This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62015CA0672
Case C-672/15: Judgment of the Court (First Chamber) of 27 April 2017 (request for a preliminary ruling from the Tribunal de grande instance de Perpignan — France) — Criminal proceedings against Noria Distribution SARL (Reference for a preliminary ruling — Directive 2002/46/EC — Approximation of the laws of the Member States relating to food supplements — Vitamins and minerals which may be used in the manufacture of food supplements — Maximum amounts — Competence of the Member States — National legislation setting those amounts — Mutual recognition — Absence — Conditions to be respected and factors to be taken into consideration when setting those amounts)
Vec C-672/15: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 27. apríla 2017 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal de grande instance de Perpignan – Francúzsko) – trestné konanie proti Noria Distribution SARL (Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Smernica 2002/46/ES — Aproximácia právnych predpisov členských štátov, ktorá sa týka potravinových doplnkov — Vitamíny a minerály, ktoré sa môžu používať pri výrobe potravinových doplnkov — Maximálne množstvá — Právomoc členských štátov — Vnútroštátna právna úprava, ktorá stanovuje tieto množstvá — Vzájomné uznávanie — Neexistencia — Postupy, ktoré treba dodržiavať, a kritériá, ktoré treba zohľadniť, pri určení uvedených množstiev)
Vec C-672/15: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 27. apríla 2017 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal de grande instance de Perpignan – Francúzsko) – trestné konanie proti Noria Distribution SARL (Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Smernica 2002/46/ES — Aproximácia právnych predpisov členských štátov, ktorá sa týka potravinových doplnkov — Vitamíny a minerály, ktoré sa môžu používať pri výrobe potravinových doplnkov — Maximálne množstvá — Právomoc členských štátov — Vnútroštátna právna úprava, ktorá stanovuje tieto množstvá — Vzájomné uznávanie — Neexistencia — Postupy, ktoré treba dodržiavať, a kritériá, ktoré treba zohľadniť, pri určení uvedených množstiev)
Ú. v. EÚ C 202, 26.6.2017, p. 5–6
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
26.6.2017 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 202/5 |
Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 27. apríla 2017 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal de grande instance de Perpignan – Francúzsko) – trestné konanie proti Noria Distribution SARL
(Vec C-672/15) (1)
((Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Smernica 2002/46/ES - Aproximácia právnych predpisov členských štátov, ktorá sa týka potravinových doplnkov - Vitamíny a minerály, ktoré sa môžu používať pri výrobe potravinových doplnkov - Maximálne množstvá - Právomoc členských štátov - Vnútroštátna právna úprava, ktorá stanovuje tieto množstvá - Vzájomné uznávanie - Neexistencia - Postupy, ktoré treba dodržiavať, a kritériá, ktoré treba zohľadniť, pri určení uvedených množstiev))
(2017/C 202/07)
Jazyk konania: francúzština
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunal de grande instance de Perpignan
Účastník trestného konania pred vnútroštátnym súdom
Noria Distribution SARL
za účasti: Procureur de la République, Union fédérale des consommateurs des P.O (Que choisir)
Výrok rozsudku
1. |
Ustanovenia smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/46/ES z 10. júna 2002 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa potravinových doplnkov a ustanovenia Zmluvy o FEÚ týkajúce sa voľného pohybu tovaru sa majú vykladať v tom zmysle, že bránia právnej úprave členského štátu, akou je právna úprava v spore vo veci samej, ktorá nestanovuje postup týkajúci sa uvádzania potravinových doplnkov, ktorých obsah živín prekračuje maximálne denné dávky stanovené touto právnou úpravou, a ktoré sa v súlade s právom vyrábajú alebo uvádzajú na trh v inom členskom štáte, na trh tohto členského štátu. |
2. |
Ustanovenia smernice 2002/46 a ustanovenia Zmluvy o FEÚ týkajúce sa voľného pohybu tovaru sa majú vykladať v tom zmysle, že maximálne množstvá uvedené v článku 5 tejto smernice sa musia stanoviť od prípadu k prípadu a na základe všetkých kritérií uvedených v tomto článku 5 ods. 1 a 2, najmä horných bezpečných hladín stanovených pre dotknuté živiny na základe hĺbkového vedeckého zhodnotenia rizík pre verejné zdravie, ktoré nevychádza zo všeobecných alebo hypotetických úvah, ale z relevantných vedeckých údajov. Je úlohou vnútroštátneho súdu posúdiť, či metóda stanovenia uvedených množstiev dotknutých v spore vo veci samej spĺňa tieto požiadavky. |
3. |
Ustanovenia smernice 2002/46 a ustanovenia Zmluvy o FEÚ týkajúce sa voľného pohybu tovaru sa majú vykladať v tom zmysle, že bránia tomu, aby vedecké zhodnotenie rizík uvedené v článku 5 ods. 1 písm. a) tejto smernice, ktoré musí predchádzať stanoveniu horných bezpečných hraníc, ktoré treba zohľadniť najmä na stanovenie maximálnych množstiev upravených v tomto článku 5, sa vykonalo len na základe vnútroštátnych vedeckých názorov, pokiaľ v čase prijatia dotknutého opatrenia sú dostupné aj dôveryhodné a novšie medzinárodné vedecké názory, ktoré vo svojich záveroch uvádzajú možnosť určiť vyššie hranice. |