EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R1005

Nariadenie Komisie (ES) č. 1005/2004 z 19. mája 2004 týkajúce sa osobitného intervenčného opatrenia pre ovos vo Fínsku a vo Švédsku

Ú. v. EÚ L 183, 20.5.2004, p. 28–30 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/1005/oj

20.5.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 183/28


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1005/2004

z 19. mája 2004

týkajúce sa osobitného intervenčného opatrenia pre ovos vo Fínsku a vo Švédsku

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 1766/92 z 30. júna 1992 o spoločnej organizácii trhu s obilninami (1), najmä na jeho článok 6,

keďže:

(1)

Ovos patrí medzi obilniny pokryté spoločnou organizáciou trhov v oblasti obilnín. Avšak nie je súčasťou základných obilnín v zmysle článku 4 nariadenia (EHS) č. 1766/92, pre ktoré sa uvažuje s intervenčným nákupom.

(2)

Ovos predstavuje významnú a tradičnú poľnohospodársku produkciu vo Fínsku a vo Švédsku, ktorá vyhovuje klimatickým podmienkam týchto krajín. Jeho produkcia vysoko prekračuje potreby týchto krajín, takže boli nútené predávať prebytky do tretích krajín. Vstupom do spoločenstva sa na dovtedajšej situácii nič nezmenilo.

(3)

Prípadná redukcia pestovania ovsa vo Fínsku a vo Švédsku by sa vykonala v prospech iných obilnín využívajúcich režim intervencií, najmä jačmeňa. Pre situáciu jačmeňa je charakteristická nadprodukcia tak v oboch krajinách, ako aj v celom spoločenstve. Zámena pestovania ovsa za pestovanie jačmeňa by teda mohla len ďalej zhoršiť túto situáciu z hľadiska prebytku. Preto je vhodné zabezpečiť, aby sa ovos mohol naďalej vyvážať do tretích krajín.

(4)

Na ovos je možné aplikovať náhrady v zmysle článku 13 nariadenia (EHS) č. 1766/92. Geografická poloha Fínska a Švédska je menej priaznivá z hľadiska vývozu ako situácia iných členských krajín. Určenie náhrady na základe uvedeného článku 13 prospieva predovšetkým vývozom z týchto iných krajín. Preto sa dá predpokladať, že produkcia ovsa vo Fínsku a vo Švédsku sa bude čoraz viac nahrádzať produkciou jačmeňa. Treba teda očakávať, v priebehu nasledujúcich kampaní, zavedenie intervencie vo Fínsku a vo Švédsku v zmysle článku 4 nariadenia (EHS) č. 1766/92 na veľké množstvá jačmeňa, ktorého jedinou možnosťou odbytu bude vývoz do tretích krajín. Tieto vývozy z intervenčných zásob sú pre rozpočet spoločenstva nákladnejšie ako priame vývozy.

(5)

Osobitné intervenčné opatrenie v zmysle článku 6 nariadenia (EHS) č. 1766/92 umožní vyhnúť sa týmto zvýšeným nákladom. Táto intervencia sa vykoná formou opatrenia s cieľom odľahčenia trhu s ovsom vo Fínsku a vo Švédsku. Priznanie náhrady na základe verejnej súťaže, ktorá by sa vzťahovala len na ovos vyprodukovaný a vyvezený z týchto dvoch krajín, predstavuje v tomto kontexte najvhodnejšie opatrenie.

(6)

Povaha a ciele uvedeného opatrenia opodstatňujú v tejto súvislosti uplatňovanie, mutatis mutandis, článku 13 nariadenia (EHS) č. 1766/92, ako aj uplatňovanie nariadení prijatých na jeho aplikáciu, najmä nariadenia Komisie (ES) č. 1501/95 zo dňa 29. júna 1995, ktorým sa určujú niektoré spôsoby uplatňovania nariadenia Rady (EHS) č. 1766/92, pokiaľ ide o poskytovanie vývozných náhrad, ako aj opatrení pre prípad narušenia trhu s obilninami (2).

(7)

Nariadenie (ES) č. 1501/95 predpokladá, v rámci povinností účastníka verejnej súťaže, povinnosť podať žiadosť o vývoznú licenciu a zložiť zábezpeku. Výška zábezpeky bude stanovená.

(8)

Príslušné obilniny musia byť skutočne vyvezené z členských štátov, pre ktoré bolo uplatnené osobitné intervenčné opatrenie. Preto je potrebné obmedziť používanie vývozných licencií na jednej strane na vývoz z členského štátu, v ktorom bola podaná žiadosť o licenciu, a na druhej strane na ovos vyprodukovaný vo Fínsku a vo Švédsku.

(9)

Na zabezpečenie rovnoprávneho konania voči všetkým zainteresovaným je potrebné zabezpečiť, aby doba platnosti vydaných licencií bola rovnaká.

(10)

Úspešný priebeh verejnej súťaže pre vývozy vyžaduje určenie minimálneho množstva, ako aj termínu a formy predkladania ponúk kompetentným orgánom.

(11)

Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade s vyjadrením Riadiaceho výboru pre obilniny,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   Osobitné intervenčné opatrenie vo forme vývoznej náhrady sa vzťahuje na 100 000 ton ovsa vyprodukovaného vo Fínsku a vo Švédsku, ktorý je určený na vývoz z Fínska a zo Švédska do všetkých tretích krajín, s vylúčením Bulharska a Rumunska.

Článok 13 nariadenia (EHS) č. 1766/92, ako aj opatrenia prijaté v súvislosti s uplatňovaním tohto článku, sa vzťahujú, mutatis mutandis, na uvedenú náhradu.

2.   Fínske a švédske intervenčné agentúry sú poverené realizáciou opatrenia uvedeného v ods. 1.

Článok 2

1.   Na účely stanovenia výšky náhrady podľa článku 1 odsek 1 sa vykoná výzva na predkladanie ponúk.

2.   Výzva na predkladanie ponúk sa týka množstiev ovsa uvedených v článku 1 ods. 1, určených na vývoz do tretích krajín s vylúčením Bulharska a Rumunska.

3.   Výzva na predkladanie ponúk je otvorená do 15. júla 2004. Počas jej trvania sa budú konať týždenné výzvy na predloženie ponúk, pre ktoré množstvá a termíny podania ponúk sú stanovené v oznámení o výzve na predkladanie ponúk.

Na rozdiel od ustanovení článku 4 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1501/95, termín predloženia ponúk pre prvú čiastkovú výzvu na predloženie ponúk končí 27. mája 2004.

4.   Ponuky sú zasielané do fínskych alebo švédskych intervenčných agentúr na adresy uvedené v oznámení o výzve na predkladanie ponúk.

5.   Verejná súťaž sa koná v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia, ako aj nariadenia (ES) č. 1501/95.

Článok 3

Ponuka je platná len vtedy, ak:

a)

sa týka množstva najmenej 1 000 ton;

b)

je k nej priložený písomný záväzok predkladateľa ponuky, že sa týka výlučne ovsa vyprodukovaného vo Fínsku alebo vo Švédsku, ktorý bude vyvezený z Fínska alebo zo Švédska.

Ak nebude dodržaná povinnosť uvedená v bode b), zábezpeka, ktorá sa spomína v článku 12 nariadenia Komisie (ES) č. 1342/2003 (3), bude zadržaná, s výnimkou prípadu vyššej moci.

Článok 4

V rámci výzvy na predkladanie ponúk v zmysle článku 2, žiadosť a vývozná licencia obsahujú v kolónke 20 jednu z dvoch nasledujúcich poznámok:

Asetus (EY) N:o …./2004 – Todistus on voimassa ainoastaan Suomessa ja Ruotsissa,

Förordning (EG) nr …./2004 – Licensen giltig endast i Finland och Sverige.

Článok 5

Náhrada je platná len pre vývozy vykonané z Fínska a zo Švédska.

Článok 6

Zábezpeka v zmysle článku 5 odsek 3 bod a) nariadenia (ES) č. 1501/95 predstavuje 12 EUR za každú tonu.

Článok 7

1.   Na rozdiel od článku 23 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) č. 1291/2000 (4), vývozné licencie vydané v súlade s článkom 8 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1501/95 sa pre určenie doby ich platnosti posudzujú takým spôsobom, ako keby boli vydané v deň odovzdania ponuky.

2.   Vývozné licencie vydané v rámci tejto výzvy podľa článku 2 na predkladanie ponúk sú platné odo dňa ich vydania v zmysle ods. 1 až do konca štvrtého mesiaca od tohto dátumu.

3.   Na rozdiel od ustanovení článku 11 nariadenia (ES) č. 1291/2000, vývozné licencie vydané v rámci tejto výzvy podľa článku 2 na predkladanie ponúk sú platné len vo Fínsku a vo Švédsku.

Článok 8

Fínske a švédske intervenčné agentúry doručia ponuky Komisii najneskôr jeden a pol hodiny po uplynutí termínu na predkladanie týždenných ponúk, ako je uvedené v oznámení o výzve na predkladanie ponúk, s použitím formulára v prílohe.

Ak nebudú predložené žiadne ponuky, fínske a švédske intervenčné agentúry budú o tom informovať Komisiu v rovnakom termíne, ako je uvedené v prvom pododseku.

Čas stanovený na odovzdanie ponúk je čas platný v Belgicku.

Článok 9

Nariadenie (ES) č. 1814/2003 sa ruší.

Článok 10

Toto nariadenie nadobúda platnosť nasledujúci deň po uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné vo všetkých svojich ustanoveniach a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli dňa 19. mája 2004.

Za Komisiu

Franz FISCHLER

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 181, 1.7.1992, s. 21. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1104/2003 (Ú. v. EÚ L 158, 27.6.2003, s. 1).

(2)  Ú. v. ES L 147, 30.6.1995, s. 7. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 777/2004 (Ú. v. EÚ L 123, 27.4.2004, s. 50).

(3)  Ú. v. ES L 189, 29.7.2003, s. 12.

(4)  Ú. v. ES L 152, 24.6.2000, s. 1.


PRÍLOHA

Verejná súťaž na poskytnutie vývozných náhrad pre vývoz ovsa z Fínska a zo Švédska

[Nariadenie (ES) č. 1005/2004 (1)]

(Koniec termínu na predloženie ponúk)

1

2

3

Číslovanie predkladateľov ponúk

Množstvá v tonách

Výška vývoznej náhrady (EUR/tona)

1

 

 

2

 

 

3

 

 

atď.

 

 


(1)  Elektronická adresa pre zasielanie informácií: agri-c1-revente-marche-ue@cec.eu.int


Top