výdavky

33 = 34 + 35 + 36

Investície

34

Ostatné čisté akvizície nefinančných aktív

35

Splatné kapitálové transfery

36

Doplňujúce položky

 

EDP schodok (–) alebo prebytok (+)

37

EDP splatné úroky

38

Výnosy z predaja licencií UMTS

39

Skutočné sociálne príspevky

40

Sociálne dávky, iné ako sociálne transfery v naturáliách

41

Hrubý domáci produkt

42

Hrubý domáci produkt v stálych cenách

43

Vládne investície v stálych cenách

44


Tabuľka 1B

Kategória

Číslo a lineárny vzťah

Platby členského štátu do rozpočtu EÚ

1 = 2 + 4 + 5 + 7

Nepriame dane prijaté do rozpočtu EÚ

2

z toho DPH prijatá do rozpočtu EÚ

3

Splatná bežná medzinárodná spolupráca vlády do rozpočtu EÚ

4

Splatné rôzne bežné transfery vlády do rozpočtu EÚ

5

z toho štvrtý vlastný zdroj EÚ

6

Splatné kapitálové transfery vlády do rozpočtu EÚ

7

Výdavky EÚ v členskom štáte

8 = 9 + 10 + 11 + 12 + 13

Dotácie splatné z rozpočtu EÚ

9

Splatné bežné transfery z rozpočtu EÚ vláde

10

Splatné bežné transfery z rozpočtu EÚ iným inštitucionálnym jednotkám ako verejná správa

11

Splatné kapitálové transfery z rozpočtu EÚ vláde

12

Splatné kapitálové transfery z rozpočtu EÚ iným inštitucionálnym jednotkám ako verejná správa

13

Čistý príjem z rozpočtu EÚ (čistý prijímateľ +, čistý platiteľ -)

14 = 8 – 1

Doplňujúca položka

 

Náklady na získanie vlastných zdrojov

15


Tabuľka 1C

Kategória

Číslo a lineárny vzťah

Výdavky na konečnú spotrebu

1 = 2 + 3 = 4 + 5 + 6 + 7 + 8 + 9 – 10

Výdavky na individuálnu spotrebu

2

Výdavky na kolektívnu spotrebu

3

Kompenzácie zamestnancom

4 = [1A.27] (1)

Medzispotreba

5 = [1A.29]

Sociálne transfery v naturáliách poskytnuté trhovými výrobcami

6

Spotreba fixného kapitálu

7

Zaplatené výrobné dane mínus získané dotácie

8

Čistý prevádzkový prebytok

9

Predaje

10 = [1A.20]

Doplňujúca položka

 

Výdavky na konečnú spotrebu v stálych cenách

11

ŠTATISTIKA ÚPRAVY SCHODKU-DLHU

Tabuľka 2 A

Kategória

Číslo a lineárny vzťah

Schodok (–) alebo prebytok (+)

1 = [1A.1]

Úprava medzi finančnými a nefinančnými účtami

2 = 1 – 3

Čisté transakcie s finančnými aktívami a pasívami

3 = 4 – 15

Transakcie s finančnými aktívami (konsolidované)

4 = 5 + 6 + 7 + 8 + 9 + 13

Transakcie s hotovosťou a vkladmi

5

Transakcie s cennými papiermi okrem akcií – krátkodobé a dlhodobé cenné papiere

6

Transakcie s finančnými derivátmi

7

Transakcie s pôžičkami

8

Transakcie s akciami a ostatným vlastným imaním

9

Privatizácia

10

Investície do majetku

11

Ostatné

12

Transakcie s inými finančnými aktívami

13

z toho časovo rozlíšené dane mínus výnosy daní v hotovosti

14

Transakcie s pasívami (konsolidované)

15 = 16 + 17 + 18 + 19 + 20 + 22

Transakcie s hotovosťou a vkladmi

16

Transakcie s cennými papiermi okrem akcií – krátkodobé cenné papiere

17

Transakcie s cennými papiermi okrem akcií – dlhodobé cenné papiere

18

Transakcie s finančnými derivátmi

19

Transakcie s pôžičkami

20

z toho pôžičky z centrálnej banky

21

Transakcie s inými pasívami

22

Transakcie s dlhovými nástrojmi (konsolidované)

= všeobecné vládne pôžičkové požiadavky (GGBR)

23 = 16 + 17 + 18 + 20

23 = 25 + 26 + 27

23 = 2 – 1 + 4 – 19 – 22

Transakcie s dlhodobými dlhovými nástrojmi

24

Transakcie s dlhovými nástrojmi denominovanými v národnej mene

25

Transakcie s dlhovými nástrojmi denominovanými v cudzej mene zúčastneného členského štátu (2)

26

Transakcie s dlhovými nástrojmi denominované v cudzej mene nezúčastneného členského štátu

27

Ostatné toky

28 = 29 + 32

Účinky oceňovania na dlh

29 = 30 + 31

Zisky a straty z držby cudzej meny

30

Ostatné účinky oceňovania – nominálna hodnota

31

Ostatné zmeny vo výške dlhu

32

Zmeny v dlhu

33 = 23 + 28

33 = 2 – 1 + 4 – 19 – 22 + 28


Tabuľka 2B

Kategória

Číslo a lineárny vzťah

Transakcie s dlhovými nástrojmi – nekonsolidované

1 = 2 + 3 + 4 + 5 + 6

Transakcie s hotovosťou a vkladmi (pasíva) – nekonsolidované

2

Transakcie s krátkodobými cennými papiermi (pasíva) – nekonsolidované

3

Transakcie s dlhodobými cennými papiermi (pasíva) – nekonsolidované

4

Transakcie s pôžičkami z centrálnej banky

5

Transakcie s inými pôžičkami (pasíva) – nekonsolidované

6

Konsolidačné transakcie

7 = 8 + 9 + 10 + 11

Konsolidačné transakcie – hotovosť a vklady

8 = 2 – [2A.16]

Konsolidačné transakcie – krátkodobé cenné papiere

9 = 3 – [2A.17]

Konsolidačné transakcie – dlhodobé cenné papiere

10 = 4 – [2A.18]

Konsolidačné transakcie – pôžičky

11 = 6 – [2A.20] – [2A.21]

ŠTATISTIKA DLHU

Tabuľka 3 A

Kategória

Číslo a lineárny vzťah

Dlh

1 = 2 + 3 + 4 + 5 + 6

= 7 + 12 = 15 + 16 + 17

= 18 + 19 = 21 + 22 + 24

= 26 + 27 + 28 + 29

Dlh – hotovosť a vklady (pasíva)

2

Dlh – krátkodobé cenné papiere (pasíva)

3

Dlh – dlhodobé cenné papiere (pasíva)

4

Dlh – pôžičky z centrálnej banky (pasíva)

5

Dlh – ostatné pôžičky (pasíva)

6

Dlh voči rezidentom členského štátu

7 = 8 + 9 + 10 + 11

Dlh voči centrálnej banke

8

Dlh voči ostatným peňažným finančným inštitúciám

9

Dlh voči iným finančným inštitúciám

10

Dlh voči iným rezidentom členského štátu

11

Dlh voči nerezidentom členského štátu

12 = 13 + 14

Dlh voči nerezidentom v eurozóne

13

Dlh voči nerezidentom mimo eurozóny

14

Dlh denominovaný v národnej mene

15

Dlh denominovaný v cudzej mene zúčastneného členského štátu

16

Dlh denominovaný v cudzej mene nezúčastneného členského štátu

17

Krátkodobý dlh

18

Dlhodobý dlh

19

z toho s premenlivou úrokovou sadzbou

20

Dlh so zostatkovou splatnosťou do jedného roku

21

Dlh so zostatkovou splatnosťou od 1 do 5 rokov

22

z toho s premenlivou úrokovou sadzbou

23

Dlh so zostatkovou splatnosťou nad 5 rokov

24

z toho s premenlivou úrokovou sadzbou

25

Dlh pripadajúci na ústrednú vládu

26 = [3B.7] – [3B.15]

Dlh pripadajúci na štátnu správu

27 = [3B.9] – [3B.16]

Dlh pripadajúci na miestnu správu

28 = [3B.11] – [3B.17]

Dlh pripadajúci na fondy sociálneho zabezpečenia

29 = [3B.13] – [3B.18]

Doplňujúce položky

 

Priemerná zostatková splatnosť dlhu

30

Dlh – dlhopisy s nulovým kupónom

31


Tabuľka 3B

Kategória

Číslo a lineárne vzťahy

Dlh (nekonsolidovaný)

1 = 7 + 9 + 11 + 13

Konsolidačné prvky

2 = 3 + 4 + 5 + 6 = 8 + 10 + 12 + 14

= 15 + 16 + 17 + 18

Konsolidačné prvky – hotovosť a vklady

3

Konsolidačné prvky – krátkodobé cenné papiere

4

Konsolidačné prvky – dlhodobé cenné papiere

5

Konsolidačné prvky – pôžičky

6

Dlh pochádzajúci od ústrednej vlády

7

z toho voči iným vládnym subsektorom

8

Dlh pochádzajúci od štátnej správy

9

z toho voči iným vládnym subsektorom

10

Dlh pochádzajúci od miestnej správy

11

z toho voči iným vládnym subsektorom

12

Dlh pochádzajúci z fondov sociálneho zabezpečenia

13

z toho voči iným vládnym subsektorom

14

Doplňujúce položky

 

Pohľadávky ústrednej vlády voči jednotkám v iných vládnych subsektoroch

15

Pohľadávky štátnej správy voči jednotkám v iných vládnych subsektoroch

16

Pohľadávky miestnej správy voči jednotkám v iných vládnych subsektoroch

17

Pohľadávky fondov sociálneho zabezpečenia voči jednotkám v iných vládnych subsektoroch

18


(1)  [x.y] odkazuje na číslo kategórie y tabuľky x.

(2)  Vykazuje sa za roky predtým, ako sa členský štát stal zúčastneným členským štátom.


PRÍLOHA II

METODOLOGICKÉ DEFINÍCIE

1.   Metodologické odkazy

Kategórie špecifikované v prílohe I sú vo všeobecnosti definované odkázaním na ESÚ 95 a/alebo nariadenie Rady (ES) č. 3605/93. Doplňujúce metodologické definície sú ustanovené v článku 1 tohto usmernenia. Konkrétne kódy odkazujúce na sektory a subsektory sú uvedené v nasledujúcej tabuľke.

Sektory a subsektory ESÚ 95

 

 

Verejný

Národný súkromný

Cudzí kontrolovaný

Hospodárstvo ako celok

S.1

 

 

 

Nefinančné korporácie

S.11

S.11001

S.11002

S.11003

Finančné korporácie

S.12

 

 

 

Centrálna banka

S.121

 

 

 

Ostatné peňažné finančné inštitúcie

S.122

S.12201

S.12202

S.12203

Ostatní finanční sprostredkovatelia, s výnimkou poisťovacích korporácií a penzijných fondov

S.123

S.12301

S.12302

S.12303

Podniky pomocných finančných služieb

S.124

S.12401

S.12402

S.12403

Poisťovacie korporácie a penzijné fondy

S.125

S.12501

S.12502

S.12503

Vláda všeobecne

S.13

 

 

 

Ústredná vláda

S.1311

 

 

 

Štátna správa

S.1312

 

 

 

Miestna správa

S.1313

 

 

 

Fondy sociálneho zabezpečenia

S.1314

 

 

 

Domácnosti

S.14

 

 

 

Neziskové organizácie poskytujúce služby domácnostiam

S.15

 

 

 

Zvyšok sveta

S.2

 

 

 

S.21

 

 

 

Členské štáty EÚ

S.211

 

 

 

Inštitúcie EÚ

S.212

 

 

 

Tretie krajiny a medzinárodné organizácie

S.22

 

 

 

2.   Definície kategórií (1)

Tabuľka 1A

1.

Schodok (–) alebo prebytok (+) [1A.1] sa rovná čistému požičiavaniu (+)/čistému vypožičiavaniu (–) (B.9) sektora S.13.

2.

Schodok (–) alebo prebytok (+) ústrednej vlády [1A.2] sa rovná čistému požičiavaniu (+)/čistému vypožičiavaniu (–) (B.9) subsektora S.1311.

3.

Schodok (–) alebo prebytok (+) štátnej správy [1A.3] sa rovná čistému požičiavaniu (+)/čistému vypožičiavaniu (–) (B.9) subsektora S.1312.

4.

Schodok (–) alebo prebytok (+) miestnej správy [1A.4] sa rovná čistému požičiavaniu (+)/čistému vypožičiavaniu (–) (B.9) subsektora S.1313.

5.

Schodok (–) alebo prebytok (+) fondov sociálneho zabezpečenia [1A.5] sa rovná čistému požičiavaniu (+)/čistému vypožičiavaniu (–) (B.9) subsektora S.1314.

6.

Primárny schodok (–) alebo prebytok (+) [1A.6] sa rovná schodku (–) alebo prebytku (+) [1A.1] plus splatné úroky [1A.26].

7.

Celkové príjmy [1A.7] sa rovnajú bežným príjmom [1A.9] plus kapitálové príjmy [1A.31].

8.

Celkové výdavky [1A.8] sa rovnajú bežným výdavkom [1A.21] plus kapitálové výdavky [1A.33].

9.

Bežné príjmy [1A.9] sa rovnajú priamym daniam [1A.10] plus nepriame dane [1A.13] plus sociálne príspevky [1A.15] plus ostatné bežné príjmy [1A.18] plus predaje [1A.20].

10.

Priame dane [1A.10] sa rovnajú bežným daniam z príjmu, z bohatstva atď. (D.5), ktoré sú evidované medzi zdrojmi sektora S.13.

11.

Priame dane, z toho splatné korporáciami [1A.11], sa rovnajú bežným daniam z príjmu, z bohatstva atď. (D.5), ktoré sú evidované medzi zdrojmi sektora S.13 a použitiami sektorov S.11 a S.12.

12.

Priame dane, z toho splatné domácnosťami [1A.12], sa rovnajú bežným daniam z príjmu, z bohatstva atď. (D.5), ktoré sú evidované medzi zdrojmi sektora S.13 a použitiami sektora S.14.

13.

Nepriame dane [1A.13] sa rovnajú daniam z výroby a dovozov (D.2), ktoré sú evidované medzi zdrojmi sektora S.13, plus nepriame dane prijaté do rozpočtu EÚ [1B.2].

14.

Nepriame dane, z toho DPH [1A.14], sa rovnajú daniam typu DPH (D.211), ktoré sú evidované medzi zdrojmi sektora S.13 a subsektora S.212.

15.

Sociálne príspevky [1A.15] sa rovnajú sociálnym príspevkom (D.61), ktoré sú evidované medzi zdrojmi sektora S.13.

16.

Sociálne príspevky, z toho skutočné sociálne príspevky zamestnávateľov [1A.16], sa rovnajú skutočným sociálnym príspevkom zamestnávateľov (D.6111), ktoré sú evidované medzi zdrojmi sektora S.13.

17.

Sociálne príspevky, z toho skutočné sociálne príspevky zamestnancov [1A.17], sa rovnajú skutočným sociálnym príspevkom zamestnancov (D.6112), ktoré sú evidované medzi zdrojmi sektora S.13.

18.

Ostatné bežné príjmy [1A.18] sa rovnajú príjmom z majetku (D.4), pohľadávkam neživotného poistenia (D.72), bežnej medzinárodnej spolupráci (D.74) a rôznym bežným transferom (D.75), ktoré sú evidované medzi zdrojmi sektora S.13, okrem úrokov (D.41), ktoré sú tiež použitiami sektora S.13, plus príjmy z ostatných dotácií do výroby (D.39), ktoré sú použitiami sektora S.13, mínus splatné bežné transfery z rozpočtu EÚ vláde [1B.10] plus čisté príjmy z rozpočtu EÚ [1B.14], ak sú kladné.

19.

Ostatné bežné príjmy, z toho prijaté úroky [1A.19], sa rovnajú úrokom (D.41), ktoré sú evidované medzi zdrojmi sektora S.13 a použitiami všetkých sektorov okrem sektora S.13.

20.

Predaje [1A.20] sa rovnajú trhovému výstupu (P.11) plus výstup na vlastné konečné použitie (P.12) plus platby za iný netrhový výstup (P.131), ktoré sú evidované medzi zdrojmi sektora S.13.

21.

Bežné výdavky [1A.21] sa rovnajú bežným transferom [1A.22] plus splatné úroky [1A.26] plus kompenzácie zamestnancom [1A.27] plus medzispotreba [1A.29].

22.

Bežné transfery [1A.22] sa rovnajú sociálnym platbám [1A.23] plus dotácie [1A.24] plus ostatné splatné bežné transfery [1A.25].

23.

Sociálne platby [1A.23] sa rovnajú iným sociálnym dávkam ako sociálne transfery v naturáliách (D.62) plus sociálne transfery v naturáliách, ktoré sa týkajú výdavkov na tovary dodané domácnostiam cez trhových výrobcov (D.6311 + D.63121 + D.63131), ktoré sú evidované medzi použitiami sektora S.13, plus rôzne bežné transfery (D.75), ktoré sú evidované medzi použitiami sektora S.13 a zdrojmi sektora S.15.

24.

Splatné dotácie [1A.24] sa rovnajú dotáciám (D.3), ktoré sú evidované medzi zdrojmi sektora S.13, plus dotácie splatné z rozpočtu EÚ [1B.9] rezidentom štátu.

25.

Ostatné splatné bežné transfery [1A.25] sa rovnajú bežným daniam z príjmu, z bohatstva atď. (D.5), ostatným daniam z výroby (D.29), príjmom z majetku (D.4) okrem úrokov (D.41), čistým platbám neživotného poistenia (D.71), bežnej medzinárodnej spolupráci (D.74), evidovaným medzi použitiami sektora S.13, a rôznym bežným transferom (D.75), evidovaným medzi použitiami sektora S.13 a zdrojmi všetkých sektorov okrem sektora S.15, mínus bežné transfery (D.74 a D.75) splatné vládou do rozpočtu EÚ [1B.4 a 1B.5] mínus čistý príjem z rozpočtu EÚ [1B.14], ak je záporný.

26.

Splatné úroky [1A.26] sa rovnajú úrokom (D.41) evidovaným medzi použitiami sektora S.13 a zdrojmi všetkých sektorov okrem sektora S.13.

27.

Kompenzácie zamestnancom [1A.27] sa rovnajú kompenzáciám zamestnancom (D.1), ktoré sú evidované medzi použitiami sektora S.13.

28.

Kompenzácie zamestnancom, z toho mzdy a výplaty [1A.28], sa rovnajú mzdám a výplatám (D.11), ktoré sú evidované medzi použitiami sektora S.13.

29.

Medzispotreba [1A.29] je rovná medzispotrebe (P.2), ktorá je evidovaná medzi použitiami sektora S.13.

30.

Celkové úspory [1A.30] sa rovnajú bežným príjmom [1A.9] mínus bežné výdavky [1A.21].

31.

Kapitálové príjmy [1A.31] sa rovnajú prijatým kapitálovým transferom (D.9), ktoré sú evidované medzi zmenami v pasívach a čistej hodnote sektora S.13 a ktoré sú evidované ako splatné kapitálové transfery vo všetkých sektoroch okrem sektora S.13, mínus splatné kapitálové transfery z rozpočtu EÚ vláde [1B.12].

32.

Kapitálové príjmy, z toho kapitálové dane, sa rovnajú kapitálovým daniam (D.91), ktoré sú evidované medzi zmenami v pasívach a čistej hodnote sektora S.13.

33.

Kapitálové výdavky [1A.33] sa rovnajú investíciám [1A.34] plus ostatné čisté akvizície nefinančných aktív [1A.35] plus splatné kapitálové transfery [1A.36].

34.

Investície [1A.34] sa rovnajú tvorbe hrubého fixného kapitálu (P.51), ktorý je evidovaný medzi zmenami v aktívach sektora S.13.

35.

Ostatné čisté akvizície nefinančných aktív [1A.35] sa rovnajú rastu zásob (P.52), čistým akvizíciám cenností (P.53) a čistým akvizíciám nefinančných nevyrobených aktív (K.2), ktoré sú evidované medzi zmenami v aktívach sektora S.13.

36.

Splatné kapitálové transfery [1A.36] sa rovnajú splatným kapitálovým transferom (D.9), ktoré sú evidované medzi zmenami v pasívach a čistej hodnote sektora S.13 a ktoré sú evidované ako prijaté kapitálové transfery vo všetkých sektoroch okrem sektora S.13, plus splatné kapitálové transfery z rozpočtu EÚ iným inštitucionálnym jednotkám ako verejná správa[1B.13] mínus splatné kapitálové transfery vlády do rozpočtu EÚ [1B.7].

37.

EDP (postup pri nadmernom schodku) schodok (–) alebo prebytok (+) [1A.37] sa rovná čistému požičiavaniu (+)/čistému vypožičiavaniu (–) pri EDP (EDPB.9) sektora S.13.

38.

EDP splatné úroky [1A.38] sa rovnajú EDP úrokom (EDPD.41), ktoré sú evidované medzi použitiami sektora S.13 a zdrojmi všetkých sektorov okrem sektora S.13.

39.

Výnosy z predaja licencií UMTS (univerzálne mobilné telekomunikačné systémy) [1A.39] sa rovnajú výnosom pochádzajúcim z predaja licencií na tretiu generáciu mobilných telefónov, ktoré sú evidované ako disponovanie s nefinančnými aktívami podľa rozhodnutia Eurostatu o prideľovaní licencií na mobilné telefóny.

40.

Skutočné sociálne príspevky [1A.40] sa rovnajú skutočným sociálnym príspevkom (D.611), ktoré sú evidované medzi zdrojmi sektora S.13.

41.

Sociálne dávky iné ako sociálne transfery v naturáliách [1A.41] sa rovnajú sociálnym dávkam iným ako sociálne transfery v naturáliách (D.62), ktoré sú evidované medzi použitiami sektora S.13.

42.

Hrubý domáci produkt [1A.42] sa rovná hrubému domácemu produktu (B.1*g) v trhových cenách.

43.

Hrubý domáci produkt v stálych cenách [1A.43] sa rovná hrubému domácemu produktu (B.1*g) v stálych cenách.

44.

Vládne investície v stálych cenách [1A.44] sa rovnajú tvorbe hrubého fixného kapitálu (P.51), ktorý je evidovaný medzi zmenami v aktívach sektora S.13 v stálych cenách.

Tabuľka 1B

1.

Platby členského štátu do rozpočtu EÚ [1B.1] sa rovnajú nepriamym daniam prijatým do rozpočtu EÚ plus bežná medzinárodná spolupráca (D.74) splatná vládou do rozpočtu EÚ [1B.4] plus rôzne bežné transfery (D.75) splatné vládou do rozpočtu EÚ [1B.5] plus kapitálové transfery (D.9) splatné vládou do rozpočtu EÚ [1B.7].

2.

Nepriame dane prijaté do rozpočtu EÚ [1B.2] sa rovnajú daniam z výroby a dovozov (D.2), ktoré sú evidované medzi zdrojmi sektora S.212.

3.

Nepriame dane, z toho DPH prijatá do rozpočtu EÚ [1B.3], sa rovnajú daniam typu DPH (D.211), ktoré sú evidované medzi zdrojmi subsektora S.212.

4.

Splatná bežná medzinárodná spolupráca vlády do rozpočtu EÚ [1B.4] sa rovná bežnej medzinárodnej spolupráci (D.74), ktorá je evidovaná medzi zdrojmi subsektora S.212 a použitiami sektora S.13.

5.

Splatné rôzne bežné transfery vlády do rozpočtu EÚ [1B.5] sa rovnajú rôznym bežným transferom (D.75), ktoré sú evidované medzi zdrojmi subsektora S.212 a použitiami sektora S.13.

6.

Splatné rôzne bežné transfery vlády do rozpočtu EÚ, z toho štvrtý vlastný zdroj EÚ [1B.6], sa rovnajú štvrtému vlastnému zdroju založenému na HNP (ESÚ 95, odsek 4.138), ktoré sú evidované ako rôzne bežné transfery (D.75) medzi zdrojmi subsektora S.212 a použitiami sektora S.13.

7.

Splatné kapitálové transfery vlády do rozpočtu EÚ [1B.7] sa rovnajú splatným kapitálovým transferom (D.9), ktoré sú evidované medzi zmenami v pasívach a čistej hodnote sektora S.13 a ktoré sú evidované ako prijaté kapitálové transfery v subsektore S.212.

8.

Výdavky EÚ v členskom štáte [1B.8] sa rovnajú dotáciám (D.3) splatným z rozpočtu EÚ [1B.9] plus bežné transfery (D.7) splatné z rozpočtu EÚ vláde [1B.10] plus bežné transfery (D.7) splatné z rozpočtu EÚ iným inštitucionálnym jednotkám ako verejná správa[1B.11] plus kapitálové transfery (D.9) splatné z rozpočtu EÚ vláde [1B.12] plus kapitálové transfery (D.9) splatné z rozpočtu EÚ iným inštitucionálnym jednotkám ako verejná správa [1B.13].

9.

Dotácie splatné z rozpočtu EÚ [1B.9] sa rovnajú dotáciám (D.3), ktoré sú evidované medzi zdrojmi subsektora S.212.

10.

Splatné bežné transfery z rozpočtu EÚ vláde [1B.10] sa rovnajú bežnej medzinárodnej spolupráci (D.74) a rôznym bežným transferom (D.75), ktoré sú evidované medzi zdrojmi sektora S.13 a použitiami subsektora S.212.

11.

Splatné bežné transfery z rozpočtu EÚ iným inštitucionálnym jednotkám ako verejná správa[1B.11] sa rovnajú rôznym bežným transferom (D.75), ktoré sú evidované medzi použitiami subsektora S.212 a zdrojmi všetkých sektorov okrem sektora S.13.

12.

Splatné kapitálové transfery z rozpočtu EÚ vláde [1B.12] sa rovnajú prijatým bežným transferom (D.9), ktoré sú evidované medzi zmenami v pasívach a čistej hodnote sektora S.13 a medzi zmenami v aktívach v subsektore S.212.

13.

Splatné kapitálové transfery z rozpočtu EÚ iným inštitucionálnym jednotkám ako verejná správa[1B.13] sa rovnajú splatným bežným transferom (D.9), ktoré sú evidované medzi zmenami v aktívach v subsektore S.212 a zmenami v pasívach a čistej hodnote všetkých sektorov okrem sektora S.13.

14.

Čistý príjem z rozpočtu EÚ [1B.14] sa rovná čistému príjmu vlády z rozpočtu EÚ plus čistý príjem iných inštitucionálnych jednotiek ako verejná správa z rozpočtu EÚ.

15.

Náklady na získanie vlastných zdrojov [1B.15] sú tou časťou trhového výstupu (P.11), evidovaného medzi zdrojmi sektora S.13, ktoré sú nákladmi na získanie vlastných zdrojov platenými rozpočtom EÚ.

Tabuľka 1C

1.

Výdavky na konečnú spotrebu [1C.1] sa rovnajú výdavkom na konečnú spotrebu (P.3), ktoré sú evidované medzi použitiami sektora S.13.

2.

Výdavky na individuálnu spotrebu [1C.2] sa rovnajú výdavkom na individuálnu spotrebu (P.31), ktoré sú evidované medzi použitiami sektora S.13.

3.

Výdavky na kolektívnu spotrebu [1C.3] sa rovnajú výdavkom na kolektívnu spotrebu (P.32), ktoré sú evidované medzi použitiami sektora S.13.

4.

Kompenzácie zamestnancom [1C.4] sa rovnajú [1A.27].

5.

Medzispotreba [1C.5] sa rovná [1A.29].

6.

Sociálne transfery v naturáliách, poskytnuté trhovými výrobcami [1C.6], sa rovnajú sociálnym transferom v naturáliách, ktoré sa týkajú výdavkov na tovary dodané domácnostiam cez trhových výrobcov (D.6311 + D.63121 + D.63131), ktoré sú evidované medzi použitiami sektora S.13.

7.

Spotreba fixného kapitálu [1C.7] sa rovná spotrebe fixného kapitálu (K.1), ktorá je evidovaná medzi zmenami v pasívach a čistej hodnote sektora S.13.

8.

Zaplatené výrobné dane mínus získané dotácie [1C.8] sa rovnajú platbám ostatných daní z výroby (D.29), ktoré sú evidované medzi použitiami sektora S.13, mínus príjmy z ostatných dotácií do výroby (D.39), ktoré sú evidované medzi použitiami sektora S.13.

9.

Čistý prevádzkový prebytok [1C.9] sa rovná prevádzkovému prebytku, čistému (B.2n), sektora S.13.

10.

Predaje sa rovnajú [1A.20].

11.

Výdavky na konečnú spotrebu v stálych cenách [1C.11] sa rovnajú výdavkom na konečnú spotrebu (P.3), ktoré sú evidované medzi použitiami sektora S.13 v stálych cenách.

Tabuľka 2 A

1.

Schodok (–) alebo prebytok (+) [2A.1] sa rovná [1A.1].

2.

Úprava medzi finančnými a nefinančnými účtami [2A.2] sa rovná schodku (–) alebo prebytku (+) [2A.1] mínus čisté transakcie s finančnými aktívami a pasívami [2A.3].

3.

Čisté transakcie s finančnými aktívami a pasívami [2A.3] sa rovnajú transakciám s čistými akvizíciami finančných aktív [2A.4] mínus čistý vznik transakcií s pasívami [2A.15].

4.

Transakcie s finančnými aktívami [2A.4] sa rovnajú transakciám s hotovosťou a vkladmi (F.2) [2A.5], transakciám s cennými papiermi okrem akcií (F.33) [2A.6], transakciám s finančnými derivátmi (F.34) [2A.7], transakciám s pôžičkami (F.4) [2A.8], transakciám s akciami a ostatným vlastným imaním (F.5) [2A.9] a transakciám s inými finančnými aktívami [2A.13], ktoré sú evidované medzi zmenami v aktívach sektora S.13 a zmenami v pasívach a čistej hodnote všetkých sektorov okrem sektora S.13.

5.

Transakcie s hotovosťou a vkladmi (aktíva) [2A.5] sa rovnajú čistým akvizíciám hotovosti a vkladov (F.2), ktoré sú evidované medzi zmenami v aktívach sektora S.13 a zmenami v pasívach a čistej hodnote všetkých sektorov okrem sektora S.13.

6.

Transakcie s cennými papiermi okrem akcií – krátkodobé a dlhodobé cenné papiere (aktíva) [2A.6], sa rovnajú čistým akvizíciám cenných papierov okrem akcií s výnimkou finančných derivátov (F.33), ktoré sú evidované medzi zmenami v aktívach sektora S.13 a zmenami v pasívach a čistej hodnote všetkých sektorov okrem sektora S.13.

7.

Transakcie s finančnými derivátmi (aktíva) [2A.7] sa rovnajú čistým platbám týkajúcim sa finančných derivátov (F.34), ktoré sú evidované medzi zmenami v aktívach sektora S.13 a zmenami v pasívach a čistej hodnote všetkých sektorov okrem sektora S.13.

8.

Transakcie s pôžičkami (aktíva) [2A.8] sa rovnajú novým pôžičkám (F.4) poskytnutým vládou, bez splátok zaplatených vláde, ktoré sú evidované medzi zmenami v aktívach sektora S.13 a zmenami v pasívach a čistej hodnote všetkých sektorov okrem sektora S.13.

9.

Transakcie s akciami a ostatným vlastným imaním (aktíva) [2A.9] sa rovnajú čistým akvizíciám akcií a ostatného vlastného imania (F.5), ktoré sú evidované medzi zmenami v aktívach sektora S.13.

10.

Privatizácia (čistá) [2A.10] sa rovná transakciám s akciami a ostatným vlastným imaním (F.5), ktoré sú evidované medzi zmenami v aktívach sektora S.13 a zmenami v pasívach a čistej hodnote sektorov S.11 alebo S.12, ktoré sa uskutočňujú v procese vzdávania sa alebo získavania kontroly (ESÚ 95, odsek 2.26) (2) dlžníka sektorom S.13; takéto transakcie môže uskutočniť sektor S.13 priamo s dlžníkom alebo s iným veriteľom.

11.

Investície do majetku (čisté) [2A.11] sa rovnajú transakciám s akciami a ostatným vlastným imaním (F.5), ktoré sú evidované medzi zmenami v aktívach sektora S.13 a zmenami v pasívach a čistej hodnote sektorov S.11 alebo S.12, ktoré sa neuskutočňujú v procese vzdávania sa alebo získavania kontroly dlžníka sektorom S.13 a uskutočňujú sa priamo s dlžníkom.

12.

Ostatné [2A.12] sa rovnajú transakciám s akciami a ostatným vlastným imaním (F.5), ktoré sú evidované medzi zmenami v aktívach sektora S.13 a zmenami v pasívach a čistej hodnote sektorov S.11, S.12 alebo S.14, ktoré sa neuskutočňujú v procese vzdávania sa alebo získavania kontroly dlžníka sektorom S.13 a neuskutočňuje ich sektor S.13 priamo s dlžníkom, ale s iným veriteľom.

13.

Transakcie s inými finančnými aktívami [2A.13] sa rovnajú čistým akvizíciám menového zlata a zvláštnych práv čerpania (F.1), ktoré sú evidované medzi zmenami v aktívach sektora S.13, čistým akvizíciám technických rezerv poistenia (F.6) a ostatným pohľadávkam (F.7), ktoré sú evidované medzi zmenami v aktívach sektora S.13 a zmenami v pasívach a čistej hodnote všetkých sektorov okrem sektora S.13.

14.

Transakcie s inými finančnými aktívami, z toho časovo rozlíšené dane mínus výnosy daní v hotovosti [2A.14], sa rovnajú tej časti ostatných pohľadávok/záväzkov (F.7 aktíva), ktorá sa týka daní a sociálnych príspevkov evidovaných v D2, D5, D6 a D91 bez daní skutočne vybratých, ktoré sú evidované medzi zmenami v aktívach sektora S.13 a zmenami v pasívach a čistej hodnote všetkých sektorov okrem sektora S.13.

15.

Transakcie s pasívami (konsolidované) [2A.15] sa rovnajú transakciám s hotovosťou a vkladmi (F.2) [2A.16], transakciám s krátkodobými cennými papiermi (F.331) [2A.17], transakciám s dlhodobými cennými papiermi (F.332) [2A.18], transakciám s finančnými derivátmi (F.34) [2A.19], transakciám s pôžičkami (F.4) [2A.20] a transakciám s inými pasívami [2A.22], ktoré sú evidované medzi zmenami v pasívach a čistej hodnote sektora S.13 a zmenami v aktívach všetkých sektorov okrem sektora S.13.

16.

Transakcie s hotovosťou a vkladmi (pasíva) [2A.16] sa rovnajú čistým akvizíciám hotovosti a vkladov (F.2), ktoré sú evidované medzi zmenami v pasívach a čistej hodnote sektora S.13 a zmenami v aktívach všetkých sektorov okrem sektora S.13.

17.

Transakcie s cennými papiermi okrem akcií – krátkodobé cenné papiere (pasíva) [2A.17] sa rovnajú čistým akvizíciám cenných papierov okrem akcií s výnimkou finančných derivátov, ktorých pôvodná splatnosť je jeden rok alebo menej (F331) a ktoré sú evidované medzi zmenami v pasívach a čistej hodnote sektora S.13 a zmenami v aktívach všetkých sektorov okrem sektora S.13.

18.

Transakcie s cennými papiermi okrem akcií – dlhodobé cenné papiere (pasíva) [2A.18] sa rovnajú čistým akvizíciám cenných papierov okrem akcií s výnimkou finančných derivátov, ktorých pôvodná splatnosť je viac ako jeden rok (F.332) a ktoré sú evidované medzi zmenami v pasívach a čistej hodnote sektora S.13 a zmenami v aktívach všetkých sektorov okrem sektora S.13.

19.

Transakcie s finančnými derivátmi (pasíva) [2A.19] sa rovnajú čistým príjmom vo vzťahu k finančným derivátom (F.34), ktoré sú evidované medzi zmenami v pasívach a čistej hodnote sektora S.13 a zmenami v aktívach všetkých sektorov okrem sektora S.13.

20.

Transakcie s pôžičkami (pasíva) [2A.20] sa rovnajú novým prijatým pôžičkám (F.4) bez zaplatených splátok z existujúcich pôžičiek, ktoré sú evidované medzi zmenami v pasívach a čistej hodnote sektora S.13 a zmenami v aktívach všetkých sektorov okrem sektora S.13.

21.

Transakcie s pôžičkami, z toho pôžičky z centrálnej banky [2A.21], sa rovnajú transakciám s pôžičkami (F.4), ktoré sú evidované medzi zmenami v pasívach a čistej hodnote sektora S.13 a zmenami v aktívach subsektora S.121.

22.

Transakcie s inými pasívami [2A.22] sa rovnajú čistému vzniku pasív v technických rezervách poistenia (F.6) a záväzkov (F.7), ktoré sú evidované medzi zmenami v pasívach a čistej hodnote sektora S.13 a zmenami v aktívach všetkých sektorov okrem sektora S.13.

23.

Transakcie s dlhovými nástrojmi (konsolidované) [2A.23] sa rovnajú čistému vzniku pasív pri hotovosti a vkladoch (F.2) [2A.16], cenným papierom okrem akcií s výnimkou derivátov [2A.17 a 2A.18] (F.33) a pôžičkám (F.4) [2A.20]. Tiež sú denominované všeobecné vládne pôžičkové požiadavky (GGBR).

24.

Transakcie s dlhodobými dlhovými nástrojmi [2A.24] sa rovnajú čistému vzniku pasív pri dlhových nástrojoch [2A.23], ktorých pôvodná splatnosť je viac ako jeden rok.

25.

Transakcie s dlhovými nástrojmi denominovanými v národnej mene [2A.25] sa rovnajú čistému vzniku pasív pri dlhových nástrojoch [2A.23] denominovaných v zákonnom platidle členského štátu.

26.

Transakcie s dlhovými nástrojmi denominovanými v cudzej mene zúčastneného členského štátu [2A.26] sa rovnajú čistému vzniku pasív pri dlhových nástrojoch [2A.23] denominovaných v ECU plus dlhové nástroje denominované v eurách predtým, ako sa členský štát stal zúčastneným členským štátom, plus dlhové nástroje denominované v zákonnom platidle zúčastneného členského štátu predtým, ako sa stal zúčastneným členským štátom. Vylúčená je národná mena [2A.25].

27.

Transakcie s dlhovými nástrojmi denominovanými v cudzej mene nezúčastneného členského štátu [2A.27] sa rovnajú čistému vzniku pasív pri dlhových nástrojoch [2A.23], ktoré nie sú zahrnuté v [2A.25] alebo [2A.26].

28.

Ostatné toky [2A.28] sa rovnajú účinkom oceňovania na dlh [2A.29] plus ostatné zmeny vo výške dlhu [2A.32].

29.

Účinky oceňovania na dlh [2A.29] sa rovnajú ziskom a stratám z držby cudzej meny [2A.30] plus ostatné účinky oceňovania – nominálna hodnota [2A.31].

30.

Zisky a straty z držby cudzej meny [2A.30] sa rovnajú nominálnym ziskom/stratám z držby (K.11) dlhu [3A.1], ktorý mení hodnotu pri prevedení na národnú menu vzhľadom na zmeny vo výmenných kurzoch.

31.

Ostatné účinky oceňovania – nominálna hodnota [2A.31] sa rovnajú zmene v dlhu [2A.33] mínus transakcie s dlhovými nástrojmi [2A.23] mínus zisky a straty z držby cudzej meny [2.30] mínus ostatné zmeny vo výške dlhu [2A.32].

32.

Ostatné zmeny vo výške dlhu [2A.32] sa rovnajú iným zmenám vo výške (K.7, K.8, K.10 a K.12) pasív klasifikovaných ako hotovosť a vklady (AF.2), cenné papiere okrem akcií s výnimkou finančných derivátov (AF.33) alebo pôžičky (AF.4), ktoré nie sú aktívami sektora S.13.

33.

Zmena v dlhu [2A.33] sa rovná dlhu [3A.1] v roku t mínus dlh [3A.1] v roku t – 1.

Tabuľka 2B

1.

Transakcie s dlhovými nástrojmi – nekonsolidované [2B.1] sa rovnajú transakciám s hotovosťou a vkladmi (pasíva) – nekonsolidovaným [2B.2] plus transakcie s krátkodobými cennými papiermi (pasíva) – nekonsolidované [2B.3] transakcie s dlhodobými cennými papiermi (pasíva) – nekonsolidované [2B.4] plus transakcie s pôžičkami z centrálnej banky [2B.5] plus iné transakcie s inými pôžičkami (pasíva) – nekonsolidované [2B.6].

2.

Transakcie s hotovosťou a vkladmi (pasíva) – nekonsolidované [2B.2] sa rovnajú transakciám s hotovosťou a vkladmi (F.2), ktoré sú evidované medzi zmenami v pasívach a čistej hodnote sektora S.13.

3.

Transakcie s krátkodobými cennými papiermi (pasíva) – nekonsolidované [2B.3] sa rovnajú transakciám s cennými papiermi okrem akcií s výnimkou finančných derivátov (F.33), ktorých pôvodná splatnosť je jeden rok alebo menej a ktoré sú evidované medzi zmenami v pasívach a čistej hodnote sektora S.13.

4.

Transakcie s dlhodobými cennými papiermi (pasíva) – nekonsolidované [2B.4] sa rovnajú transakciám s cennými papiermi okrem akcií s výnimkou finančných derivátov (F.33), ktorých pôvodná splatnosť je viac ako jeden rok a ktoré sú evidované medzi zmenami v pasívach a čistej hodnote sektora S.13.

5.

Transakcie s pôžičkami z centrálnej banky [2B.5] sa rovnajú transakciám s pôžičkami (F.4), ktoré sú evidované medzi zmenami v pasívach a čistej hodnote sektora S.13 a zmenami v aktívach subsektora S.121.

6.

Transakcie s inými pôžičkami (pasíva) – nekonsolidované [2B.6] sa rovnajú transakciám s pôžičkami (F.4), ktoré sú evidované medzi zmenami v pasívach a čistej hodnote sektora S.13 a zmenami v aktívach všetkých sektorov okrem subsektora S.121.

7.

Konsolidačné transakcie [2B.7] sa rovnajú transakciám s dlhovými nástrojmi – nekonsolidovaným [2B.1] mínus konsolidované transakcie s dlhovými nástrojmi [2A.23].

8.

Konsolidačné transakcie – hotovosť a vklady [2B.8] sa rovnajú transakciám s hotovosťou a vkladmi (pasíva) – nekonsolidovaným [2B.2] mínus konsolidované transakcie s hotovosťou a vkladmi (pasíva) [2A.16].

9.

Konsolidačné transakcie – krátkodobé cenné papiere [2B.9] sa rovnajú transakciám s krátkodobými cennými papiermi (pasíva) – nekonsolidovaným [2B.3] mínus konsolidované transakcie s krátkodobými cennými papiermi (pasíva) [2A.17].

10.

Konsolidačné transakcie – dlhodobé cenné papiere [2B.10] sa rovnajú transakciám s dlhodobými cennými papiermi (pasíva) – nekonsolidovaným [2B.4] mínus konsolidované transakcie s dlhodobými cennými papiermi (pasíva) [2A.18].

11.

Konsolidačné transakcie – pôžičky [2B.11] sa rovnajú iným transakciám s inými pôžičkami (pasíva) – nekonsolidovaným [2B.6] mínus konsolidované transakcie s pôžičkami (pasíva) [2A.20] mínus transakcie s pôžičkami z centrálnej banky [2A.21].

Tabuľka 3 A

1.

Dlh [3A.1] sa rovná dlhu definovanému v nariadení (ES) č. 3605/93.

2.

Dlh – hotovosť a vklady (pasíva) [3A.2] sa rovná časti dlhu [3A.1] vo finančnom nástroji hotovosť a vklady (AF.2).

3.

Dlh – krátkodobé cenné papiere (pasíva) [3A.3] sa rovná časti dlhu [3A.1] vo finančnom nástroji cenné papiere okrem akcií s výnimkou finančných derivátov (AF.33), ktorých pôvodná splatnosť je jeden rok alebo menej.

4.

Dlh – dlhodobé cenné papiere (pasíva) [3A.4] sa rovná časti dlhu [3A.1] vo finančnom nástroji cenné papiere okrem akcií s výnimkou finančných derivátov (AF.33), ktorých pôvodná splatnosť je viac ako jeden rok.

5.

Dlh – pôžičky z centrálnej banky (pasíva) [3A.5] sa rovná tej časti dlhu [3A.1] vo finančnom nástroji pôžičky (AF.4), ktorá je aktívom subsektora S.121.

6.

Dlh – ostatné pôžičky (pasíva) [3A.6] sa rovná tej časti dlhu [3A.1] vo finančnom nástroji pôžičky (AF.4), ktorá nie je aktívom subsektora S.121.

7.

Dlh voči rezidentom členského štátu [3A.7] sa rovná dlhu voči centrálnej banke [3A.8], dlhu voči ostatným peňažným finančným inštitúciám [3A.9], dlhu voči iným finančným inštitúciám [3A.10] a dlhu voči iným rezidentom členského štátu [3A.11].

8.

Dlh voči centrálnej banke [3A.8] sa rovná tej časti dlhu [3A.1], ktorá je aktívom subsektora S.121.

9.

Dlh voči ostatným peňažným finančným inštitúciám [3A.9] sa rovná tej časti dlhu [3A.1], ktorá je aktívom subsektora S.122.

10.

Dlh voči iným finančným inštitúciám [3A.10] sa rovná tej časti dlhu [3A.1], ktorá je aktívom subsektorov S.123, S.124 alebo S.125.

11.

Dlh voči iným rezidentom členského štátu [3A.11] sa rovná tej časti dlhu [3A.1], ktorá je aktívom subsektorov S.11, S.14 alebo S.15.

12.

Dlh voči nerezidentom členského štátu [3A.12] sa rovná tej časti dlhu [3A.1], ktorá je aktívom sektora S.2.

13.

Dlh voči nerezidentom v eurozóne [3A.13] sa rovná tej časti dlhu [3A.1], ktorá je aktívom sektora S.2 a je voči nerezidentom v eurozóne.

14.

Dlh voči nerezidentom mimo eurozóny [3A.14] sa rovná tej časti dlhu [3A.1], ktorá je aktívom sektora S.2 a je voči nerezidentom mimo eurozóny.

15.

Dlh denominovaný v národnej mene [3A.15] sa rovná tej časti dlhu [3A.1], ktorá je denominovaná v zákonnom platidle členského štátu.

16.

Dlh denominovaný v cudzej mene zúčastneného členského štátu [3A.16] sa rovná – predtým, ako sa členský štát stal zúčastneným členským štátom – tej časti dlhu [3A.1], ktorá je denominovaná v zákonnom platidle jedného zo zúčastnených členských štátov (okrem národnej meny [3A.15]), plus dlh denominovaný v ECU alebo eurách.

17.

Dlh denominovaný v cudzej mene nezúčastneného členského štátu [3A.17] sa rovná tej časti dlhu [3A.1], ktorá nie je zahrnutá v [3A.15] alebo [3A.16].

18.

Krátkodobý dlh [3A.18] sa rovná tej časti dlhu [3A.1], ktorého pôvodná splatnosť je jeden rok alebo menej.

19.

Dlhodobý dlh [3A.19] sa rovná tej časti dlhu [3A.1], ktorého pôvodná splatnosť je viac ako jeden rok.

20.

Dlhodobý dlh, z toho s premenlivou úrokovou sadzbou [3A.20], sa rovná tej časti dlhodobého dlhu [3A.19], ktorého úroková sadzba je premenlivá.

21.

Dlh so zostatkovou splatnosťou do jedného roku [3A.21] sa rovná tej časti dlhu [3A.1], ktorého zostatková splatnosť je jeden rok alebo menej.

22.

Dlh so zostatkovou splatnosťou od 1 do 5 rokov [3A.22] sa rovná tej časti dlhu [3A.1], ktorého zostatková splatnosť je jeden až päť rokov.

23.

Dlh so zostatkovou splatnosťou od 1 do 5 rokov, z toho s premenlivou úrokovou sadzbou [3A.23], sa rovná tej časti dlhu [3A.1], ktorého zostatková splatnosť je jeden až päť rokov [3A.22] a úroková sadzba je premenlivá.

24.

Dlh so zostatkovou splatnosťou nad 5 rokov [3A.24] sa rovná tej časti dlhu [3A.1], ktorého zostatková splatnosť je nad päť rokov.

25.

Dlh so zostatkovou splatnosťou nad 5 rokov, z toho s premenlivou úrokovou sadzbou [3A.25], sa rovná tej časti dlhu, ktorého zostatková splatnosť je nad päť rokov [3A.24] a úroková sadzba je premenlivá.

26.

Dlh pripadajúci na ústrednú vládu [3A.26] sa rovná pasívam subsektora S.1311, ktoré nie sú aktívami subsektora S.1311, mínus aktíva subsektora S.1311, ktoré sú pasívami sektora S.13, okrem subsektora S.1311 [3B.15].

27.

Dlh pripadajúci na štátnu správu [3A.27] sa rovná pasívam subsektora S.1312, ktoré nie sú aktívami subsektora S.1312, mínus aktíva subsektora S.1312, ktoré sú pasívami sektora S.13, okrem subsektora S.1312 [3B.16].

28.

Dlh pripadajúci na miestnu správu [3A.28] sa rovná pasívam subsektora S.1313, ktoré nie sú aktívami subsektora S.1313, mínus aktíva subsektora S.1313, ktoré sú pasívami sektora S.13, okrem subsektora S.1313 [3B.17].

29.

Dlh pripadajúci na fondy sociálneho zabezpečenia [3A.29] sa rovná pasívam subsektora S.1314, ktoré nie sú aktívami subsektora S.1314, mínus aktíva subsektora S.1314, ktoré sú pasívami sektora S.13, okrem subsektora S.1314 [3B.18].

30.

Priemerná zostatková splatnosť dlhu [3A.30] sa rovná priemernej zostatkovej splatnosti váženej podľa nezaplatených súm a je vyjadrená v rokoch.

31.

Dlh – dlhopisy s nulovým kupónom [3A.31], sa rovná tej časti dlhu [3A.1] vo forme dlhopisov s nulovým kupónom, t. j. dlhopisov bez kupónových platieb, ktorých výnos je založený na rozdiele medzi splatnou cenou a emisnou cenou.

Tabuľka 3B

1.

Dlh (nekonsolidovaný) [3B.1] sa rovná pasívam sektora S.13 vrátane tých, ktoré sú aktívami sektora S.13, v tých istých nástrojoch ako dlh [3A.1].

2.

Konsolidačné prvky [3B.2] sa rovnajú pasívam sektora S.13, ktoré sú zároveň aktívami sektora S.13, v tých istých nástrojoch ako dlh [3A.1].

3.

Konsolidačné prvky – hotovosť a vklady [3B.3] sa rovnajú časti konsolidačných prvkov [3B.2] vo finančnom nástroji hotovosť a vklady (F.2).

4.

Konsolidačné prvky – krátkodobé cenné papiere [3B.4] sa rovnajú tej časti konsolidačných prvkov [3B.2] vo finančnom nástroji cenné papiere okrem akcií s výnimkou finančných derivátov (F.33), ktorých pôvodná splatnosť je jeden rok alebo menej.

5.

Konsolidačné prvky – dlhodobé cenné papiere [3B.5] sa rovnajú tej časti konsolidačných prvkov [3B.2] vo finančnom nástroji cenné papiere okrem akcií s výnimkou finančných derivátov (F.33), ktorých pôvodná splatnosť je viac ako jeden rok.

6.

Konsolidačné prvky – pôžičky [3B.6] sa rovnajú časti konsolidačných prvkov [3B.2] vo finančnom nástroji pôžičky (F.4).

7.

Dlh pochádzajúci od ústrednej vlády [3B.7] sa rovná pasívam subsektora S.1311, ktoré nie sú aktívami subsektora S.1311, v tých istých nástrojoch ako dlh [3A.1].

8.

Dlh pochádzajúci od ústrednej vlády, z toho voči iným vládnym subsektorom [3B.8], sa rovná pasívam subsektora S.1311, ktoré sú aktívami subsektorov S.1312, S.1313 alebo S.1314, v tých istých nástrojoch ako dlh [3A.1].

9.

Dlh pochádzajúci zo štátnej správy [3B.9] sa rovná pasívam subsektora S.1312, ktoré nie sú aktívami subsektora S.1312, v tých istých nástrojoch ako dlh [3A.1].

10.

Dlh pochádzajúci zo štátnej správy, z toho voči iným vládnym subsektorom [3B.10], sa rovná pasívam subsektora S.1312, ktoré sú aktívami subsektorov S.1311, S.1313 alebo S.1314, v tých istých nástrojoch ako dlh [3A.1].

11.

Dlh pochádzajúci z miestnej správy [3B.11] sa rovná pasívam subsektora S.1313, ktoré nie sú aktívami subsektora S.1313, v tých istých nástrojoch ako dlh [3A.1].

12.

Dlh pochádzajúci z miestnej správy, z toho voči iným vládnym subsektorom [3B.12], sa rovná pasívam subsektora S.1313, ktoré sú aktívami subsektorov S.1311, S.1312 alebo S.1314, v tých istých nástrojoch ako dlh [3A.1].

13.

Dlh pochádzajúci z fondov sociálneho zabezpečenia [3B.13] sa rovná pasívam subsektora S.1314, ktoré nie sú aktívami subsektora S.1314, v tých istých nástrojoch ako dlh [3A.1].

14.

Dlh pochádzajúci z fondov sociálneho zabezpečenia, z toho voči iným vládnym subsektorom [3B.14], sa rovná pasívam subsektora S.1314, ktoré sú aktívami subsektorov S.1311, S.1312 alebo S.1313, v tých istých nástrojoch ako dlh [3A.1].

15.

Pohľadávka ústrednej vlády voči jednotkám v iných vládnych subsektoroch [3B.15] sa rovná pasívam subsektorov S.1312, S.1313 alebo S.1314, ktoré sú aktívami subsektora S.1311, v tých istých nástrojoch ako dlh [3A.1].

16.

Pohľadávka štátnej správy voči jednotkám v iných vládnych subsektoroch [3B.16] sa rovná pasívam subsektorov S.1311, S.1313 alebo S.1314, ktoré sú aktívami subsektora S.1312, v tých istých nástrojoch ako dlh [3A.1].

17.

Pohľadávka miestnej správy voči jednotkám v iných vládnych subsektoroch [3B.17] sa rovná pasívam subsektorov S.1311, S.1312 alebo S.1314, ktoré sú aktívami subsektora S.1313, v tých istých nástrojoch ako dlh [3A.1].

18.

Pohľadávka fondov sociálneho zabezpečenia voči jednotkám v iných vládnych subsektoroch [3B.18] sa rovná pasívam subsektorov S.1311, S.1312 alebo S.1313, ktoré sú aktívami subsektora S.1314, v tých istých nástrojoch ako dlh [3A.1].


(1)  [x.y] odkazuje na číslo kategórie y tabuľky x.

(2)  Vedie k reklasifikácii dlžníka zo subsektora S.11001 alebo S.12x01 do subsektora S.11002/3 alebo S.12x02/3, alebo naopak.


PRÍLOHA III

ŠTANDARDY PRENOSU A KÓDOVANIA

Na elektronický prenos štatistických informácií uvedených v článkoch 2 a 3 použijú NCB a ECB zariadenia ESCB, ktoré využívajú telekomunikačnú sieť „ESCB-Net“. Formát správ vytvorený na túto výmenu štatistických informácií je formát „GESMES/TS“. Každý časový rad je kódovaný s použitím skupiny kľúčov GFS uvedenej v tabuľke.

Skupina kľúčov GFS

Číslo

Názov

Opis

Zoznam kódov

1

Periodicita

Periodicita vykazovaných časových radov

CL_FREQ

2

Referenčná oblasť

Alfanumerický dvojciferný kód ISO vykazujúcej krajiny alebo agregátu

CL_AREA_EE

3

Ukazovateľ úpravy

Táto dimenzia ukazuje, či sa uskutočnila akákoľvek úprava časových radov, akou je sezónna úprava a/alebo úprava podľa počtu pracovných dní

CL_ADJUSTMENT

4

Použitie alebo veriteľ/sektor aktív

Sektor, pre ktorý je kategóriou použitie/zmena aktív

CL_SECTOR_ESA

5

Položka

Kategória časového radu

CL_GOVNT_ITEM_ESA

6

Zdroj alebo dlžník/sektor pasív

Sektor, pre ktorý je kategóriou zdroj/zmena pasív a čistej hodnoty

CL_SECTOR_ESA

7

Ocenenie

Použitá metóda ocenenia

CL_GOVNT_VALUATION

8

Časový rad – v akých jednotkách sa vykazuje

Jednotka vykazovanej kategórie a iné charakteristiky

CL_GOVNT_ST_SUFFIX


PRÍLOHA IV

VÝNIMKY TÝKAJÚCE SA ČASOVÝCH RADOV UVEDENÝCH V PRÍLOHE I V TABUĽKÁCH 1A AŽ 3B

1.   Súčasné údaje (1)

Tabuľka/riadok

Opis časových radov

Prvý termín prenosu

BELGICKO

3A.20

Dlhodobý dlh, z toho s premenlivou úrokovou sadzbou

september 2006

3A.23, 25

Dlh, členenie podľa zostatkovej splatnosti, z toho s premenlivou úrokovou sadzbou

3A.30

Priemerná zostatková splatnosť dlhu

NEMECKO

2A.7, 19

Transakcie s finančnými aktívami a pasívami, z toho transakcie s finančnými derivátmi

september 2006

2A.13, 22

Transakcie s inými finančnými aktívami a s inými pasívami

2A.30

Zisky a straty z držby cudzej meny

3A.13, 14

Dlh voči nerezidentom, členenie

3A.23, 25

Dlh, členenie podľa zostatkovej splatnosti, z toho s premenlivou úrokovou sadzbou

GRÉCKO

1A.11, 12

Priame dane, členenie

september 2006

2A.14

Transakcie s inými finančnými aktívami, z toho časovo rozlíšené dane mínus výnosy daní v hotovosti

3A.13, 14

Dlh voči nerezidentom, členenie

3A.30

Priemerná zostatková splatnosť dlhu

ŠPANIELSKO

2A.7, 19

Transakcie s finančnými aktívami a pasívami, z toho transakcie s finančnými derivátmi

september 2006

FRANCÚZSKO

2A.14

Transakcie s inými finančnými aktívami, z toho časovo rozlíšené dane mínus výnosy daní v hotovosti

september 2006

3A.13, 14

Dlh voči nerezidentom, členenie

3A.16

Dlh, členenie podľa cudzej meny zúčastneného členského štátu, v ktorej je denominovaný

3A.20

Dlhodobý dlh, z toho s premenlivou úrokovou sadzbou

3A.21, 22, 23, 24, 25

Dlh, členenie podľa zostatkovej splatnosti

3B.8, 12, 14

Dlh pochádzajúci zo subsektora vlády voči inému subsektoru

3B.15, 17, 18

Pohľadávky voči subsektorom vlády, členenie

ÍRSKO

2A.7, 19

Transakcie s finančnými aktívami a pasívami, z toho transakcie s finančnými derivátmi

september 2006

2A.14

Transakcie s inými finančnými aktívami, z toho časovo rozlíšené dane mínus výnosy daní v hotovosti

2A.13, 22

Transakcie s inými finančnými aktívami a s inými pasívami

2A.32

Ostatné zmeny vo výške dlhu

2B.1, 2, 3, 4, 5, 6

Transakcie s dlhovými nástrojmi – nekonsolidované a členenie podľa nástrojov

2B.7, 8, 9, 10, 11

Konsolidačné transakcie a členenie podľa nástrojov

3A.13, 14

Dlh voči nerezidentom, členenie

3A.20

Dlhodobý dlh, z toho s premenlivou úrokovou sadzbou

3A.23, 25

Dlh, členenie podľa zostatkovej splatnosti, z toho s premenlivou úrokovou sadzbou

3A.31

Dlh – dlhopisy s nulovým kupónom

3B.3, 4, 5, 6

Konsolidačné prvky, členenie podľa nástrojov

3B.15, 17, 18

Pohľadávky voči subsektorom vlády, členenie

TALIANSKO

1A.23

Sociálne platby

september 2006

2A.7, 19

Transakcie s finančnými aktívami a pasívami, z toho transakcie s finančnými derivátmi

2A.13, 22

Transakcie s inými finančnými aktívami a s inými pasívami

3A.13, 14

Dlh voči nerezidentom, členenie

LUXEMBURSKO

2A.2

Úprava medzi finančnými a nefinančnými účtami

september 2006

2A.3

Čisté transakcie s finančnými aktívami a pasívami

2A.11, 12

Transakcie s akciami a ostatným vlastným imaním, členenie

2A.7, 19

Transakcie s finančnými aktívami a pasívami, z toho transakcie s finančnými derivátmi

2A.14

Transakcie s inými finančnými aktívami, z toho časovo rozlíšené dane mínus výnosy daní v hotovosti

2A.13, 22

Transakcie s inými finančnými aktívami a s inými pasívami

2A.29, 30, 31

Účinky oceňovania na dlh a členenie

2A.32

Ostatné zmeny vo výške dlhu

3A.7, 9, 10, 11

Dlh voči rezidentom, členenie

3A.12, 13, 14

Dlh voči nerezidentom, členenie

3A.21, 22, 23, 24, 25

Dlh, členenie podľa zostatkovej splatnosti

3A.30

Priemerná zostatková splatnosť dlhu

3A.31

Dlh – dlhopisy s nulovým kupónom

HOLANDSKO

3A.13, 14

Dlh voči nerezidentom, členenie

september 2006

RAKÚSKO

2A.10, 11, 12

Transakcie s akciami a ostatným vlastným imaním, členenie

september 2006

2A.14

Transakcie s inými finančnými aktívami, z toho časovo rozlíšené dane mínus výnosy daní v hotovosti

2A.25, 26, 27

Transakcie s dlhovými nástrojmi, členenie podľa meny, v ktorej sú denominované

2A.29, 30, 31

Účinky oceňovania na dlh a členenie

2A.32

Ostatné zmeny vo výške dlhu

3A.13, 14

Dlh voči nerezidentom, členenie

3A.15, 16, 17

Dlh, členenie podľa meny, v ktorej je denominovaný

3A.20

Dlhodobý dlh, z toho s premenlivou úrokovou sadzbou

3A.21, 22, 23, 24, 25

Dlh, členenie podľa zostatkovej splatnosti

3A.30

Priemerná zostatková splatnosť dlhu

3A.31

Dlh – dlhopisy s nulovým kupónom

3B.3, 4, 5, 6

Konsolidačné prvky, členenie podľa nástrojov

PORTUGALSKO

1C.2, 3

Výdavky na individuálnu a kolektívnu spotrebu

september 2006

3A.20

Dlhodobý dlh, z toho s premenlivou úrokovou sadzbou

3A.21, 22, 23, 24, 25

Dlh, členenie podľa zostatkovej splatnosti

3A.30

Priemerná zostatková splatnosť dlhu

FÍNSKO

3A.13, 14

Dlh voči nerezidentom, členenie

september 2006

2.   Spätné údaje (2)

Tabuľka/riadok

Opis časových radov

Rozpätie údajov

Prvý termín prenosu

BELGICKO

2A.26, 27

Transakcie s dlhovými nástrojmi, členenie podľa cudzej meny, v ktorej sú denominované

1991 – 1996

september 2006

3A.13, 14

Dlh voči nerezidentom, členenie

1991 – 1997

september 2006

NEMECKO

3A.30

Priemerná zostatková splatnosť dlhu

1991 – 1998

september 2006

GRÉCKO

1A.16, 17

Sociálne príspevky, členenie

1991 – 1994

september 2006

1A.40

Skutočné sociálne príspevky

1A.41

Sociálne dávky iné ako sociálne transfery v naturáliách

1C.2, 3

Výdavky na individuálnu a kolektívnu spotrebu

1C.6

Sociálne transfery v naturáliách poskytnuté trhovými výrobcami

2A.7, 19

Transakcie s finančnými aktívami a pasívami, z toho transakcie s finančnými derivátmi

1991 – 1994

september 2006

2A.13, 22

Transakcie s inými finančnými aktívami a s inými pasívami

2A.26, 27

Transakcie s dlhovými nástrojmi, členenie podľa cudzej meny, v ktorej sú denominované

1991 – 2000

september 2006

3A.20

Dlhodobý dlh, z toho s premenlivou úrokovou sadzbou

1991 – 1997

september 2006

3A.21, 22, 23, 24, 25

Dlh, členenie podľa zostatkovej splatnosti

FRANCÚZSKO

2A.2

Úprava medzi finančnými a nefinančnými účtami

1991 – 1994

september 2006

2A.3

Čisté transakcie s finančnými aktívami a pasívami

2A.4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

Transakcie s finančnými aktívami a členenie podľa nástrojov

2A.15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

Transakcie s pasívami a členenie podľa nástrojov

2A.23

Transakcie s dlhovými nástrojmi

2A.24

Transakcie s dlhodobými dlhovými nástrojmi

2A.25, 26, 27

Transakcie s dlhovými nástrojmi, členenie podľa cudzej meny, v ktorej sú denominované

2A.29, 30, 31

Účinky oceňovania na dlh a členenie

2A.32

Ostatné zmeny vo výške dlhu

2A.33

Zmena v dlhu

2B.1, 2, 3, 4, 5, 6

Transakcie s dlhovými nástrojmi – nekonsolidované a členenie podľa nástrojov

2B.7, 8, 9, 10, 11

Konsolidované transakcie, členenie podľa nástrojov

3A.1, 2, 3, 4, 5, 6

Dlh a členenie podľa nástrojov

3A.7, 8, 9, 10, 11

Dlh voči rezidentom a členenie

3A.12

Dlh voči nerezidentom

3A.15, 17

Dlh, členenie podľa národnej a cudzej meny nezúčastneného členského štátu, v ktorej je denominovaný

1991 – 2002

september 2006

3A.18, 19

Dlh, členenie podľa pôvodnej splatnosti

1991 – 1994

september 2006

3A.26, 27, 28, 29

Dlh (konsolidovaný), členenie podľa emitenta

3A.30

Priemerná zostatková splatnosť dlhu

3A.31

Dlh – dlhopisy s nulovým kupónom

3B.1

Dlh (nekonsolidovaný)

3B.2, 3, 4, 5, 6

Konsolidačné prvky, členenie podľa nástrojov

3B.7, 11, 13

Dlh pochádzajúci zo subsektorov vlády

ÍRSKO

2A.4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12

Transakcie s finančnými aktívami a členenie podľa nástrojov

1991 – 1997

september 2006

3B.1, 2

Dlh (nekonsolidovaný) a konsolidačné prvky

1991 – 1992

september 2006

3B.8

Dlh pochádzajúci od ústrednej vlády, z toho voči iným vládnym subsektorom

3B.12

Dlh pochádzajúci z miestnej správy, z toho voči iným vládnym subsektorom

TALIANSKO

2A.14

Transakcie s inými finančnými aktívami, z toho časovo rozlíšené dane mínus výnosy daní v hotovosti

1991 – 1994

september 2006

2A.26, 27

Transakcie s dlhovými nástrojmi, členenie podľa cudzej meny, v ktorej sú denominované

1991 – 1998

september 2006

LUXEMBURSKO

2A.25, 26, 27

Transakcie s dlhovými nástrojmi, členenie podľa meny, v ktorej sú denominované

1991 – 1995

september 2006

HOLANDSKO

3A.21

Dlh so zostatkovou splatnosťou do jedného roka

1991 – 1994

september 2006

3A.22

Dlh so zostatkovou splatnosťou od 1 do 5 rokov

RAKÚSKO

2A.2

Úprava medzi finančnými a nefinančnými účtami

1991 – 1999

september 2006

2A.3

Čisté transakcie s finančnými aktívami a pasívami

2A.4, 5, 6, 7, 8, 9, 13

Transakcie s finančnými aktívami a členenie podľa nástrojov

2A.15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

Transakcie s pasívami a členenie podľa nástrojov

2A.23

Transakcie s dlhovými nástrojmi

2A.24

Transakcie s dlhodobými dlhovými nástrojmi

2A.32

Ostatné zmeny vo výške dlhu

2B.1, 2, 3, 4, 5, 6

Transakcie s dlhovými nástrojmi – nekonsolidované a členenie podľa nástrojov

2B.7, 8, 9, 10, 11

Konsolidované transakcie, členenie podľa nástrojov

3A.7, 8, 9, 10, 11

Dlh voči rezidentom a členenie

1991 – 1994

september 2006

3A.12

Dlh voči nerezidentom

3A.18, 19

Dlh, členenie podľa pôvodnej splatnosti

PORTUGALSKO

2A.2

Úprava medzi finančnými a nefinančnými účtami

1991 – 1994

september 2006

2A.3

Čisté transakcie s finančnými aktívami a pasívami

2A.4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14

Transakcie s finančnými aktívami a členenie podľa nástrojov

2A.15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

Transakcie s pasívami a členenie podľa nástrojov

2A.23

Transakcie s dlhovými nástrojmi

2A.24

Transakcie s dlhodobými dlhovými nástrojmi

2A.25, 27

Transakcie s dlhovými nástrojmi, členenie podľa národnej meny a cudzej meny nezúčastneného členského štátu, v ktorej sú denominované

2A.26

Transakcie s dlhovými nástrojmi, členenie podľa cudzej meny zúčastneného členského štátu, v ktorej sú denominované

1991 – 1998

september 2006

2A.29, 30, 31

Účinky oceňovania na dlh a členenie

1991 – 1994

september 2006

2A.32

Ostatné zmeny vo výške dlhu

2A.33

Zmena v dlhu

1991 – 1993

september 2006

2B.1, 2, 3, 4, 5, 6

Transakcie s dlhovými nástrojmi – nekonsolidované a členenie podľa nástrojov

1991 – 1994

september 2006

2B.7, 8, 9, 10, 11

Konsolidované transakcie, členenie podľa nástrojov

3A.13, 14

Dlh voči nerezidentom, členenie

1991 – 1995

september 2006

3A.15, 16, 17

Dlh, členenie podľa meny, v ktorej je denominovaný

3B.1

Dlh (nekonsolidovaný)

1991 – 1994

september 2006

3B.2, 3, 4, 5, 6

Konsolidačné prvky a členenie podľa nástrojov

3B.7, 11, 13

Dlh pochádzajúci zo subsektorov vlády, členenie

3B.8, 12, 14

Dlh pochádzajúci zo subsektora vlády voči inému subsektoru

3B.15, 17, 18

Pohľadávky voči subsektorom vlády, členenie


(1)  Výnimky týkajúce sa súčasných a spätných údajov, ak nie sú súčasné údaje k dispozícii.

(2)  Výnimky týkajúce sa spätných údajov, ak sú súčasné údaje k dispozícii


Top