Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011TA1215(18)

    Správa o overení ročnej účtovnej závierky Európskej železničnej agentúry za rozpočtový rok 2010 spolu s odpoveďami agentúry

    Ú. v. EÚ C 366, 15.12.2011, p. 100–105 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    15.12.2011   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    C 366/100


    SPRÁVA

    o overení ročnej účtovnej závierky Európskej železničnej agentúry za rozpočtový rok 2010 spolu s odpoveďami agentúry

    2011/C 366/18

    ÚVOD

    1.

    Európska železničná agentúra (ďalej len „agentúra“), ktorá sídli v Lille a vo Valenciennes, bola zriadená na základe nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 881/2004 z 29. apríla 2004 (1). Cieľom agentúry je zvýšiť úroveň interoperability železničných systémov a vybudovať spoločný prístup k bezpečnosti na účely vytvorenia konkurenčnejšieho európskeho železničného priestoru s vysokou úrovňou bezpečnosti (2).

    2.

    V roku 2010 agentúra hospodárila s rozpočtom vo výške 24,1 mil. EUR oproti 21 mil. EUR v predchádzajúcom roku. Na konci roka pracovalo v agentúre 142 zamestnancov oproti 127 zamestnancom v predchádzajúcom roku.

    VYHLÁSENIE O VIEROHODNOSTI

    3.

    Podľa ustanovení článku 287 ods. 1 druhého pododseku Zmluvy o fungovaní Európskej únie Dvor audítorov preskúmal ročnú účtovnú závierku (3) agentúry, ktorá pozostáva z „finančných výkazov“ (4) a zo „správ o plnení rozpočtu“ (5) za rozpočtový rok končiaci sa k 31. decembru 2010, a zákonnosť a správnosť príslušných transakcií.

    4.

    Toto vyhlásenie je určené Európskemu parlamentu a Rade podľa článku 185 ods. 2 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (6).

    Zodpovednosť riaditeľa

    5.

    Riaditeľ ako povoľujúci úradník plní príjmy a výdavky rozpočtu v súlade s rozpočtovými pravidlami agentúry na svoju vlastnú zodpovednosť a v medziach schválených rozpočtových prostriedkov (7). Riaditeľ je zodpovedný za zavedenie (8) organizačnej štruktúry a interných systémov a postupov hospodárenia a kontroly potrebných pre zostavenie konečnej účtovnej závierky (9), ktorá neobsahuje významné nesprávnosti v dôsledku podvodu alebo chyby, a za zabezpečenie zákonnosti a správnosti príslušných transakcií.

    Zodpovednosť Dvora audítorov

    6.

    Zodpovednosťou Dvora audítorov je na základe auditu predložiť vyhlásenie o vierohodnosti týkajúce sa spoľahlivosti ročnej účtovnej závierky agentúry, ako aj zákonnosti a správnosti príslušných transakcií.

    7.

    Dvor audítorov vykonal audit v súlade s medzinárodnými audítorskými štandardmi a etickými kódexmi IFAC a ISSAI (10). Podľa týchto štandardov má Dvor audítorov dodržiavať etické požiadavky, naplánovať a vykonať audit tak, aby získal primeranú istotu, že účtovná závierka neobsahuje významné nesprávnosti a že príslušné transakcie sú zákonné a správne.

    8.

    Dvor audítorov pri audite postupuje tak, aby získal audítorské dôkazy o sumách a údajoch v účtovnej závierke, ako aj o zákonnosti a správnosti príslušných transakcií. Zvolené postupy závisia od úsudku Dvora audítorov vrátane posúdenia rizika významných nesprávností v účtovnej závierke alebo nezákonných či nesprávnych transakcií v dôsledku podvodu alebo chyby. Pri posudzovaní tohto rizika sa zohľadňuje vnútorná kontrola, ktorá je relevantná pre zostavenie a vykazovanie účtovnej závierky v účtovnej jednotke, aby sa mohli navrhnúť audítorské postupy vhodné za daných okolností. Audit Dvora audítorov ďalej obsahuje hodnotenie vhodnosti uplatnených účtovných postupov a primeranosti účtovných odhadov vedenia, ako aj hodnotenie predloženia účtovnej závierky ako celku.

    9.

    Dvor audítorov je presvedčený, že získal dostatočné a primerané audítorské dôkazy pre vyjadrenie týchto stanovísk.

    Stanovisko k spoľahlivosti účtov

    10.

    Dvor audítorov zastáva názor, že ročná účtovná závierka agentúry (11) vyjadruje verne vo všetkých významných hľadiskách jej finančnú situáciu k 31. decembru 2010 a výsledky transakcií a tok hotovosti za príslušný rozpočtový rok v súlade s ustanoveniami jej nariadenia o rozpočtových pravidlách.

    Stanovisko k zákonnosti a správnosti príslušných transakcií

    11.

    Podľa názoru Dvora audítorov príslušné transakcie súvisiace s ročnou účtovnou závierkou agentúry zostavenou k 31. decembru 2010 sú vo všetkých významných hľadiskách zákonné a správne.

    12.

    Pripomienky uvedené v nasledujúcej časti nemajú vplyv na vyhlásenie Dvora audítorov.

    PRIPOMIENKY K ROZPOČTOVÉMU A FINANČNÉMU HOSPODÁRENIU

    13.

    Rozpočtové prostriedky prenesené do roku 2011 boli vo výške 5,5 mil. EUR, z ktorých sa 4,3 mil. EUR (78 %) týka tovarov a služieb, ktoré majú byť poskytnuté v roku 2011. Miera prenesených rozpočtových prostriedkov je nadmerná a je v rozpore so zásadou ročnej platnosti rozpočtu.

    Túto správu prijala komora IV, ktorej predsedá Igors LUDBORŽS, člen Dvora audítorov, v Luxemburgu na svojom zasadnutí 6. septembra 2011.

    Za Dvor audítorov

    Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA

    predseda


    (1)  Ú. v. EÚ L 220, 21.6.2004, s. 3.

    (2)  V prílohe sú na informačné účely zhrnuté právomoci a činnosti agentúry.

    (3)  Súčasťou účtovnej závierky je správa o rozpočtovom a finančnom hospodárení za daný rok, ktorá okrem iného obsahuje informácie o miere čerpania rozpočtových prostriedkov a súhrnné informácie o presunoch rozpočtových prostriedkov medzi rôznymi rozpočtovými položkami.

    (4)  Finančné výkazy obsahujú súvahu a výkaz hospodárskeho výsledku, tabuľku toku hotovosti, výkaz kapitálových zmien a prílohu k finančným výkazom, ktorá zahŕňa prehľad hlavných účtovných postupov a ďalšie vysvetľujúce poznámky.

    (5)  Správy o plnení rozpočtu pozostávajú z výkazu o výsledku rozpočtového hospodárenia a prílohy k nemu.

    (6)  Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.

    (7)  Článok 33 nariadenia Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 (Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72).

    (8)  Článok 38 nariadenia (ES, Euratom) č. 2343/2002.

    (9)  Pravidlá týkajúce sa vykazovania účtov a účtovníctva agentúr sú stanovené v kapitole 1 hlavy VII nariadenia (ES, Euratom) č. 2343/2002 naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES, Euratom) č. 652/2008 (Ú. v. EÚ L 181, 10.7.2008, s. 23) a sú súčasťou nariadenia o rozpočtových pravidlách agentúry.

    (10)  Medzinárodná federácia účtovníkov (IFAC) a Medzinárodné štandardy najvyšších kontrolných inštitúcii (ISSAI).

    (11)  Konečná účtovná závierka bola zostavená 15. júna 2011 a Dvor audítorov ju prijal 4. júla 2011. Konečná účtovná závierka sa nachádza na internetovej stránke http://eca.europa.eu alebo na stránke www.era.europa.eu.


    PRÍLOHA

    Európska železničná agentúra (Lille/Valenciennes)

    Právomoci a činnosti

    Oblasti právomoci Únie vyplývajúce zo ZFEÚ

    (článok 91 ods. 1 ZFEÚ)

    Na účely vykonania článku 90 a berúc do úvahy špecifické črty dopravy Európsky parlament a Rada v súlade s riadnym legislatívnym postupom a po porade s Hospodárskym a sociálnym výborom a Výborom regiónov stanovia:

    a)

    spoločné pravidlá platné pre medzinárodnú dopravu do členského štátu alebo z členského štátu, alebo pri prechode cez územie jedného alebo viacerých členských štátov;

    b)

    podmienky, za ktorých môže prepravca, ktorý nemá sídlo na území členského štátu, v tomto členskom štáte uskutočňovať dopravu;

    c)

    opatrenia na zlepšenie bezpečnosti dopravy;

    d)

    ďalšie potrebné ustanovenia.

    Právomoci agentúry

    [nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 881/2004]

    Ciele:

    V technických záležitostiach prispievať k vykonávaniu legislatívy Únie zameranej na:

    zlepšenie konkurenčného postavenia železničného sektora;

    vypracovanie spoločného prístupu k bezpečnosti európskeho železničného systému

    s cieľom prispieť k vytvoreniu európskeho železničného priestoru bez hraníc a zaručeniu vysokej úrovne bezpečnosti.

    Úlohy:

    1.   Plniť odporúčania Komisie týkajúce sa:

    spoločných bezpečnostných metód a spoločných bezpečnostných cieľov uvedených v smernici o bezpečnosti železníc (2004/49/ES),

    bezpečnostných osvedčení a opatrení v oblasti bezpečnosti,

    rozvíjania technických špecifikácií v oblasti interoperability,

    monitorovania interoperability,

    certifikácie údržbárskych dielní,

    odbornej spôsobilosti,

    registrácie vozového parku.

    2.   Vydávať stanoviská k:

    národným bezpečnostným predpisom,

    monitorovaniu kvality práce notifikovaných orgánov,

    interoperabilite transeurópskej siete.

    3.   Koordinácia národných orgánov:

    – koordinácia národných bezpečnostných orgánov a národných vyšetrovacích orgánov (podľa smernice 2004/49/ES, článkov 17 a 21).

    4.   Publikácie a databázy:

    správa o bezpečnosti (každé dva roky),

    správa o vývoji v oblasti interoperability (každé dva roky),

    verejná databáza bezpečnostných dokumentov,

    verejný zoznam dokumentov o interoperabilite.

    Správa

    1.   Správna rada

    Tvorí ju jeden zástupca z každého členského štátu, štyria zástupcovia Komisie a šesť zástupcov bez hlasovacieho práva z príslušných odborných odvetví.

    2.   Riaditeľ

    Je menovaný správnou radou na návrh Komisie.

    3.   Vonkajšia kontrola

    Dvor audítorov.

    4.   Orgán udeľujúci absolutórium

    Parlament na odporúčanie Rady.

    Zdroje, ktoré mala agentúra k dispozícii v roku 2010 (2009)

    Rozpočet

    24 (21) mil. EUR

    Počet zamestnancov k 31. decembru 2010

    Pracovné miesta v pláne pracovných miest: 139 (124).

    Obsadené pracovné miesta k 31. decembru 2010: 133 (113).

    Ostatní zamestnanci: 15 (14).

    Zamestnanci spolu: 148 (127), z toho pridelení na:

    prevádzkové úlohy: 101 (84),

    administratívne úlohy: 47 (43).

    Činnosti a služby v roku 2010

    Odporúčania týkajúce sa osvedčovania bezpečnosti vrátane prechodu na jednotné bezpečnostné osvedčenie Únie, odporúčania ohľadom spoločného formátu vodičských preukazov pre rušňovodičov a registrov v Únii, osvedčovanie údržbárskych dielní a subjektov zodpovedajúcich za údržbu.

    Odporúčania týkajúce sa právnych predpisov o bezpečnosti vrátane posúdenia dostupnosti národných predpisov o bezpečnosti, preskúmanie transpozície smernice o bezpečnosti železníc v členských štátoch.

    Odporúčania týkajúce sa podávania správ o bezpečnosti vrátane spoločných ukazovateľov bezpečnosti, koordinácia bezpečnostných orgánov a vyšetrovacích úradov a vypracúvanie správ o bezpečnosti v členských štátoch.

    Odporúčania k hodnoteniu bezpečnosti, vrátane spoločných bezpečnostných metód.

    Vypracúvanie odporúčaní pre technické špecifikácie v oblasti interoperability a ich revízia. Posúdenie zväčšenia rozsahu a opravy chýb.

    Uverejnenie správy o bezpečnosti železníc.

    Vydávanie technických stanovísk k národným predpisom a monitorovanie práce notifikovaných orgánov.

    Zriadenie a údržba série registrov v oblasti interoperability a bezpečnosti.

    Vykonávanie funkcie riadiaceho orgánu pre systém a kontrolu zmien v ERTMS (Európsky systém riadenia železničnej dopravy) a poskytovanie pomoci Komisii pri hodnotení projektov ERTMS.

    Definovanie a kompilácia referenčného dokumentu národných predpisov na účely osvedčovania a klasifikácie vozidiel na vzájomné uznávanie.

    Vypracovanie hodnotenia vplyvu k všetkým odporúčaniam.

    Zdroj: Údaje poskytnuté agentúrou.


    ODPOVEDE AGENTÚRY

    13.

    Agentúra analyzuje možnosť uzatvárať rámcové zmluvy v prípade štúdií, čo jej umožní podpisovať osobitné zmluvy oveľa skôr po prijatí rozpočtu. Agentúra okrem toho prehodnocuje svoje rozpočtové odhady na roky 2011 a 2012, aby ich lepšie prispôsobila svojim skutočným potrebám a aby dosiahla optimálne využívanie svojich rozpočtových prostriedkov.


    Top