Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2007/096/69

    Vec T-368/04: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 29. marca 2007 – Verheyden/Komisia ( Verejná služba — Žiadosť o prevod riadnej dovolenky — Potreby služby — Nemocenská dovolenka — Ochrana legitímnej dôvery )

    Ú. v. EÚ C 96, 28.4.2007, p. 33–34 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    28.4.2007   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    C 96/33


    Rozsudok Súdu prvého stupňa z 29. marca 2007 – Verheyden/Komisia

    (Vec T-368/04) (1)

    („Verejná služba - Žiadosť o prevod riadnej dovolenky - Potreby služby - Nemocenská dovolenka - Ochrana legitímnej dôvery“)

    (2007/C 96/69)

    Jazyk konania: francúzština

    Účastníci konania

    Žalobca: Luc Verheyden (Angera, Taliansko) (v zastúpení: É. Boigelot, advokát)

    Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: V. Joris a L. Lozano Palacios, splnomocnení zástupcovia)

    Predmet veci

    Žaloba smerujúca jednak k zrušeniu rozhodnutí vedúceho oddelenia žalobcu zo 4., 24. a 27. februára 2004 týkajúcich sa žiadosti žalobcu o prevod z roku 2003 na rok 2004 počtu dní nevyčerpanej riadnej dovolenky presahujúcich hranicu dvanástich dní, ako aj k zrušeniu rozhodnutia administratívy z 1. júna 2004, doručeného 14. júna 2004, o zamietnutí sťažnosti žalobcu, a jednak k zaviazaniu Komisie na zaplatenie náhrady za 32 dní nevyčerpanej riadnej dovolenky zvýšenej o 5,25 % úrok odo dňa podania tejto žaloby, ako aj k priznaniu náhrady škody za morálnu ujmu, poškodenie služobného postupu a dobrého mena

    Výrok rozsudku

    1.

    Rozhodnutie hierarchického nadriadeného žalobcu z 27. februára 2004 o odmietnutí podpísať žiadosť o prevod riadnej dovolenky z roku 2003 na rok 2004 sa zrušuje v rozsahu, v akom toto rozhodnutie odmieta povoliť prevod nad hranicu povolených dvanástich dní ôsmich dní riadnej dovolenky, ktoré uvádza riaditeľ Spoločného výskumného centra v elektronickej pošte z 11. februára 2003.

    2.

    Komisia je povinná zaplatiť žalobcovi sumu zodpovedajúcu 8/30 jeho mesačnej odmeny v čase skončenia služby zvýšenú o úroky od 13. septembra 2004. Výška tohto úroku sa vypočíta na základe výšky úrokov určenej Európskou centrálnou bankou vo vzťahu k hlavným platobným operáciám uplatniteľnej v dotknutom období, ktorá sa zvýši o 2 body.

    3.

    V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

    4.

    Komisia znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania žalobcu.


    (1)  Ú. v. EÚ C 300, 4.12.2004.


    Top