Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004Q1208(01)

Praktické pokyny týkajúce sa priamych žalôb a odvolaní

Ú. v. EÚ L 361, 8.12.2004, p. 15–20 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/01/2014; Zrušil a nahradil 32014Q0131(01)

ELI: http://data.europa.eu/eli/proc_rules/2004/1208/oj

8.12.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 361/15


PRAKTICKÉ POKYNY

týkajúce sa priamych žalôb a odvolaní

SÚDNY DVOR EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

na základe článku 125a rokovacieho poriadku,

keďže:

1.

V záujme plynulého priebehu konaní o priamych žalobách a odvolacích konaní je namieste poskytnúť splnomocneným zástupcom a advokátom, ktorí zastupujú účastníkov pred Súdnym dvorom, praktické pokyny týkajúce sa predkladaní podaní, ako aj prípravy a priebehu pojednávaní.

2.

Tieto pokyny opakujú, vysvetľujú a dopĺňajú niektoré ustanovenia rokovacieho poriadku a ich účelom je umožniť, aby sa splnomocnení zástupcovia a advokáti zastupujúci účastníkov konania oboznámili s obmedzeniami, ktoré pre Súdny dvor vyplývajú najmä z elektronického spracúvania dokumentov a z potreby prekladania a tlmočenia.

3.

V zmysle rokovacieho poriadku a pokynov pre tajomníka je úlohou tajomníka prijímať procesné dokumenty, dbať na to, aby boli v súlade s ustanoveniami rokovacieho poriadku, a pomáhať Súdnemu dvoru a komorám najmä pri organizácii pojednávaní. Pri plnení si týchto úloh tajomník zabezpečuje, aby splnomocnení zástupcovia a advokáti dodržiavali tieto praktické pokyny, a s týmto cieľom ich v prípade potreby požiada o opravu dokumentov, ktoré s nimi nie sú v súlade, alebo vyzve dotknutého splnomocneného zástupcu alebo advokáta na ich dodržiavanie.

4.

Pri tvorbe týchto praktických pokynov sa uskutočnili konzultácie s predstaviteľmi splnomocnených zástupcov členských štátov a orgánov v konaniach pred Súdnym dvorom, ako aj s Radou advokátskych komôr Európskej únie (CCBE),

PRIJÍMA TIETO PRAKTICKÉ POKYNY:

POUŽÍVANIE TECHNICKÝCH KOMUNIKAČNÝCH PROSTRIEDKOV

1.

Podpísaný originál procesného dokumentu sa v zmysle článku 37 ods. 6 rokovacieho poriadku môže doručiť do kancelárie nasledujúcimi spôsobmi:

faxom [číslo faxu: (+ 352) 43 37 66),

v prílohe elektronickej pošty (e-mailová adresa: ecj.registry@curia.eu.int).

2.

V prípade doručovania elektronickou poštou sa prijíma výlučne naskenovaná kópia podpísaného originálu. Jednoduchý elektronický súbor alebo súbor opatrený elektronickým podpisom, vytvoreným počítačom, alebo faksimile podpisu nespĺňajú podmienky článku 37 ods. 6 rokovacieho poriadku.

Je žiaduce, aby boli dokumenty naskenované s rozlíšením 300 DPI a aby boli, ak je to možné, predložené vo formáte PDF (obraz a text) pomocou softvéru Acrobat alebo Readiris 7 Pro.

3.

Doručenie dokumentu faxom alebo elektronickou poštou sa zohľadní na účely lehôt iba v tom prípade, ak sa samotný podpísaný originál doručí kancelárii podľa článku 37 ods. 6 rokovacieho poriadku v lehote najviac desiatich dní po tejto skutočnosti. Originál musí byť odoslaný bezodkladne, ihneď po odoslaní kópie, bez akýchkoľvek, aj malých, úprav alebo zmien. V prípade rozdielu medzi podpísaným originálom a predtým doručenou kópiou sa berie ohľad iba na dátum doručenia podpísaného originálu.

4.

Vyhlásenie účastníka podľa článku 38 ods. 2 rokovacieho poriadku o tom, že súhlasí so zasielaním písomností faxom alebo inými technickými komunikačnými prostriedkami, musí obsahovať faxové číslo a/alebo adresu elektronickej pošty, na ktoré môže kancelária tieto písomnosti zaslať. Počítač príjemcu musí byť vybavený vhodným softvérom, aby mohol zobraziť písomnosti pochádzajúce z kancelárie, vytvorené vo formáte PDF (napr. Acrobat alebo Readiris 7 Pro).

PREDKLADANIE PODANÍ

5.

Podania a dokumenty doručované (1) účastníkmi musia byť predložené tak, aby umožnili elektronické spracúvanie dokumentov Súdnym dvorom, najmä naskenovanie dokumentov a rozoznávanie znakov.

Aby sa mohli použiť tieto technické postupy, treba dodržať nasledujúce požiadavky:

1.

Papier musí byť biely, bez pruhov, vo formáte A 4. Text smie byť vytlačený iba na jednej strane listu („recto“, nie „recto-verso“).

2.

Strany podania a prípadne aj príloh treba spojiť tak, aby sa dali ľahko rozdeliť (nepoužívať väzbu ani iné prostriedky pevného spojenia, ako napr. lepidlo alebo spinky do zošívačky atď.).

3.

Text má byť napísaný, použijúc bežné typy písma (ako napr. Times New Roman, Courrier alebo Arial) vo veľkosti aspoň 12 bodov pre text a aspoň 10 bodov pre poznámky pod čiarou, s riadkovaním 1,5 a s okrajom aspoň 2,5 centimetra vpravo, vľavo, hore a dole.

4.

Strany podania sa číslujú vpravo hore neprerušene a vzostupne. Toto číslovanie sa použije neprerušene aj na strany dokumentov priložených k podaniu, aby sa počítaním strán dalo presvedčiť o tom, že pri naskenovaní príloh sa skutočne spracovali všetky strany.

6.

Na prvej strane podania treba uviesť toto:

1.

názov podania (žaloba, odvolanie, vyjadrenie, vyjadrenie k odvolaniu, replika, duplika, návrh na vstúpenie vedľajšieho účastníka do konania, pripomienky k návrhu na vstúpenie vedľajšieho účastníka do konania, vyjadrenie vedľajšieho účastníka, námietka neprípustnosti atď.).

Ak sa vo vyjadrení k odvolaniu navrhuje úplné alebo čiastočné zrušenie rozhodnutia Súdu prvého stupňa na základe žalobného dôvodu, ktorý nebol uvedený v odvolaní, v názve podania musí byť upresnené, že ide o vyjadrenie k odvolaniu a odvolanie zároveň;

2.

číslo veci (C-.../..), ak ho už kancelária oznámila;

3.

označenie žalobcu a žalovaného a v odvolaniach: označenie rozhodnutia, proti ktorému smeruje, a označenie účastníkov konania pred Súdom prvého stupňa;

4.

označenie účastníka, za ktorý sa podáva/doručuje podanie;

7.

Každý odsek podania musí byť očíslovaný.

8.

Splnomocnený zástupca pripojí svoj podpis na začiatku alebo na konci podania.

ŠTRUKTÚRA A OBSAH NAJDÔLEŽITEJŠÍCH PODANÍ

A.   Priame žaloby

Prvostupňová žaloba

9.

Žaloba musí obsahovať náležitosti uvedené v článku 38 ods. 1 a 2 rokovacieho poriadku.

10.

Na úvod každej žaloby musí byť uvedené:

1.

meno a adresa žalobcu;

2.

meno a postavenie splnomocneného zástupcu alebo advokáta žalobcu;

3.

označenie účastníka alebo účastníkov, proti ktorým sa žaloba podáva;

4.

vyhlásenia uvedené v článku 38 ods. 2 rokovacieho poriadku (voľba adresy na doručovanie v Luxemburgu a/alebo súhlas so zasielaním písomností faxom alebo inými technickými komunikačnými prostriedkami).

11.

K žalobe o neplatnosť musí byť priložený napadnutý akt, ktorý musí byť takto označený.

12.

Odporúča sa pripojiť k žalobe zhrnutie žalobných dôvodov a hlavných argumentov, aby sa uľahčilo vytvorenie oznámenia v úradnom vestníku podľa článku 16 ods. 6 rokovacieho poriadku, ktoré pripraví kancelária. Toto zhrnutie nemá presiahnuť dĺžku dvoch strán.

13.

V úvode alebo na záver žaloby musí byť presne uvedené, čoho sa žalobca domáha.

14.

Po úvodnej časti žaloby musí nasledovať krátky opis skutkového stavu.

15.

Právnu argumentáciu treba usporiadať podľa žalobných dôvodov. Odporúča sa po opísaní skutkového stavu krátko a náčrtkovite uviesť žalobné dôvody.

Vyjadrenie

16.

Vyjadrenie musí obsahovať náležitosti uvedené v článku 40 ods. 1 rokovacieho poriadku.

17.

V úvode každého vyjadrenia musí byť okrem čísla veci a označenia žalobcu uvedené:

1.

meno a adresa žalovaného;

2.

meno a postavenie splnomocneného zástupcu alebo advokáta žalovaného;

3.

vyhlásenie o voľbe adresy na doručovanie v Luxemburgu a/alebo o súhlase so zasielaním písomností faxom alebo inými technickými komunikačnými prostriedkami (článok 40 ods. 1 pododsek 2 rokovacieho poriadku).

18.

V úvode alebo na záver vyjadrenia musí byť presne uvedené, čoho sa žalovaný domáha.

19.

Právnu argumentáciu treba v najväčšej možnej miere usporiadať podľa žalobných dôvodov.

20.

Skutkový stav alebo právna úprava sa vo vyjadrení uvádza iba v tej miere, v akej sa napáda ich opis v žalobe, alebo sú potrebné spresnenia. Akékoľvek spochybnenie skutočností uvádzaných protistranou musí byť výslovné a musí sa presne uviesť skutočnosť, ktorej sa týka.

Replika a duplika

21.

Skutkový stav alebo právna úprava sa vo vyjadrení uvádza iba v tej miere, v akej sa napáda ich opis v predchádzajúcich podaniach, alebo sú potrebné spresnenia. Akékoľvek spochybnenie musí byť výslovné a musí sa presne uviesť skutková alebo právna otázka, ktorej sa týka.

Návrh na vstúpenie vedľajšieho účastníka do konania

22.

Návrh na vstúpenie vedľajšieho účastníka do konania má obsahovať iba tie tvrdenia, ktoré neuviedol účastník konania, na podporu ktorého sa podáva návrh. Na ostatné tvrdenia stačí poukázať jednoduchým odkazom.

Skutkový stav alebo právna úprava sa v návrhu na vstúpenie vedľajšieho účastníka do konania uvádza iba v tej miere, v akej sa napáda ich opis v predchádzajúcich podaniach predložených účastníkmi konania, alebo sú potrebné spresnenia. Akékoľvek spochybnenie musí byť výslovné a musí sa presne uviesť skutková alebo právna otázka, ktorej sa týka.

B.   Odvolanie

Odvolanie

23.

Odvolanie musí obsahovať náležitosti podľa článku 112 ods. 1 rokovacieho poriadku.

24.

V úvode každého odvolania musí byť uvedené:

1.

meno a adresa odvolateľa;

2.

meno a postavenie splnomocneného zástupcu alebo advokáta odvolateľa;

3.

označenie rozhodnutia Súdu prvého stupňa, proti ktorému odvolanie smeruje (druh, zloženie Súdu prvého stupňa, dátum a číslo konania), a účastníkov konania pred Súdom prvého stupňa;

4.

dátum, kedy bolo rozhodnutie Súdu prvého stupňa doručené odvolateľovi;

5.

vyhlásenie o voľbe adresy na doručovanie v Luxemburgu a/alebo o súhlase so zasielaním písomností faxom alebo inými technickými komunikačnými prostriedkami.

25.

K odvolaniu treba priložiť kópiu rozhodnutia Súdu prvého stupňa, proti ktorému odvolanie smeruje.

26.

Odporúča sa pripojiť k odvolaniu zhrnutie žalobných dôvodov a hlavných argumentov, aby sa uľahčilo vytvorenie oznámenia v úradnom vestníku podľa článku 16 ods. 6 rokovacieho poriadku. Toto zhrnutie nemá presiahnuť dĺžku dvoch strán.

27.

V úvode alebo na záver odvolania musí byť presne uvedené, čoho sa odvolateľ domáha (článok 113 ods. 1 rokovacieho poriadku).

28.

Vo všeobecnosti nie je potrebné opísať priebeh a predmet sporu; stačí odkaz na rozhodnutie Súdu prvého stupňa.

29.

Právnu argumentáciu treba usporiadať podľa právnych dôvodov, ktorých sa odvolateľ dovoláva na podporu odvolania, najmä právnych chýb. Odporúča sa v úvode odvolania náčrtkovite uviesť právne dôvody.

Vyjadrenie k odvolaniu

30.

Vyjadrenie k odvolaniu musí obsahovať náležitosti uvedené v článku 115 ods. 2 rokovacieho poriadku.

31.

Na úvod každého vyjadrenia k odvolaniu musí byť okrem čísla veci a označenia odvolateľa uvedené:

1.

meno a adresa účastníka, ktorý ho podáva;

2.

meno a postavenie splnomocneného zástupcu alebo advokáta tohto účastníka;

3.

dátum, kedy bolo účastníkovi doručené odvolanie;

4.

vyhlásenie o voľbe adresy na doručovanie v Luxemburgu a/alebo o súhlase so zasielaním písomností faxom alebo inými technickými komunikačnými prostriedkami.

32.

V úvode alebo na záver vyjadrenia k odvolaniu musí byť presne uvedené, čoho sa účastník, ktorý ho robí, domáha.

33.

Ak sa vo vyjadrení k odvolaniu navrhuje úplné alebo čiastočné zrušenie rozhodnutia Súdu prvého stupňa na základe žalobného dôvodu, ktorý nebol uvedený v odvolaní, v názve podania to musí byť uvedené („vyjadrenie k odvolaniu a odvolanie zároveň“).

34.

Právnu argumentáciu treba usporiadať v najväčšej možnej miere podľa právnych dôvodov, ktorých sa dovoláva odvolateľ, a/alebo, prípadne podľa právnych dôvodov, ktoré sú uvedené v odvolaní podanom v rámci vyjadrenia k odvolaniu.

35.

Keďže skutkový stav a právna úprava sú už uvedené v napadnutom rozsudku, vo vyjadrení k odvolaniu sa uvádzajú iba výnimočne a iba v tom rozsahu, v akom sa napáda ich opis v odvolaní, alebo sú potrebné spresnenia. Akékoľvek spochybnenie musí byť výslovné a musí sa presne uviesť skutková alebo právna otázka, ktorej sa týka.

Replika a duplika

36.

V replike a v duplike sa vo všeobecnosti neuvádza skutkový stav ani právna úprava. Akékoľvek spochybnenie musí byť výslovné a musí sa presne uviesť skutková alebo právna otázka, ktorej sa týka.

Vyjadrenie vedľajšieho účastníka

37.

Vyjadrenie vedľajšieho účastníka musí obsahovať iba nové tvrdenia súvisiace s tvrdeniami, ktoré uviedol účastník, na podporu ktorého smeruje. Stačí jednoduchý odkaz na ostatné tvrdenia.

Skutkový stav alebo právna úprava sa vo vyjadrení vedľajšieho účastníka uvádza iba v tej miere, v akej sa napáda ich opis v podaniach predložených účastníkmi konania, alebo sú potrebné spresnenia. Akékoľvek spochybnenie musí byť výslovné a musí sa presne uviesť skutková alebo právna otázka, ktorej sa týka.

PRÍLOHY K PODANIAM

38.

Právna argumentácia, ktorú má Súdny dvor preskúmať, musí byť obsiahnutá v podaniach a nie v prílohách.

39.

K podaniu možno pripojiť iba také dokumenty, na ktoré sa odkazuje v texte podania a ktoré sú potrebné na dokázanie alebo ilustráciu obsahu tohto podania.

40.

Vytvorenie príloh je prípustné iba vtedy, ak sa k podaniu pripojí zoznam príloh (článok 37 ods. 4 rokovacieho poriadku). Tento zoznam obsahuje pre každú prílohu:

1.

číslo prílohy;

2.

krátky opis prílohy s označením jej povahy (napríklad „list“, s označením dátumu, odosielateľa, adresáta a počtu strán);

3.

označenie strany podania a čísla odseku, kde sa na prílohu odkazuje a odôvodňuje sa jej vytvorenie.

41.

Ak sa pre uľahčenie práce Súdneho dvora prikladajú k podaniu kópie súdnych rozhodnutí, odkazy na právnu náuku alebo legislatívne akty, treba ich oddeliť od ostatných priložených dokumentov.

42.

Každý odkaz na iný dokument musí určiť prílohu označením jej čísla, ako je uvedené v zozname, kde je uvedená, a podania, ku ktorému je priložený. V prípade odvolania, ak bol dokument už predložený Súdu prvého stupňa, je takisto vhodné uviesť jeho označenie použité pred Súdom prvého stupňa.

PÍSANIE A DĹŽKA PODANÍ

43.

V záujme včasnosti konania musí autor podania zohľadniť nasledujúce:

podanie je základným dokumentom pre štúdium spisu a pre uľahčenie jeho preštudovania musí byť podanie štruktúrované, stručné a bez opakovaní,

podanie sa v zásade prekladá a pre uľahčenie prekladu a zabezpečenie jeho čo najväčšej možnej presnosti sa odporúča používanie viet s jednoduchou štruktúrou a jednoduchej a presnej slovnej zásoby,

čas potrebný na preklad a preštudovanie spisu je úmerný dĺžke predložených podaní, a preto čím sú podania kratšie, tým sa vec vybaví rýchlejšie.

44.

Podľa skúseností Súdneho dvora sa podanie môže obmedziť na dĺžku 10 až 15 strán okrem výnimočných prípadov a vyjadrenie, replika a duplika sa môžu obmedziť na dĺžku 5 až 10 strán.

NÁVRH NA PREROKOVANIE A ROZHODNUTIE VECI V SKRÁTENOM SÚDNOM KONANÍ

45.

Účastník, ktorý v zmysle článku 62a rokovacieho poriadku podáva osobitným podaním návrh, aby Súdny dvor prerokoval a rozhodol vec v skrátenom súdnom konaní, musí krátko odôvodniť osobitnú naliehavosť veci. Dĺžka takého návrhu nemá presiahnuť 5 strán okrem výnimočných prípadov.

46.

Keďže skrátené súdne konanie je prevažne ústne, účastník, ktorý žiada o jeho uplatnenie, musí obmedziť svoj návrh na stručné zhrnutie žalobných dôvodov, ktorých sa dovoláva. Dĺžka takého návrhu nemá presiahnuť 10 strán okrem výnimočných prípadov.

NÁVRH NA VYJADRENIE SA K ODVOLANIU FORMOU REPLIKY

47.

Predseda môže na návrh povoliť podanie repliky, ak je to potrebné, preto, aby mal odvolateľ možnosť brániť svoj názor, alebo preto, že je to v záujme rozhodnutia o odvolaní.

Dĺžka takého návrhu nemá presiahnuť 2 až 3 strany a musí sa obmedziť na stručné zhrnutie osobitných dôvodov, na základe ktorých je podľa odvolateľa potrebná replika. Návrh musí byť zrozumiteľný sám osebe, bez potreby skúmania odvolania alebo vyjadrenia k odvolaniu.

NÁVRH NA VYTÝČENIE POJEDNÁVANIA

48.

Súdny dvor môže rozhodnúť, že nevytýči pojednávanie, ak žiadny účastník nepodal návrh, aby bol vypočutý (články 44a a 120 rokovacieho poriadku). Ak sa takýto návrh nepodá, v praxi sa pojednávanie vytýči iba zriedkavo.

Návrh musí obsahovať dôvody, pre ktoré chce byť účastník vypočutý. Toto odôvodnenie musí vychádzať z konkrétneho posúdenia užitočnosti pojednávania pre dotknutého účastníka a označiť časti spisu alebo argumentácie, ktoré tento účastník pokladá za potrebné rozvinúť alebo vyvrátiť vo väčšom rozsahu počas pojednávania. Nestačí všeobecné odôvodnenie s odkazom na dôležitosť veci alebo otázok, o ktorých má byť rozhodnuté.

PRÍPRAVA A PRIEBEH POJEDNÁVANÍ

49.

Pred začiatkom pojednávania sa splnomocnení zástupcovia alebo advokáti účastníkov pozvú na krátky pohovor so sudcami, ktorí sú členmi príslušného rozhodovacieho zloženia Súdneho dvora. Sudca spravodajca a generálny advokát môžu pri tejto príležitosti spresniť otázky, ktoré žiadajú rozvinúť počas pojednávania.

50.

Dĺžka prednesu je obmedzená na najviac 30 minút pred plenárnym zasadnutím, veľkou komorou a komorou zloženou z piatich sudcov a na najviac 15 minút pred komorou zloženou z troch sudcov. Dĺžka prednesu vedľajšieho účastníka je obmedzená na najviac 15 minút pred každým typom zloženia Súdneho dvora.

Dodatočný čas nad tieto obmedzenia môže byť udelený výnimočne na podrobne odôvodnený návrh podaný predsedovi daného zloženia Súdneho dvora. Takýto návrh musí byť doručený Súdnemu dvoru čo najskôr a bude zohľadnený iba vtedy, ak sa doručí najmenej dva týždne pred dňom pojednávania.

V predvolaní na pojednávanie sa splnomocnení zástupcovia a advokáti vyzvú, aby oznámili kancelárii odhadovanú dĺžku svojich prednesov. Tieto údaje slúžia na plánovanie práce Súdneho dvora a komôr a oznámený čas prednesov sa nemôže prekročiť.

51.

Zasadajúci sudcovia a generálny advokát na základe spisu už dobre poznajú vec, jeho predmet a žalobné dôvody a tvrdenia strán. Účelom prednesu nie je zopakovať pohľad účastníka na vec, ale ozrejmiť otázky, ktoré splnomocnený zástupca alebo advokát pokladá za osobitne dôležité, menovite tie, ktoré uviedol v prípadnom návrhu o jeho vypočutie (pozri bod 48 vyššie). Je potrebné sa vyhnúť opakovaniu toho, čo je uvedené v podaniach; v prípade potreby stačí na ne odkázať počas prednesu.

Odporúča sa na úvod prednesu načrtnúť jeho obsah.

52.

Zasadajúci sudcovia veľmi často sledujú prednesy pomocou simultánneho tlmočenia. Aby bolo možné tlmočenie, je potrebné hovoriť prirodzeným rytmom, nie rýchlo, a používať krátke vety a jednoduchú štruktúru.

Neodporúča sa čítať vopred napísaný text. Je vhodnejšie hovoriť na základe dobre štruktúrovaných poznámok. Ak sa prednes predsa pripraví písomne, pri formulácii textu sa odporúča zohľadniť skutočnosť, že sa prednesie ústne, a preto by sa mal čo najviac priblížiť ústnemu prednesu. Pre uľahčenie tlmočenia sa odporúča, aby splnomocnení zástupcovia a advokáti pred pojednávaním poslali faxom prípadný text alebo poznámky svojich prednesov Tlmočníckej sekcii (fax: (352) 4303-3697).

V Luxemburgu 15. októbra 2004


(1)

Súdny dvor Európskych spoločenstiev

L-2925 Luxemburg


Top