Šis dokumentas gautas iš interneto svetainės „EUR-Lex“
Dokumentas 62022CN0466
Case C-466/22: Request for a preliminary ruling from the Administrativen sad — Veliko Tarnovo (Bulgaria) lodged on 12 July 2022 — V.B. Trade OOD v Direktor na Direktsia ‘Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika’ — Veliko Tarnovo
Vec C-466/22: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Administrativen săd – Veliko Tarnovo (Bulharsko) 12. júla 2022 – „V.B. Trade“ OOD/Direktor na Direkcija „Obžalvane i danăčno osiguritelna praktika“ – Veliko Tarnovo pri centralno upravlenie na Nacionalnata agencija za prichodite
Vec C-466/22: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Administrativen săd – Veliko Tarnovo (Bulharsko) 12. júla 2022 – „V.B. Trade“ OOD/Direktor na Direkcija „Obžalvane i danăčno osiguritelna praktika“ – Veliko Tarnovo pri centralno upravlenie na Nacionalnata agencija za prichodite
Ú. v. EÚ C 389, 10.10.2022, p. 6—6
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
10.10.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 389/6 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Administrativen săd – Veliko Tarnovo (Bulharsko) 12. júla 2022 – „V.B. Trade“ OOD/Direktor na Direkcija „Obžalvane i danăčno osiguritelna praktika“ – Veliko Tarnovo pri centralno upravlenie na Nacionalnata agencija za prichodite
(Vec C-466/22)
(2022/C 389/07)
Jazyk konania: bulharčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Administrativen săd – Veliko Tarnovo
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa v konaní vo veci samej:„V.B. Trade“ OOD
Žalovaný v konaní vo veci samej: Direktor na Direkcija „Obžalvane i danăčno-osiguritelna praktika“ – Veliko Tarnovo pri centralno upravlenie na Nacionalnata agencija za prichodite
Prejudiciálne otázky
1. |
Má sa slovné spojenie „právny účinok [elektronického podpisu] ako dôkazu“ v ustanovení článku 25 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 910/2014 (1) z 23. júla 2014 o elektronickej identifikácii a dôveryhodných službách pre elektronické transakcie na vnútornom trhu a o zrušení smernice 1999/93/ES vykladať v tom zmysle, že toto ustanovenie ukladá súdom členských štátov, aby ak sú splnené predpoklady článku 3 [bodov] 10, 11 a 12 tohto nariadenia alebo ak sú tieto predpoklady nesporné, považovali existenciu a tvrdené autorstvo takéhoto podpisu od začiatku za nepochybne a nesporne preukázané, a má sa vykladať v tom zmysle, že ak sú splnené predpoklady týchto ustanovení, sú súdy členských štátov povinné uznať, že kvalifikovaný elektronický podpis má dôkaznú hodnotu/dôkaznú silu, ktorá je rovnocenná s dôkaznou hodnotou/dôkaznou silou vlastnoručného podpisu len v tom rámci, ktorý príslušná vnútroštátna právna úprava stanovuje pre tento vlastnoručný podpis? |
2. |
Má sa slovné spojenie „v súdnom konaní sa nesmie odmietnuť“ v ustanovení článku 25 ods. 1 uvedeného nariadenia vykladať v tom zmysle, že vnútroštátnym súdom členských štátov ukladá absolútny zákaz využívať procesné možnosti stanovené v ich právnych systémoch na to, aby právnemu účinku elektronického podpisu stanovenému v nariadení odopreli dôkazný význam, alebo sa má vykladať v tom zmysle, že toto ustanovenie nebráni tomu, aby boli vyvrátené predpoklady článku 3 [bodov] 10, 11 a 12 nariadenia tým, že vnútroštátne súdy členských štátov využijú nástroje použiteľné podľa ich procesného práva, a týmto spôsobom sa stranám sporu vedeného pred súdom umožní, aby vyvrátili stanovenú dôkaznú silu a stanovenú dôkaznú hodnotu elektronického podpisu? |