Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2008_043_R_0009_01

    2008/127/ES: Rozhodnutie Rady z  13. novembra 2007 o predbežnom vykonávaní protokolu 8 k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Čiernohorskou republikou na strane druhej o všeobecných zásadách účasti Čiernej hory na programoch Spoločenstva
    Dohoda vo forme výmeny listov o predbežnom vykonávaní protokolu 8 k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Čiernohorskou republikou na strane druhej o všeobecných zásadách účasti Čiernej Hory na programoch Spoločenstva

    Ú. v. EÚ L 43, 19.2.2008, p. 9–15 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    19.2.2008   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 43/9


    ROZHODNUTIE RADY

    z 13. novembra 2007

    o predbežnom vykonávaní protokolu 8 k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Čiernohorskou republikou na strane druhej o všeobecných zásadách účasti Čiernej hory na programoch Spoločenstva

    (2008/127/ES)

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 310 v spojení s článkom 300 ods. 2 prvým pododsekom prvou a druhou vetou,

    so zreteľom na návrh Komisie,

    keďže:

    (1)

    Dohoda o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Čiernohorskou republikou na strane druhej (ďalej len „dohoda“) bola podpísaná 15. októbra 2007 s výhradou jej uzavretia k neskoršiemu dátumu.

    (2)

    Do protokolu 8 sa, pokiaľ ide o Čiernu Horu, v podstate prebral obsah Rámcovej dohody medzi Európskym spoločenstvom a Srbskom a Čiernou Horou o všeobecných zásadách účasti Srbska a Čiernej Hory na programoch Spoločenstva (1), ktorú Rada uzavrela prostredníctvom rozhodnutia 2005/527/ES (2).

    (3)

    Keďže Čierna Hora získala nezávislosť, táto rámcová dohoda sa už na ňu nevzťahuje. Čierna Hora by však naďalej mala mať možnosť zúčastňovať sa, tak ako všetky ostatné západobalkánske štáty, na programoch Spoločenstva.

    (4)

    Preto je potrebné stanoviť predbežné vykonávanie protokolu 8 k dohode, pokým sa neukončia postupy potrebné na nadobudnutie platnosti dohody,

    ROZHODLA TAKTO:

    Článok 1

    Dohoda vo forme výmeny listov medzi Spoločenstvom a Čiernohorskou republikou, v ktorej sa stanovuje predbežné vykonávanie protokolu 8 k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Čiernohorskou republikou na strane druhej o všeobecných zásadách účasti Čiernej Hory na programoch Spoločenstva, sa týmto schvaľuje v mene Spoločenstva.

    Text dohody vo forme výmeny listov, ako aj text protokolu 8 sú pripojené k tomuto rozhodnutiu.

    Článok 2

    Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) podpísať dohodu vo forme výmeny listov s cieľom zaviazať Spoločenstvo.

    V Bruseli 13. novembra 2007

    Za Radu

    predseda

    F. TEIXEIRA DOS SANTOS


    (1)  Ú. v. EÚ L 192, 22.7.2005, s. 29.

    (2)  Ú. v. EÚ L 192, 22.7.2005, s. 84.


    DOHODA

    vo forme výmeny listov o predbežnom vykonávaní protokolu 8 k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Čiernohorskou republikou na strane druhej o všeobecných zásadách účasti Čiernej Hory na programoch Spoločenstva

    Vážený pán,

    mám tú česť odvolať sa na Dohodu o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Čiernohorskou republikou na strane druhej, ktorá bola podpísaná 15. októbra 2007, a najmä na jej protokol 8 o všeobecných zásadách účasti Čiernej Hory na programoch Spoločenstva.

    Ešte pred nadobudnutím platnosti uvedenej dohody o stabilizácii a pridružení mám tú česť navrhnúť Vám, aby Európske spoločenstvo a Čiernohorská republika predbežne vykonávali protokol 8 o všeobecných zásadách účasti Čiernej Hory na programoch Spoločenstva, a to od dnešného dňa.

    Do nadobudnutia platnosti dohody o stabilizácii a pridružení, mám česť Vám navrhnúť, aby ste zvážili vykonávanie protokolu 8 zmluvnými stranami, odchylne od modalít stanovených v článku 7 uvedeného protokolu.

    Ak Čiernohorská republika súhlasí s uvedeným návrhom, bude tento list spolu s Vaším potvrdením predstavovať dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Čiernohorskou republikou.

    Prijmite, prosím, výraz našej najhlbšej úcty.

    Za Európske spoločenstvo

    Съставено в Брюксел на

    Hecho en Bruselas, el

    V Bruselu dne

    Udfærdiget i Bruxelles den

    Geschehen zu Brüssel am

    Brüssel,

    'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις

    Done at Brussels,

    Fait à Bruxelles, le

    Fatto a Bruxelles, addì

    Briselē,

    Priimta Briuselyje

    Kelt Brüsszelben,

    Magħmula fi Brussell,

    Gedaan te Brussel,

    Sporzÿdzono w Brukseli, dnia

    Feito em Bruxelas,

    Încheiat la Bruxelles,

    V Bruseli

    V Bruslju,

    Tehty Brysselissä

    Utfärdat i Bryssel den

    Sačinjeno u Briselu

    Image

    За Европейската общност

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    Az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Pentru Comunitatea Europeană

    Za Európske spoločenstvo

    Za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    För Europeiska gemenskapen

    Za Evropsku Zajednicu

    Image

     

    PRÍLOHA

    PROTOKOL 8

    O VŠEOBECNÝCH ZÁSADÁCH ÚČASTI ČIERNEJ HORY NA PROGRAMOCH EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA

    Článok 1

    Čiernej Hore sa umožní zúčastňovať sa na týchto programoch Spoločenstva:

    a)

    na programoch, ktoré sú uvedené v prílohe k Rámcovej dohode medzi Európskym spoločenstvom a Srbskom a Čiernou Horou o všeobecných zásadách účasti Srbska a Čiernej Hory na programoch Spoločenstva (1);

    b)

    na programoch vytvorených alebo obnovených po 27. júli 2005 a programoch, v ktorých prvej klauzule sa počíta s účasťou Čiernej Hory.

    Článok 2

    Čierna Hora finančne prispieva do všeobecného rozpočtu Európskej únie podľa špecifických programov, na ktorých sa zúčastňuje.

    Článok 3

    Zástupcovia Čiernej Hory sa môžu v záležitostiach, ktoré sa týkajú Čiernej Hory, zúčastňovať ako pozorovatelia na zasadnutiach riadiacich výborov zodpovedných za monitorovanie programov, na ktoré finančne prispieva Čierna Hora.

    Článok 4

    Projekty a iniciatívy predložené účastníkmi z Čiernej Hory podliehajú v čo najväčšej možnej miere tým istým podmienkam, pravidlám a postupom, ktoré sa v príslušných programoch vzťahujú na členské štáty.

    Článok 5

    Špecifické podmienky týkajúce sa účasti Čiernej Hory na každom konkrétnom programe, najmä jej finančný príspevok, sa určia dohodou vo forme memoranda o porozumení medzi Európskou komisiou, ktorá koná v mene Spoločenstva, a Čiernou Horou.

    Ak Čierna Hora požiada o externú pomoc Spoločenstva na základe nariadenia Rady (ES) č. 1085/2006 zo 17. júla 2006, ktorým sa ustanovuje nástroj predvstupovej pomoci (IPA) (2), alebo na základe iného podobného nariadenia ustanovujúceho externú pomoc Spoločenstva pre Čiernu Horu, ktoré môže byť schválené v budúcnosti, podmienky, ktorými sa riadi využívanie pomoci Spoločenstva Čiernou Horou, sa stanovia v dohode o financovaní.

    Článok 6

    V Memorande o porozumení sa v súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách Spoločenstva stanoví, že finančnú kontrolu alebo audit vykoná Európska komisia, Európsky úrad pre boj proti podvodom (OLAF) a Dvor audítorov Európskych spoločenstiev alebo sa vykonajú pod dozorom týchto orgánov.

    Stanovia sa podrobné ustanovenia o finančnej kontrole a audite, administratívnych opatreniach, sankciách a odškodnení, ktoré poskytnú Európskej komisii, OLAF-u a Dvoru audítorov rovnaké právomoci, ako sú právomoci v prípade príjemcov pomoci alebo dodávateľov, ktorí majú sídlo v Spoločenstve.

    Článok 7

    Najneskôr tri roky po nadobudnutí platnosti tejto dohody a potom každé tri roky môže stabilizačná a asociačná rada prehodnotiť vykonávanie tohto protokolu na základe skutočnej účasti Čiernej Hory na jednom alebo viacerých programoch Spoločenstva.

    Vážený pán,

    mám tú česť potvrdiť prijatie Vášho listu s dnešným dátumom, ktorý má toto znenie:

    „mám tú česť odvolať sa na Dohodu o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Čiernohorskou republikou na strane druhej, ktorá bola podpísaná 15. októbra 2007, a najmä na jej protokol 8 o všeobecných zásadách účasti Čiernej Hory na programoch Spoločenstva.

    Ešte pred nadobudnutím platnosti uvedenej dohody o stabilizácii a pridružení mám tú česť navrhnúť Vám, aby Európske spoločenstvo a Čiernohorská republika predbežne vykonávali protokol 8 o všeobecných zásadách účasti Čiernej Hory na programoch Spoločenstva, a to od dnešného dňa.

    Do nadobudnutia platnosti dohody o stabilizácii a pridružení, mám česť Vám navrhnúť, aby ste zvážili vykonávanie protokolu 8 zmluvnými stranami, odchylne od modalít stanovených v článku 7 uvedeného protokolu.

    Ak Čiernohorská republika súhlasí s uvedeným návrhom, bude tento list spolu s Vaším potvrdením predstavovať dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Čiernohorskou republikou. “

    Môžem Vám potvrdiť, že Čiernohorská republika súhlasí s obsahom Vášho listu.

    Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.

    V mene Čiernohorskej republiky

    Sačinjeno u Briselu

    Съставено в Брюксел на

    Hecho en Bruselas, el

    V Bruselu dne

    Udfærdiget i Bruxelles, den

    Geschehen zu Brüssel am

    Brüssel,

    'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις

    Done at Brussels,

    Fait à Bruxelles, le

    Fatto a Bruxelles, addì

    Briselē,

    Priimta Briuselyje

    Kelt Brüsszelben,

    Magħmula fi Brussell,

    Gedaan te Brussel,

    Sporzÿdzono w Brukseli, dnia

    Feito em Bruxelas,

    Încheiat la Bruxelles,

    V Bruseli

    V Bruslju,

    Tehty Brysselissä

    Utfärdat i Bryssel den

    Image

    Za Republiku Crnu Goru

    За Република Черна гора

    Por la República de Montenegro

    Za Republiku Černá Hora

    For Republikken Montenegro

    Für die Republik Montenegro

    Montenegro Vabariigi nimel

    Για τη Δημοκρατία του Μαυροβουνίου

    For the Republic of Montenegro

    Pour la République du Monténégro

    Per la Repubblica del Montenegro

    Melnkalnes Republikas vārdā

    Juodkalnijos Respublikos vardu

    A Montenegrói Köztársaság részéről

    Għar-Repubblika tal-Montenegro

    Voor de Republiek Montenegro

    W imieniu Republiki Czarnogóry

    Pela República do Montenegro

    Pentru Republica Muntenegru

    Za Čiernohorskú republiku

    Za Republiko Črno goro

    Montenegron tasavallan puolesta

    För Republiken Montenegro

    Image

     


    (1)  Ú. v. EÚ L 192, 22.7.2005, s. 29.

    (2)  Ú. v. EÚ L 210, 31.7.2006, s. 82.


    Top