EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52004XC0810(02)

Oznámenie o iniciovaní čiastočnej predbežnej revízie antidumpingových opatrení platných pre dovozy určitých železných alebo oceľových lán a káblov pochádzajúcich z Ruska

Ú. v. EÚ C 202, 10.8.2004, p. 12–13 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

10.8.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 202/12


Oznámenie o iniciovaní čiastočnej predbežnej revízie antidumpingových opatrení platných pre dovozy určitých železných alebo oceľových lán a káblov pochádzajúcich z Ruska

(2004/C 202/04)

Komisia obdržala dve žiadosti o čiastočnú predbežnú revíziu podľa článku 11 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 (1) („základné nariadenie“).

1.   Žiadosť o revíziu

Žiadosti boli predložené otvorenou akciovou spoločnosťou Cherepovetsky Staleprokatny Zavod („ChSPZ“) a akciovou spoločnosťou Beloretsk Iron & Steel Works („BMK“), ktoré sú obe exportérmi z Ruska.

Žiadosti sú obmedzené v rozsahu preskúmania dumpingu pokiaľ ide o ChSPZ a BMK.

2.   Výrobok

Sledovaným výrobkom sú železné a oceľové laná a káble, vrátane uzavretých lán, bez lán a káblov z nehrdzavejúcej ocele, s maximálnym prierezovým rozmerom prekračujúcim 3 mm, s pripojeným alebo nepripojeným kovaním, ktoré pochádzajú z Ruska („predmetný výrobok“), normálne deklarovaný v rámci kódov KN 7312 10 82, 7312 10 84, 7312 10 86, 7312 10 88 a 7312 10 99. Tieto kódy KN sú uvedené len pre informáciu.

3.   Existujúce opatrenia

V súčasnosti platné opatrenia sú definitívnymi antidumpingovými clami uvalenými nariadením Rady (ES) č. 1601/2001 (2) o dovozoch určitých železných alebo oceľových lán a káblov pochádzajúcich z Ruska.

4.   Odôvodnenie revízie

Žiadosti podľa článku 11 ods. 3 sú založené na prima facie dôkaze, poskytnutom spoločnosťami ChSPZ a BMK, že, pokiaľ ide o ne, okolnosti, na základe ktorých boli vytvorené tieto opatrenia, sa zmenili a tieto zmeny majú trvalý charakter.

ChSPZ a BMK tvrdia a poskytujú dôkaz, že porovnanie normálnej hodnoty na základe ich vlastných nákladov a cien a ich exportných cien do EÚ by viedlo k redukcii dumpingu výrazne pod úroveň súčasných opatrení. Preto pokračujúce uloženie opatrení na existujúcich úrovniach, ktoré sú založené na úrovni predtým potvrdeného dumpingu, už nie je potrebné na vykompenzovanie dumpingu.

5.   Postup pri určovaní dumpingu

Keďže Komisia stanovila, po konzultácii s Poradným výborom, že existuje dostatočný dôkaz, ktorý oprávňuje iniciovanie čiastočnej predbežnej revízie, týmto iniciuje vyšetrovanie podľa článku 11 ods. 3 základného nariadenia obmedzeného v rozsahu na preskúmanie dumpingu pokiaľ ide o ChSPZ a BMK.

Vyšetrovanie posúdi potrebu pokračovania, zrušenia alebo zmeny existujúcich opatrení s ohľadom na ChSPZ a BMK.

a)   Dotazníky

Aby mohla Komisia získať informácie, ktoré považuje na nevyhnutné pre svoje vyšetrovanie, pošle dotazníky ChSPZ, BMK a ruským orgánom. Tieto informácie a podporné dôkazy musia byť doručené Komisii v lehote uvedenej v odstavci 6 bod a) tohto oznámenia.

b)   Zber informácií a konanie sa verejných vypočutí

Všetky zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby dali vedieť svoje názory, predložili informácie iné než tie, ktoré odpovedajú na dotazník, a poskytli podporné dôkazy. Tieto informácie a podporné dôkazy musia byť doručené Komisii v lehote uvedenej v odstavci 6 bod a) tohto oznámenia.

Okrem toho, Komisia môže zainteresované strany vypočuť, za predpokladu, že predložia žiadosť uvádzajúcu, že existujú konkrétne dôvody, prečo by mali byť vypočuté. Tieto žiadosti musia byť podané v lehote uvedenej v odstavci 6 bod b) tohto oznámenia.

6.   Lehoty

a)   Pre strany na vlastnú prezentáciu, predloženie odpovedí na dotazník a akýchkoľvek iných informácií

Všetky zainteresované stany, ak sa ich vyhlásenia majú vziať do úvahy počas vyšetrovania, musia dať o sebe vedieť kontaktovaním Komisie, prezentovať svoje názory a predložiť odpovede na dotazník alebo akékoľvek iné informácie v lehote 40 dní odo dňa dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak. Pozornosť sa venuje skutočnosti, že uplatňovanie väčšiny procedurálnych práv uvedených v základnom nariadení závisí od toho, či strana dá o sebe vedieť v rámci vyššie uvedenej lehoty.

b)   Verejné vypočutia

Všetky zainteresované strany môžu tiež požiadať o verejné vypočutie Komisiou v tej istej lehote 40 dní.

7.   Písomné podania, odpovede na dotazníky a korešpondencia

Všetky podania a žiadosti podané zainteresovanými stranami musia mať písomnú podobu (nie v elektronickej forme, pokiaľ nie je uvedené inak, a musia uvádzať názov, adresu, adresu elektronickej korešpondencie, telefónne a faxové a/alebo telexové čísla zainteresovanej strany). Všetky písomné podania, vrátane informácií požadovaných v tomto oznámení, odpovedí na dotazník a korešpondencia zasielaná zainteresovanými stranami na dôvernom základe, budú označené ako „Obmedzené“ (3) and a v súlade s článkom 19 ods. 2 základného nariadenia bude k nim priložená verzia, ktorá nie je dôverná, ktorá bude označená „K nahliadnutiu zainteresovanými stranami“.

Adresa Komisie pre korešpondenciu:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B - 1049 Brussels

Fax: (32-2) 295 65 05

Telex: COMEU B 21877

8.   Neposkytnutie súčinnosti

V prípadoch, keď akákoľvek zainteresovaná strana v daných lehotách odmietne prístup k nevyhnutným informáciám, alebo ich neposkytne, alebo významne bráni vyšetrovaniu, predbežné alebo konečné zistenia, potvrdzujúce alebo negatívne, sa môžu určiť v súlade s článkom 18 základného nariadenia, na základe dostupných skutočností.

Ak sa zistí, že akákoľvek zainteresovaná strana poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, dané informácie sa nebudú brať do úvahy a môžu sa použiť dostupné skutočnosti. Ak zainteresovaná strana nespolupracuje, alebo spolupracuje len čiastočne a zistenia sú preto založené na dostupných skutočnostiach v súlade s článkom 18 základného nariadenia, výsledok môže byť pre danú stranu menej priaznivý, než keby bola spolupracovala.


(1)  Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1, v aktuálnom znení nariadenia Rady (ES) č. 461/2004 (Ú. v. ES L 77, 13.3.2004, s. 12).

(2)  Ú. v. ES L 211, 4.8.2001, s. 1, v aktuálnom znení nariadenia Rady (ES) č. 1268/2003 (Ú. v. ES L 180, 18.7.2003, s. 23).

(3)  To znamená, že dokument je určený len na interné použitie. Je chránený podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1049/2001 Európskeho parlamentu a Rady (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43). Ide o dôverný dokument podľa článku 19 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 (Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1) a článku 6 Dohody WTO o implementácii článku VI GATT 1994 (antidumpingová dohoda).


Top