EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52015BP0333

Uznesenie Európskeho parlamentu zo 6. októbra 2015 o návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 13 Medziinštitucionálnej dohody z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2015/002 DE/Adam Opel, Nemecko) (COM(2015)0342 – C8-0249/2015 – 2015/2208(BUD))

Ú. v. EÚ C 349, 17.10.2017, p. 91–94 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

17.10.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 349/91


P8_TA(2015)0333

Mobilizácia Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii: žiadosť EGF/2015/002 DE/Adam Opel – Nemecko

Uznesenie Európskeho parlamentu zo 6. októbra 2015 o návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 13 Medziinštitucionálnej dohody z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2015/002 DE/Adam Opel, Nemecko) (COM(2015)0342 – C8-0249/2015 – 2015/2208(BUD))

(2017/C 349/21)

Európsky parlament,

so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2015)0342 – C8-0249/2015),

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1309/2013 zo 17. decembra 2013 o Európskom fonde na prispôsobenie sa globalizácii (2014 – 2020) a o zrušení nariadenia (ES) č. 1927/2006 (1) (nariadenie o EGF),

so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013 z 2. decembra 2013, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020 (2), a najmä na jeho článok 12,

so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (3) (MID z 2. decembra 2013), a najmä na jej bod 13,

so zreteľom na postup trialógu podľa bodu 13 MID z 2. decembra 2013,

so zreteľom na list Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci,

so zreteľom na list Výboru pre regionálny rozvoj,

so zreteľom na správu Výboru pre rozpočet (A8-0273/2015),

A.

keďže Únia vytvorila legislatívne a rozpočtové nástroje s cieľom poskytovať dodatočnú podporu pracovníkom, ktorí pociťujú dôsledky veľkých štrukturálnych zmien v usporiadaní svetového obchodu alebo globálnej finančnej a hospodárskej krízy, a pomôcť pri ich opätovnom začleňovaní do trhu práce;

B.

keďže finančná pomoc Únie pre prepustených pracovníkov by mala byť dynamická a dostupná čo najrýchlejšie a najúčinnejšie v súlade so spoločným vyhlásením Európskeho parlamentu, Rady a Komisie, ktoré bolo prijaté v rámci zmierovacieho zasadnutia 17. júla 2008, a s náležitým zreteľom na MID z 2. decembra 2013 v súvislosti s prijímaním rozhodnutí o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii (EGF);

C.

keďže prijatie nariadenia o EGF odráža dohodu, ktorú dosiahli Európsky parlament a Rada a ktorá sa týka opätovného zavedenia kritéria krízovej mobilizácie, zvýšenia finančného príspevku Únie na 60 % celkových odhadovaných nákladov na navrhované opatrenia, zvýšenia efektívnosti pri spracúvaní žiadostí o príspevok z EGF v rámci Komisie, Európskeho parlamentu a Rady prostredníctvom skrátenia času na hodnotenie a schvaľovanie, rozšírenia oprávnených opatrení a okruhu príjemcov zahrnutím samostatne zárobkovo činných osôb a mladých ľudí a financovania stimulov na zakladanie vlastných podnikov;

D.

keďže Nemecko predložilo žiadosť EGF/2015/002 DE/Adam Opel o finančný príspevok z EGF v dôsledku prepustenia 2 881 pracovníkov v podniku Adam Opel AG, ktorý je v rámci klasifikácie NACE Rev. 2 zaradený do divízie 29 (Výroba motorových vozidiel, návesov a prívesov) (4), a jednom dodávateľskom podniku;

E.

keďže žiadosť spĺňa kritériá oprávnenosti stanovené nariadením o EGF;

1.

súhlasí s Komisiou, že podmienky stanovené v článku 4 ods. 1 písm. a) nariadenia o EGF sú splnené, a že Nemecko je preto oprávnené na prijatie finančného príspevku vo výške 6 958 623 EUR podľa tohto nariadenia;

2.

konštatuje, že nemecké orgány predložili žiadosť o finančný príspevok z EGF 26. februára 2015 a že Komisia dokončila jej posúdenie 14. júla 2015 a informovala Európsky parlament 1. septembra 2015; víta krátke obdobie hodnotenia trvajúce menej než päť mesiacov;

3.

konštatuje, že objem predaja áut v západnej Európe prudko klesol a dosiahol najnižšie hodnoty za 20 rokov (5), a zdôrazňuje, že počet predaných áut v Európe bol najnižší od roku 1997; usudzuje, že tieto udalosti priamo súvisia s celosvetovou finančnou a hospodárskou krízou, ktorou sa zaoberá nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 546/2009 (6); ďalej zdôrazňuje, že výrobcovia malých a stredných vozidiel v segmente stredných cien boli obzvlášť tvrdo zasiahnutí a že spoločnosť Adam Opel AG, ktorá je jedným z hlavných aktérov v segmente malých a stredných vozidiel za stredné ceny, bola teda krízou osobitne postihnutá, zatiaľ čo predaj úsporných, ako aj prémiových alebo luxusných vozidiel kríza tak veľmi nezasiahla;

4.

konštatuje, že počet novo evidovaných áut v EÚ a členských štátoch EZVO v rokoch 2007 až 2013 zaznamenal pokles o 25 % (z viac ako 16 miliónov novo evidovaných áut na 12 miliónov, podľa údajov Združenia európskych výrobcov automobilov); zdôrazňuje v tejto súvislosti, že predaj automobilov značky Opel/Vauxhall v Európe dramaticky klesol, pričom v rokoch 2007 až 2013 sa znížil o 39 %;

5.

konštatuje, že podnik Adam Opel AG, ktorý je vo vlastníctve spoločnosti General Motors, táto spoločnosť znevýhodňovala, pretože mu umožňovala predávať len v rámci Európy, čím ho vylúčila z novovznikajúcich trhov na iných kontinentoch; zastáva názor, že úsporné opatrenia zavedené v európskych krajinách prispeli k dramatickému poklesu predaja výrobcov Opel/Vauxhall;

6.

konštatuje, že prepúšťania budú mať závažný negatívny dosah na miestne hospodárstvo mesta Bochum; pripomína, že Bochum je mesto v Porúrí, vysoko urbanizovanej priemyselnej oblasti v nemeckej spolkovej krajine Severné Porýnie-Vestfálsko, ktorá ako iné regióny s tradičnou ťažbou uhlia a výroby ocele od 60. rokov minulého storočia čelí obrovským štrukturálnym výzvam; zdôrazňuje, že miera nezamestnanosti v Porúrí už vysoko presiahla celonemecký priemer;

7.

pripomína, že mesto Bochum už dostalo podporu z EGF po tom, ako Nokia ukončila výrobu mobilných telefónov, čím o prácu prišlo viac ako 1 300 ľudí; konštatuje, že oceliareň Outukumpu plánuje zastaviť koncom roka 2015 výrobu nerezovej ocele v Bochume, čo povedie k ďalšej deindustrializácii mesta a zhoršeniu situácie na miestnom a regionálnom trhu práce;

8.

konštatuje, že sektor divízie 29 podľa klasifikácie NACE Revision 2 (Výroba motorových vozidiel, prívesov a návesov) bol k dnešnému dňu predmetom 21 žiadostí o finančný príspevok z EGF, pričom 11 z nich súviselo s globalizáciou týkajúcou sa obchodu a 10 s celosvetovou finančnou a hospodárskou krízou; pripomína v tejto súvislosti žiadosť EGF/2010/031/General Motors Belgium, ktorá bola podaná v dôsledku zatvorenia jeho výrobného závodu Opel v Antverpách v Belgicku;

9.

víta skutočnosť, že nemecké orgány sa s cieľom poskytnúť pracovníkom urýchlenú pomoc rozhodli, že prepusteným pracovníkom začnú poskytovať personalizované služby 1. januára 2015, teda v dostatočnom časovom predstihu pred prijatím rozhodnutia o udelení podpory z EGF na navrhovaný koordinovaný balík, a dokonca pred podaním žiadosti o túto podporu;

10.

poznamenáva, že prepustení zamestnanci majú k dispozícii širokú škálu opatrení zameraných na ich opätovné začlenenie do trhu práce; domnieva sa, že odhadovaný počet uchádzačov o poradenskú službu na začatie podnikania je nízky, podľa odhadov ide len o 25 príjemcov;

11.

víta skutočnosť, že riadenie a kontrolu v súvislosti s touto žiadosťou budú zabezpečovať tie isté orgány v rámci Spolkového ministerstva práce a sociálnych vecí, ktoré spravujú Európsky sociálny fond a ktoré spravovali aj predchádzajúce príspevky z EGF;

12.

konštatuje, že Nemecko plánuje nasledujúce opatrenia pre prepustených pracovníkov, na ktorých sa vzťahuje táto žiadosť: opatrenia v oblasti odbornej prípravy (Qualifizierungen), profesijné poradenstvo (Berufsorientierung), partnerské skupiny/workshopy, poradenská služba na začatie podnikania (Existenzgründerberatung), hľadanie zamestnania (Stellenakquise) a veľtrhy práce (Jobmessen), následné mentorstvo a poradenstvo (Nachbetreuung und -beratung) a príspevok na odbornú prípravu (Transferkurzarbeitergeld);

13.

berie na vedomie, že koordinovaný balík personalizovaných služieb bol vypracovaný po dohode so sociálnymi partnermi, ktorá spočívala vo vytvorení prechodných spoločností;

14.

poznamenáva, že orgány plánujú použiť maximálne povolených 35 % celkových nákladov na koordinovaný balík personalizovaných služieb na príspevky a stimuly vo forme príspevkov na odbornú prípravu (Transferkurzarbeitergeld) predstavujúcich 60 % resp. 67 % predchádzajúceho čistého príjmu zamestnanca – v závislosti od situácie v domácnosti príjemcu;

15.

zdôrazňuje, že finančné prostriedky na príspevky na odbornú prípravu (v tomto prípade Transferkurzarbeitergeld) nesmú nahradiť právny záväzok členského štátu alebo bývalého zamestnávateľa; vyzýva Komisiu a členské štáty aby poskytli jasné a zrozumiteľné informácie o tom, do akej miery predstavuje príspevok na odbornú prípravu právny záväzok po zriadení prechodnej spoločnosti; požaduje zrozumiteľnosť tak v postupoch financovania, ako aj v informáciách poskytovaných Európskemu parlamentu; očakáva preto, že Komisia poskytne dôkladnú a zrozumiteľnú analýzu a podrobnosti o prvkoch, ktoré presahujú právne záväzky členských štátov; opakuje svoje stanovisko, že finančné prostriedky z EGF by sa mali použiť na príspevok na odbornú prípravu (Transferkurzarbeitergeld) s cieľom umožniť prechodnej spoločnosti ísť nad rámec toho, čo by za normálnych okolností mohla urobiť pre pracovníkov, a to tým, že poskytne viac personalizované a hĺbkové opatrenia než opatrenia, ktoré by mohla poskytnúť bez podpory z EGF; zdôrazňuje, že Európsky parlament bude naďalej monitorovať, či sa prostriedky z EGF nepoužívajú na nahradenie záväzkov členských štátov alebo spoločností;

16.

vyzýva Komisiu, aby stanovila konzistentný prístup v prípade žiadostí zahŕňajúcich ako opatrenie príspevok na odbornú prípravu (Transferkurzarbeitergeld) tým, že ho bude jednotne definovať v každej žiadosti a riadne kontrolovať a uvádzať dôkazy o tom, že toto osobitné opatrenie má skutočne nárok na financovanie z EGF, ako sa stanovuje v článku 7 nariadenia o EGF, a že nijakým spôsobom nenahrádza pasívne opatrenia sociálnej ochrany, a že je vylúčené riziko zdvojeného financovania;

17.

poznamenáva, že sociálni partneri sa dohodli na vytvorení troch prechodných spoločností, ktoré majú realizovať opatrenia pre prepustených pracovníkov, čo je v Nemecku bežná prax; víta skutočnosť, že pracovníci prepustení u dodávateľskej spoločnosti (Johnson Controls Objekt Bochum GmbHCo. KG) sa budú môcť tiež zúčastniť na opatreniach realizovaných prechodnými spoločnosťami;

18.

pripomína, že je dôležité zvyšovať zamestnateľnosť všetkých pracovníkov prostredníctvom prispôsobenej odbornej prípravy a uznávaním zručností a schopností, ktoré nadobudli počas pracovnej kariéry; očakáva, že odborná príprava ponúkaná ako súčasť koordinovaného balíka bude prispôsobená nielen potrebám prepustených pracovníkov, ale aj aktuálnemu podnikateľskému prostrediu;

19.

pripomína, že podľa článku 7 nariadenia o EGF by sa v návrhu koordinovaného balíka personalizovaných služieb mali vopred zohľadniť budúce vyhliadky na trhu práce a požadované zručnosti a koordinovaný balík by mal byť kompatibilný s prechodom na hospodárstvo, ktoré je efektívne z hľadiska využívania zdrojov a udržateľné;

20.

konštatuje, že informácie poskytované o koordinovanom balíku personalizovaných služieb, ktoré sa majú financovať z EGF, obsahujú údaje o komplementárnosti s opatreniami financovanými zo štrukturálnych fondov; zdôrazňuje, že nemecké orgány potvrdzujú, že na uvedené oprávnené opatrenia sa neprijíma pomoc z iných finančných nástrojov Únie; pripomína svoju výzvu Komisii, aby vo svojich výročných správach uvádzala komparatívne hodnotenie týchto údajov s cieľom zabezpečiť, aby sa plne dodržiavali platné nariadenia a nedochádzalo k zdvojovaniu služieb financovaných Úniou;

21.

oceňuje zlepšený postup, ktorý Komisia zaviedla v nadväznosti na žiadosť Európskeho parlamentu o rýchlejšie uvoľňovanie grantov; berie na vedomie časovú tieseň, ktorá vyplýva z nového harmonogramu, a jej možný dosah na účinnosť posudzovania prípadov;

22.

schvaľuje rozhodnutie, ktoré je uvedené v prílohe k tomuto uzneseniu;

23.

poveruje svojho predsedu, aby podpísal toto rozhodnutie spoločne s predsedom Rady a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie;

24.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie spolu s prílohou Rade a Komisii.


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 855.

(2)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 884.

(3)  Ú. v. EÚ C 373, 20.12.2013, s. 1.

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zavádza štatistická klasifikácia ekonomických činností NACE Revision 2 a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 3037/90 a niektoré nariadenia ES o osobitných oblastiach štatistiky (Ú. v. EÚ L 393, 30.12.2006, s. 1).

(5)  European Automobile Manufacturers Association (ACEA), The Automobile Industry Pocket Guide 2014 – 2015 (Združenie európskych výrobcov automobilov, Vreckový sprievodca automobilovým priemyslom 2014 – 2015), s. 57 a nasl.

(6)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 546/2009 z 18. júna 2009, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1927/2006, ktorým sa zriaďuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (Ú. v. EÚ L 167, 29.6.2009, s. 26).


PRÍLOHA

ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii (žiadosť EGF/2015/002 DE/Adam Opel, Nemecko)

(Znenie tejto prílohy sa neuvádza, pretože zodpovedá konečnému aktu, rozhodnutiu (EÚ) 2015/1871.)


Top