This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52008XC0613(03)
Notice of initiation of an anti-subsidy proceeding concerning imports of biodiesel originating in the United States of America
Oznámenie o začatí antisubvenčného konania týkajúceho sa dovozu bionafty s pôvodom v Spojených štátoch amerických
Oznámenie o začatí antisubvenčného konania týkajúceho sa dovozu bionafty s pôvodom v Spojených štátoch amerických
Ú. v. EÚ C 147, 13.6.2008, p. 10–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
13.6.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 147/10 |
Oznámenie o začatí antisubvenčného konania týkajúceho sa dovozu bionafty s pôvodom v Spojených štátoch amerických
(2008/C 147/05)
V súlade s článkom 10 nariadenia Rady (ES) č. 2026/97 o ochrane pred subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (ďalej len „základné nariadenie“) (1), bol Komisii predložený podnet, v ktorom sa uvádza, že dovoz bionafty s pôvodom v Spojených štátoch amerických (ďalej len „príslušná krajina“) je subvencovaný, a tým spôsobuje značnú ujmu výrobnému odvetviu Spoločenstva.
1. Podnet
Podnet 29. apríla 2008 predložila Európska asociácia výrobcov bionafty (European Biodiesel Board) (ďalej len „navrhovateľ“) v mene výrobcov, ktorí predstavujú podstatnú časť na výrobe, v tomto prípade viac ako 25 % celkovej výroby bionafty v Spoločenstve.
2. Výrobok
Výrobkom, ktorý je údajne predmetom subvencovania, sú monoalkyl estery mastných kyselín a (alebo) parafínové plynové oleje nefosílneho pôvodu vyrobené metódou syntézy alebo hydrogenizácie (známe ako „bionafta“), či už v čistej forme alebo vo forme zmesi, najmä, ale nie výhradne, používané ako obnoviteľné palivo s pôvodom v Spojených štátoch amerických (ďalej len „príslušný výrobok“), zvyčajne zaradené pod kódy KN 3824 90 91, ex 3824 90 97, ex 2710 19 41, ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 99. Tieto kódy KN sa uvádzajú iba pre informáciu.
3. Tvrdenie o subvencovaní
Tvrdí sa, že výrobcovia príslušného výrobku v Spojených štátoch amerických využívajú výhody mnohých federálnych subvencií poskytovaných vládou Spojených štátov amerických a štátnych subvencií poskytovaných vládami niekoľkých štátov Spojených štátov amerických. Federálne subvencie obsahujú daňové dobropisy na výrobu a predaj bionafty vo forme i) dobropisov na spotrebnú daň z motorovej nafty a ii) dobropisov na daň z príjmu a programu bioenergie Ministerstva poľnohospodárstva USA. K týmto štátnym systémom patria oslobodenie od dane z bionafty v Illinois, program grantov pre technológie obnoviteľných energií na Floride, oslobodenie od dane z vodíka a biopalív na Floride, dobropis na dane z investícií do vodíka a biopalív na Floride, program revolvingových pôžičiek na alternatívne energie v Iowe, program finančnej pomoci pre poľnohospodárske výrobky a procesy s pridanou hodnotou v Iowe, program priemyselných zón a program vytvárania kvalitných pracovných miest v Iowe, program výskumu a vývoja nových technológií v Texase, oslobodenie od dane z etanolových a bionaftových zmesí v Texase, stimulačný fond pre kvalifikovaných výrobcov bionafty v Missouri, daňové úľavy na biopalivá vo Washingtone, oslobodenie od maloobchodnej dane z biopalív vo Washingtone, oslobodenie od dane z výroby biopalív vo Washingtone, program energetickej slobody vo Washingtone, fond na výskum a vývoj alternatívnych pohonných hmôt v Alabame, partnerstvo v oblasti pohonných hmôt na podporu rozšírenia programu pôžičiek spoločenstva v Severnej Dakote, dobropis na dane z predaja zariadení na bionaftu v Severnej Dakote, dobropis na dane zo zariadení na výrobu bionafty v Severnej Dakote, dobropis na dane z príjmov z bionafty v Severnej Dakote, oslobodenie od dane zo zariadení na bionaftu v Severnej Dakote, dobropis na dane z výroby bionafty v Indiane, dobropis na dane zo zmesí bionafty v Indiane, refundácia dane pre výrobcov alternatívnych pohonných hmôt v Kentucky, dobropis na dane z výroby alternatívnych pohonných hmôt v Kentucky, dobropis na dane z investícií do výroby bionafty v Nebraske, pôžičky na vozidlá jazdiace na alternatívne pohonné hmoty a infraštruktúru čerpania pohonných hmôt v Nebraske a oslobodenie od dane z etanolu a bionafty v Nebraske.
Tvrdí sa, že uvedené systémy sú subvencie, keďže zahŕňajú finančný príspevok od vlády Spojených štátov amerických alebo vlád jednotlivých štátov a zvýhodňujú príjemcov, t. j. vývozcov/výrobcov bionafty. Tvrdí sa, že sa obmedzujú na konkrétne spoločnosti, a preto sú špecifické a podliehajú vyrovnávacím opatreniam.
4. Tvrdenie o ujme
Navrhovateľ poskytol dôkazy, že dovoz príslušného výrobku zo Spojených štátov amerických sa súhrnne zvýšil v absolútnom vyjadrení a z hľadisku podielu na trhu.
Tvrdí sa, že objemy a ceny dovezeného príslušného výrobku okrem iného negatívne ovplyvnili podiel na trhu a úroveň cien účtovaných výrobným odvetvím Spoločenstva, čo malo výrazné nepriaznivé účinky na celkovú výkonnosť a finančnú situáciu vo výrobnom odvetví Spoločenstva.
Ďalej sa tvrdí, že nekalá súťaž zo strany Spojených štátov amerických spôsobuje značnú prekážku budovania výrobného odvetvia Spoločenstva, ktoré sa ešte len začalo rozvíjať.
5. Postup
Komisia po porade s poradným výborom stanovila, že podnet bol predložený výrobným odvetvím Spoločenstva alebo v jeho mene a že existujú dostatočné dôkazy na začatie konania, a týmto začína prešetrovanie v súlade s článkom 10 základného nariadenia.
5.1. Postup stanovenia subvencovania a ujmy
Na základe prešetrovania sa stanoví, či je príslušný výrobok s pôvodom v Spojených štátoch amerických subvencovaný a či toto subvencovanie spôsobuje ujmu.
a) Výber vzorky
Vzhľadom na zjavne veľký počet strán zúčastnených na tomto konaní môže Komisia rozhodnúť o výbere vzorky v súlade s článkom 27 základného nariadenia.
i) Výber vzorky vývozcov/výrobcov v Spojených štátoch amerických
S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v kladnom prípade k nemu pristúpila, sa týmto vyzývajú všetci vývozcovia/výrobcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene, aby sa Komisii prihlásili a poskytli nasledujúce informácie o svojej spoločnosti alebo spoločnostiach v rámci lehoty stanovenej v ods. 6 písm. b) bode i) a vo forme uvedenej v ods. 7:
— |
názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne a faxové číslo a meno kontaktnej osoby, |
— |
obrat príslušného výrobku vyjadrený v miestnej mene a objem príslušného výrobku (2) vyjadrený v tonách a predaný na vývoz do Spoločenstva v období od 1. apríla 2007 do 31. marca 2008, |
— |
obrat príslušného výrobku vyjadrený v miestnej mene a objem predaja príslušného výrobku vyjadrený v tonách na domácom trhu v období od 1. apríla 2007 do 31. marca 2008, |
— |
presný opis činností spoločnosti vo vzťahu k príslušnému výrobku [najmä je potrebné uviesť, či spoločnosť vyrába a (alebo) mieša bionaftu], |
— |
názvy a presný opis činností všetkých prepojených spoločností (3), ktoré sú zapojené do výroby a (alebo) predaja [na vývoz a (alebo) na domácom trhu] príslušného výrobku, |
— |
všetky ďalšie relevantné informácie, ktoré by Komisii pomohli pri výbere vzorky. |
Poskytnutím uvedených informácií spoločnosť súhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky. V prípade, že sa spoločnosť vyberie ako súčasť vzorky, musí vyplniť dotazník a súhlasiť s prešetrovaním uvedených údajov priamo na mieste. V prípade, že spoločnosť oznámi, že nesúhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky, bude sa to považovať za nespoluprácu v prešetrovaní. Dôsledky nespolupráce sú stanovené v ods. 8.
Komisia okrem toho osloví aj orgány vyvážajúcej krajiny a akékoľvek známe združenia vývozcov/výrobcov v záujme získať informácie, ktoré považuje za potrebné na výber vzorky vývozcov/výrobcov.
Keďže spoločnosť si nemôže byť istá, že bude zaradená do vzorky, vývozcom/výrobcom, ktorí chcú požiadať o stanovenie individuálnej výšky napadnuteľnej subvencie podľa článku 27 ods. 3 základného nariadenia, sa odporúča požiadať o dotazník v rámci lehoty stanovenej v ods. 6 písm. a) bode i) tohto oznámenia a predložiť ho v rámci lehoty stanovenej v ods. 6 písm. a) bode ii) prvom pododseku tohto oznámenia. Je však potrebné poukázať na poslednú vetu v ods. 5 písm. b) tohto oznámenia.
ii) Výber vzorky dovozcov
S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v kladnom prípade k nemu pristúpila, sa týmto vyzývajú všetci dovozcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene, aby sa Komisii prihlásili a poskytli ďalej uvedené informácie o svojej spoločnosti alebo spoločnostiach v rámci lehoty stanovenej v ods. 6 písm. b) bode i) a vo forme uvedenej v ods. 7:
— |
názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne a faxové číslo a meno kontaktnej osoby, |
— |
celkovú výšku obratu spoločnosti vyjadrenú v eurách od 1. apríla 2007 do 31. marca 2008, |
— |
celkový počet zamestnancov, |
— |
presný opis činností spoločnosti vo vzťahu k príslušnému výrobku, |
— |
objem dovozu príslušného výrobku s pôvodom v Spojených štátoch amerických a objem jeho ďalšieho predaja na trhu Spoločenstva v období od 1. apríla 2007 do 31. marca 2008 vyjadrený v tonách a jeho hodnotu vyjadrenú v eurách, |
— |
názvy a presný opis činností všetkých prepojených spoločností (3), ktoré sú zapojené do výroby a (alebo) predaja príslušného výrobku, |
— |
všetky ďalšie relevantné informácie, ktoré by Komisii pomohli pri výbere vzorky. |
Poskytnutím uvedených informácií spoločnosť súhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky. V prípade, že sa spoločnosť vyberie ako súčasť vzorky, musí vyplniť dotazník a súhlasiť s prešetrovaním uvedených údajov priamo na mieste. V prípade, že spoločnosť oznámi, že nesúhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky, bude sa to považovať za nespoluprácu v prešetrovaní. Dôsledky nespolupráce sú stanovené v ods. 8.
Komisia okrem toho osloví všetky známe združenia dovozcov s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na výber vzorky dovozcov.
iii) Výber vzorky výrobcov zo Spoločenstva
Vzhľadom na veľký počet výrobcov zo Spoločenstva podporujúcich podnet má Komisia v úmysle prešetriť ujmu spôsobenú výrobnému odvetviu Spoločenstva na základe výberu vzorky.
S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v kladnom prípade k nemu pristúpila, sa týmto vyzývajú všetci výrobcovia zo Spoločenstva alebo zástupcovia konajúci v ich mene, aby sa Komisii prihlásili a poskytli o svojej spoločnosti alebo spoločnostiach v rámci lehoty stanovenej v ods. 6 písm. b) bode i) a vo formách uvedených v ods. 7 tieto informácie:
— |
názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne a faxové číslo a meno kontaktnej osoby, |
— |
celkovú výšku obratu spoločnosti vyjadrenú v eurách od 1. apríla 2007 do 31. marca 2008, |
— |
presný opis činností spoločnosti vo vzťahu k príslušnému výrobku (najmä je potrebné uviesť, či spoločnosť vyrába alebo mieša bionaftu), |
— |
hodnotu predaja príslušného výrobku (2) na trhu Spoločenstva v období od 1. apríla 2007 do 31. marca 2008 vyjadrenú v eurách, |
— |
objem predaja príslušného výrobku zrealizovaného na trhu Spoločenstva v období od 1. apríla 2007 do 31. marca 2008 vyjadrený v tonách, |
— |
objem výroby príslušného výrobku v období od 1. apríla 2007 do 31. marca 2008 vyjadrený v tonách, |
— |
názvy a presný opis činností všetkých prepojených spoločností (3), ktoré sú zapojené do výroby a (alebo) predaja príslušného výrobku, |
— |
všetky ďalšie relevantné informácie, ktoré by Komisii pomohli pri výbere vzorky. |
Poskytnutím uvedených informácií spoločnosť súhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky. V prípade, že sa spoločnosť vyberie ako súčasť vzorky, musí vyplniť dotazník a súhlasiť s prešetrovaním uvedených údajov priamo na mieste. V prípade, že spoločnosť oznámi, že nesúhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky, bude sa to považovať za nespoluprácu v prešetrovaní. Dôsledky nespolupráce sú stanovené v ods. 8.
iv) Konečný výber vzoriek
Všetky zainteresované strany, ktoré chcú predložiť akékoľvek relevantné informácie týkajúce sa výberu vzorky, tak musia urobiť v lehote stanovenej v ods. 6 písm. b) bode ii).
Komisia má v úmysle urobiť konečný výber vzoriek po porade s príslušnými stranami, ktoré prejavili záujem byť do vzorky zaradené.
Spoločnosti zaradené do vzorky musia vyplniť dotazník v lehote stanovenej v ods. 6 písm. b) bode iii) a musia v rámci prešetrovania spolupracovať.
V prípade nedostatočnej spolupráce môže Komisia v súlade s článkom 27 ods. 4 a článkom 28 základného nariadenia svoje zistenia založiť na dostupných skutočnostiach. Zistenie založené na dostupných skutočnostiach môže byť pre príslušnú stranu menej priaznivé, ako je to vysvetlené v ods. 8.
b) Dotazníky
Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za nevyhnutné na svoje prešetrovanie, pošle dotazníky výrobcom výrobného odvetvia Spoločenstva zaradeným do vzorky a akémukoľvek združeniu výrobcov v Spoločenstve, vývozcom/výrobcom v Spojených štátoch amerických zaradeným do vzorky, všetkým združeniam vývozcov/výrobcov, dovozcom zaradeným do vzorky a všetkým známym združeniam dovozcov a orgánom príslušnej vyvážajúcej krajiny.
Vývozcovia/výrobcovia v Spojených štátoch amerických požadujúci výpočet individuálnej výšky napadnuteľnej subvencie na účely uplatňovania článku 27 ods. 3 a článku 15 ods. 3 základného nariadenia musia predložiť vyplnený dotazník v lehote stanovenej v ods. 6 písm. a) bod ii) tohto oznámenia. Musia preto požiadať o dotazník v lehote stanovenej v ods. 6 písm. a) bod i). Takéto strany si však musia byť vedomé skutočnosti, že ak sa v prípade vývozcov/výrobcov pristúpi k výberu vzorky, Komisia sa môže predsa len rozhodnúť, že pre nich nevypočíta individuálna výška napadnuteľnej subvencie, ak je počet vývozcov/výrobcov taký veľký, že individuálne preskúmanie by predstavovalo neúmerné zaťaženie a prekážalo by včasnému dokončeniu prešetrovania.
c) Zber informácií a vypočutia
Všetky zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby oznámili svoje stanoviská, predložili informácie iné, ako sú uvedené vo vyplnených dotazníkoch, a poskytli podporné dôkazy. Tieto informácie musia byť spolu s podpornými dôkazmi doručené Komisii v lehote stanovenej v ods. 6 písm. a) bode ii).
Komisia okrem toho môže vypočuť zainteresované strany, ak predložia žiadosť, ktorou preukážu, že existujú konkrétne dôvody, pre ktoré by mali byť vypočuté. Táto žiadosť sa musí predložiť v rámci lehoty stanovenej v ods. 6 písm. a) bod iii).
5.2. Postup hodnotenia záujmu Spoločenstva
V prípade, ak sú tvrdenia o subvencovaní a ním spôsobenej ujme opodstatnené, prijme sa v súlade s článkom 31 základného nariadenia rozhodnutie o tom, či nebude prijatie vyrovnávacích opatrení v rozpore so záujmom Spoločenstva. Z tohto dôvodu môže Komisia poslať známym subjektom výrobného odvetvia Spoločenstva, dovozcom, ich zastupujúcim združeniam, zástupcom používateľov a organizáciám zastupujúcim spotrebiteľov dotazníky. Tieto strany vrátane subjektov, ktoré nie sú Komisii známe, ak preukážu, že medzi ich činnosťou a príslušným výrobkom existuje objektívne prepojenie, sa preto môžu vo všeobecných lehotách stanovených v ods. 6 písm. a) bode ii) prihlásiť a poskytnúť Komisii informácie. Strany, ktoré konali v súlade s predchádzajúcou vetou, môžu v lehote stanovenej v ods. 6 písm. a) bode iii) požiadať o vypočutie, pokiaľ uvedú osobitné dôvody, pre ktoré by mali byť vypočuté. Malo by sa poznamenať, že akékoľvek informácie predložené podľa článku 31 základného nariadenia sa zohľadnia len v tom prípade, ak budú v čase predloženia podložené konkrétnymi dôkazmi.
6. Lehoty
a) Všeobecné lehoty
i) Pre strany na vyžiadanie dotazníka
Všetky zainteresované strany by mali požiadať o dotazník čo najskôr, najneskôr však do 15 dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
ii) Pre strany na prihlásenie, na predloženie vyplnených dotazníkov a akýchkoľvek iných informácií
Všetky zainteresované strany, ak ich vyjadrenia majú byť počas prešetrovania zohľadnené, sa musia prihlásiť Komisii, oznámiť svoje stanoviská a predložiť vyplnené dotazníky alebo akékoľvek iné informácie do 40 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak nie je uvedené inak. Všetci vývozcovia/výrobcovia, ktorých sa toto konanie týka a ktorí chcú požiadať o individuálne preskúmanie v súlade s článkom 27 ods. 3 základného nariadenia, musia okrem toho predložiť vyplnené dotazníky do 40 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak nie je uvedené inak. Je potrebné poukázať na skutočnosť, že vykonávanie väčšiny procesných práv stanovených v základnom nariadení závisí od toho, či sa strana prihlási v rámci uvedeného obdobia.
Spoločnosti zaradené do vzorky musia predložiť vyplnené dotazníky v lehotách stanovených v ods. 6 písm. b) bode iii).
iii) Vypočutia
V rámci tej istej 40-dňovej lehoty môžu všetky zainteresované strany požiadať o vypočutie Komisiou.
b) Osobitná lehota týkajúca sa výberu vzorky
i) |
Informácie špecifikované v ods. 5.1 písm. a) bode i), v ods. 5.1 písm. a) bode ii) a v ods. 5.1 písm. a) bode iii) by mali byť Komisii doručené do 15 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, keďže Komisia má v úmysle do 21 dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie uskutočniť konzultácie s príslušnými stranami, ktoré prejavili ochotu byť zaradené do vzorky v rámci jej konečného výberu. |
ii) |
Všetky ďalšie informácie, ktoré sú relevantné pre výber vzorky podľa ods. 5.1 písm. a) bodu iv), musia byť Komisii doručené do 21 dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. |
iii) |
Vyplnené dotazníky od strán, ktoré boli zaradené do vzorky, musia byť Komisii doručené do 37 dní od dátumu oznámenia o ich zaradení do vzorky. |
7. Písomné podania, vyplnené dotazníky a korešpondencia
Všetky podania a žiadosti predložené zainteresovanými stranami sa musia uskutočniť písomne (nie v elektronickej forme, ak nie je uvedené inak) a musia uvádzať názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne číslo a faxové číslo zainteresovanej strany. Všetky písomné podania vrátane informácií požadovaných v tomto oznámení, vyplnených dotazníkov a poskytnutej korešpondencie, ktoré zainteresované strany poskytnú ako dôverné, sa označia ako „Limited“ (4) a v súlade s článkom 29 ods. 2 základného nariadenia sa k nim pripojí znenie, ktoré nemá dôverný charakter, s označením „For inspection by interested parties“.
Adresa Komisie na účely korešpondencie:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate H |
Office: J-79 4/23 |
B-1049 Brussels |
Fax (32-2) 295 65 05 |
8. Nespolupráca
V prípadoch, ak ktorákoľvek zainteresovaná strana odmietne sprístupniť alebo neposkytne potrebné informácie v rámci lehôt, alebo významnou mierou kladie prekážky vo vyšetrovaní, v súlade s článkom 28 základného nariadenia je možné dospieť k dočasným alebo konečným zisteniam, či už pozitívnym alebo negatívnym, iba na základe dostupných skutočností.
Ak sa zistí, že ktorákoľvek zainteresovaná strana poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nevezmú do úvahy a môžu sa použiť dostupné skutočnosti. Ak niektorá zo zainteresovaných strán nespolupracuje alebo spolupracuje iba čiastočne a zistenia sú preto založené na skutočnostiach, ktoré sú k dispozícii podľa článku 28 základného nariadenia, pre túto stranu môže byť výsledok menej priaznivý ako v prípade, keby spolupracovala.
9. Harmonogram prešetrovania
Podľa článku 11 ods. 9 základného nariadenia sa prešetrovanie ukončí do 13 mesiacov od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. V súlade s článkom 12 ods. 1 základného nariadenia možno uložiť predbežné opatrenia najneskôr do 9 mesiacov od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
10. Spracovanie osobných údajov
Treba poznamenať, že so všetkými osobnými údajmi zozbieranými počas vyšetrovania sa bude zaobchádzať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (5).
11. Vyšetrovateľ
Je potrebné uviesť aj to, že ak sa zainteresované strany domnievajú, že pri uplatňovaní svojich práv na obhajobu narážajú na ťažkosti, môžu sa obrátiť na vyšetrovateľa z GR pre obchod. Pôsobí ako styčná osoba medzi zainteresovanými stranami a útvarmi Komisie, ktorá v prípade potreby ponúka sprostredkovanie v procesných záležitostiach ovplyvňujúcich ochranu ich záujmov v tomto konaní, najmä v súvislosti s nahliadnutím do spisu, ochranou údajov, predĺžením lehôt a spracovaním písomne a (alebo) ústne podaných stanovísk. Ďalšie informácie a kontakty môžu zainteresované strany nájsť na stránkach vyšetrovateľa na internetovej stránke GR pre obchod (http://ec.europa.eu/trade).
(1) Ú. v. ES L 288, 21.10.1997, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 461/2004 (Ú. v. EÚ L 77, 13.3.2004, s. 12).
(2) Príslušný výrobok je čistá bionafta a zmesová bionafta. V prípade bionafty predávanej v zmesiach sa uvádza iba podiel bionafty, napr. zo 100 ton zmesového výrobku obsahujúceho 50 % bionafty a 50 % minerálnej nafty sa uvádza predaj 50 ton príslušného výrobku.
(3) Poučenie o význame pojmu prepojené spoločnosti možno nájsť v článku 143 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1).
(4) Toto označenie znamená, že ide o interný dokument. Je chránený podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43). Ide o dôverný dokument podľa článku 29 základného nariadenia a článku 12 Dohody Svetovej obchodnej organizácie (WTO) o subvenciách a vyrovnávacích opatreniach.
(5) Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.