Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 858f13a4-f3ae-11ef-b7db-01aa75ed71a1

Consolidated text: Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/761 zo 17. decembra 2019, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013, (EÚ) č. 1308/2013 a (EÚ) č. 510/2014, pokiaľ ide o systém správy colných kvót na základe licencií

02020R0761 — SK — 01.02.2025 — 018.001


Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente

►B

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/761

zo 17. decembra 2019,

ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013, (EÚ) č. 1308/2013 a (EÚ) č. 510/2014, pokiaľ ide o systém správy colných kvót na základe licencií

(Ú. v. ES L 185 12.6.2020, s. 24)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  Č.

Strana

Dátum

►M1

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1739 z 20. novembra 2020,

  L 392

9

23.11.2020

►M2

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/254 z 18. februára 2021,

  L 58

17

19.2.2021

►M3

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/760 zo 7. mája 2021,

  L 162

25

10.5.2021

►M4

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/1401 z 25. augusta 2021,

  L 302

1

26.8.2021

 M5

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/1406 z 26. augusta 2021,

  L 303

4

27.8.2021

►M6

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/64 zo 17. januára 2022,

  L 11

6

18.1.2022

►M7

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/663 z 21. apríla 2022,

  L 121

9

22.4.2022

►M8

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/739 z 13. mája 2022,

  L 137

7

16.5.2022

►M9

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/254 zo 6. februára 2023,

  L 35

4

7.2.2023

►M10

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/608 zo 17. marca 2023,

  L 80

31

20.3.2023

►M11

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/953 z 12. mája 2023,

  L 128

81

15.5.2023

►M12

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/1142 z 9. júna 2023,

  L 151

5

12.6.2023

►M13

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/1629 z 9. augusta 2023,

  L 202

1

14.8.2023

►M14

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/567 zo 14. februára 2024,

  L 567

1

15.2.2024

►M15

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/1178 z 23. apríla 2024,

  L 1178

1

24.4.2024

►M16

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/1835 z 27. júna 2024,

  L 1835

1

28.6.2024

►M17

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/2652 z 10. októbra 2024,

  L 2652

1

11.10.2024

►M18

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2025/184 z 28. januára 2025,

  L 184

1

29.1.2025


Opravené a doplnené:

►C1

Korigendum, Ú. v. ES L 296, 19.8.2021, s.  3 (2021/760)

 C2

Korigendum, Ú. v. ES L 100, 13.4.2023, s.  101 ((EÚ) 2023/254)

►C3

Korigendum, Ú. v. ES L 90125, 23.2.2024, s.  1 ((EÚ) 2024/5672024/567)




▼B

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/761

zo 17. decembra 2019,

ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013, (EÚ) č. 1308/2013 a (EÚ) č. 510/2014, pokiaľ ide o systém správy colných kvót na základe licencií



HLAVA I

ÚVODNÉ USTANOVENIA

Článok 1

Rozsah pôsobnosti

V tomto nariadení sa stanovujú všeobecné pravidlá spravovania colných kvót pre poľnohospodárske výrobky, ktoré sú uvedené v prílohe I a spravované prostredníctvom systému dovozných a vývozných licencií, najmä pokiaľ ide o:

a) 

obdobia platnosti colných kvót;

b) 

maximálne množstvá, o ktoré možno žiadať;

c) 

predkladanie žiadostí o dovozné a vývozné licencie;

d) 

podrobnosti, ktoré sa majú zaznamenať v určitých oddieloch žiadostí o dovozné a vývozné licencie, ako aj dovozných a vývozných licencií;

e) 

neprípustnosť žiadostí o dovozné a vývozné licencie;

f) 

zábezpeku, ktorá sa má zložiť pri predložení žiadosti o dovoznú alebo vývoznú licenciu;

g) 

prideľovací koeficient a pozastavenie predkladania žiadostí o licenciu;

h) 

vydávanie dovozných a vývozných licencií;

i) 

obdobie platnosti dovozných a vývozných licencií;

j) 

dôkaz o prepustení do voľného obehu;

k) 

dôkaz o pôvode;

l) 

oznamovanie množstiev Komisii;

▼M15

m) 

oznamovanie informácií týkajúcich sa elektronického systému LORI, osvedčení o pravosti, osvedčení podľa dohody o vnútornom monitorovaní (IMA 1) a osvedčení o oprávnenosti Komisii.

▼B

Takisto sa ním otvárajú dovozné a vývozné colné kvóty pre konkrétne poľnohospodárske výrobky a stanovujú sa v ňom osobitné pravidlá spravovania uvedených colných kvót.

Článok 2

Ďalšie uplatniteľné pravidlá

Ak sa v tomto nariadení nestanovuje inak, uplatňuje sa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 ( 1 ), vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 908/2014 ( 2 ) a vykonávacie nariadenia (EÚ) 2015/2447 a (EÚ) 2016/1239.

HLAVA II

SPOLOČNÉ PRAVIDLÁ

Článok 3

Colné kvóty uvedené v prílohe I

1.  
Každá dovozná colná kvóta je označená poradovým číslom.
2.  

Dovozné a vývozné colné kvóty sú uvedené v prílohe I spolu s týmito informáciami:

a) 

poradové číslo dovoznej colnej kvóty a opis v prípade vývozných colných kvót;

b) 

sektor výrobkov;

c) 

typ colnej kvóty – dovozná lebo vývozná;

d) 

metóda správy;

e) 

v náležitom prípade povinnosť hospodárskych subjektov preukázať referenčné množstvo v súlade s článkom 10 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760;

f) 

v náležitom prípade povinnosť hospodárskych subjektov poskytnúť dôkaz o obchodovaní v súlade s článkom 8 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760;

g) 

v náležitom prípade dátum uplynutia platnosti licencie;

h) 

v náležitom prípade povinnosť hospodárskych subjektov registrovať sa pred predložením žiadosti o licenciu v elektronickom systéme registrácie a identifikácie hospodárskych subjektov žiadajúcich o licenciu (LORI), ako je uvedené v článku 13 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760.

Článok 4

Obdobie platnosti colnej kvóty

1.  
Colné kvóty sú otvorené počas obdobia 12 po sebe nasledujúcich mesiacov (ďalej len „obdobie platnosti colnej kvóty“). Obdobia platnosti colných kvót sa môžu rozdeliť na čiastkové obdobia.
2.  
Obdobia platnosti colných kvót a v náležitom prípade aj čiastkové obdobia a celkové množstvo, ktoré je dostupné na obdobie platnosti colnej kvóty, sú pre každú colnú kvótu stanovené v prílohách II až XIII.

Článok 5

Maximálne množstvá, o ktoré možno žiadať

1.  
Množstvo, o ktoré sa žiada, nesmie prekročiť celkové množstvo dostupné na predmetné obdobie platnosti alebo čiastkové obdobie platnosti colnej kvóty.
2.  
Ak sa v tomto nariadení nestanovuje inak, dostupné množstvo je celkové nepridelené množstvo pre zostávajúce obdobie platnosti alebo čiastkové obdobie platnosti colnej kvóty.
3.  
Dostupné množstvo zahŕňa množstvo, ktoré sa nevyužilo v predchádzajúcom čiastkovom období platnosti colnej kvóty.

Článok 6

Predkladanie žiadostí o dovozné a vývozné licencie

1.  
Žiadosti o dovozné a vývozné licencie sa predkladajú počas prvých siedmich kalendárnych dní mesiaca, ktorý predchádza začiatku obdobia platnosti colnej kvóty, a počas prvých siedmich kalendárnych dní každého mesiaca počas obdobia platnosti colnej kvóty okrem decembra, keď sa nepredkladajú žiadne žiadosti.
2.  
Odchylne od odseku 1 sa žiadosti o dovozné a vývozné licencie, ktoré sú platné od 1. januára, predkladajú od 23. do 30. novembra predchádzajúceho roka.
3.  
Ak sa v tomto nariadení nestanovuje inak, hospodárske subjekty, ktoré predkladajú žiadosti o licenciu, podávajú iba jednu prípustnú žiadosť za jeden mesiac týkajúcu sa jednej colnej kvóty. V novembri môžu hospodárske subjekty podať dve žiadosti týkajúce sa jednej colnej kvóty: jednu žiadosť v prípade licencií platných od decembra a jednu žiadosť v prípade licencií platných od januára. V prípade dovozných colných kvót spravovaných na základe dokumentov vydaných vyvážajúcimi krajinami sa uplatňuje článok 71 a v prípade vývozných colných kvót spravovaných tretími krajinami sa uplatňuje článok 72.

▼M9

4.  
Ak žiadateľ predloží viac žiadostí týkajúcich sa jednej colnej kvóty, než je maximálny počet uvedený v odseku 3, žiadna z predložených žiadostí týkajúcich sa danej colnej kvóty nebude prípustná.

▼B

5.  
Odchylne od odseku 3, ak sa colná kvóta vzťahuje na rôzne číselné znaky KN, rôzny pôvod alebo rôzne colné sadzby, hospodárske subjekty môžu raz mesačne požiadať o rôzne číselné znaky KN alebo krajiny pôvodu alebo rôzne colné sadzby. Takéto žiadosti musia byť predložené súčasne. Orgány vydávajúce licencie ich budú považovať za jednu žiadosť.

Článok 7

Podrobnosti, ktoré sa majú zaznamenať v určitých oddieloch žiadostí o dovozné a vývozné licencie

1.  

Tieto oddiely formulárov žiadostí o dovozné a vývozné licencie uvedených v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2016/1239 sa vyplnia takto:

a) 

v oddiele 20 formulára žiadosti o dovoznú licenciu sa vyplní toto:

i) 

poradové číslo dovoznej colnej kvóty;

ii) 

valorické a osobitné clo („clo v rámci kvóty“), ktoré je uplatniteľné na dotknutý výrobok;

b) 

ak sa tak uvádza v prílohách II až XIII k tomuto nariadeniu, v oddiele 7 formulára žiadosti o vývoznú licenciu sa uvedie krajina určenia a v uvedenom oddiele sa označí políčko „Áno“;

c) 

ak sa tak uvádza v prílohách II až XIII k tomuto nariadeniu, v oddiele 8 formulára žiadosti o dovoznú licenciu sa uvedie krajina pôvodu a v uvedenom oddiele sa označí políčko „Áno“.

2.  
Členské štáty, ktoré používajú elektronický systém predkladania žiadostí a registrácie, zaznamenajú podrobnosti uvedené v odseku 1 do uvedeného systému.

Článok 8

Neprípustnosť žiadostí o dovozné a vývozné licencie

1.  
Žiadosti o licenciu, ktoré sú neúplné alebo nespĺňajú kritériá uvedené v tomto nariadení, delegovanom nariadení (EÚ) 2016/1237 a vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2016/1239, sa vyhlásia za neprípustné.
2.  
Ak orgán vydávajúci licencie vyhlási žiadosť o licenciu za neprípustnú, písomne oznámi hospodárskemu subjektu svoje rozhodnutie o neprípustnosti žiadosti, a to spolu s odôvodnením daného rozhodnutia. V takomto oznámení sa hospodárskemu subjektu poskytnú informácie o právach podať opravný prostriedok proti rozhodnutiu o neprípustnosti, uplatniteľnom postupe a lehotách na podanie opravného prostriedku.
3.  
Žiadna žiadosť o licenciu sa nevyhlási za neprípustnú z dôvodu drobných administratívnych chýb, ktorými sa nemenia podstatné prvky žiadosti.
4.  
Colní zástupcovia žiadateľa nie sú oprávnení žiadať o licencie v rámci colných kvót, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia. Nie sú oprávnenými držiteľmi licencií vydaných podľa tohto nariadenia.

▼M9

Článok 9

Zábezpeka, ktorá sa má zložiť pri predložení žiadosti o dovoznú alebo vývoznú licenciu

Ak vydanie licencie podlieha zloženiu zábezpeky podľa článku 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760, žiadateľ zloží zábezpeku orgánu vydávajúcemu licencie do konca obdobia predkladania žiadostí vo výške, ktorá je uvedená pre každú colnú kvótu v prílohách II až XIII k tomuto nariadeniu.

Orgán vydávajúci licencie však môže hospodárskym subjektom uložiť povinnosť zložiť zábezpeku podľa článku 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760 v deň podania žiadosti o licencie v súlade s článkom 4 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2016/1237.

▼B

Článok 10

Prideľovací koeficient a pozastavenie predkladania žiadostí o licenciu

1.  
Komisia vypočíta prideľovací koeficient pre každú colnú kvótu s výnimkou dovozných colných kvót spravovaných na základe dokumentov vydaných tretími krajinami a s výnimkou vývozných colných kvót spravovaných tretími krajinami. Členské štáty uplatnia koeficient na množstvá, na ktoré sa vzťahujú jednotlivé žiadosti o licenciu oznámené Komisii. Prideľovací koeficient sa vypočíta na základe informácií, ktoré oznámili členské štáty, a metódy uvedenej v odseku 3.
2.  
Komisia zverejní prideľovací koeficient pre každú colnú kvótu a to tak, že ho náležite uverejní na internete najneskôr 22. deň v mesiaci, v ktorom členské štáty oznámili Komisii množstvá, o ktoré sa požiadalo. Ak bola žiadosť podaná od 23. do 30. novembra, prideľovací koeficient sa zverejní najneskôr 14. decembra.
3.  
Ak sa v hlave III nestanovuje inak, prideľovací koeficient pre licencie nesmie prekročiť 100 % a vypočíta sa takto: [(dostupné množstvo/požadované množstvo) × 100] %. Prideľovací koeficient sa zaokrúhli na šesť miest. Komisia upraví prideľovací koeficient s cieľom zaistiť, aby nedošlo k prekročeniu množstiev dostupných na obdobie platnosti alebo čiastkové obdobie platnosti dovoznej alebo vývoznej colnej kvóty.
4.  
Ak dôjde k vyčerpaniu množstva kvóty na čiastkové obdobie alebo v rámci systému mesačného predkladania žiadostí, Komisia pozastaví predkladanie ďalších žiadostí až do konca obdobia platnosti alebo čiastkového obdobia platnosti colnej kvóty. Pozastavenie sa zruší, ak v nadväznosti na oznámenie o nevyužitých množstvách dôjde v rámci toho istého obdobia platnosti colnej kvóty k obnoveniu dostupnosti množstiev. Komisia oznámi orgánom členských štátov vydávajúcim licencie pozastavenie, zrušenie pozastavenia a množstvá dostupné v rámci colnej kvóty, a to prostredníctvom náležitého uverejnenia na internete.
5.  
Dovozné a vývozné licencie sa vydajú v prípade množstiev vypočítaných na základe vynásobenia množstiev uvedených v žiadostiach o dovozné alebo o vývozné licencie prideľovacím koeficientom. Množstvo vyplývajúce z uplatnenia prideľovacieho koeficientu sa zaokrúhli nadol na najbližšiu celú jednotku.
6.  
Množstvá, ktoré neboli pridelené alebo použité počas čiastkového obdobia, sa určia na základe informácií, ktoré členské štáty oznámili Komisii. Tieto množstvá sa pripočítajú k množstvám dostupným na prerozdelenie v rámci toho istého obdobia platnosti dovoznej alebo vývoznej colnej kvóty.
7.  
Pred vypočítaním prideľovacieho koeficientu pre colné kvóty, v prípade ktorých sa vyžaduje predchádzajúca povinná registrácia hospodárskych subjektov podľa článku 11 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760, môže Komisia požiadať príslušný orgán vydávajúci licencie o overenie záznamu žiadateľov v systéme LORI. Takáto požiadavka sa musí predložiť do 15. dňa mesiaca, v ktorom členské štáty oznámili požadované množstvá, a to do 13.00 hod. bruselského času. V prípade množstiev oznámených do 6. decembra sa však daná požiadavka musí predložiť do 8. decembra do 13.00 hod. bruselského času. Orgány vydávajúce licencie poskytnú Komisii e-mailovú adresu, na ktorú by sa dané požiadavky mali žiadosti zasielať.
8.  
Orgány vydávajúce licencie musia na požiadavky Komisie uvedené v odseku 7 odpovedať do 21. dňa mesiaca nasledujúceho po predložení požiadavky, a to do 13.00 hod. bruselského času.
9.  
V prípade požiadaviek predložených do 8. decembra musia orgány vydávajúce licencie poskytnúť odpoveď do 7. januára do 13.00 hod. bruselského času.
10.  
Ak orgán vydávajúci licencie neodpovie Komisii v rámci lehôt uvedených v odsekoch 8 a 9, tento orgán vydávajúci licencie nemôže prijať žiadne ďalšie žiadosti o licencie predložené predmetným hospodárskym subjektom.

Článok 11

Vydávanie dovozných a vývozných licencií

1.  
Tento článok sa nevzťahuje na licencie vydané pre dovozné colné kvóty spravované na základe dokumentov vydaných tretími krajinami a na vývozné colné kvóty spravované tretími krajinami.
2.  
Licencie sa vydajú len v prípade žiadostí, ktoré sa oznámili Komisii.
3.  
Licencie sa vydajú potom, ako Komisia zverejní prideľovací koeficient, a to do konca daného mesiaca.

Ak Komisia v dôsledku nepredvídateľných okolností neuverejní prideľovací koeficient v období, ktoré je uvedené v článku 10 ods. 2, licencie sa vydajú najneskôr siedmy kalendárny deň nasledujúci po dni, keď Komisia daný prideľovací koeficient uverejnila.

4.  
Licencie platné od 1. januára sa vydajú v období od 15. do 31. decembra predchádzajúceho roka.

Ak Komisia v dôsledku nepredvídateľných okolností neuverejní prideľovací koeficient v období, ktoré je uvedené v článku 10 ods. 2, licencie sa vydajú najneskôr štrnásty kalendárny deň nasledujúci po dni, keď Komisia daný prideľovací koeficient uverejnila. Ak je dátum vydania licencií neskorší ako 1. január, licencie sú platné odo dňa ich vydania, a to bez toho, aby došlo k zmene v posledný deň platnosti.

Článok 12

Podrobnosti, ktoré sa majú zaznamenať v určitých oddieloch dovozných a vývozných licencií

1.  

Tieto oddiely formulárov dovozných alebo vývozných licencií uvedených v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2016/1239 sa vyplnia takto:

a) 

v oddiele 20 dovoznej licencie sa uvedie poradové číslo dovoznej colnej kvóty;

b) 

v oddiele 24 dovoznej licencie sa uvedie valorické a osobitné clo („clo v rámci kvóty“) uplatniteľné na dotknutý výrobok;

c) 

ak sa tak uvádza v prílohách II až XIII k tomuto nariadeniu, v oddiele 8 dovoznej licencie sa uvedie krajina pôvodu a v uvedenom oddiele sa označí políčko „Áno“;

d) 

v oddiele 19 dovoznej a vývoznej licencie sa uvedie tolerancia nadbytku v hodnote 0 s výnimkou výrobkov podliehajúcich dovoznej licencii, ktoré sú uvedené v časti I prílohy k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2016/1237, v prípade ktorých je tolerancia nadbytku 5 %, pričom sa v oddiele 24 licencie uvedie vyhlásenie: „Clo v rámci kvóty uplatniteľné na množstvo uvedené v oddieloch 17 a 18“ ( 3 );

▼M9

e) 

oddiel 24 dovoznej licencie alebo oddiel 22 vývoznej licencie obsahujú vyhlásenie: „Článok 3 ods. 4 nariadenia (EHS, Euratom) č. 1182/71 sa neuplatňuje“ ( 4 ).

▼B

2.  
Členské štáty, ktoré používajú elektronický systém predkladania žiadostí a registrácie, zaznamenajú tieto podrobnosti do tohto systému.

Článok 13

Obdobie platnosti dovozných a vývozných licencií

1.  
Článok 3 ods. 4 nariadenia Rady (EHS. Euratom) č. 1182/71 ( 5 ) sa neuplatňuje na určenie obdobia platnosti dovozných a vývozných licencií týkajúcich sa dovozných a vývozných colných kvót.
2.  

Licencie vydané v prípade dovozných a vývozných colných kvót spravovaných na základe metódy simultánneho preskúmania uvedenej v článku 184 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1308/2013, ktoré sú stanovené v prílohe I, sú platné:

a) 

v prípade žiadostí predložených pred začiatkom obdobia platnosti colnej kvóty: od prvého kalendárneho dňa obdobia platnosti colnej kvóty až do konca obdobia platnosti colnej kvóty;

b) 

v prípade žiadostí predložených počas obdobia platnosti colnej kvóty: od prvého kalendárneho dňa mesiaca nasledujúceho po predložení žiadosti, a to až do konca obdobia platnosti colnej kvóty;

c) 

v prípade žiadostí predložených od 23. do 30. novembra predchádzajúceho roka: od 1. januára nasledujúceho roka, a to až do konca obdobia platnosti colnej kvóty.

3.  
Ak sa v hlave III alebo prílohe I nestanovuje inak, v prípade, že je obdobie platnosti colnej kvóty rozdelené na čiastkové obdobia, platnosť licencií vydaných na čiastkové obdobie uplynie v posledný kalendárny deň mesiaca nasledujúceho po skončení uvedeného čiastkového obdobia, najneskôr však na konci obdobia platnosti colnej kvóty.

▼M15

4.  
Ak sa v hlave III nestanovuje inak, licencie vydané pre dovozné colné kvóty spravované na základe dokumentov vydaných tretími krajinami sú platné odo dňa ich vydania do 23.59 hod. (bruselského času) 30. kalendárneho dňa nasledujúcom po poslednom dni platnosti osvedčení podľa dohody IMA 1 alebo osvedčení o pravosti, v prípade ktorých boli vydané. Uvedené obdobie platnosti nesmie prekročiť koniec obdobia platnosti colnej kvóty. Licencie vydané pre dovozné colné kvóty spravované na základe osvedčení o oprávnenosti sú platné odo dňa ich vydania do 23.59 hod. (bruselského času) posledného dňa obdobia platnosti colnej kvóty.

▼B

5.  
Licencie týkajúce sa vývozných colných kvót spravovaných tretími krajinami sú platné odo dňa ich vydania do 31. decembra roka, v ktorom boli vydané, s výnimkou licencií vydaných od 20. decembra do 31. decembra, ktoré sú platné od 1. januára do 31. decembra nasledujúceho roka.
6.  
Ak sa obdobie platnosti dovoznej alebo vývoznej licencie pre colnú kvótu predĺži z dôvodu vyššej moci, ako sa uvádza v článku 16 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2016/1239, dané predĺženie nesmie prekročiť obdobie platnosti colnej kvóty.

Článok 14

Dôkaz o prepustení do voľného obehu a o vývoze

1.  
Množstvá, ktoré neboli prepustené do voľného obehu alebo vyvezené do konca obdobia platnosti licencie, sa považujú za nevyužité množstvá.
2.  
Dôkaz o prepustení do voľného obehu, ako aj dôkaz o vývoze a výstupe z colného územia Únie sa poskytnú v súlade s článkom 14 ods. 6 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2016/1239.

Článok 15

Dôkaz o pôvode

1.  
Ak sa tak vyžaduje v prílohách II až XIII, colným orgánom Únie sa spolu s colným vyhlásením na prepustenie dotknutých výrobkov do voľného obehu predloží aj platný dôkaz o ich pôvode. V daných prílohách sa pre každú colnú kvótu uvádzajú dokumenty potrebné na účely dôkazu o pôvode.
2.  
V osobitných prípadoch, ktoré sú stanovené v prílohách II až XIII, sa dôkaz o pôvode predloží pri predkladaní žiadosti o dovoznú licenciu.
3.  
Ak je to nevyhnutné, colné orgány môžu od deklaranta alebo dovozcu dodatočne vyžadovať, aby dokázal pôvod výrobkov v súlade s článkom 61 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.

▼M14

Článok 15a

Odchylne od článku 57 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447, ak sa v prílohách II až XIII k tomuto nariadeniu odkazuje na tento článok, osvedčenie o pôvode týkajúce sa výrobkov s pôvodom v tretej krajine, pre ktoré sú zavedené osobitné nepreferenčné dovozné opatrenia, sa vydáva na tlačive uvedenom v prílohe XVII k tomuto nariadeniu v súlade s technickými špecifikáciami, ktoré sa stanovujú v tejto prílohe.

▼B

Článok 16

Oznamovanie množstiev Komisii

1.  
Ak sa v hlave III nestanovuje inak, uplatňujú sa požiadavky uvedené v odsekoch 2 až 5.
2.  

Členské štáty oznámia Komisii celkové množstvá, na ktoré sa vzťahujú žiadosti o dovoznú alebo vývoznú licenciu pre každú colnú kvótu:

a) 

►M3  najneskôr k ◄ 14. dňa mesiaca, ak sú žiadosti o licenciu predložené počas prvých siedmich kalendárnych dní mesiaca;

b) 

►M3  najneskôr k ◄ 6. decembra, ak sú žiadosti o licenciu predložené od 23. do 30. novembra.

3.  

Členské štáty oznámia Komisii množstvá, na ktoré sa vzťahujú dovozné a vývozné licencie, ktoré vydali v súvislosti s každou colnou kvótou:

a) 

►M3  najneskôr k ◄ posledného dňa mesiaca, ak sú žiadosti o licenciu týkajúce sa danej colnej kvóty predložené počas prvých siedmich kalendárnych dní mesiaca;

b) 

►M3  najneskôr k ◄ 31. decembra, ak sú žiadosti o licenciu týkajúce sa danej colnej kvóty predložené od 23. do 30. novembra.

▼M14 —————

▼B

V prípade vzniku okolností uvedených v článku 11 ods. 3 druhom pododseku sa oznámenie podá do 7 dní odo dňa, keď Komisia uverejnila prideľovací koeficient. V prípade vzniku okolností uvedených v článku 11 ods. 4 druhom pododseku sa oznámenie podá do 14 dní odo dňa, keď Komisia uverejnila prideľovací koeficient.

4.  
Členské štáty oznámia Komisii na jej žiadosť nevyužité množstvá, na ktoré sa vzťahujú vydané dovozné a vývozné licencie. Nevyužité množstvá musia zodpovedať rozdielu medzi množstvami, ktoré sú zaznamenané na zadnej strane dovozných alebo vývozných licencií, a množstvami, na ktoré boli uvedené licencie vydané.

▼M14

5.  
Nevyužité množstvá, na ktoré sa vzťahujú dovozné alebo vývozné licencie, sa Komisii oznámia do 4 mesiacov alebo 210 kalendárnych dní od uplynutia obdobia platnosti predmetných licencií.

V prípade dovozných licencií sa množstvá prepustené do voľného obehu počas predchádzajúceho obdobia platnosti dovoznej colnej kvóty oznámia do 4 mesiacov od skončenia obdobia platnosti colnej kvóty.

Nevyužité množstvá, na ktoré sa vzťahujú dovozné licencie na základe dokladov vydaných tretími krajinami, sa neoznamujú.

▼B

6.  
Ak je obdobie platnosti colnej kvóty rozdelené na čiastkové obdobia, nevyužité množstvá za posledné čiastkové obdobie sa oznámia spoločne s oznámením uvedeným v odseku 2 písm. a).
7.  
Množstvá je potrebné vyjadriť ako hmotnosť výrobkov v kilogramoch a v podľa vhodnosti rozčleniť podľa poradového čísla a pôvodu.

▼M6

8.  
V prípade oznámení Komisii uvedených v tomto nariadení, ktoré sa týkajú colných kvót na výrobky z hovädzieho a teľacieho mäsa s poradovými číslami 09.4450, 09.4451, 09.4452, 09.4453, 09.4454, 09.4002, 09.4003, 09.4455, 09.4001 a 09.4004, sa množstvá vyjadria ako hmotnosť výrobkov v kilogramoch, a to na krajinu pôvodu a kategóriu výrobku, ako sa uvádza v časti B prílohy XV k tomuto nariadeniu. V prípade colnej kvóty s poradovým číslom 09.4003 sa však krajina pôvodu nemusí oznamovať.

▼B

9.  
Na obdobia a lehoty uvedené v tomto článku sa vzťahuje článok 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2016/1239.

Článok 17

▼M15

Oznamovanie informácií týkajúcich sa elektronického systému LORI, osvedčení o pravosti, osvedčení o oprávnenosti a osvedčení podľa dohody IMA 1 Komisii

▼B

1.  
Členské štáty od 8. do 16. dňa mesiaca nasledujúceho po skončení obdobia platnosti colnej kvóty oznámia Komisii meno/názov, číslo registrácie a identifikácie hospodárskych subjektov (EORI) a adresu držiteľov dovozných licencií v prípade colných kvót, pri ktorých sa vyžaduje povinná registrácia hospodárskych subjektov, a podľa vhodnosti aj adresu nadobúdateľa.
2.  
Členské štáty oznámia Komisii každé potvrdenie, zamietnutie alebo stiahnutie žiadosti o registráciu v elektronickom systéme LORI.
3.  
Pri oznamovaní potvrdenia žiadosti o registráciu v elektronickom systéme LORI členské štáty predložia údaje, ktoré sa vyžadujú podľa prílohy II k delegovanému nariadeniu 2020/760.
4.  
Členské štáty oznámia Komisii všetky zmeny, ktoré vykonajú hospodárske subjekty vo svojom zázname v systéme LORI.
5.  

V prípade každého hospodárskeho subjektu, ktorý je registrovaný v elektronickom systéme LORI, členské štáty oznámia Komisii všetky žiadosti o dovozné licencie spolu s príslušnými colnými kvótami, číselnými znakmi KN, množstvami, o ktoré sa žiada, a dátumom predloženia žiadosti:

a) 

►M3  najneskôr k ◄ 14. dňa mesiaca, ak sú žiadosti o licenciu predložené počas prvých siedmich kalendárnych dní mesiaca;

b) 

►M3  najneskôr k ◄ 6. decembra, ak sú žiadosti o licenciu predložené od 23. do 30. novembra.

▼M15

6.  
V prípade každého osvedčenia o pravosti, osvedčenia o oprávnenosti alebo osvedčenia podľa dohody IMA 1, ktoré hospodársky subjekt poskytol v súvislosti s colnými kvótami spravovanými na základe dokumentov vydaných tretími krajinami, členské štáty oznámia Komisii číslo zodpovedajúcej licencie, ktorú vydali, a množstvo, na ktoré sa uvedená licencia vzťahuje. Oznámenie je nutné predložiť ešte pred sprístupnením vydanej licencie hospodárskemu subjektu.

▼B

7.  
Odchylne od článku 3 ods. 4 nariadenia Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71, ak sú obdobia a lehoty stanovené v tomto článku, tieto obdobia a lehoty sa končia uplynutím poslednej hodiny posledného dňa bez ohľadu na to, či ide o sobotu, nedeľu alebo štátny sviatok v zmysle uvedeného nariadenia.
8.  
Oznámenia Komisii uvedené v tomto nariadení sa podávajú v súlade s delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2017/1183 ( 6 ) a vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2017/1185 ( 7 ).

HLAVA III

OSOBITNÉ SEKTOROVÉ PRAVIDLÁ

KAPITOLA 1

OBILNINY

Oddiel 1

Obilniny iné ako kukurica a cirok uvedené v článku 185 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013

Článok 18

Colné kvóty

V súlade s koncesiami, ktoré boli prijaté v rámci Svetovej obchodnej organizácie a schválené rozhodnutím Rady 94/800/ES ( 8 ), a s Dohodou vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými, ktorá bola schválená rozhodnutím Rady 2006/333/ES ( 9 ), sa otvárajú colné kvóty na dovoz kukurice do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení.

V súlade s Dohodou vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá bola schválená rozhodnutím Rady 2006/333/ES, a s Dohodou medzi Európskym spoločenstvom a vládou Kanady o uzavretí rokovaní podľa článku XXIV:6 GATT, ktorá bola schválená rozhodnutím Rady 2007/444/ES ( 10 ), sa otvárajú colné kvóty na dovoz pšenice letnej inej než vysokej kvality z tretích krajín do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení.

Objem každej colnej kvóty, obdobie platnosti dovoznej colnej kvóty a čiastkové obdobia, na ktoré sa uplatňuje, ako aj poradové číslo sa uvádzajú v prílohe II k tomuto nariadeniu.

Článok 19

Normy kvality

Normy kvality a tolerancie uplatniteľné na pšenicu letnú inej než vysokej kvality, ktorá patrí pod číselný znak KN 1001 99 00 , sú tie, ktoré sú uvedené v prílohe II k nariadeniu Komisie (ES) č. 642/2010. ( 11 ) Uplatňujú sa metódy analýzy uvedené v časti II prílohy I k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2016/1240 ( 12 ).

Článok 20

Osobitné pravidlá uplatniteľné na colné kvóty podľa Komplexnej hospodárskej a obchodnej dohody s Kanadou

Prepustenie pšenice letnej inej než vysokej kvality, ktorá pochádza z Kanady, do voľného obehu v Únii podlieha predloženiu vyhlásenia o pôvode. Vyhlásenie o pôvode sa predkladá na faktúre alebo akomkoľvek inom obchodnom doklade, v ktorom sa pôvodný výrobok opisuje dostatočne podrobne na to, aby ho bolo možné identifikovať. Znenie vyhlásenia o pôvode musí zodpovedať ustanoveniam prílohy 2 k Protokolu o pravidlách pôvodu a postupoch stanovenia pôvodu ku Komplexnej hospodárskej a obchodnej dohode medzi Kanadou na jednej strane a Európskou úniou a jej členskými štátmi na druhej strane ( 13 ).

Oddiel 2

Kukurica a cirok uvedené v článku 185 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013

Článok 21

Obdobie predkladania žiadostí o licenciu

Odo dňa predloženia žiadosti o nulové dovozné clo v zmysle článku 21 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760 sa žiadosti o dovozné licencie v prípade colných kvót na kukuricu a cirok, ktoré sú uvedené v článku 185 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013, predkladajú príslušným španielskym a portugalským orgánom od 7. do 11. dňa každého mesiaca, a to najneskôr do 13.00 hod. (bruselského času).

▼M3

Článok 22

Obsah žiadosti a licencie

V žiadosti o dovoznú licenciu a v samotnej licencii sa musí v každom prípade v oddiele 24 uvádzať jedna z položiek uvedených v prílohe XIV.

▼B

Článok 23

Oznámenia Komisii

Odo dňa predloženia žiadosti o nulové dovozné clo v zmysle článku 21 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760 príslušné španielske a portugalské orgány elektronicky oznámia Komisii:

a) 

najneskôr do 18.00 hod. (bruselského času) v 15. deň každého mesiaca celkové množstvá, na ktoré sa vzťahujú žiadosti o licenciu, podľa poradového čísla;

b) 

do konca mesiaca celkové množstvá podľa číselného znaku KN, pre ktoré boli dovozné licencie vydané.

Článok 24

Prideľovací koeficient

Komisia oznámi prideľovací koeficient orgánom vydávajúcim licencie najneskôr v 22. deň mesiaca, v ktorom členské štáty v súlade s článkom 23 oznámili množstvá, o ktoré požiadali.

Článok 25

Vydávanie dovozných licencií

Príslušné španielske a portugalské orgány vydávajú dovozné licencie od 23. do posledného dňa každého mesiaca.

Článok 26

Platnosť licencie

Odchylne od článku 13 sú licencie platné odo dňa vydania do konca druhého mesiaca nasledujúceho po uvedenom dni.

KAPITOLA 2

RYŽA

Článok 27

Colné kvóty a prideľovanie množstiev

V súlade s koncesiami, ktoré boli prijaté v rámci Svetovej obchodnej organizácie a schválené rozhodnutím 94/800/ES a nariadením Rady (ES) č. 1095/96 ( 14 ), a s výsledkami konzultácií s Thajskom schválenými rozhodnutím Rady 96/317/ES ( 15 ) sa otvárajú colné kvóty na dovoz ryže, lúpanej ryže a zlomkovej ryže do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení. Objem každej colnej kvóty, obdobie platnosti dovoznej colnej kvóty a čiastkové obdobia, na ktoré sa uplatňuje, ako aj poradové číslo sa uvádzajú v prílohe III k tomuto nariadeniu.

Dostupné množstvá sa stanovia na každé čiastkové obdobie v zmysle prílohy III k tomuto nariadeniu.

Odchylne od článku 13 sú licencie vydané v poslednom čiastkovom období v súvislosti s dovoznými colnými kvótami s poradovými číslami 09.4127, 09.4128 ►M6  ————— ◄ a 09.4130 platné do konca daného obdobia colnej kvóty.

Všetky množstvá v rámci colných kvót s poradovými číslami 09.4112, 09.4116, 09.4117, 09.4118, 09.4119, 09.4127, 09.4128, ►M6  ————— ◄ 09.4130, 09.4148, 09.4166 ►M3  , 09.4168, 09.4729, 09.4730 a 09.4731 ◄ , ktoré sa v danom čiastkovom období nevyužili, sa prenesú do nasledujúcich čiastkových období uvedených v prílohe III. Žiadne množstvá sa neprenesú do ďalšieho obdobia platnosti kvóty.

▼M6

Množstvá v rámci colných kvót s poradovými číslami 09.4127, 09.4128 a 09.4130, ktoré sa počas predchádzajúcich čiastkových období nevyužili alebo nepridelili, sa od 1. októbra každého roka prenesú do colnej kvóty s poradovým číslom 09.4138. Toto sa vzťahuje aj na množstvá v rámci colnej kvóty 09.4129, ktoré sa nepridelili pred 1. septembrom alebo nevyužili pred 1. októbrom.

▼M3

V prípade colných kvót s poradovými číslami 09.4729, 09.4730 a 09.4731 sú členské štáty v súlade s článkom 16 povinné Komisii oznámiť množstvá vyjadrené v hmotnosti výrobku a Komisia tieto množstvá prepočíta na ekvivalent hmotnosti uvedený v prílohe III.

▼B

Článok 28

Vývozné doklady

K žiadostiam o dovozné licencie predloženým v prípade ryže a zlomkovej ryže v rámci colných kvót 09.4127, 09.4128, 09.4129 a 09.4149 sa pripojí originál osvedčenia o vývoze, ktorého vzor je stanovený v prílohe XIV.2. Osvedčenia o vývoze vydáva príslušný orgán tretej krajiny uvedený v danom osvedčení. Množstvo uvedené v žiadosti o dovoznú licenciu nesmie prekročiť množstvo uvedené vo vývozných licenciách.

Článok 29

Obsah licencie

V dovozných licenciách týkajúcich sa všetkých poradových čísel uvedených v prílohe III s výnimkou poradových čísel 09.4138, 09.4148, 09.4166 ►M3  , 09.4168, 09.4119, 09.4130 a 09.4154 ◄ , sa v oddiele 8 uvedie krajina pôvodu a v uvedenom oddiele sa označí políčko „Áno“.

▼M3

Odchylne od článku 6 ods. 5 sa žiadosti o dovozné licencie týkajúce sa colných kvót 09.4729, 09.4730 a 09.4731 vzťahujú na jedno poradové číslo a jeden číselný znak KN. Opis výrobkov sa uvádza v oddiele 15 a ich číselný znak KN sa uvádza v oddiele 16 žiadosti o licenciu.

Článok 29 a

Osvedčenie o pravosti

1.  
Osvedčenie o pravosti vydané príslušným orgánom Vietnamu uvedeným v prílohe III, v ktorom sa uvádza, že ide o ryžu patriacu do jednej zo špecifických odrôd voňavej ryže, na ktorú sa vzťahuje colná kvóta s poradovým číslom 09.4731, sa vyhotovuje na základe formulára v súlade so vzorom stanoveným v prílohe XIV.2. RYŽA – Časť D. Pôvod vo Vietname. Formuláre musia byť vytlačené a vyplnené v anglickom jazyku.
2.  
Každé osvedčenie o pravosti musí byť v pravej hornej kolónke označené individuálnym sériovým číslom prideleným vydávajúcimi orgánmi. Kópie musia byť označené rovnakým číslom ako originál.
3.  
Osvedčenie o pravosti je platné 120 dní odo dňa vydania. Platí len vtedy, ak sú jeho kolónky riadne vyplnené, a osvedčenie je podpísané. Osvedčenia o pravosti sa považujú za riadne podpísané, ak sa v nich uvádza dátum a miesto vydania a ak sú označené pečiatkou vydávajúceho orgánu a podpisom osoby alebo osôb, ktoré sú splnomocnené na ich podpísanie.
4.  
Osvedčenie o pravosti sa colným orgánom predkladá s cieľom overiť splnenie podmienok, ktoré sú nevyhnutné na využívanie colnej kvóty s poradovým číslo 09.4731. Príslušný orgán Vietnamu uvedený v prílohe III je povinný Komisii poskytnúť všetky relevantné informácie, ktoré môžu pomôcť pri overovaní informácií uvedených v osvedčeniach o pravosti, a to predovšetkým vzory ním používaných pečiatok.

▼B

KAPITOLA 3

Cukor

Článok 30

Colné kvóty

V súlade s koncesiami, ktoré boli prijaté v rámci Svetovej obchodnej organizácie a schválené rozhodnutím 94/800/ES a nariadením Rady (ES) č. 1095/96, sa otvárajú colné kvóty na dovoz cukru do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení.

V súlade s Dohodou o stabilizácii a pridružení medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na strane druhej, ktorá bola schválená rozhodnutím Rady a Komisie 2004/239/ES, Euratom ( 16 ), sa otvárajú colné kvóty na dovoz cukru do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení.

V súlade s Protokolom k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej s cieľom zohľadniť pristúpenie Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii, ktorý bol schválený rozhodnutím Rady 2009/330/ES ( 17 ), sa otvárajú colné kvóty na dovoz cukru do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení.

V súlade s Dohodou o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Srbskou republikou na strane druhej, ktorá bola schválená rozhodnutím Rady a Komisie 2013/490/EÚ, Euratom ( 18 ), sa otvárajú colné kvóty na dovoz cukru do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení.

V súlade s Protokolom k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej na účely zohľadnenia pristúpenia Chorvátskej republiky k Európskej únii, ktorý bol schválený rozhodnutím Rady (EÚ) 2017/75 ( 19 ), sa otvárajú colné kvóty na dovoz cukru do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení.

Colné kvóty na cukor a ich osobitné podmienky sa stanovujú v prílohe IV k tomuto nariadeniu.

Článok 31

Vymedzenie pojmov

Na účely tejto kapitoly sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

1. 

„hmotnosť ako taká“ je hmotnosť cukru v prirodzenom stave;

2. 

„rafinácia“ je spracovanie surového cukru na biely cukor, ako je vymedzené v časti II oddiele A bodoch 1 a 2 prílohy II k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013, ako aj akákoľvek ekvivalentná technická operácia realizovaná s nebaleným bielym cukrom.

Článok 32

Platnosť licencie

Odchylne od článku 13 je dovozná licencia platná do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bola vydaná. Jej platnosť v každom prípade uplynie najneskôr 30. septembra.

Článok 33

Oznámenia

Členské štáty oznámia Komisii každý rok do 1. mája celkové skutočne dovezené množstvo cukru, rozčlenené podľa poradového čísla, krajiny pôvodu, osemmiestneho číselného znaku KN a hmotnosti ako takej v kilogramoch.

Článok 34

Povinnosti súvisiace s colnými kvótami WTO na cukor

1.  

V prípade colných kvót na cukor s poradovými číslami 09.4317, 09.4318, 09.4319, 09.4320, 09.4329 a 09.4330 sa uplatňujú všetky tieto požiadavky:

a) 

prepustenie do voľného obehu v Únii podlieha colnému režimu konečné použitie na účely rafinácie, ako sa uvádza v článku 210 nariadenia (EÚ) č. 952/2013;

b) 

odchylne od článku 239 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2015/2446 ( 20 ) sa povinnosť rafinácie nesmie previesť na inú právnu alebo fyzickú osobu;

c) 

rafinácia sa musí uskutočniť v lehote 180 dní od prepustenia cukru do voľného obehu v Únii;

d) 

ak sa polarimetrická hodnota dovezeného surového cukru odchyľuje od hodnoty 96 stupňov, zodpovedajúca výška dovozného cla sa v relevantných prípadoch buď zvýši, alebo zníži o 0,14 % za každú desatinu stupňa zisteného rozdielu;

e) 

v oddiele 20 formulára žiadosti a licencie sa zaznamená „cukor určený na rafináciu“.

2.  
V prípade colných kvót na cukor s poradovými číslami 09.4317, 09.4318, 09.4319, 09.4320, 9.4321, 09.4329 a 09.4330 sa v oddiele 20 formulára žiadosti a licencie uvedie jedna z položiek uvedených v časti A prílohy XIV.3 k tomuto nariadeniu.

Článok 35

Colné kvóty na cukor pod poradovými číslami 09.4324, 09.4325, 09.4326 a 09.4327

V prípade colných kvót na cukor pod poradovými číslami 09.4324, 09.4325, 09.4326 a 09.4327 sa uplatňuje toto:

1. 

k žiadostiam o dovozné licencie sa pripojí originál vývoznej licencie vyhotovený v súlade so vzorom uvedeným v časti C prílohy XIV.3, ktorý vydali príslušné orgány dotknutej tretej krajiny. Množstvo uvedené v žiadostiach o dovozné licencie nesmie prekročiť množstvo uvedené vo vývoznej licencii;

2. 

v oddiele 20 formulára žiadosti a licencie sa uvedie jedna z položiek uvedených v časti B prílohy XIV.3.

KAPITOLA 4

Olivový olej

Článok 36

Colné kvóty

V súlade s Euro-stredomorskou dohodou o pridružení Európskych spoločenstiev a ich členských štátov na jednej strane a Tuniskou republikou na druhej strane, ktorá bola schválená rozhodnutím Rady a Komisie 98/238/ES ( 21 ), sa otvárajú colné kvóty na dovoz panenského olivového oleja do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení.

Objem každej colnej kvóty, obdobie platnosti dovoznej colnej kvóty a čiastkové obdobia, na ktoré sa uplatňuje, ako aj poradové číslo sa uvádzajú v prílohe V k tomuto nariadeniu.

KAPITOLA 5

Ovocie a zelenina

Oddiel 1

Cesnak

Článok 37

Colné kvóty

V súlade s Dohodou vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Argentínskou republikou podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994 z dôvodu úpravy koncesií s ohľadom na osvedčenia poskytnuté v zozname CXL pripojenom ku GATT, ktorá bola schválená rozhodnutím Rady 2001/404/ES ( 22 ), s Dohodou vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Čínskou ľudovou republikou podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá bola schválená rozhodnutím Rady 2006/398/ES ( 23 ), a s Dohodu vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Čínskou ľudovou republikou podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá bola schválená rozhodnutím Rady (EÚ) 2016/1885/ES ( 24 ), sa otvárajú colné kvóty na dovoz čerstvého alebo chladeného cesnaku do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení.

Objem každej colnej kvóty, obdobie platnosti dovoznej colnej kvóty a čiastkové obdobia, na ktoré sa uplatňuje, ako aj poradové číslo sa uvádzajú v prílohe VI k tomuto nariadeniu.

▼M4 —————

▼B

Článok 39

Osobitné pravidlá uplatniteľné na cesnak dovážaný z určitých krajín

1.  

Cesnak pochádzajúci z Iránu, Libanonu, Malajzie, Taiwanu, zo Spojených arabských emirátov alebo z Vietnamu možno prepustiť do voľného obehu v Únii, len ak sú splnené tieto podmienky:

a) 

bolo predložené osvedčenie o pôvode vydané príslušnými vnútroštátnymi orgánmi danej krajiny v súlade s článkami 57, 58 a 59 nariadenia (EÚ) 2015/2447;

b) 

výrobok bol prepravený z krajiny pôvodu priamo do Únie.

2.  

Na účely tohto článku sa výrobok považuje za priamo prepravený do Únie, ak:

a) 

je prepravený z tretej krajiny do Únie bez toho, aby prešiel územím akejkoľvek ďalšej tretej krajiny;

b) 

je prepravený cez jednu tretiu krajinu alebo viac tretích krajín iných ako krajina pôvodu, a to s prekládkou alebo bez prekládky alebo s dočasným uskladnením v uvedených krajinách za predpokladu, že takýto prechod je geograficky opodstatnený alebo opodstatnený požiadavkami na prepravu, a za predpokladu, že výrobok:

i) 

zostal pod dohľadom colných orgánov krajiny (krajín) tranzitu alebo uskladnenia;

ii) 

nebol prepustený do voľného obehu ani do colného režimu voľný obeh v krajine (krajinách) tranzitu alebo uskladnenia;

iii) 

nebol v krajine (krajinách) tranzitu alebo uskladnenia podrobený operáciám iným ako vykládka alebo opätovná nakládka, ani akejkoľvek inej operácii s cieľom udržať výrobok v dobrom stave.

3.  

Dôkaz o splnení podmienok uvedených v odseku 2 písm. b) sa predloží colným orgánom členských štátov. Pozostáva z:

a) 

jednotného prepravného dokladu vydaného v krajine pôvodu, ktorý sa vzťahuje na prechod cez krajinu (krajiny) tranzitu alebo

b) 

osvedčenia vydaného colnými orgánmi krajiny (krajín) tranzitu, ktoré obsahuje:

i) 

presný opis tovaru;

ii) 

dátumy jeho vykládky a opätovnej nakládky s podrobnými údajmi o použitých dopravných prostriedkoch;

iii) 

vyhlásenie osvedčujúce podmienky, v ktorých sa tovar skladoval;

c) 

ak nie je možné predložiť dôkaz uvedený v písmenách a) alebo b), z akéhokoľvek dokumentu preukazujúceho splnenie daných podmienok.

▼M4 —————

▼B

Oddiel 2

Huby

Článok 41

Colné kvóty

V súlade s koncesiami, ktoré boli prijaté v rámci Svetovej obchodnej organizácie a schválené rozhodnutím 94/800/ES, sa otvárajú colné kvóty na dovoz konzervovaných húb rodu Agaricus do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení. Objem každej colnej kvóty, obdobie platnosti dovoznej colnej kvóty a čiastkové obdobia, na ktoré sa uplatňuje, ako aj poradové číslo sa uvádzajú v prílohe VII k tomuto nariadeniu.

KAPITOLA 6

Hovädzie a teľacie mäso

Článok 42

Colné kvóty a množstvá

V súlade s koncesiami, ktoré boli prijaté v rámci Svetovej obchodnej organizácie a schválené rozhodnutím 94/800/ES, sa otvárajú colné kvóty na dovoz mrazeného mäsa z hovädzieho dobytka do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení.

V súlade s koncesiami, ktoré boli prijaté v rámci Svetovej obchodnej organizácie a schválené nariadením (ES) č. 1095/96, sa otvárajú colné kvóty na dovoz mrazenej rebrovej časti bránice hovädzieho dobytka (tzv. zásterky) do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení.

V súlade s koncesiami, ktoré boli prijaté v rámci Svetovej obchodnej organizácie a schválené nariadením (ES) č. 1095/96, sa otvárajú colné kvóty na dovoz vysokokvalitného čerstvého, chladeného a mrazeného hovädzieho mäsa a mrazeného byvolieho mäsa do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení.

V súlade s Dohodou medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami schválenou rozhodnutím Rady a Komisie 2002/309/ES, Euratom ( 25 ) sa otvárajú colné kvóty na dovoz sušeného vykosteného mäsa z hovädzieho dobytka a živého hovädzieho dobytka do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení.

V súlade s Dohodou o stabilizácii a pridružení medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na strane druhej, ktorá bola schválená rozhodnutím 2004/239/ES, Dočasnou dohodou o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej, ktorá bola schválená rozhodnutím Rady 2008/474/ES ( 26 ), Dočasnou dohodou o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Srbskou republikou na strane druhej, ktorá bola schválená rozhodnutím Rady 2010/36/ES ( 27 ), Dohodou o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Čiernohorskou republikou na strane druhej, ktorá bola schválená rozhodnutím Rady a Komisie 2010/224/EÚ, Euratom ( 28 ), a Dohodou o stabilizácii a pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Kosovom ( 29 ) na strane druhej, ktorá bola schválená rozhodnutím Rady 2016/342 ( 30 ), sa otvárajú colné kvóty na dovoz mäsa z mladého hovädzieho dobytka do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení.

▼M18

V súlade s Dočasnou dohodou o obchode medzi Európskou úniou a Čilskou republikou, ktorá bola schválená rozhodnutím Rady (EÚ) 2024/3016 ( 31 ), sa otvárajú colné kvóty na dovoz hovädzieho mäsa do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení.

▼B

V súlade s Dohodou vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Austráliou podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii, schválenou rozhodnutím Rady 2006/106/ES ( 32 ) sa otvárajú colné kvóty na dovoz mrazeného hovädzieho mäsa určeného na spracovanie do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení.

V súlade s Komplexnou hospodárskou a obchodnou dohodou (CETA) medzi Kanadou na jednej strane a Európskou úniou a jej členskými štátmi na strane druhej, ktorej predbežné vykonávanie bolo schválené rozhodnutím Rady (EÚ) 2017/38 ( 33 ), sa otvárajú colné kvóty na dovoz mäsa z hovädzieho dobytka a zo svíň do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení.

V súlade s Dohodou o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, ktorá bola schválená rozhodnutím Rady (EÚ) 2017/1247 ( 34 ), sa otvárajú colné kvóty na dovoz čerstvého a mrazeného hovädzieho mäsa, čerstvého a mrazeného bravčového mäsa, vajec, vaječných výrobkov a albumínov do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení.

▼M15

V súlade s Dohodou o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Novým Zélandom, ktorá bola schválená rozhodnutím Rady (EÚ) 2024/244 ( 35 ), sa otvárajú colné kvóty na dovoz hovädzieho mäsa do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení.

▼B

Colné kvóty na hovädzie a teľacie mäso a ich osobitné podmienky sa stanovujú v prílohe VIII.

Článok 43

Osobitné pravidlá uplatniteľné na dovozné colné kvóty spravované na základe dokumentov vydaných tretími krajinami a na colnú kvótu 09.4002

1.  
Tento článok sa uplatňuje na colné kvóty spravované na základe dokumentov vydaných tretími krajinami a na colnú kvótu pod poradovým číslom 09.4002.
2.  
Po prepustení množstiev dovezených v rámci colných kvót uvedených v odseku 1 do voľného obehu dovozca predloží colnému orgánu dovoznú licenciu a osvedčenie o pravosti alebo jeho kópiu.
3.  
Osvedčenia o pravosti sa vyhotovia v súlade so vzorom uvedeným v prílohe XIV.
4.  
Osvedčenia o pravosti sa vyplnia v jednom z úradných jazykov Únie alebo vyvážajúcej krajiny.
5.  
Osvedčenia o pravosti majú vlastné sériové číslo pridelené vydávajúcimi orgánmi.
6.  
Osvedčenia o pravosti sú platné len vtedy, ak sú riadne vyplnené a potvrdené vydávajúcim orgánom v tretej krajine pôvodu uvedeným v prílohe pre predmetnú dovoznú colnú kvótu.
7.  
Osvedčenia o pravosti sa považujú za riadne potvrdené, ak sa v nich uvádza dátum a miesto vydania a ak obsahujú tlačený znak alebo pečiatku vydávajúceho orgánu a podpis osoby alebo osôb, ktoré sú splnomocnené na ich podpísanie.
8.  
Množstvá poskytnuté v rámci dovoznej licencie sa rozčlenia podľa číselného znaku KN.

▼M6

9.  
Dovozné licencie vydané pre colnú kvótu s poradovým číslom 09.4002 platia tri mesiace od príslušných dátumov ich vydania. Licencie vydané pred začiatkom obdobia platnosti colnej kvóty platia tri mesiace od 1. júla.

▼B

10.  
Žiadosti týkajúce sa colnej kvóty 09.4002 sa v prípade toho istého poradového čísla kvóty môžu týkať jedného alebo viacerých výrobkov patriacich pod číselné znaky KN alebo skupiny číselných znakov KN uvedené v časti A prílohy XV pre túto colnú kvótu. Ak sa žiadosti týkajú viacerých číselných znakov KN, určí sa príslušné požadované množstvo, a to na každý číselný znak KN alebo skupinu číselných znakov KN. Všetky číselné znaky KN sa uvedú v oddiele 16 žiadostí o licenciu a licencií a ich opis sa uvedie v oddiele 15 žiadostí o licenciu a licencií.

Článok 44

Žiadosti o dovozné licencie týkajúce sa colných kvót spravovaných na základe dokumentov vydaných tretími krajinami a ich vydávanie

1.  
V oddiele 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie sa uvádzajú informácie, ktoré sú pre danú colnú kvótu stanovené v rámčeku „osobitné zápisy v licencii“ v prílohe VIII.

▼M15

2.  
So žiadosťou o dovoznú licenciu žiadatelia predložia orgánu vydávajúcemu licenciu osvedčenie o pravosti alebo osvedčenie o oprávnenosti alebo jeho kópiu. Príslušné orgány môžu dovozné licencie vydať iba vtedy, ak sa uistia, že všetky údaje uvedené v osvedčení o pravosti alebo osvedčení o oprávnenosti zodpovedajú údajom, ktoré týždenne dostávajú od Komisie.

Ak dôjde iba k predloženiu kópie osvedčenia o pravosti alebo osvedčenia o oprávnenosti alebo k predloženiu originálu osvedčenia o pravosti alebo osvedčenia o oprávnenosti, no informácie v ňom uvedené sa nezhodujú s informáciami poskytnutými Komisiou, príslušné orgány žiadateľa o licenciu požiadajú o zloženie dodatočnej zábezpeky podľa článku 45.

▼B

Článok 45

Dodatočné zábezpeky uplatniteľné na colné kvóty spravované na základe dokumentov vydaných tretími krajinami

1.  
Za okolností uvedených v článku 44 ods. 2 druhom pododseku žiadatelia o licenciu zložia dodatočnú zábezpeku rovnú sume, ktorá pri dotknutých výrobkoch zodpovedá sadzbe podľa doložky najvyšších výhod v zmysle Spoločného colného sadzobníka platnej v deň podania žiadosti o dovoznú licenciu.

▼M15

Takáto dodatočná zábezpeka sa však nevyžaduje, ak orgán vyvážajúcej krajiny poskytol kópiu osvedčenia o pravosti alebo osvedčenia o oprávnenosti prostredníctvom informačného systému uvedeného v článku 72 ods. 8

2.  
Členské štáty dodatočnú zábezpeku uvoľnia, keď sa im doručí originál osvedčenia o pravosti alebo osvedčenia o oprávnenosti a uistia sa, že jeho obsah zodpovedá informáciám, ktoré dostali od Komisie.

▼B

3.  
Suma dodatočnej zábezpeky, ktorá nebola uvoľnená, prepadne a ponechá sa ako clo.

Článok 46

Colné kvóty na čerstvé a mrazené hovädzie a teľacie mäso s pôvodom v Kanade

1.  
Prepustenie čerstvého a mrazeného hovädzieho a teľacieho mäsa s pôvodom v Kanade do voľného obehu v Únii je podmienené predložením vyhlásenia o pôvode. Vyhlásenie o pôvode sa predkladá na faktúre alebo akomkoľvek inom obchodnom doklade, v ktorom sa pôvodný výrobok opisuje dostatočne podrobne na to, aby ho bolo možné identifikovať. Text vyhlásenia o pôvode musí zodpovedať textu stanovenému v prílohe 2 k Protokolu o pravidlách pôvodu a postupoch v súvislosti s pravidlami pôvodu ku Komplexnej hospodárskej a obchodnej dohode medzi Kanadou na jednej strane a Európskou úniou a jej členskými štátmi na strane druhej.
2.  
Na prepočet hmotnosti výrobku na ekvivalent hmotnosti jatočného tela sa v prípade colných kvót pod poradovými číslami 09.4280 a 09.4281 použijú koeficienty prepočtu stanovené v časti B prílohy XVI.
3.  
Na účel výpočtu dôkazu o obchodovaní a v náležitom prípade aj na účel výpočtu referenčného množstva sa hmotnosť opraví pomocou koeficientov prepočtu stanovených v časti B prílohy XVI.
4.  
Žiadosti o dovozné licencie sa predkladajú počas prvých siedmich dní druhého mesiaca, ktorý predchádza začiatku každého z čiastkových období uvedených v prílohe VIII.
5.  
Ak po uplynutí prvého obdobia predkladania žiadostí v danom čiastkovom období ostanú k dispozícii nejaké množstvá, v súlade s článkom 6 tohto nariadenia môžu oprávnení žiadatelia predložiť nové žiadosti o dovozné licencie počas dvoch nasledujúcich období predkladania žiadostí. V takých prípadoch môžu prevádzkovatelia potravinárskych podnikov s prevádzkarňami schválenými v súlade s článkom 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ( 36 ) podať žiadosť bez predloženia dôkazu o obchodovaní.
6.  
Dovozné licencie sa vydávajú od 23. dňa do konca mesiaca, v ktorom boli žiadosti predložené.
7.  
Dovozné licencie platia päť mesiacov odo dňa vydania v zmysle článku 7 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2016/1239 alebo odo dňa začiatku čiastkového obdobia, na ktoré sa vydáva dovozná licencia, podľa toho, čo nastane neskôr. Platnosť dovoznej licencie však uplynie najneskôr 31. decembra.
8.  
Držitelia licencie môžu nevyužité množstvá, na ktoré bola vydaná licencia, vrátiť pred uplynutím platnosti licencie, najneskôr však štyri mesiace pred koncom obdobia platnosti colnej kvóty. Každý držiteľ licencie môže vrátiť až 30 % individuálneho množstva uvedeného v jeho licencii.
9.  
Ak v súlade s odsekom 8 dôjde k vráteniu časti množstva uvedeného v licencii, uvoľní sa 60 % zodpovedajúcej zábezpeky.

▼M15

Článok 46a

Colná kvóta na čerstvé a mrazené hovädzie a teľacie mäso s pôvodom na Novom Zélande s poradovým číslom 09.4456

1.  
Tento článok sa vzťahuje na colnú kvótu s poradovým číslom 09.4456.
2.  
Vydanie dovoznej licencie a prepustenie množstiev dovezených v rámci colnej kvóty uvedenej v odseku 1 do voľného obehu je podmienené predložením osvedčenia o oprávnenosti.
3.  
Osvedčenia o oprávnenosti sa vyhotovia v súlade so vzorom uvedeným v bode 6 prílohy XIV.
4.  
Osvedčenia o oprávnenosti sa vyplnia v jednom z úradných jazykov Únie.
5.  
Osvedčenia o oprávnenosti majú vlastné sériové číslo pridelené vydávajúcim orgánom.
6.  
Osvedčenia o oprávnenosti sú platné len vtedy, ak sú riadne vyplnené a potvrdené vydávajúcim orgánom pre predmetnú dovoznú colnú kvótu.
7.  
Osvedčenia o oprávnenosti sa považujú za riadne potvrdené, ak sa v nich uvádza dátum a miesto vydania a ak obsahujú tlačený znak alebo pečiatku vydávajúceho orgánu a podpis osoby alebo osôb, ktoré sú splnomocnené na ich podpísanie.
8.  
Osvedčenia o oprávnenosti sú platné do konca príslušného obdobia platnosti colnej kvóty.
9.  
Na prepočet hmotnosti výrobku na ekvivalent hmotnosti jatočného tela sa v prípade colnej kvóty s poradovým číslom 09.4456 použijú koeficienty prepočtu stanovené v časti C prílohy XVI.

▼B

Článok 47

Spoločné ustanovenia

1.  
Osvedčenia o pravosti platia tri mesiace odo dňa ich vydania a v žiadnom prípade neplatia dlhšie ako do posledného dňa obdobia platnosti colnej kvóty.
2.  
Oznámené množstvá sa vyjadria ako hmotnosť výrobku v kilogramoch a v náležitých prípadoch sa prepočítajú na ekvivalent hmotnosti výrobku bez kosti.
3.  
Na účely tejto kapitoly je „mrazené mäso“ také mäso, ktoré má pri vstupe na colné územie Únie vnútornú teplotu najviac –12 °C.

KAPITOLA 7

Mlieko a Mliečne výrobky

Oddiel 1

Dovozné kvóty

Článok 48

Colné kvóty

V súlade s koncesiami, ktoré boli prijaté v rámci Svetovej obchodnej organizácie a schválené rozhodnutím 94/800/ES a rozhodnutím Asociačnej rady ES – Turecko č. 1/98 z 25. februára 1998 o obchodnom režime pre poľnohospodárske produkty ( 37 ), Dohodou o obchode, rozvoji a spolupráci s Juhoafrickou republikou, ktorej predbežné vykonávanie bolo schválené rozhodnutím 1999/753/ES ( 38 ), Dohodou medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami schválenou rozhodnutím 2002/309/ES, Euratom, Dohodou vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom o niektorých poľnohospodárskych výrobkoch schválenou rozhodnutím Rady 2011/818/EÚ ( 39 ) a Dohodou o hospodárskom partnerstve medzi štátmi CARIFORUM-u schválenou rozhodnutím 2008/805/ES ( 40 ) sa otvárajú colné kvóty na dovoz mliečnych výrobkov do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení. V súlade s Dohodou o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej schválenou rozhodnutím (EÚ) 2017/1247 sa otvárajú colné kvóty na dovoz mliečnych výrobkov do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení.

V súlade s Dohodou vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Islandom týkajúcou sa dodatočných obchodných preferencií pri poľnohospodárskych výrobkoch, ktorá bola schválená rozhodnutím Rady (EÚ) 2017/1913 ( 41 ), sa otvárajú colné kvóty na dovoz mliečnych výrobkov do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení.

▼M15

V súlade s Dohodou o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Novým Zélandom, ktorá bola schválená rozhodnutím (EÚ) 2024/244, sa otvárajú colné kvóty na dovoz sušeného mlieka, masla a syra do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení.

▼B

Colné kvóty na mlieko a mliečne výrobky a ich osobitné podmienky sa stanovujú v prílohe IX.

▼M15

Článok 49

Colné kvóty WTO na syr s pôvodom na Novom Zélande

1.  
Tento článok sa vzťahuje na colnú kvótu s poradovým číslom 09.4516.
2.  
Colné orgány uvedú v oddiele 31 dovoznej licencie sériové číslo osvedčenia podľa dohody IMA 1.

▼M17

3.  
Osvedčenia podľa dohody IMA 1 sa vyhotovia v súlade so vzorom uvedeným v bode A2 časti A prílohy XIV.5.

▼M15

Článok 50

Colné kvóty WTO na maslo s pôvodom na Novom Zélande

1.  
Tento článok sa vzťahuje na colné kvóty pod poradovými číslami 09.4523, 09.4524 a 09.4525.
2.  
Colné orgány uvedú v oddiele 31 dovoznej licencie sériové číslo osvedčenia podľa dohody IMA 1.

▼M17

3.  
Osvedčenia podľa dohody IMA 1 sa vyhotovia v súlade so vzorom uvedeným v bode A3 časti A prílohy XIV.5.

▼M15

4.  
Množstvá, ktoré Komisii oznámia príslušné orgány v súvislosti s colnými kvótami pod poradovými číslami 09.4523, 09.4524 a 09.4525, sa rozčlenia podľa číselného znaku KN.

▼M10 —————

▼M15

Článok 51

Colné kvóty na sušené mlieko, maslo a syr s pôvodom na Novom Zélande s poradovými číslami 09.4518, 09.4519 a 09.4520

1.  
Tento článok sa vzťahuje na colné kvóty s poradovými číslami 09.4518, 09.4519 a 09.4520.
2.  
Vydanie dovoznej licencie a prepustenie množstiev dovezených v rámci colných kvót uvedených v odseku 1 do voľného obehu je podmienené predložením osvedčenia o oprávnenosti.
3.  
Osvedčenia o oprávnenosti sa vyhotovia v súlade so vzorom uvedeným v prílohe XIV.7.
4.  
Osvedčenia o oprávnenosti sa vyplnia v jednom z úradných jazykov Únie.
5.  
Osvedčenia o oprávnenosti majú vlastné sériové číslo pridelené vydávajúcim orgánom.
6.  
Osvedčenia o oprávnenosti sú platné len vtedy, ak sú riadne vyplnené a potvrdené vydávajúcim orgánom pre predmetnú dovoznú colnú kvótu.
7.  
Osvedčenia o oprávnenosti sa považujú za riadne potvrdené, ak sa v nich uvádza dátum a miesto vydania a ak obsahujú tlačený znak alebo pečiatku vydávajúceho orgánu a podpis osoby alebo osôb, ktoré sú splnomocnené na ich podpísanie.
8.  
Osvedčenia o oprávnenosti sú platné do konca príslušného obdobia platnosti colnej kvóty.

▼B

Článok 52

Colné kvóty na mliečne výrobky spravované na základe dokumentov vydaných tretími krajinami

1.  
Colné kvóty spravované na základe dokumentov vydaných tretími krajinami sú uvedené v prílohe I.

▼M15

2.  
Dovozné licencie týkajúce sa týchto colných kvót sa vzťahujú na celkové čisté množstvo uvedené v osvedčení podľa dohody IMA 1 alebo osvedčení o oprávnenosti.

▼B

Článok 53

Osvedčenie podľa dohody IMA 1 pre mliečne výrobky

1.  
Osvedčenia podľa dohody IMA 1 sa vyhotovia v súlade so vzorom uvedeným v prílohe XIV. Rámček 3 týkajúci sa kupujúceho a rámček 6 týkajúci sa krajiny určenia sa však nevypĺňajú.

V každom osvedčení podľa dohody IMA 1 sa uvedie sériové číslo priradené vydávajúcim orgánom. Pre každý druh výrobku uvedený v prílohe IX sa vyhotoví samostatné osvedčenie podľa dohody IMA 1.

2.  
Osvedčenie sa vzťahuje na celkové množstvo výrobkov určených na opustenie územia vydávajúcej krajiny.
3.  
Osvedčenia podľa dohody IMA 1 platia odo dňa vydania do konca ôsmeho mesiaca nasledujúceho po ich vydaní. Neplatia po 31. decembri roku vydania.
4.  
Odchylne od odseku 3 možno osvedčenia podľa dohody IMA 1, ktoré platia od 1. januára, vydať od 1. novembra predchádzajúceho roka. Súvisiace žiadosti o dovozné licencie však možno predložiť len od prvého dňa obdobia platnosti colnej kvóty.
5.  
Okolnosti, za ktorých možno osvedčenia podľa dohody IMA 1 zrušiť, zmeniť, nahradiť alebo opraviť, sa stanovujú v prílohe XIV.

▼M3

6.  
Colným orgánom dovážajúceho členského štátu je potrebné predložiť riadne overenú kópiu osvedčenia podľa dohody IMA 1 spolu s príslušnou dovoznou licenciou a s výrobkami, na ktoré sa vzťahujú, a to súbežne s predložením vyhlásenia na prepustenie do voľného obehu v Únii.

▼B

Článok 54

Orgány vydávajúce osvedčenia podľa dohody IMA 1

1.  
Osvedčenia podľa dohody IMA 1 platia iba vtedy, ak sú riadne vyplnené a overené vydávajúcim orgánom uvedeným v prílohe XIV. Osvedčenia podľa dohody IMA 1 sa považujú za riadne overené, ak sa na nich uvádza dátum a miesto vydania a nachádza sa na nich pečiatka vydávajúceho orgánu a podpis osoby oprávnenej na ich podpísanie.
2.  

Vydávajúce orgány sa uvádzajú v prílohe XIV iba vtedy, ak:

a) 

ich za vydávajúce orgány považuje vyvážajúca krajina;

b) 

sa zaviažu, že na požiadanie poskytnú Komisii a členským štátom akékoľvek informácie, ktoré by mohli byť potrebné na účel posúdenia údajov uvedených v osvedčeniach;

c) 

sa zaviažu, že v deň vydania alebo najneskôr do siedmich dní od tohto dátumu Komisii zašlú kópiu každého overeného osvedčenia podľa dohody IMA 1 s príslušným identifikačným číslom a celkovým predmetným množstvom a v prípade potreby oznámia každé zrušenie, opravu alebo zmenu. Tieto informácie by sa mali predložiť prostredníctvom informačného systému uvedeného v článku 72 ods. 8;

d) 

v prípade, že výrobky patria pod číselný znak 0406 a vyvážajúca krajina, ktorá osvedčenia podľa dohody IMA 1 vydáva, nemá prístup k informačnému systému uvedenému v článku 72 ods. 8, sa daná krajina zaviaže, že do 15. januára oznámi Komisii samostatne pre každú kvótu:

i) 

celkový počet osvedčení podľa dohody IMA 1, ktoré boli vydané za predchádzajúci kvótový rok, identifikačné číslo každého osvedčenia podľa dohody IMA 1 a množstvo, na ktoré sa dané osvedčenie vzťahuje;

ii) 

celkový počet osvedčení podľa dohody IMA 1, ktoré boli vydané za príslušné kvótové obdobie a celkové množstvo, na ktoré sa dané osvedčenia vzťahujú, ako aj

iii) 

zrušenie, opravu alebo zmenu uvedených osvedčení podľa dohody IMA 1 alebo vydanie kópií osvedčení podľa dohody IMA 1, v zmysle prílohy XIV, ako aj všetky relevantné informácie o nich.

3.  
Ak už vydávajúci orgán nespĺňa požiadavky vymedzené v tomto článku, z prílohy XIV sa vypustí.

Oddiel 2

Vývozné kvóty

▼M11 —————

▼B

Článok 58

Vývozné kvóty na syr otvorené Spojenými štátmi americkými

V súlade s koncesiami, ktoré boli prijaté v rámci Svetovej obchodnej organizácie, sa otvárajú colné kvóty na vývoz mliečnych výrobkov s pôvodom v EÚ patriacich pod číselný znak KN 0406 do Spojených štátov amerických za podmienok stanovených v tomto nariadení.

Objem každej colnej kvóty a obdobie platnosti vývoznej colnej kvóty v prípade danej kvóty sa uvádzajú v prílohe XIII k tomuto nariadeniu.

Článok 59

Vývozné licencie vydané v rámci vývozných kvót na syr otvorených Spojenými štátmi americkými

1.  

Na výrobky patriace pod číselný znak KN 0406 stanovené v prílohe XIII sa vzťahuje predloženie vývoznej licencie, ak ide o vývoz do Spojených štátov amerických v rámci:

a) 

dodatočnej kvóty podľa Dohody WTO o poľnohospodárstve;

b) 

colných kvót, ktoré pôvodne vyplývali z tokijského kola a Spojené štáty ich pridelili Rakúsku, Fínsku a Švédsku v zozname XX uruguajského kola;

c) 

colných kvót, ktoré pôvodne vyplývali z uruguajského kola a Spojené štáty ich pridelili Českej republike, Maďarsku, Poľsku a Slovensku v zozname XX uruguajského kola.

2.  
Odchylne od článku 6 sa žiadosti o vývozné licencie podávajú príslušným orgánom od 1. do 10. septembra roku, ktorý predchádza kvótovému roku, na ktorý sa vývozné licencie prideľujú. Všetky žiadosti sa zároveň predložia orgánu členského štátu vydávajúcemu licenciu.
3.  
V oddiele 16 žiadostí o licenciu a licencií sa uvádza osemmiestny číselný znak KN. Licencie však platia aj pre akýkoľvek iný číselný znak patriaci pod položku KN 0406.
4.  
Žiadatelia o vývozné licencie poskytnú dôkaz o tom, že ich určený dovozca je dcérskou spoločnosťou žiadateľa.
5.  

Žiadatelia o vývozné licencie v žiadosti uvedú:

a) 

označenie skupiny výrobkov, na ktoré sa vzťahuje kvóta Spojených štátov amerických, v súlade s doplňujúcimi poznámkami 16 až 23 a doplňujúcou poznámkou 25 v kapitole 4 harmonizovanej colnej nomenklatúry Spojených štátov amerických;

b) 

názvy výrobkov v súlade s harmonizovanou colnou nomenklatúrou Spojených štátov amerických;

c) 

meno/názov a adresu dovozcu v Spojených štátoch amerických určeného žiadateľom.

6.  

V žiadosti o vývoznú licenciu a vo vývoznej licencii sa uvedú tieto informácie:

a) 

V oddiele 7 sa uvedie ako krajina určenia „Spojené štáty americké“; a označí sa políčko „Áno“;

b) 

V oddiele 20 sa uvedie:

i) 

„Na vývoz do Spojených štátov amerických:

ii) 

kvóta na kalendárny rok xxxx – články 58 až 63 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/761;

iii) 

označenie kvóty: …;

iv) 

platí od 1. januára do 31. decembra xxxx“.

c) 

V oddiele 22 sa uvedie: „Licencia platí pre všetky výrobky patriace pod položku 0406 kombinovanej nomenklatúry“.

7.  
Každý žiadateľ môže v prípade každej kvóty uvedenej v stĺpci 3 prílohy XIV.5 – B1 podať jednu alebo viac žiadostí o licenciu, ak celkové požadované množstvo na kvótu neprekračuje maximálne množstvo stanovené v ďalších pododsekoch.

Na tento účel platí, že ak je pre tú istú skupinu výrobkov uvedených v stĺpci 2 prílohy XIV.5 – B1 dostupné množstvo v stĺpci 4 rozdelené medzi kvótu uruguajského kola a kvótu tokijského kola, musia sa obidve kvóty považovať za dve samostatné kvóty.

Pokiaľ ide o kvóty označené v stĺpci 3 prílohy XIV.5 – B1 ako 22-Tokio, 22-Uruguaj, 25-Tokio a 25-Uruguaj, celkové požadované množstvo na jedného žiadateľa a na každú kvótu musí predstavovať najmenej 10 ton a nesmie prekročiť množstvo, ktoré je dostupné v rámci príslušnej kvóty podľa stĺpca 4 uvedenej prílohy.

Pokiaľ ide o iné kvóty uvedené v stĺpci 3 prílohy XIV.5 – B1, celkové požadované množstvo na jedného žiadateľa a na každú kvótu musí predstavovať najmenej na 10 ton a najviac 40 % množstva, ktoré je dostupné v rámci príslušnej kvóty podľa stĺpca 4 uvedenej prílohy.

▼M3

8.  
K žiadostiam o vývozné licencie sa pripojí vyhlásenie určeného dovozcu v Spojených štátoch, v ktorom sa uvedie jeho oprávnenie na dovoz podľa pravidiel Spojených štátov o udeľovaní dovozných licencií v rámci colných kvót na mliečne výrobky, ktoré sú stanovené v hlave 7 časti A oddiele 6 Kódexu federálnych právnych predpisov. V prípade elektronickej žiadosti možno predložiť elektronickú kópiu tohto vyhlásenia.

▼B

9.  
Informácie o kvótach otvorených Spojenými štátmi americkými sa poskytnú spolu so žiadosťou o vývoznú licenciu a predložia sa podľa vzoru uvedeného v prílohe XIV.
10.  
Odchylne od článku 11 tohto nariadenia sa vývozné licencie vydávajú do 15. decembra roku predchádzajúceho kvótovému roku na množstvá, na ktoré sa prideľujú predmetné licencie.

Článok 60

Uvoľnenie zábezpek v rámci vývozných kvót na syr otvorených Spojenými štátmi americkými

Zábezpeka pre licenciu sa uvoľní po predložení dôkazu stanoveného v článku 14 ods. 4 a 5 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2016/1239 a po predložení:

a) 

kópie elektronického alebo papierového nákladného listu alebo zámorského prepravného listu či leteckého nákladného listu (podľa vhodnosti) súvisiaceho s výrobkami, v prípade ktorých sa podalo vývozné colné vyhlásenie, s uvedením Spojených štátov amerických ako miesta konečného určenia alebo

b) 

vytlačených informácií o elektronickej lokalizácii a sledovaní dopravy nezávisle poskytnutých vývozcom, pokiaľ ich možno spojiť s vývozným colným vyhlásením, s uvedením Spojených štátov amerických ako miesta konečného určenia.

Článok 61

Oznámenia súvisiace s vývoznými kvótami na syr otvorenými Spojenými štátmi americkými

1.  
Členské štáty každý rok do 18. septembra poskytnú Komisii informácie o žiadostiach podaných v prípade každej colnej kvóty na syr otvorenej Spojenými štátmi americkými. Oznámia aj skutočnosť, že neboli podané žiadne žiadosti.
2.  

V oznámení sa pri každej kvóte uvedie:

▼M3

a) 

zoznam žiadateľov, ich meno/názov, adresa a v náležitom prípade aj číslo EORI;

▼B

b) 

množstvá požadované každým žiadateľom, rozčlenené podľa číselného znaku KN a podľa číselného znaku v súlade s harmonizovanou colnou nomenklatúrou Spojených štátov amerických;

c) 

meno/názov, adresa a referenčné číslo dovozcu určeného žiadateľom.

3.  
Členské štáty každý rok ►M3  najneskôr k ◄ 15. januára oznámia Komisii množstvá, na ktoré vydali licencie, rozčlenené podľa číselného znaku KN.

Článok 62

Prideľovací koeficient, ktorý sa uplatňuje pri vývozných kvótach na syr otvorených Spojenými štátmi americkými

1.  
Odchylne od článku 10 v prípade, že žiadosti o vývozné licencie týkajúce sa danej kvóty prekročia množstvo, ktoré je na daný rok dostupné, Komisia do 31. októbra vypočíta a uverejní prideľovací koeficient. V nevyhnutnom prípade sa môže uplatniť prideľovací koeficient vyšší ako 100 %.
2.  
Ak sú v dôsledku uplatnenia prideľovacieho koeficientu pridelené množstvá menšie ako 10 ton na kvótu a na žiadateľa, žiadateľ môže žiadosť o licenciu stiahnuť. V takýchto prípadoch to žiadateľ oznámi orgánu vydávajúcemu licenciu do troch pracovných dní, odkedy Komisia uverejnila predmetný prideľovací koeficient.
3.  
Príslušný orgán je povinný Komisii do desiatich kalendárnych dní od uverejnenia prideľovacieho koeficientu oznámiť množstvá, v prípade ktorých došlo k stiahnutiu žiadostí o licenciu, rozčlenené podľa číselného znaku KN.
4.  
V prípade, že žiadosti o vývozné licencie neprekročia množstvo, ktoré je dostupné na daný rok, Komisia stanoví prideľovací koeficient, na základe ktorého pridelí zvyšné množstvá žiadateľom pomerne k množstvám, o ktoré žiadali. Množstvo vyplývajúce z uplatnenia tohto koeficientu sa zaokrúhli nadol na najbližší kilogram. V takom prípade hospodárske subjekty do jedného týždňa od uverejnenia prideľovacieho koeficientu oznámia orgánu predmetných členských štátov vydávajúcemu licenciu dodatočné množstvo, ktoré prijímajú. Zábezpeka, ktorá sa má zložiť, sa náležite zvýši.
5.  
Príslušný orgán do dvoch týždňov od uverejnenia prideľovacieho koeficientu oznámi Komisii dodatočné množstvá, ktoré hospodárske subjekty prijali, rozčlenené podľa číselného znaku KN.

Článok 63

Určení dovozcovia v prípade vývozných kvót na syr otvorených Spojenými štátmi americkými

1.  
Mená/názvy určených dovozcov a pridelené množstvá Komisia oznámi príslušným orgánom Spojených štátov amerických.
2.  
Ak dovozná licencia na dotknuté množstvá nie je pridelená určenému dovozcovi, za okolností, keď nevznikajú pochybnosti o dobrej viere hospodárskeho subjektu, ktorý predkladá vyhlásenie o oprávnenosti podľa pravidiel Ministerstva poľnohospodárstva USA (ďalej len „USDA“) o udeľovaní dovozných licencií v rámci colných kvót na mliečne výrobky, ktoré sú stanovené v hlave 7 časti A oddiele 6 kódexu federálnych právnych predpisov (ďalej len „CFR“), orgán vydávajúci licenciu môže hospodárskemu subjektu udeliť oprávnenie, aby určil iného dovozcu uvedeného v zozname schválených dovozcov USDA a oznámeného v súlade s odsekom 1.
3.  
Orgán vydávajúci licenciu čo najskôr oznámi Komisii zmenu určeného dovozcu a Komisia oznámi zmenu príslušným orgánom Spojených štátov amerických.

Článok 64

Vývoz v rámci kvóty na syr otvorenej Kanadou

1.  
V súlade s Dohodou na uzatváranie rokovaní medzi Európskym spoločenstvom a Kanadou podľa článku XXIV:6 a so súvisiacou výmenou listov, ktoré boli schválené rozhodnutím Rady 95/591/ES ( 42 ), sa otvára colná kvóta na vývoz syra do Kanady za podmienok stanovených v tomto nariadení.

Objem výrobkov a obdobie platnosti colnej kvóty v prípade danej kvóty sa uvádzajú v prílohe XIII k tomuto nariadeniu.

2.  
Na vývoz syra do Kanady v rámci danej kvóty v zmysle prílohy XIII sa vyžaduje vývozná licencia.
3.  
Žiadosti o licenciu sú prípustné iba vtedy, ak žiadatelia písomne vyhlásia, že všetok materiál patriaci pod kapitolu 4 kombinovanej nomenklatúry a použitý pri výrobe výrobkov, na ktoré sa vzťahuje ich žiadosť, sa celý vyrobil v Únii, a to z mlieka vyrobeného výlučne v Únii. Žiadatelia sa takisto písomne zaviažu, že na žiadosť príslušných orgánov poskytnú dôkazy splnenia týchto podmienok. Príslušné orgány môžu tieto dôkazy overiť prostredníctvom kontrol na mieste.
4.  

V žiadosti o vývoznú licenciu a vo vývoznej licencii sa uvedú tieto informácie:

a) 

v oddiele 7 sa ako krajina určenia uvedie „Kanada“; v uvedenom oddiele sa označí políčko „Áno“;

b) 

v oddiele 15 sa uvedie šesťmiestny opis tovaru v súlade s kombinovanou nomenklatúrou pri výrobkoch patriacich pod číselné znaky KN 0406 10 , 0406 20 , 0406 30 a 0406 40 a osemmiestny opis pri výrobkoch patriacich pod číselný znak KN 0406 90 . V oddiele 15 sa nesmie uviesť viac než šesť takto opísaných výrobkov;

c) 

v oddiele 16 sa uvedie osemmiestny číselný znak KN a množstvo každého z výrobkov uvedených v oddiele 15 v kilogramoch. Licencia platí len pre takto označené výrobky a množstvá;

d) 

v oddieloch 17 a 18 sa uvedie celkové množstvo výrobkov uvedených v oddiele 16;

e) 

v oddiele 20 sa podľa potreby uvedie jeden z týchto zápisov:

i) 

„Syr na priamy vývoz do Kanady. Článok 64 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/761 – kvóta na kalendárny rok xxxx“;

ii) 

„Syr na priamy vývoz/vývoz cez New York do Kanady. Článok 64 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/761 – kvóta na kalendárny rok xxxx“.

Ak sa syr prepravuje do Kanady cez tretie krajiny, tieto krajiny sa musia uviesť buď namiesto odkazu na New York, alebo spolu s ním;

f) 

v oddiele 22 sa uvedie: „bez vývoznej náhrady“.

5.  
Pri žiadaní o dovoznú licenciu musí oprávnený držiteľ príslušnému kanadskému orgánu predložiť originál vývoznej licencie alebo jej overenú kópiu.

KAPITOLA 8

Bravčové mäso

Článok 65

Colné kvóty

V súlade s Dohodou vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá bola schválená rozhodnutím Rady 2006/333/ES, sa otvárajú colné kvóty na dovoz bravčového mäsa do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení.

V súvislosti s každou colnou kvótou sa objem výrobkov, poradové číslo, obdobie platnosti a čiastkové obdobia platnosti dovoznej colnej kvóty uvádzajú v prílohe X k tomuto nariadeniu.

Článok 66

Colné kvóty na výrobky s pôvodom v Kanade

1.  
Prepustenie bravčového mäsa s pôvodom v Kanade do voľného obehu v Únii je podmienené predložením vyhlásenia o pôvode. Vyhlásenie o pôvode sa predkladá na faktúre alebo akomkoľvek inom obchodnom doklade, v ktorom sa pôvodný výrobok opisuje dostatočne podrobne na to, aby ho bolo možné identifikovať. Text vyhlásenia o pôvode musí zodpovedať textu stanovenému v prílohe 2 k Protokolu o pravidlách pôvodu a postupoch v súvislosti s pravidlami pôvodu ku Komplexnej hospodárskej a obchodnej dohode medzi Kanadou na jednej strane a Európskou úniou a jej členskými štátmi na strane druhej.
2.  
Na prepočet hmotnosti výrobku na ekvivalent hmotnosti jatočného tela sa v prípade colnej kvóty pod poradovým číslom 09.4282 použijú koeficienty prepočtu stanovené v časti B prílohy XVI.
3.  
Žiadosti o dovozné licencie sa predkladajú počas prvých siedmich dní druhého mesiaca, ktorý predchádza každému z čiastkových období uvedených v prílohe X k tomuto nariadeniu.
4.  
Ak po uplynutí prvého obdobia predkladania žiadostí v danom čiastkovom období ostanú k dispozícii nejaké množstvá, v súlade s článkom 6 tohto nariadenia môžu oprávnení žiadatelia predložiť nové žiadosti o dovozné licencie počas dvoch nasledujúcich období predkladania žiadostí. V takých prípadoch môžu prevádzkovatelia potravinárskych podnikov s prevádzkarňami schválenými v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 853/2004 podať žiadosť bez predloženia dôkazu o obchodovaní.
5.  
Dovozné licencie sa vydávajú od 23. dňa do konca mesiaca, v ktorom boli žiadosti predložené.
6.  
Dovozné licencie platia päť mesiacov odo dňa vydania v zmysle článku 7 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2016/1239 alebo odo dňa začiatku čiastkového obdobia, na ktoré sa vydáva dovozná licencia, podľa toho, čo nastane neskôr. Platnosť dovozných licencií však uplynie najneskôr 31. decembra.
7.  
Držitelia licencie môžu nevyužité množstvá, na ktoré bola vydaná licencia, vrátiť pred uplynutím platnosti licencie, najneskôr však štyri mesiace pred koncom obdobia platnosti colnej kvóty. Každý držiteľ licencie môže vrátiť až 30 % individuálneho množstva uvedeného v jeho licencii.
8.  
Ak v súlade s odsekom 7 dôjde k vráteniu časti množstva uvedeného v licencii, uvoľní sa 60 % zodpovedajúcej zábezpeky.

KAPITOLA 9

Vajcia

▼M18

Článok 67

Colné kvóty

V súlade s koncesiami, ktoré boli prijaté v rámci Svetovej obchodnej organizácie a schválené rozhodnutím 94/800/ES, sa otvárajú colné kvóty na dovoz v sektore vajec a dovoz vaječného albumínu do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení.

V súlade s Dočasnou dohodou o obchode medzi Európskou úniou a Čilskou republikou je colná kvóta s poradovým číslom 09.4403 na dovoz v sektore vajec z Čile do Únie otvorená za podmienok stanovených v tomto nariadení.

V súvislosti s každou colnou kvótou sa objem výrobkov, poradové číslo, obdobie platnosti a čiastkové obdobia platnosti dovoznej colnej kvóty uvádzajú v prílohe XI k tomuto nariadeniu.

▼B

Článok 68

Prepočty hmotnosti

1.  
Na účely tohto nariadenia sa hmotnosť prepočíta na ekvivalent vajec v škrupine podľa štandardnej výťažnosti stanovenej v časti A prílohy XVI k tomuto nariadeniu. Štandardná výťažnosť sa uplatňuje len na dovezený tovar primeranej, prirodzenej a obchodovateľnej kvality, ktorá zodpovedá štandardnej kvalite stanovenej v právnych predpisoch Únie, a pod podmienkou, že sa zušľachtené výrobky nezískali osobitnými spracovateľskými metódami s cieľom zabezpečiť, aby spĺňali osobitné požiadavky na kvalitu.
2.  
Referenčné množstvo sa opraví pomocou koeficientov prepočtu stanovených v časti A prílohy XVI k tomuto nariadeniu.
3.  
Na účely tohto nariadenia sa hmotnosť mliečnych albumínov prepočíta na ekvivalent vajec v škrupine podľa štandardnej výťažnosti na úrovni 7,00 pri sušených mliečnych albumínoch (číselný znak KN 3502 20 91 ) a 53,00 pri ostatných mliečnych albumínoch (číselný znak KN 3502 20 99 ) pomocou zásad prepočtu stanovených v časti A prílohy XVI k tomuto nariadeniu.
4.  
Na účel žiadosti o licenciu v prípade colných kvót pod poradovými číslami 09.4275, 09.4401 a 09.4402 sa celkové množstvo prepočíta na ekvivalent vajec v škrupine.
5.  

Množstvá oznámené Komisii podľa tohto nariadenia sa vyjadria v:

a) 

kilogramoch ekvivalentu vajec v škrupine pri poradových číslach 09.4275, 09.4401 a 09.4402;

b) 

kilogramoch hmotnosti výrobku pri poradovom čísle 09.4276.

▼M18

6.  
Na prepočet hmotnosti výrobku na ekvivalent vajec v škrupine sa v prípade colnej kvóty s poradovým číslom 09.4403 použijú koeficienty prepočtu stanovené v časti Aa prílohy XVI.

▼B

KAPITOLA 10

Hydinové mäso

Článok 69

Colné kvóty

V súlade s dohodami vo forme schválenej zápisnice o niektorých olejnatých semenách medzi Európskym spoločenstvom a Argentínou, Brazíliou, Kanadou, Poľskom, Švédskom a Uruguajom, na základe článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT), ktoré boli schválené rozhodnutím Rady 94/87/ES ( 43 ), sa otvárajú colné kvóty na dovoz hydinového mäsa do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení.

V súlade s koncesiami, ktoré boli prijaté v rámci Svetovej obchodnej organizácie a schválené rozhodnutím 94/800/ES, sa otvárajú colné kvóty na dovoz výrobkov z hydinového mäsa do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení.

V súlade s Dohodou vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a štátom Izrael, pokiaľ ide o recipročné liberalizačné opatrenia a nahradenie protokolov 1 a 2 k Dohode o pridružení ES – Izrael, ktorá bola schválená rozhodnutím Rady 2003/917/ES ( 44 ), sa otvárajú colné kvóty na dovoz výrobkov z hydinového mäsa do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení.

V súlade s Dohodou vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá bola schválená rozhodnutím Rady 2006/333/ES, sa otvárajú colné kvóty na dovoz hydinového mäsa do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení.

V súlade s dohodami vo forme schválenej zápisnice medzi Európskym spoločenstvom a Brazílskou federatívnou republikou a medzi Európskym spoločenstvom a Thajským kráľovstvom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (GATT 1994) týkajúcimi sa úpravy koncesií v prípade hydinového mäsa, ktoré boli schválené rozhodnutím Rady 2007/360/ES ( 45 ), sa otvárajú colné kvóty na dovoz hydinového mäsa do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení.

V súlade s Dohodou o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, pokiaľ ide o jej hlavu III (okrem ustanovení týkajúcich sa zaobchádzania so štátnymi príslušníkmi tretích krajín, ktorí sú na území druhej zmluvnej strany legálne zamestnaní ako pracovníci) a hlavy IV, V, VI a VII, ako aj súvisiace prílohy a protokoly, ktorá bola schválená rozhodnutím Rady 2014/668/EÚ ( 46 ), sa otvárajú colné kvóty na dovoz hydinového mäsa do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení.

V súvislosti s každou colnou kvótou sa objem výrobkov, poradové číslo, obdobie platnosti a čiastkové obdobia platnosti dovoznej colnej kvóty uvádzajú v prílohe XII k tomuto nariadeniu.

KAPITOLA 11

Krmivo pre psy a mačky

Článok 70

Vývozné licencie na krmivo pre psy a mačky patriace pod číselný znak KN 2309 10 90 , ktoré spĺňajú podmienky osobitného zaobchádzania pri dovoze do Švajčiarska

1.  
V súlade s koncesiami, ktoré boli prijaté v rámci Svetovej obchodnej organizácie – uruguajského kola ( 47 ), sa otvára colná kvóta na vývoz krmiva pre psy a mačky s pôvodom v EÚ do Švajčiarska za podmienok stanovených v tomto nariadení.

V súvislosti s danou colnou kvótou sa objem výrobkov a obdobie platnosti vývoznej colnej kvóty uvádzajú v prílohe XIII k tomuto nariadeniu.

2.  
Žiadosti o licenciu sú prípustné iba vtedy, ak žiadatelia písomne vyhlásia, že všetok materiál použitý pri výrobe výrobkov, na ktoré sa vzťahuje ich žiadosť, sa vyrobil výlučne v Únii. Žiadatelia sa takisto písomne zaviažu, že na žiadosť príslušných orgánov poskytnú dôkazy splnenia týchto podmienok a v náležitom prípade akceptujú akúkoľvek kontrolu zo strany týchto orgánov týkajúcu sa účtovníctva a podmienok výroby dotknutých výrobkov. Ak žiadateľ nie je výrobcom predmetných výrobkov, na podporu svojej žiadosti predloží podobné vyhlásenie a záväzok výrobcu.
3.  
Odchylne od článku 71 ods. 1 možno vývoznú licenciu AGREX nahradiť faktúrou alebo akýmkoľvek iným obchodným dokladom, v ktorom sa pôvodný výrobok opisuje dostatočne podrobne na to, aby ho bolo možné identifikovať.

KAPITOLA 12

Spoločné pravidlá pre určité colné kvóty uvedené v kapitolách 6, 7 a 11

Článok 71

Pravidlá uplatniteľné na vývozné colné kvóty, ktoré sú spravované tretími krajinami a ktoré podliehajú osobitným pravidlám EÚ

1.  
Vývoz výrobkov, na ktoré sa vzťahujú vývozné colné kvóty spravované tretími krajinami, podlieha predloženiu vývoznej licencie AGREX uvedenej v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2016/1239.
2.  
Žiadosti o licenciu na tieto colné kvóty sú prípustné iba vtedy, ak sú splnené podmienky uvedené v článku 64 ods. 3 a článku 70 ods. 2.

▼M3

3.  
Odchylne od článku 6 môžu hospodárske subjekty predložiť viac než jednu žiadosť o licenciu mesačne, pričom žiadosti o licenciu možno predložiť v ktorýkoľvek deň, s prihliadnutím na článok 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2016/1239.

▼B

4.  
Licencie sa vydávajú čo najskôr po podaní prípustných žiadostí.
5.  
Na požiadanie predmetnej strany sa vydá overená kópia potvrdenej licencie.
6.  
Vývozné licencie možno použiť iba na jedno vývozné vyhlásenie. Licencie sa vyčerpajú po prijatí vývozného vyhlásenia.
7.  
Článok 16 sa neuplatňuje na vývozné colné kvóty spravované tretími krajinami.

Článok 72

Osobitné pravidlá uplatniteľné na dovozné colné kvóty spravované na základe dokumentov vydaných vyvážajúcimi krajinami

1.  

Ak sa dovozná colná kvóta spravuje v súlade s článkom 187 písm. b) bodom iii) nariadenia (EÚ) č. 1308/2013, dokumentom vydaným vyvážajúcou krajinou je:

a) 

osvedčenie o pravosti pre sektor hovädzieho a teľacieho mäsa;

b) 

formulár podľa dohody o vnútornom monitorovaní (IMA 1) pre sektor mlieka a mliečnych výrobkov;

▼M15

c) 

osvedčenie o oprávnenosti pre sektory hovädzieho a teľacieho mäsa a mlieka a mliečnych výrobkov.

▼M3

2.  
Odchylne od článku 6 môžu hospodárske subjekty predložiť viac než jednu žiadosť o licenciu mesačne, pričom žiadosti o licenciu možno predložiť v ktorýkoľvek deň, s prihliadnutím na článok 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2016/1239.

▼M15

3.  
S výnimkou colných kvót uvedených v článkoch 49 a 50 sú hospodárske subjekty povinné orgánu členského štátu dovozu vydávajúcemu licenciu predložiť originál osvedčenia o pravosti, osvedčenia o oprávnenosti alebo osvedčenia podľa dohody IMA 1 spolu so žiadosťou o dovoznú licenciu. Hospodársky subjekt poskytne aj kópiu osvedčenia o pravosti, osvedčenia o oprávnenosti alebo osvedčenia podľa dohody IMA 1, ak o to požiada orgán vydávajúci licenciu. Žiadosť sa podáva počas obdobia platnosti osvedčenia o pravosti, osvedčenia o oprávnenosti alebo osvedčenia podľa dohody IMA 1, a to najneskôr v posledný deň daného obdobia platnosti colnej kvóty.
4.  
Orgán vydávajúci licenciu overí, či informácie v osvedčení o pravosti, osvedčení o oprávnenosti a osvedčení podľa dohody IMA 1 zodpovedajú informáciám, ktoré dostal od Komisie. Ak je to tak a Komisia nevydá odlišný pokyn, orgán vydávajúci licenciu bez meškania vydá dovozné licencie, a to najneskôr do šiestich kalendárnych dní od doručenia žiadosti, ktorá bola predložená spolu s osvedčením o pravosti, osvedčením o oprávnenosti alebo s osvedčením podľa dohody IMA 1.
5.  
Jedno osvedčenie o pravosti, osvedčenie o oprávnenosti alebo osvedčenie podľa dohody IMA 1 sa použije na vydanie iba jednej dovoznej licencie.
6.  
Orgán vydávajúci licenciu do osvedčenia o pravosti, osvedčenia o oprávnenosti alebo osvedčenia podľa dohody IMA 1 a do ich kópie uvedie číslo vydania licencie a množstvo, na ktoré sa daný dokument použil. Množstvo sa vyjadruje v celých jednotkách zaokrúhlených na najbližší kilogram v súlade s pravidlami stanovenými v článku 8 ods. 2 písm. a) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2016/1239. Osvedčenie o pravosti, osvedčenie o oprávnenosti alebo osvedčenie podľa dohody IMA 1 si ponechá orgán vydávajúci licenciu. Kópia sa vráti žiadateľovi, aby ju použil na účely colných režimov, ak sa tak uvádza v hlave III tohto nariadenia.

▼B

7.  
Komisia môže požiadať tretiu krajinu, aby v prípade potreby oprávnila zástupcov Komisie na vykonanie kontrol na mieste v danej tretej krajine. Uvedené kontroly sa vykonajú v spolupráci s príslušnými orgánmi predmetnej tretej krajiny.
8.  
►M15  Po tom, ako vyvážajúca krajina vydá jedno alebo viaceré osvedčenia o pravosti, osvedčenia o oprávnenosti alebo osvedčenia podľa dohody IMA 1, okamžite Komisiu informuje o vydaní týchto dokumentov. ◄ Výmena dokumentov a informácii medzi Komisiou a vyvážajúcou krajinou sa uskutočňuje prostredníctvom informačného systému zriadeného Komisiou v súlade s vykonávacím nariadením (EÚ) 2017/1185. Ak o to požiada tretia krajina, výmena dokumentov sa môže naďalej uskutočňovať konvenčnými prostriedkami. V takom prípade sa dovozná licencia sprístupní oprávnenému držiteľovi iba vtedy, ak predloží originál dokumentu vydaného z vyvážajúcou krajinou.

▼M15

9.  
Komisia sprístupní orgánom vydávajúcim licenciu a colným orgánom členských štátov vzory odtlačkov pečiatok, ktoré používa vydávajúci orgán vyvážajúcej krajiny na účely vydávania osvedčenia o pravosti alebo osvedčenia o oprávnenosti. Mená a podpisy osôb oprávnených podpísať osvedčenie o pravosti alebo osvedčenie o oprávnenosti, ktoré orgány vyvážajúcich krajín oznámili Komisii, sa sprístupnia aj orgánom vydávajúcim licenciu a colným orgánom členských štátov. Prístup k databáze systému správy vzorov (ďalej len „SMS“), v ktorej sa tieto informácie nachádzajú, majú iba oprávnené osoby a členské štáty ho získajú prostredníctvom informačného systému zriadeného v súlade s článkami 57 a 58 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447.

▼B

HLAVA IV

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 73

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

1.  
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
2.  
Toto nariadenie sa uplatňuje na obdobia platnosti colných kvót, ktoré sa začínajú od 1. januára 2021.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.




PRÍLOHA I



Zoznam otvorených colných kvót a požiadaviek, ktoré treba splniť

Číslo/opis colnej kvóty

Sektor

Typ kvóty

Metóda spravovania

Požiadavka na referenčné množstvo stanovená v článku 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Požiadavka predložiť dôkaz o obchodovaní stanovená v článku 8 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Dátum uplynutia platnosti licencie

Predchádzajúca povinná registrácia hospodárskeho subjektu v elektronickom systéme uvedenom v článku 13 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

09.4123

Obilniny

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Nie

 

Nie

09.4124

Obilniny

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Nie

 

Nie

09.4125

Obilniny

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Nie

 

Nie

09.4131

Obilniny

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4133

Obilniny

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Nie

 

Nie

09.4306

Obilniny

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4307

Obilniny

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4308

Obilniny

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4120

Obilniny

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

V súlade s článkom 26 tohto nariadenia

Nie

09.4121

Obilniny

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

V súlade s článkom 26 tohto nariadenia

Nie

09.4122

Obilniny

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

V súlade s článkom 26 tohto nariadenia

Nie

09.4112

Ryža

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4116

Ryža

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4117

Ryža

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4118

Ryža

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4119

Ryža

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4127

Ryža

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4128

Ryža

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4129

Ryža

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4130

Ryža

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4138

Ryža

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4148

Ryža

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Nie

 

Nie

09.4149

Ryža

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4150

Ryža

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Nie

 

Nie

09.4153

Ryža

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4154

Ryža

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4166

Ryža

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4168

Ryža

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

▼M3

09.4729

Ryža

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4730

Ryža

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4731

Ryža

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

▼B

09.4317

Cukor

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4318

Cukor

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4319

Cukor

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4320

Cukor

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4321

Cukor

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4324

Cukor

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4325

Cukor

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4326

Cukor

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4327

Cukor

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4329

Cukor

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4330

Cukor

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4032

Olivový olej

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

▼M4 —————

▼B

09.4285

Ovocie a zelenina

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Áno

09.4287

Ovocie a zelenina

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4284

Ovocie a zelenina

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

09.4286

Ovocie a zelenina

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

▼M4

09.4288

Ovocie a zelenina

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

▼B

09.4001

Hovädzie a teľacie mäso

Dovozná

EÚ: doklady vydané vyvážajúcou krajinou

Nie

Nie

 

Nie

09.4202

Hovädzie a teľacie mäso

Dovozná

EÚ: doklady vydané vyvážajúcou krajinou

Nie

Nie

 

Nie

09.4003

Hovädzie a teľacie mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

09.4004

Hovädzie a teľacie mäso

Dovozná

EÚ: doklady vydané vyvážajúcou krajinou

Nie

Nie

 

Nie

09.4181

Hovädzie a teľacie mäso

Dovozná

EÚ: doklady vydané vyvážajúcou krajinou

Nie

Nie

 

Nie

09.4198

Hovädzie a teľacie mäso

Dovozná

EÚ: doklady vydané vyvážajúcou krajinou

Nie

Nie

 

Nie

09.4199

Hovädzie a teľacie mäso

Dovozná

EÚ: doklady vydané vyvážajúcou krajinou

Nie

Nie

 

Nie

09.4200

Hovädzie a teľacie mäso

Dovozná

EÚ: doklady vydané vyvážajúcou krajinou

Nie

Nie

 

Nie

09.4002

Hovädzie a teľacie mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Nie

 

Nie

09.4270

Hovädzie a teľacie mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

09.4280

Hovädzie a teľacie mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4281

Hovädzie a teľacie mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4450

Hovädzie a teľacie mäso

Dovozná

EÚ: doklady vydané vyvážajúcou krajinou

Nie

Nie

 

Nie

09.4451

Hovädzie a teľacie mäso

Dovozná

EÚ: doklady vydané vyvážajúcou krajinou

Nie

Nie

 

Nie

09.4452

Hovädzie a teľacie mäso

Dovozná

EÚ: doklady vydané vyvážajúcou krajinou

Nie

Nie

 

Nie

09.4453

Hovädzie a teľacie mäso

Dovozná

EÚ: doklady vydané vyvážajúcou krajinou

Nie

Nie

 

Nie

09.4454

Hovädzie a teľacie mäso

Dovozná

EÚ: doklady vydané vyvážajúcou krajinou

Nie

Nie

 

Nie

09.4455

Hovädzie a teľacie mäso

Dovozná

EÚ: doklady vydané vyvážajúcou krajinou

Nie

Nie

 

Nie

09.4504

Hovädzie a teľacie mäso

Dovozná

EÚ: doklady vydané vyvážajúcou krajinou

Nie

Nie

 

Nie

09.4505

Hovädzie a teľacie mäso

Dovozná

EÚ: doklady vydané vyvážajúcou krajinou

Nie

Nie

 

Nie

▼M15

09.4456

Hovädzie a teľacie mäso

Dovozná

EÚ: doklady vydané vyvážajúcou krajinou

Nie

Nie

 

Nie

▼B

09.4155

Mlieko a mliečne výrobky

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4179

Mlieko a mliečne výrobky

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

▼M15 —————

▼B

09.4225

Mlieko a mliečne výrobky

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4226

Mlieko a mliečne výrobky

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4227

Mlieko a mliečne výrobky

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4228

Mlieko a mliečne výrobky

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4229

Mlieko a mliečne výrobky

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

▼M15 —————

▼M15

09.4516

Mlieko a mliečne výrobky

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

▼B

09.4521

Mlieko a mliečne výrobky

Dovozná

EÚ: doklady vydané vyvážajúcou krajinou

Nie

Nie

 

Nie

09.4522

Mlieko a mliečne výrobky

Dovozná

EÚ: doklady vydané vyvážajúcou krajinou

Nie

Nie

 

Nie

09.4595

Mlieko a mliečne výrobky

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4600

Mlieko a mliečne výrobky

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4601

Mlieko a mliečne výrobky

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4602

Mlieko a mliečne výrobky

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

▼M15

09.4518

Mlieko a mliečne výrobky

Dovozná

EÚ: doklady vydané vyvážajúcou krajinou

Nie

Nie

 

Nie

09.4519

Mlieko a mliečne výrobky

Dovozná

EÚ: doklady vydané vyvážajúcou krajinou

Nie

Nie

 

Nie

09.4520

Mlieko a mliečne výrobky

Dovozná

EÚ: doklady vydané vyvážajúcou krajinou

Nie

Nie

 

Nie

09.4523

Mlieko a mliečne výrobky

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4524

Mlieko a mliečne výrobky

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4525

Mlieko a mliečne výrobky

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

▼B

Kvóta na syry otvorená Spojenými štátmi americkými

Mlieko a mliečne výrobky

Vývozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

▼M11 —————

▼B

Kvóta na syry otvorená Kanadou

Mlieko a mliečne výrobky

Vývozná

Tretia krajina

Nie

Nie

31. december

Nie

09.4038

Bravčové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Nie

 

Nie

▼M12 —————

▼B

09.4271

Bravčové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

09.4272

Bravčové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

09.4282

Bravčové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4275

Vajcia

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Nie

 

Nie

09.4276

Vajcia

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Nie

 

Nie

09.4401

Vajcia

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4402

Vajcia

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Nie

 

Nie

▼M18

09.4403

Vajcia

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

▼B

09.4067

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Áno

09.4068

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Áno

09.4069

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Áno

09.4070

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Nie

 

Nie

09.4092

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4169

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Nie

 

Nie

09.4211

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Áno

09.4212

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Áno

09.4213

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Áno

09.4214

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Áno

09.4215

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Áno

09.4216

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Áno

09.4217

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4218

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Nie

 

Nie

09.4251

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Áno

09.4252

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

09.4253

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Nie

 

Nie

09.4254

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Áno

09.4255

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Áno

09.4256

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

09.4257

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

09.4258

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

09.4259

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

09.4260

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Áno

09.4263

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Áno

▼M9 —————

▼B

09.4265

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Nie

 

Nie

09.4266

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Nie

 

Nie

09.4267

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Nie

 

Nie

▼M9

09.4268

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Áno

09.4269

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Áno

▼B

09.4273

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Áno

09.4274

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

09.4283

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Nie

Áno

 

Nie

▼M4

09.4289

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Áno

09.4290

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Áno

▼B

09.4410

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Áno

09.4411

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Áno

09.4412

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Áno

09.4420

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Áno

09.4422

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Áno

Krmivo pre psy a mačky určené na vývoz Švajčiarska

Krmivo pre psy a mačky

Vývozná

Tretia krajina

Nie

Nie

31. december

Nie




PRÍLOHA II

Colné kvóty v sektore obilnín



Poradové číslo

09.4123

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii, ktorá bola uzavretá rozhodnutím Rady 2006/333/ES

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Pšenica letná inej ako vysokej kvality, ako je vymedzené v prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 642/2010

Pôvod

Spojené štáty americké

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

▼M3

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

▼M12

Množstvo v kg

572 000 000 kg

▼B

Číselné znaky KN

Ex 1001 99 00

Clo v rámci kvóty

12 EUR na 1 000 kg

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

30 EUR na 1 000 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4124

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Komplexná hospodárska a obchodná dohoda (CETA) medzi Kanadou na jednej strane a Európskou úniou a jej členskými štátmi na strane druhej, ktorá sa predbežne uplatňuje v EÚ na základe rozhodnutia Rady (EÚ) 2017/38

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Colná kvóta otvorená v rokoch 2017 – 2023

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Pšenica letná inej ako vysokej kvality, ako je vymedzené v prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 642/2010

Pôvod

Kanada

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. V súlade s článkom 20 tohto nariadenia

Množstvo v kilogramoch

V rokoch 2017 až 2023: 100 000 000 kg

Číselné znaky KN

Ex 1001 99 00

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

30 EUR na 1 000 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4125

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii, ktorá bola uzavretá rozhodnutím Rady 2006/333/ES

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 30. júna

Od 1. júla do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Pšenica letná inej ako vysokej kvality, ako je vymedzené v prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 642/2010

▼M16

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Bieloruska, Kanady, Ruska, Spojeného kráľovstva a Spojených štátov

▼B

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

▼M3

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

▼B

Množstvo v kilogramoch

►M1  2 285 665 000 kg rozdelené takto: 50 % na každé čiastkové obdobie ◄

Číselné znaky KN

Ex 1001 99 00

Clo v rámci kvóty

12 EUR na 1 000 kg

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

30 EUR na 1 000 kg

▼M3

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V oddiele 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Spojených štátoch amerických, Kanade a Spojenom kráľovstve“

▼B

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4131

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii, ktorá bola uzavretá rozhodnutím Rady 2006/333/ES

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 30. júna

Od 1. júla do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Kukurica

▼M16

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Bieloruska, Ruska a Spojeného kráľovstva

▼B

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

►M1   ►M4  276 440 000 kg ◄ rozdelené takto: 50 % na každé čiastkové obdobie ◄

Číselné znaky KN

1005 10 90 a 1005 90 00

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

30 EUR na 1 000 kg

▼M3

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V oddiele 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Spojenom kráľovstve“

▼B

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4133

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii, ktorá bola uzavretá rozhodnutím Rady 2006/333/ES

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Pšenica letná inej ako vysokej kvality, ako je vymedzené v prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 642/2010

▼M16

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Bieloruska, Ruska a Spojeného kráľovstva

▼B

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

129 577 000 kg

Číselné znaky KN

Ex 1001 99 00

Clo v rámci kvóty

12 EUR na 1 000 kg

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

30 EUR na 1 000 kg

▼M3

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V oddiele 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Spojenom kráľovstve“

▼B

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4306

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, podpísaná a predbežne uplatňovaná na základe rozhodnutia Rady 2014/668/EÚ

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Špalda, pšenica letná a súraž, iná ako na siatie

Múka z pšenice letnej a zo špaldy, múka zo súraže

Múka z obilnín iných než z pšenice, zo súraže, z raže, kukurice, jačmeňa, ovsa, ryže

Krúpy a krupica z pšenice letnej a zo špaldy

Pelety z pšenice

Pôvod

Ukrajina

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Osvedčenie EUR.1

Množstvo v kilogramoch

Obdobie platnosti colnej kvóty (kalendárny rok) 2019: 980 000 000 kg

Obdobie platnosti colnej kvóty (kalendárny rok) 2020: 990 000 000 kg

Obdobie platnosti colnej kvóty (kalendárny rok) od 2021: 1 000 000 000 kg

Číselné znaky KN

1001 99 (00), 1101 00 (15-90), 1102 90 (90), 1103 11 (90), 1103 20 (60)

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

30 EUR na 1 000 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4307

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, podpísaná a predbežne uplatňovaná na základe rozhodnutia Rady 2014/668/EÚ

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Jačmeň, iný ako na siatie

Múka z jačmeňa

Pelety z jačmeňa

Pôvod

Ukrajina

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Osvedčenie EUR.1

Množstvo v kilogramoch

Obdobie platnosti colnej kvóty (kalendárny rok) 2019: 310 000 000 kg

Obdobie platnosti colnej kvóty (kalendárny rok) 2020: 330 000 000 kg

Obdobie platnosti colnej kvóty (kalendárny rok) od 2021: 350 000 000 kg

Číselné znaky KN

1003 90 (00), 1102 90 (10), ex 1103 20 (25)

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

30 EUR na 1 000 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4308

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, podpísaná a predbežne uplatňovaná na základe rozhodnutia Rady 2014/668/EÚ

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Kukurica, iná ako na siatie

Múka z kukurice

Krúpy a krupica z kukurice

Pelety z kukurice

Spracované zrná kukurice

Pôvod

Ukrajina

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Osvedčenie EUR.1

Množstvo v kilogramoch

Obdobie platnosti colnej kvóty (kalendárny rok) 2019: 550 000 000 kg

Obdobie platnosti colnej kvóty (kalendárny rok) 2020: 600 000 000 kg

Obdobie platnosti colnej kvóty (kalendárny rok) od 2021: 650 000 000 kg

Číselné znaky KN

1005 90 (00), 1102 20 (10-90), 1103 13 (10-90), 1103 20 (40), 1104 23 (40-98)

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

30 EUR na 1 000 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4120

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa záverov prijatých v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v jej príslušnosti a vzťahujú sa k dohodám dosiahnutým v rámci Uruguajského kola mnohostranných rokovaní (1986 – 1994)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 21 a 22 tohto nariadenia

Opis výrobku

Kukurica určená na dovoz do Španielska

▼M16

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Bieloruska, Ruska a Spojeného kráľovstva

▼B

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

2 000 000 000 kg

Číselné znaky KN

1005 90 00

Clo v rámci kvóty

Sadzba podľa doložky najvyšších výhod od 1. januára do 31. marca a 0 EUR od 1. apríla do 31. decembra

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

20 EUR na 1 000 kg

Zábezpeka plnenia pre dovoznú licenciu

Dovozné clo stanovené v súlade s nariadením (EÚ) č. 642/2010 v deň podania žiadosti o licenciu

▼M3

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V oddiele 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Spojenom kráľovstve“.

V oddiele 24 licencie treba uviesť jeden z údajov uvedených v prílohe XIV.1 k tomuto nariadeniu

▼B

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 26 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Nie

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4121

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa záverov prijatých v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v jej príslušnosti a vzťahujú sa k dohodám dosiahnutým v rámci Uruguajského kola mnohostranných rokovaní (1986 – 1994)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 21 a 22 tohto nariadenia

Opis výrobku

Kukurica určená na dovoz do Portugalska

▼M16

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Bieloruska, Ruska a Spojeného kráľovstva

▼B

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

500 000 000 kg

Číselné znaky KN

1005 90 00

Clo v rámci kvóty

Sadzba podľa doložky najvyšších výhod od 1. januára do 31. marca a 0 EUR od 1. apríla do 31. decembra

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

20 EUR na 1 000 kg

Zábezpeka plnenia pre dovoznú licenciu

Dovozné clo stanovené v súlade s nariadením (EÚ) č. 642/2010 v deň podania žiadosti o licenciu

▼M3

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V oddiele 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Spojenom kráľovstve“.

V oddiele 24 licencie treba uviesť jeden z údajov uvedených v prílohe XIV.1 k tomuto nariadeniu

▼B

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 26 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Nie

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4122

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa záverov prijatých v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v jej príslušnosti a vzťahujú sa k dohodám dosiahnutým v rámci Uruguajského kola mnohostranných rokovaní (1986 – 1994)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 21 a 22 tohto nariadenia

Opis výrobku

Cirok určený na dovoz do Španielska

▼M16

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Bieloruska, Ruska a Spojeného kráľovstva

▼B

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

300 000 000 kg

Číselné znaky KN

1007 90 00

Clo v rámci kvóty

Sadzba podľa doložky najvyšších výhod od 1. januára do 31. marca a 0 EUR od 1. apríla do 31. decembra

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

20 EUR na 1 000 kg

Zábezpeka plnenia pre dovoznú licenciu

Dovozné clo stanovené v súlade s nariadením (EÚ) č. 642/2010 v deň podania žiadosti o licenciu

▼M3

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V oddiele 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Spojenom kráľovstve“.

V oddiele 24 licencie treba uviesť jeden z údajov uvedených v prílohe XIV.1 k tomuto nariadeniu

▼B

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 26 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Nie

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie




PRÍLOHA III

Colné kvóty v sektore ryže



Poradové číslo

09.4112

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 2005/953/ES z 20. decembra 2005 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Thajskom podľa článku XXVIII GATT 1994 v súvislosti s úpravou koncesií týkajúcich sa ryže stanovených v zozname CXL ES pripojenom ku GATT 1994 (pre Thajsko)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 30. júna

Od 1. júla do 31. augusta

Od 1. septembra do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Bielená alebo polobielená ryža

Pôvod

Thajsko

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

▼M3

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

▼B

Množstvo v kilogramoch

►M1  4 682 000 kg rozdelené takto:

4 682 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 30. júna

Prenos z predchádzajúcich čiastkových období na čiastkové obdobie od 1. júla do 31. augusta

Prenos z predchádzajúcich čiastkových období na čiastkové obdobie od 1. septembra do 31. decembra ◄

Číselné znaky KN

1006 30

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

46 EUR na 1 000 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4116

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa záverov prijatých v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v jej príslušnosti a vzťahujú sa k dohodám dosiahnutým v rámci Uruguajského kola mnohostranných rokovaní (1986 – 1994)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 30. júna

Od 1. júla do 31. augusta

Od 1. septembra do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Bielená alebo polobielená ryža

Pôvod

Spojené štáty americké

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

▼M3

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

▼M12

Množstvo v kg

1 910 000 kg rozdelené takto:

1 910 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 30. júna

Prenos z predchádzajúcich čiastkových období na čiastkové obdobie od 1. júla do 31. augusta

Prenos z predchádzajúcich čiastkových období na čiastkové obdobie od 1. septembra do 31. decembra

▼B

Číselné znaky KN

1006 30

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

46 EUR na 1 000 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4117

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa záverov prijatých v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v jej príslušnosti a vzťahujú sa k dohodám dosiahnutým v rámci Uruguajského kola mnohostranných rokovaní (1986 – 1994)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 30. júna

Od 1. júla do 31. augusta

Od 1. septembra do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Bielená alebo polobielená ryža

Pôvod

India

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

▼M3

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

▼B

Množstvo v kilogramoch

►M1  1 458 000 kg rozdelené takto:

1 458 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 30. júna

Prenos z predchádzajúcich čiastkových období na čiastkové obdobie od 1. júla do 31. augusta

Prenos z predchádzajúcich čiastkových období na čiastkové obdobie od 1. septembra do 31. decembra ◄

Číselné znaky KN

1006 30

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

46 EUR na 1 000 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4118

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa záverov prijatých v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v jej príslušnosti a vzťahujú sa k dohodám dosiahnutým v rámci Uruguajského kola mnohostranných rokovaní (1986 – 1994)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 30. júna

Od 1. júla do 31. augusta

Od 1. septembra do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Bielená alebo polobielená ryža

Pôvod

Pakistan

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

▼M3

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

▼B

Množstvo v kilogramoch

►M1  1 370 000 kg rozdelené takto:

1 370 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 30. júna

Prenos z predchádzajúcich čiastkových období na čiastkové obdobie od 1. júla do 31. augusta

Prenos z predchádzajúcich čiastkových období na čiastkové obdobie od 1. septembra do 31. decembra ◄

Číselné znaky KN

1006 30

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

46 EUR na 1 000 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4119

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa záverov prijatých v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v jej príslušnosti a vzťahujú sa k dohodám dosiahnutým v rámci Uruguajského kola mnohostranných rokovaní (1986 – 1994)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 30. júna

Od 1. júla do 31. augusta

Od 1. septembra do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Bielená alebo polobielená ryža

▼M2

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Indie, Pakistanu, Thajska, Spojených štátov amerických a Spojeného kráľovstva

▼B

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

▼M3

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

▼B

Množstvo v kilogramoch

►M1  3 041 000 kg rozdelené takto:

3 041 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 30. júna

Prenos z predchádzajúcich čiastkových období na čiastkové obdobie od 1. júla do 31. augusta

Prenos z predchádzajúcich čiastkových období na čiastkové obdobie od 1. septembra do 31. decembra ◄

Číselné znaky KN

1006 30

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

46 EUR na 1 000 kg

▼M3

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V oddiele 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Indii, Pakistane, Thajsku, Spojených štátoch a Spojenom kráľovstve“

▼B

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4127

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa záverov prijatých v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v jej príslušnosti a vzťahujú sa k dohodám dosiahnutým v rámci Uruguajského kola mnohostranných rokovaní (1986 – 1994)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Od 1. júla do 31. augusta

Od 1. septembra do 30. septembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Bielená alebo polobielená ryža

Pôvod

Spojené štáty americké

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Osvedčenie o vývoze v súlade so vzorom uvedeným v prílohe XIV.2 k tomuto nariadeniu

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

▼M12

Množstvo v kg

25 772 000 kg rozdelené takto:

7 153 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca

11 466 000 kg na čiastkové obdobie od 1. apríla do 30. júna

7 153 000 kg na čiastkové obdobie od 1. júla do 31. augusta

Prenos z predchádzajúcich čiastkových období na čiastkové obdobie od 1. septembra do 30. septembra

▼B

Číselné znaky KN

1006 30

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

46 EUR na 1 000 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkami 13 a 27 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4128

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 2005/953/ES z 20. decembra 2005 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Thajskom podľa článku XXVIII GATT 1994 v súvislosti s úpravou koncesií týkajúcich sa ryže stanovených v zozname CXL ES pripojenom ku GATT 1994 (pre Thajsko)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Od 1. júla do 31. augusta

Od 1. septembra do 30. septembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Bielená alebo polobielená ryža

Pôvod

Thajsko

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Osvedčenie o vývoze v súlade so vzorom uvedeným v prílohe XIV.2 k tomuto nariadeniu

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

►M1  17 728 000 kg rozdelené takto:

8 864 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca

4 432 000 kg na čiastkové obdobie od 1. apríla do 30. júna

4 432 000 kg na čiastkové obdobie od 1. júla do 31. augusta

Prenos z predchádzajúcich čiastkových období na čiastkové obdobie od 1. septembra do 30. septembra ◄

Číselné znaky KN

1006 30

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

46 EUR na 1 000 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkami 13 a 27 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4129

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa záverov prijatých v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v jej príslušnosti a vzťahujú sa k dohodám dosiahnutým v rámci Uruguajského kola mnohostranných rokovaní (1986 – 1994)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

▼M6

Čiastkové obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 30. septembra

▼B

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Bielená alebo polobielená ryža

Pôvod

Austrália

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Vývozná licencia v súlade so vzorom uvedeným v prílohe XIV.2 k tomuto nariadeniu

▼M6

Množstvo v kilogramoch

240 000 kg

▼B

Číselné znaky KN

1006 30

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

46 EUR na 1 000 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkami 13 a 27 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4130

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa záverov prijatých v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v jej príslušnosti a vzťahujú sa k dohodám dosiahnutým v rámci Uruguajského kola mnohostranných rokovaní (1986 – 1994)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Od 1. júla do 31. augusta

Od 1. septembra do 30. septembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Bielená alebo polobielená ryža

▼M2

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Austrálie, Thajska, Spojených štátov amerických a Spojeného kráľovstva

▼B

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

▼M3

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

▼B

Množstvo v kilogramoch

►M1  1 532 000 kg rozdelené takto:

0 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca

1 532 000 kg na čiastkové obdobie od 1. apríla do 30. júna

Prenos z predchádzajúcich čiastkových období na čiastkové obdobie od 1. júla do 31. augusta

Prenos z predchádzajúcich čiastkových období na čiastkové obdobie od 1. septembra do 30. septembra ◄

Číselné znaky KN

1006 30

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

46 EUR na 1 000 kg

▼M3

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V oddiele 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Austrálii, Thajsku, Spojených štátoch a Spojenom kráľovstve“

▼B

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkami 13 a 27 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4138

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa záverov prijatých v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v jej príslušnosti a vzťahujú sa k dohodám dosiahnutým v rámci Uruguajského kola mnohostranných rokovaní (1986 – 1994)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. októbra do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Bielená alebo polobielená ryža

▼M2

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Spojeného kráľovstva

▼B

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

Zostávajúce množstvo, na ktoré sa vzťahujú poradové čísla 09.4127, 09.4128, 09.4129, 09.4130, nepridelené v predchádzajúcich čiastkových obdobiach

Číselné znaky KN

1006 30

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

46 EUR na 1 000 kg

▼M3

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V oddiele 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Spojenom kráľovstve“

▼B

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4148

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa záverov prijatých v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v jej príslušnosti a vzťahujú sa k dohodám dosiahnutým v rámci Uruguajského kola mnohostranných rokovaní (1986 – 1994)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 30. júna

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Lúpaná ryža

▼M2

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Spojeného kráľovstva

▼B

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

►M1  1 416 000 kg rozdelené takto:

1 416 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 30. júna

Prenos z predchádzajúcich čiastkových období na čiastkové obdobie od 1. júla do 30. septembra

Prenos z predchádzajúcich čiastkových období na čiastkové obdobie od 1. októbra do 31. decembra ◄

Číselné znaky KN

1006 20

Clo v rámci kvóty

Valorické clo 15 %

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

30 EUR na 1 000 kg

▼M3

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V oddiele 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Spojenom kráľovstve“

▼B

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4149

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 2005/953/ES z 20. decembra 2005 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Thajskom podľa článku XXVIII GATT 1994 v súvislosti s úpravou koncesií týkajúcich sa ryže stanovených v zozname CXL ES pripojenom ku GATT 1994 (pre Thajsko)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 30. júna

Od 1. júla do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Zlomková ryža

Pôvod

Thajsko

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Osvedčenie o vývoze v súlade so vzorom uvedeným v prílohe XIV.2 k tomuto nariadeniu

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

►M1  48 729 000 kg rozdelené takto:

34 110 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 30. júna

14 619 000 kg na čiastkové obdobie od 1. júla do 31. decembra ◄

Číselné znaky KN

1006 40 00

Clo v rámci kvóty

Zníženie cla o 30,77 %

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

5 EUR na 1 000 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4150

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa záverov prijatých v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v jej príslušnosti a vzťahujú sa k dohodám dosiahnutým v rámci Uruguajského kola mnohostranných rokovaní (1986 – 1994)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 30. júna

Od 1. júla do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Zlomková ryža

Pôvod

Austrália

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

►M1  14 993 000 kg rozdelené takto: 50 % na každé čiastkové obdobie ◄

Číselné znaky KN

1006 40 00

Clo v rámci kvóty

Zníženie cla o 30,77 %

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

5 EUR na 1 000 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4153

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa záverov prijatých v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v jej príslušnosti a vzťahujú sa k dohodám dosiahnutým v rámci Uruguajského kola mnohostranných rokovaní (1986 – 1994)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 30. júna

Od 1. júla do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Zlomková ryža

Pôvod

Spojené štáty americké

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

►M1  8 434 000 kg rozdelené takto: 50 % na každé čiastkové obdobie ◄

Číselné znaky KN

1006 40 00

Clo v rámci kvóty

Zníženie cla o 30,77 %

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

5 EUR na 1 000 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4154

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa záverov prijatých v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v jej príslušnosti a vzťahujú sa k dohodám dosiahnutým v rámci Uruguajského kola mnohostranných rokovaní (1986 – 1994)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 30. júna

Od 1. júla do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Zlomková ryža

▼M2

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Austrálie, Guyany, Thajska, Spojených štátov amerických a Spojeného kráľovstva

▼B

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

▼M3

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

▼B

Množstvo v kilogramoch

►M1  11 245 000 kg rozdelené takto: 50 % na každé čiastkové obdobie ◄

Číselné znaky KN

1006 40 00

Clo v rámci kvóty

Zníženie cla o 30,77 %

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

5 EUR na 1 000 kg

▼M3

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V oddiele 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Austrálii, Guyane, Thajsku, Spojených štátoch a Spojenom kráľovstve“

▼B

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4166

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa záverov prijatých v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v jej príslušnosti a vzťahujú sa k dohodám dosiahnutým v rámci Uruguajského kola mnohostranných rokovaní (1986 – 1994)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 30. júna

Od 1. júla do 31. augusta

Od 1. septembra do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Bielená alebo polobielená ryža

▼M2

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Spojeného kráľovstva

▼B

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

►M1  22 442 000 kg rozdelené takto:

7 480 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 30. júna

14 962 000 kg na čiastkové obdobie od 1. júla do 31. augusta

Prenos na čiastkové obdobie od 1. septembra do 31. decembra ◄

Číselné znaky KN

1006 30

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

46 EUR na 1 000 kg

▼M3

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V oddiele 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Spojenom kráľovstve“

▼B

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4168

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa záverov prijatých v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v jej príslušnosti a vzťahujú sa k dohodám dosiahnutým v rámci Uruguajského kola mnohostranných rokovaní (1986 – 1994)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. septembra do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Zlomková ryža

▼M2

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Spojeného kráľovstva

▼B

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

▼M6

Množstvo v kilogramoch

28 360 000 kg rozdelených takto:

28 360 000 kg na čiastkové obdobie od 1. septembra do 30. septembra

Prenos z predchádzajúcich čiastkových období na čiastkové obdobie od 1. októbra do 31. decembra

▼B

Číselné znaky KN

1006 40 00

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

5 EUR na 1 000 kg

▼M3

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V oddiele 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Spojenom kráľovstve“

▼B

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie

▼M3



Poradové číslo

09.4729

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/753 z 30. marca 2020 o uzavretí Dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Vietnamskou socialistickou republikou (Ú. v. EÚ L 186, 12.6.2020, s. 1).

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7, 8 a 29 tohto nariadenia

Opis výrobku

Lúpaná ryža [vyjadrená v ekvivalente lúpanej ryže]

Pôvod

Vietnam

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Na účely prepustenia do voľného obehu je potrebné predložiť dôkaz o pôvode v zmysle článku 15 ods. 2 protokolu 1 k Dohode o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Vietnamskou socialistickou republikou.

Množstvo v kilogramoch

20 000 000 kg [vyjadrené v ekvivalente lúpanej ryže], rozdelené takto:

10 000 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca

5 000 000 kg na čiastkové obdobie od 1. apríla do 30. júna

5 000 000 kg na čiastkové obdobie od 1. septembra do 30. septembra

0 kg na čiastkové obdobie od 1. októbra do 31. decembra

Číselné znaky KN

1006 10 30

1006 10 50

1006 10 71

1006 10 79

1006 20 11

1006 20 13

1006 20 15

1006 20 17

1006 20 92

1006 20 94

1006 20 96

1006 20 98

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

30 EUR na 1 000  kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V oddiele 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie sa uvádza názov „Viet Nam“, „Viet-Nam“ alebo „Vietnam“ a kolónka „Áno“ sa označí krížikom.

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Uplatňujú sa prepočítacie koeficienty medzi nelúpanou ryžou, lúpanou ryžou, poloobrusovanou (polobielenou) ryžou a obrusovanou (bielenou) ryžou, ako sa uvádza v článku 1 nariadenia Komisie (ES) č. 1312/2008.



Poradové číslo

09.4730

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/753 z 30. marca 2020 o uzavretí Dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Vietnamskou socialistickou republikou (Ú. v. EÚ L 186, 12.6.2020, s. 1).

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7, 8 a 29 tohto nariadenia

Opis výrobku

Bielená ryža [vyjadrená v ekvivalente bielenej ryže]

Pôvod

Vietnam

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Na účely prepustenia do voľného obehu je potrebné predložiť dôkaz o pôvode v zmysle článku 15 ods. 2 protokolu 1 k Dohode o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Vietnamskou socialistickou republikou.

Množstvo v kilogramoch

30 000 000 kg [vyjadrené v ekvivalente bielenej ryže], rozdelené takto:

15 000 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca

7 500 000 kg na čiastkové obdobie od 1. apríla do 30. júna

7 500 000 kg na čiastkové obdobie od 1. septembra do 30. septembra

0 kg na čiastkové obdobie od 1. októbra do 31. decembra

Číselné znaky KN

1006 30 21

1006 30 23

1006 30 25

1006 30 27

1006 30 42

1006 30 44

1006 30 46

1006 30 48

1006 30 61

1006 30 63

1006 30 65

1006 30 67

1006 30 92

1006 30 94

1006 30 96

1006 30 98

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

30 EUR na 1 000  kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V oddiele 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie sa uvádza názov „Viet Nam“, „Viet-Nam“ alebo „Vietnam“ a kolónka „Áno“ sa označí krížikom.

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Uplatňujú sa prepočítacie koeficienty medzi nelúpanou ryžou, lúpanou ryžou, poloobrusovanou (polobielenou) ryžou a obrusovanou (bielenou) ryžou, ako sa uvádza v článku 1 nariadenia Komisie (ES) č. 1312/2008.



Poradové číslo

09.4731

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/753 z 30. marca 2020 o uzavretí Dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Vietnamskou socialistickou republikou (Ú. v. EÚ L 186, 12.6.2020, s. 1).

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7, 8 a 29 tohto nariadenia

Opis výrobku

Bielená ryža [vyjadrená v ekvivalente bielenej ryže]

tieto odrody voňavej ryže:

Jasmine 85

ST 5

ST 20

Nang Hoa 9 (NàngHoa 9)

VD 20

RVT

OM 4900

OM 5451

Tai nguyen Cho Dao (Tàinguyên Cho Dào)

Pôvod

Vietnam

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Na účely prepustenia do voľného obehu je potrebné predložiť dôkaz o pôvode v zmysle článku 15 ods. 2 protokolu 1 k Dohode o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Vietnamskou socialistickou republikou.

Osvedčenie o pravosti, ktorého vzor je stanovený v prílohe XIV.2 RYŽA časti D. Pôvod vo Vietname, osvedčenie o pravosti podľa tohto nariadenia. Vydávajúci orgán: Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Vietnamu

Množstvo v kilogramoch

30 000 000 kg [vyjadrené v ekvivalente bielenej ryže], rozdelené takto:

15 000 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca

7 500 000 kg na čiastkové obdobie od 1. apríla do 30. júna

7 500 000 kg na čiastkové obdobie od 1. septembra do 30. septembra

0 kg na čiastkové obdobie od 1. októbra do 31. decembra

Číselné znaky KN

1006 10 30

1006 10 50

1006 10 71

1006 10 79

1006 20 11

1006 20 13

1006 20 15

1006 20 17

1006 20 92

1006 20 94

1006 20 96

1006 20 98

1006 30 21

1006 30 23

1006 30 25

1006 30 27

1006 30 42

1006 30 44

1006 30 46

1006 30 48

1006 30 61

1006 30 63

1006 30 65

1006 30 67

1006 30 92

1006 30 94

1006 30 96

1006 30 98

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

30 EUR na 1 000  kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V oddiele 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie sa uvádza názov „Viet Nam“, „Viet-Nam“ alebo „Vietnam“ a kolónka „Áno“ sa označí krížikom.

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Uplatňujú sa prepočítacie koeficienty medzi nelúpanou ryžou, lúpanou ryžou, poloobrusovanou (polobielenou) ryžou a obrusovanou (bielenou) ryžou, ako sa uvádza v článku 1 nariadenia Komisie (ES) č. 1312/2008

▼B




PRÍLOHA IV

Colné kvóty v sektore cukru



Poradové číslo

09.4317 – KVÓTY WTO NA CUKOR

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Rozhodnutie Rady 2006/106/ES z 30. januára 2006 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Austráliou podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. októbra do 30. septembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Surový trstinový cukor, určený na rafináciu

Pôvod

Austrália

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. V súlade s článkami 57, 58 a 59 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447

Množstvo v kilogramoch

►M6  9 925 000 kg ◄

Číselné znaky KN

1701 13 10 a 1701 14 10

Clo v rámci kvóty

98 EUR na 1 000 kg

Ak sa polarimetrické meranie dovezeného surového cukru odchyľuje o 96 stupňov, sadzba 98 EUR na 1 000 kg sa podľa potreby zvýši alebo zníži o 0,14 % na každú zistenú desatinu stupňa rozdielu [v súlade s článkom 34 ods. 1 písm. d) tohto nariadenia]

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

20 EUR na 1 000 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

V oddiele 20 treba uviesť „Cukor určený na rafináciu“ a text stanovený v časti A prílohy XIV.3 k tomuto nariadeniu

Obdobie platnosti licencie

Do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom boli vydané, najneskôr však 30. septembra (v súlade s článkom 32 tohto nariadenia)

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Povinnosť rafinácie v súlade s článkom 34 tohto nariadenia



Poradové číslo

09.4318 – KVÓTY WTO NA CUKOR

▼M13

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Nariadenie Rady (ES) č. 1894/2006 z 18. decembra 2006 o vykonávaní Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Brazíliou, pokiaľ ide o zmenu špecifických koncesií v listinách Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas pristúpenia k Európskemu spoločenstvu, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku

Nariadenie Rady (ES) č. 880/2009 zo 7. septembra 2009 o vykonávaní Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Brazíliou v zmysle článku XXIV ods. 6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v zoznamoch záväzkov Bulharskej republiky a Rumunska v rámci ich pristúpenia k Európskej únii, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2017/730 z 25. apríla 2017 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Brazílskou federatívnou republikou podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) 1994, ktorá sa týka zmeny koncesií v listine Chorvátskej republiky v rámci jej pristúpenia k Európskej únii

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2023/1056 z 25. mája 2023 o uzavretí v mene Únie Dohody medzi Európskou úniou a Brazílskou federatívnou republikou podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) 1994 o úprave koncesií v prípade všetkých colných kvót uvedených v listine CLXXV týkajúcej sa EÚ v dôsledku vystúpenia Spojeného kráľovstva z Európskej únie

▼B

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. októbra do 30. septembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Surový trstinový cukor, určený na rafináciu

Pôvod

Brazília

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. V súlade s článkami 57, 58 a 59 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447

▼M13

Množstvo v kilogramoch

Obdobie platnosti colnej kvóty na roky 2022/2023: 308 518 000 kg

Obdobie platnosti colnej kvóty na roky 2023/2024: 285 654 000 kg

Obdobie platnosti colnej kvóty na roky 2024/2025: 353 219 000 kg

Obdobia platnosti colnej kvóty do roku 2025/2026: 363 654 000 kg

 

 

▼B

Číselné znaky KN

1701 13 10 a 1701 14 10

Clo v rámci kvóty

98 EUR na 1 000 kg

Ak sa polarimetrické meranie dovezeného surového cukru odchyľuje o 96 stupňov, sadzba 98 EUR na 1 000 kg sa podľa potreby zvýši alebo zníži o 0,14 % na každú zistenú desatinu stupňa rozdielu [v súlade s článkom 34 ods. 1 písm. d) tohto nariadenia]

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

20 EUR na 1 000 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

V oddiele 20 treba uviesť „Cukor určený na rafináciu“ a text stanovený v časti A prílohy XIV.3 k tomuto nariadeniu

Obdobie platnosti licencie

Do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom boli vydané, najneskôr však 30. septembra (v súlade s článkom 32 tohto nariadenia)

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Povinnosť rafinácie v súlade s článkom 34 tohto nariadenia

▼M13



Poradové číslo

09.4354

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2023/1056 z 25. mája 2023 o uzavretí v mene Únie Dohody medzi Európskou úniou a Brazílskou federatívnou republikou podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) 1994 o úprave koncesií v prípade všetkých colných kvót uvedených v listine CLXXV týkajúcej sa EÚ v dôsledku vystúpenia Spojeného kráľovstva z Európskej únie

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. októbra do 30. septembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Surový trstinový cukor, určený na rafináciu

Pôvod

Brazília

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno V súlade s článkami 57, 58 a 59 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447

Množstvo v kilogramoch

Obdobie platnosti colnej kvóty na roky 2023/2024: 5 963 000 kg

Obdobie platnosti colnej kvóty na roky 2024/2025: 4 472 000 kg

Obdobia platnosti colnej kvóty do roku 2025/2026: 0 kg

Číselné znaky KN

1701 13 10 a 1701 14 10

Clo v rámci kvóty

11 EUR na 1 000 kg

Ak sa polarimetrické meranie dovezeného surového cukru odchyľuje o 96 stupňov, sadzba 11 EUR na 1 000 kg sa podľa potreby zvýši alebo zníži o 0,14 % na každú zistenú desatinu stupňa rozdielu [v súlade s článkom 34 ods. 1 písm. d) tohto nariadenia]

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

20 EUR na 1 000 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

V oddiele 20 treba uviesť „Cukor určený na rafináciu“ a text stanovený v časti A prílohy XIV.3 k tomuto nariadeniu

Obdobie platnosti licencie

Do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom boli vydané, najneskôr však 30. septembra (v súlade s článkom 32 tohto nariadenia)

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Povinnosť rafinácie v súlade s článkom 34 tohto nariadenia



Poradové číslo

09.4355

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2023/1056 z 25. mája 2023 o uzavretí v mene Únie Dohody medzi Európskou úniou a Brazílskou federatívnou republikou podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) 1994 o úprave koncesií v prípade všetkých colných kvót uvedených v listine CLXXV týkajúcej sa EÚ v dôsledku vystúpenia Spojeného kráľovstva z Európskej únie

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. októbra do 30. septembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Surový trstinový cukor, určený na rafináciu

Pôvod

Brazília

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. V súlade s článkami 57, 58 a 59 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447

Množstvo v kilogramoch

Obdobie platnosti colnej kvóty na roky 2024/2025: 5 963 000 kg

Obdobia platnosti colnej kvóty do roku 2025/2026: 0 kg

Číselné znaky KN

1701 13 10 a 1701 14 10

Clo v rámci kvóty

54 EUR na 1 000 kg

Ak sa polarimetrické meranie dovezeného surového cukru odchyľuje o 96 stupňov, sadzba 54 EUR na 1 000 kg sa podľa potreby zvýši alebo zníži o 0,14 % na každú zistenú desatinu stupňa rozdielu [v súlade s článkom 34 ods. 1 písm. d) tohto nariadenia]

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

20 EUR na 1 000 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

V oddiele 20 treba uviesť „Cukor určený na rafináciu“ a text stanovený v časti A prílohy XIV.3 k tomuto nariadeniu

Obdobie platnosti licencie

Do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom boli vydané, najneskôr však 30. septembra (v súlade s článkom 32 tohto nariadenia)

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Povinnosť rafinácie v súlade s článkom 34 tohto nariadenia

▼B



Poradové číslo

09.4319 – KVÓTY WTO NA CUKOR

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Rozhodnutie Rady 2008/870/ES z13. októbra 2008 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Kubánskou republikou v zmysle článku XXIV ods. 6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v zoznamoch záväzkov Bulharskej republiky a Rumunska v rámci ich pristúpenia k Európskej únii

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. októbra do 30. septembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Surový trstinový cukor, určený na rafináciu

Pôvod

Kuba

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. V súlade s článkami 57, 58 a 59 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447

Množstvo v kilogramoch

68 969 000 kg

Číselné znaky KN

1701 13 10 a 1701 14 10

Clo v rámci kvóty

98 EUR na 1 000 kg

Ak sa polarimetrické meranie dovezeného surového cukru odchyľuje o 96 stupňov, sadzba 98 EUR na 1 000 kg sa podľa potreby zvýši alebo zníži o 0,14 % na každú zistenú desatinu stupňa rozdielu [v súlade s článkom 34 ods. 1 písm. d) tohto nariadenia]

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

20 EUR na 1 000 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

V oddiele 20 treba uviesť „Cukor určený na rafináciu“ a text stanovený v časti A prílohy XIV.3 k tomuto nariadeniu

Obdobie platnosti licencie

Do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom boli vydané, najneskôr však 30. septembra (v súlade s článkom 32 tohto nariadenia)

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Povinnosť rafinácie v súlade s článkom 34 tohto nariadenia



Poradové číslo

09.4320 – KVÓTY WTO NA CUKOR

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Rozhodnutie Rady 2009/718/ES zo 7. septembra 2009 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Brazíliou v zmysle článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v zoznamoch záväzkov Bulharskej republiky a Rumunska v rámci ich pristúpenia k Európskej únii

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. októbra do 30. septembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Surový trstinový cukor, určený na rafináciu

▼M2

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Spojeného kráľovstva

▼B

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

►M1  260 390 000 kg ◄

Číselné znaky KN

1701 13 10 a 1701 14 10

Clo v rámci kvóty

98 EUR na 1 000 kg

Ak sa polarimetrické meranie dovezeného surového cukru odchyľuje o 96 stupňov, sadzba 98 EUR na 1 000 kg sa podľa potreby zvýši alebo zníži o 0,14 % na každú zistenú desatinu stupňa rozdielu [v súlade s článkom 34 ods. 1 písm. d) tohto nariadenia]

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

20 EUR na 1 000 kg

▼M3

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V oddiele 20 treba uviesť „Cukor určený na rafináciu“a text stanovený v časti A prílohy XIV.3 k tomuto nariadeniu

V oddiele 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Spojenom kráľovstve“

▼B

Obdobie platnosti licencie

Do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom boli vydané, najneskôr však 30. septembra (v súlade s článkom 32 tohto nariadenia)

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Povinnosť rafinácie v súlade s článkom 34 tohto nariadenia



Poradové číslo

09.4321 – KVÓTY WTO NA CUKOR

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Rozhodnutie Rady 75/456/EHS z 15. júla 1975 o uzavretí Dohody medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Indickou republikou o trstinovom cukre

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. októbra do 30. septembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Trstinový alebo repný cukor a chemicky čistá sacharóza, v pevnom stave

Pôvod

India

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. V súlade s článkami 57, 58 a 59 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447

Množstvo v kilogramoch

►M1  5 841 000 kg ◄

Číselné znaky KN

1701

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

20 EUR na 1 000 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

V oddiele 20 treba uviesť text stanovený v časti A prílohy XIV.3 k tomuto nariadeniu

Obdobie platnosti licencie

Do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom boli vydané, najneskôr však 30. septembra (v súlade s článkom 32 tohto nariadenia)

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4324 – CUKOR Z BALKÁNU

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 2009/330/ES z 15. septembra 2008 o podpise Protokolu k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej s cieľom zohľadniť pristúpenie Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii

Článok 27 ods. 2 Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. októbra do 30. septembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Trstinový alebo repný cukor a chemicky čistá sacharóza, v pevnom stave, a iné cukry vrátane chemicky čistej laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy, v pevnej forme; cukrové sirupy neobsahujúce pridané ochucujúce alebo farbiace látky; umelý med, tiež zmiešaný s prírodným medom; karamel

Pôvod

Albánsko

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Vývozná licencia vydaná príslušným orgánom tretej krajiny v súlade s článkom 35 tohto nariadenia

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

1 000 000 kg

Číselné znaky KN

1701 a 1702

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

20 EUR na 1 000 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

V oddiele 20 treba uviesť text stanovený v časti B prílohy XIV.3 k tomuto nariadeniu

Obdobie platnosti licencie

Do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom boli vydané, najneskôr však 30. septembra (v súlade s článkom 32 tohto nariadenia)

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4325 – CUKOR Z BALKÁNU

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2017/75 z 21. novembra 2016 o podpise v mene Únie a jej členských štátov a o predbežnom vykonávaní Protokolu k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej na účely zohľadnenia pristúpenia Chorvátskej republiky k Európskej únii

Článok 27 ods. 3 Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. októbra do 30. septembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Trstinový alebo repný cukor a chemicky čistá sacharóza, v pevnom stave, a iné cukry vrátane chemicky čistej laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy, v pevnej forme; cukrové sirupy neobsahujúce pridané ochucujúce alebo farbiace látky; umelý med, tiež zmiešaný s prírodným medom; karamel

Pôvod

Bosna a Hercegovina

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Vývozná licencia vydaná príslušným orgánom tretej krajiny v súlade s článkom 35 tohto nariadenia

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

13 210 000 kg

Číselné znaky KN

1701 a 1702

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

20 EUR na 1 000 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“.

V oddiele 20 treba uviesť text stanovený v časti B prílohy XIV.3 k tomuto nariadeniu

Obdobie platnosti licencie

Do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom boli vydané, najneskôr však 30. septembra (v súlade s článkom 32 tohto nariadenia)

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4326 – CUKOR Z BALKÁNU

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady a Komisie 2013/490/EÚ, Euratom z 22. júla 2013 o uzavretí Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Srbskou republikou na strane druhej

Článok 26 ods. 4 Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Srbskou republikou na strane druhej

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. októbra do 30. septembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Trstinový alebo repný cukor a chemicky čistá sacharóza, v pevnom stave, a iné cukry vrátane chemicky čistej laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy, v pevnej forme; cukrové sirupy neobsahujúce pridané ochucujúce alebo farbiace látky; umelý med, tiež zmiešaný s prírodným medom; karamel

Pôvod

Srbsko

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Vývozná licencia vydaná príslušným orgánom tretej krajiny v súlade s článkom 35 tohto nariadenia

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

181 000 000 kg

Číselné znaky KN

1701 a 1702

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

20 EUR na 1 000 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

V oddiele 20 treba uviesť text stanovený v časti B prílohy XIV.3 k tomuto nariadeniu

Obdobie platnosti licencie

Do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom boli vydané, najneskôr však 30. septembra (v súlade s článkom 32 tohto nariadenia)

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4327 – CUKOR Z BALKÁNU

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady a Komisie 2004/239/ES z 23. februára 2004 o uzatvorení Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na druhej strane

Článok 27 ods. 2 Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na strane druhej

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. októbra do 30. septembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Trstinový alebo repný cukor a chemicky čistá sacharóza, v pevnom stave, a iné cukry vrátane chemicky čistej laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy, v pevnej forme; cukrové sirupy neobsahujúce pridané ochucujúce alebo farbiace látky; umelý med, tiež zmiešaný s prírodným medom, karamel

Pôvod

Severomacedónska republika

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Vývozná licencia vydaná príslušným orgánom tretej krajiny v súlade s článkom 35 tohto nariadenia

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

7 000 000 kg

Číselné znaky KN

1701 a 1702

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

20 EUR na 1 000 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

V oddiele 20 treba uviesť text stanovený v časti B prílohy XIV.3 k tomuto nariadeniu

Obdobie platnosti licencie

Do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom boli vydané, najneskôr však 30. septembra (v súlade s článkom 32 tohto nariadenia)

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4329 – KVÓTY WTO NA CUKOR

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2017/730 z 25. apríla 2017 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Brazílskou federatívnou republikou podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) 1994, ktorá sa týka zmeny koncesií v listine Chorvátskej republiky v rámci jej pristúpenia k Európskej únii

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. októbra do 30. septembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Surový trstinový cukor, určený na rafináciu

Pôvod

Brazília

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. V súlade s článkami 57, 58 a 59 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447

Množstvo v kilogramoch

►M1  Obdobia platnosti colnej kvóty do roku 2021/2022: 72 037 000 kg

Obdobie platnosti colnej kvóty na roky 2022/2023: 54 028 000 kg ◄

Číselné znaky KN

1701 13 10 a 1701 14 10

Clo v rámci kvóty

11 EUR na 1 000 kg

Ak sa polarimetrické meranie dovezeného surového cukru odchyľuje o 96 stupňov, sadzba 11 EUR na 1 000 kg sa podľa potreby zvýši alebo zníži o 0,14 % na každú zistenú desatinu stupňa rozdielu [v súlade s článkom 34 ods. 1 písm. d) tohto nariadenia]

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

20 EUR na 1 000 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

V oddiele 20 treba uviesť „Cukor určený na rafináciu“ a text stanovený v časti A prílohy XIV.3 k tomuto nariadeniu

Obdobie platnosti licencie

Do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom boli vydané, najneskôr však 30. septembra (v súlade s článkom 32 tohto nariadenia)

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Povinnosť rafinácie v súlade s článkom 34 tohto nariadenia



Poradové číslo

09.4330 – KVÓTY WTO NA CUKOR

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2017/730 z 25. apríla 2017 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Brazílskou federatívnou republikou podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) 1994, ktorá sa týka zmeny koncesií v listine Chorvátskej republiky v rámci jej pristúpenia k Európskej únii

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. októbra do 30. septembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Surový trstinový cukor, určený na rafináciu

Pôvod

Brazília

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. V súlade s článkami 57, 58 a 59 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447

Množstvo v kilogramoch

►M1  Obdobie platnosti colnej kvóty na roky 2022/2023: 18 009 000 kg

Obdobie platnosti colnej kvóty na roky 2023/2024: 54 028 000 kg ◄

Číselné znaky KN

1701 13 10 a 1701 14 10

Clo v rámci kvóty

54 EUR na 1 000 kg

Ak sa polarimetrické meranie dovezeného surového cukru odchyľuje o 96 stupňov, sadzba 54 EUR na 1 000 kg sa podľa potreby zvýši alebo zníži o 0,14 % na každú zistenú desatinu stupňa rozdielu [v súlade s článkom 34 ods. 1 písm. d) tohto nariadenia]

Dôkaz o obchodovaní

Áno, 25 ton.

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

20 EUR na 1 000 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

V oddiele 20 treba uviesť „Cukor určený na rafináciu“ a text stanovený v časti A prílohy XIV.3 k tomuto nariadeniu

Obdobie platnosti licencie

Do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom boli vydané, najneskôr však 30. septembra (v súlade s článkom 32 tohto nariadenia)

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Povinnosť rafinácie v súlade s článkom 34 tohto nariadenia




PRÍLOHA V

Colné kvóty v sektore olivového oleja



Poradové číslo

09.4032

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady a Komisie 98/238/ES, ESUO z26. januára 1998 o uzavretí Euro-stredomorskej dohody o pridružení Európskych spoločenstiev a ich členských štátov na jednej strane a Tuniskou republikou na druhej strane

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Panenský olivový olej patriaci pod číselné znaky KN 1509 10 10 , 1509 10 20 a 1509 10 80 úplne získaný v Tunisku a prepravený priamo z tejto krajiny do Únie

Pôvod

Úplne získaný v Tunisku a prepravený priamo z tejto krajiny do Únie

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu.

Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Osvedčenie EUR 1

Množstvo v kilogramoch

56 700 000 kg

Číselné znaky KN

1509 10 10 , 1509 10 20 , 1509 10 80

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

20 EUR na100 kg čistej hmotnosti

Špecifické údaje, ktoré sa majú uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónkach 7 a 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť vyvážajúcu krajinu a krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie




PRÍLOHA VI

Colné kvóty v sektore cesnaku

▼M4 —————

▼B



Poradové číslo

09.4285

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 2001/404/ES z 28. mája 2001 o závere dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Argentínskou republikou podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z 1994 z dôvodu úpravy koncesií v súvislosti s cesnakom poskytnutých v zozname CXL pripojenom k GATT

Rozhodnutie Rady 2006/398/ES z 20. marca 2006 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Čínskou ľudovou republikou podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2016/1885 z 18. októbra 2016 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Čínskou ľudovou republikou podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) 1994, ktorá sa týka zmeny koncesií v listine Chorvátskej republiky v rámci jej pristúpenia k Európskej únii

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júna do 31. mája

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. júna do 31. augusta

Od 1. septembra do 30. novembra

Od 1. decembra do 28. alebo 29. februára, podľa situácie

Od 1. marca do 31. mája

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Čerstvý alebo chladený cesnak patriaci pod číselný znak KN 0703 20 00

Pôvod

Čína

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu

Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

►M1  40 556 000 kg rozdelené takto:

10 423 000 kg na čiastkové obdobie od 1. júna do 31. augusta

10 423 000 kg na čiastkové obdobie od 1. septembra do 30. novembra

9 044 000 kg na čiastkové obdobie od 1. decembra do 28./29. februára

10 666 000 kg na čiastkové obdobie od 1. marca do 31. mája ◄

Číselné znaky KN

0703 20 00

Clo v rámci kvóty

9,6 % ad valorem

Dôkaz o obchodovaní

Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, keď sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760 25 ton

Zábezpeka na dovoznú licenciu

60 EUR na 1 000 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prevoditeľnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Áno

Hospodársky subjekt zaregistrovaný v databáze LORI

Áno

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4287

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 2001/404/ES z 28. mája 2001 o závere dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Argentínskou republikou podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z 1994 z dôvodu úpravy koncesií v súvislosti s cesnakom poskytnutých v zozname CXL pripojenom k GATT

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júna do 31. mája

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. júna do 31. augusta

Od 1. septembra do 30. novembra

Od 1. decembra do 28. alebo 29. februára, podľa situácie

Od 1. marca do 31. mája

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Čerstvý alebo chladený cesnak patriaci pod číselný znak KN 0703 20 00

▼M2

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Číny, Argentíny a Spojeného kráľovstva

▼B

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu

Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Osvedčenie o pôvode pre Irán, Libanon, Malajziu, Taiwan, Spojené arabské emiráty, Vietnam vydané príslušnými vnútroštátnymi orgánmi danej krajiny v súlade s článkami 57, 58 a 59 nariadenia (EÚ) 2015/2447

Množstvo v kilogramoch

►M1  3 711 000 kg rozdelené takto:

822 000 kg na čiastkové obdobie od 1. júna do 31. augusta

1 726 000 kg na čiastkové obdobie od 1. septembra do 30. novembra

822 000 kg na čiastkové obdobie od 1. decembra do 28./29. februára

341 000 kg na čiastkové obdobie od 1. marca do 31. mája ◄

Číselné znaky KN

0703 20 00

Clo v rámci kvóty

9,6 % ad valorem

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka na dovoznú licenciu

60 EUR na 1 000 kg

▼M3

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V oddiele 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Číne, Argentíne a Spojenom kráľovstve“

▼B

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prevoditeľnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie

▼M4



Poradové číslo

09.4288

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2021/1213 o uzavretí Dohody, v mene Únie, vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Argentínskou republikou podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994 v súvislosti s úpravou koncesií v prípade všetkých colných kvót uvedených v listine CLXXV týkajúcej sa EÚ v dôsledku vystúpenia Spojeného kráľovstva z Európskej únie

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júna do 31. mája

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. júna do 31. augusta

Od 1. septembra do 30. novembra

Od 1. decembra do 28. alebo 29. februára, podľa situácie

Od 1. marca do 31. mája

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Čerstvý alebo chladený cesnak patriaci pod číselný znak KN 0703 20 00

Pôvod

Argentína

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

19 147 000 kg rozdelené takto:

0 kg na čiastkové obdobie od 1. júna do 31. augusta

0 kg na čiastkové obdobie od 1. septembra do 30. novembra

11 700 000 kg na čiastkové obdobie od 1. decembra do 28./29. februára

7 447 000 kg na čiastkové obdobie od 1. marca do 31. mája

Číselné znaky KN

0703 20 00

Clo v rámci kvóty

9,6 % ad valorem

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

60 EUR na 1 000 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prevoditeľnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie

▼B




PRÍLOHA VII

Colné kvóty v sektore húb



Poradové číslo

09.4286

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa záverov prijatých v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v jej príslušnosti a vzťahujú sa k dohodám dosiahnutým v rámci Uruguajského kola mnohostranných rokovaní (1986 – 1994)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Konzervované huby rodu Agaricus

▼M2

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Číny a Spojeného kráľovstva

▼B

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

5 030 000 kg (čistá hmotnosť pevnej zložky po odkvapkaní)

Číselné znaky KN

0711 51 00 , 2003 10 20 a 2003 10 30

Clo v rámci kvóty

Pre číselný znak KN 0711 51 00 : 12 % ad valorem

Pre číselné znaky 2003 10 20 a 2003 10 30 : 23 % ad valorem

Dôkaz o obchodovaní

Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, keď sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760 25 ton

Zábezpeka na dovoznú licenciu

40 EUR na 1 000 kg (čistá hmotnosť pevnej zložky po odkvapkaní)

▼M3

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V oddiele 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Číne a Spojenom kráľovstve“

▼B

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prevoditeľnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Áno

Hospodársky subjekt zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4284

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa záverov prijatých v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v jej príslušnosti a vzťahujú sa k dohodám dosiahnutým v rámci Uruguajského kola mnohostranných rokovaní (1986 – 1994)

Rozhodnutie Rady 2006/398/ES z 20. marca 2006 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Čínskou ľudovou republikou podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2016/1885 z 18. októbra 2016 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Čínskou ľudovou republikou podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) 1994, ktorá sa týka zmeny koncesií v listine Chorvátskej republiky v rámci jej pristúpenia k Európskej únii

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Konzervované huby rodu Agaricus

Pôvod

Čína

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

30 400 000 kg (čistá hmotnosť pevnej zložky po odkvapkaní)

Číselné znaky KN

0711 51 00 , 2003 10 20 a 2003 10 30

Clo v rámci kvóty

Pre číselný znak KN 0711 51 00 : 12 % ad valorem

Pre číselné znaky 2003 10 20 a 2003 10 30 : 23 % ad valorem

Dôkaz o obchodovaní

Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, keď sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760 25 ton

Zábezpeka na dovoznú licenciu

40 EUR na 1 000 kg (čistá hmotnosť pevnej zložky po odkvapkaní)

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prevoditeľnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Áno

Hospodársky subjekt zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie




PRÍLOHA VIII

Colné kvóty v sektore hovädzieho a teľacieho mäsa



Poradové číslo

09.4002

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

12 čiastkových období v rámci jedného mesiaca

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

▼M3

Opis výrobku

Mäso vysokej kvality z bovinných (hovädzích) zvierat, chladené alebo mrazené, ktoré zodpovedá tejto definícii: „Jatočné telá alebo akékoľvek kusy získané z bovinných (hovädzích) zvierat nie starších ako 30 mesiacov, ktoré boli kŕmené 100 dní alebo dlhšie nutrične vyváženými, vysoko energetickými dávkami s obsahom prinajmenšom 70 % obilnín a aspoň 20 libier celkového objemu krmiva denne. Hovädzie mäso klasifikované ako ‚výberové‘ (choice) alebo ‚prvá akosť‘ (prime) podľa štandardov USDA (United States Department of Agriculture) automaticky zodpovedá uvedenej definícii. Mäso klasifikované ako ‚Canada A‘, ‚Canada AA‘, ‚Canada AAA‘, ‚Canada Choice‘ a ‚Canada Prime‘, ‚A1‘, ‚A2‘, ‚A3‘ a ‚A4‘ podľa kanadskej vládnej agentúry pre kontrolu potravín (Canadian Food Inspection Agency) zodpovedá tejto definícii“

▼B

Pôvod

Spojené štáty americké a Kanada

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Osvedčenie o pravosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Opis výrobku, ktorý sa vzťahuje na mäso s pôvodom vo vyvážajúcej krajine, musí byť uvedený na zadnej strane vzoru.

Vydávajúce orgány:

Food Safety and Inspection Services (FSIS) ministerstva pôdohospodárstva Spojených štátov (USDA) v prípade mäsa s pôvodom v Spojených štátoch amerických.

Canadian Food Inspection Agency – Government of Canada/Agence Canadienne d’Inspection des Aliments – Gouvernement du Canada v prípade mäsa s pôvodom v Kanade

▼M12

Množstvo v kg

10 500 000 kg hmotnosti výrobku rozdelené takto: množstvo, ktoré je k dispozícii na každé čiastkové obdobie, zodpovedá jednej dvanástine celkového množstva

▼B

Číselné znaky KN

Ex 0201, ex 0202, ex 0206 10 95 , ex 0206 29 91

Clo v rámci kvóty

Valorické clo 20 %. V prípade výrobkov s pôvodom v Kanade bude však clo 0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

12 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Kusy sa označujú v súlade s článkom 13 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000. K informáciám na etikete možno doplniť označenie „hovädzie mäso vysokej kvality“.



Poradové číslo

09.4280

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Komplexná hospodárska a obchodná dohoda (CETA) medzi Kanadou na jednej strane a Európskou úniou a jej členskými štátmi na strane druhej, ktorej predbežné uplatňovanie bolo schválené rozhodnutím Rady (EÚ) 2017/38

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkom 46 tohto nariadenia

Opis výrobku

Mäso z hovädzích zvierat, s výnimkou bizónieho mäsa, čerstvé alebo chladené

Pôvod

Kanada

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. V súlade s článkom 46 tohto nariadenia

Množstvo v kg

Množstvo je vyjadrené v kg (ekvivalent jatočnej hmotnosti)

Obdobie platnosti colnej kvóty (kalendárny rok) 2019: 19 580 000 kg

Obdobie platnosti colnej kvóty (kalendárny rok) 2020: 24 720 000 kg

Obdobie platnosti colnej kvóty (kalendárny rok) 2021: 29 860 000 kg

Obdobie platnosti colnej kvóty (kalendárny rok) od 2022: 35 000 000 kg

Ročné množstvo bude rozdelené takto:

25 % na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca

25 % na čiastkové obdobie od 1. apríla do 30. júna

25 % na čiastkové obdobie od 1. júla do 30. septembra

25 % na čiastkové obdobie od 1. októbra do 31. decembra

Číselné znaky KN

Ex 0201 10 00

Ex 0201 20 20

Ex 0201 20 30

Ex 0201 20 50

Ex 0201 20 90

Ex 0201 30 00

Ex 0206 10 95

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton, v súlade s článkom 8 ods. 2 písm. a) delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

9,5 EUR na 100 kg (ekvivalent jatočnej hmotnosti)

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Ak sa žiadosť o dovoznú licenciu vzťahuje na viacero výrobkov s rôznymi číselnými znakmi KN, všetky číselné znaky KN a ich opisy treba zaznamenať do kolónky 16 žiadosti o licenciu a do kolónky 15 samotnej licencie. Celkové množstvo sa prepočíta na ekvivalent jatočnej hmotnosti

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 46 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Nie

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Na prepočet hmotnosti výrobku na ekvivalent jatočnej hmotnosti sa v prípade dotknutých výrobkov použijú koeficienty prepočtu stanovené v prílohe XVI k tomuto nariadeniu.



Poradové číslo

09.4281

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Komplexná hospodárska a obchodná dohoda (CETA) medzi Kanadou na jednej strane a Európskou úniou a jej členskými štátmi na strane druhej, ktorej predbežné uplatňovanie bolo schválené rozhodnutím Rady (EÚ) 2017/38

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkom 46 tohto nariadenia

Opis výrobku

►M1  Mäso z hovädzích zvierat, s výnimkou bizónieho mäsa, mrazené alebo iné ◄

Pôvod

Kanada

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

V súlade s článkom 46 tohto nariadenia

▼M9

Množstvo v kg

15 000 000 kg (ekvivalent jatočnej hmotnosti) rozdelené takto:

25 % na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca

25 % na čiastkové obdobie od 1. apríla do 30. júna

25 % na čiastkové obdobie od 1. júla do 30. septembra

25 % na čiastkové obdobie od 1. októbra do 31. decembra

▼B

Číselné znaky KN

Ex 0202 10 00

Ex 0202 20 10

Ex 0202 20 30

Ex 0202 20 50

Ex 0202 20 90

Ex 0202 30 10

Ex 0202 30 50

Ex 0202 30 90

Ex 0206 29 91

Ex 0210 20 10

Ex 0210 20 90

Ex 0210 99 51

Ex 0210 99 59

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton, v súlade s článkom 8 ods. 2 písm. a) delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

9,5 EUR na 100 kg (ekvivalent jatočnej hmotnosti)

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Ak sa žiadosť o dovoznú licenciu vzťahuje na viacero výrobkov s rôznymi číselnými znakmi KN, všetky číselné znaky KN a ich opisy treba zaznamenať do kolónky 16 žiadosti o licenciu a do kolónky 15 samotnej licencie. Celkové množstvo sa prepočíta na ekvivalent jatočnej hmotnosti

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 46 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Nie

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Na prepočet hmotnosti výrobku na ekvivalent jatočnej hmotnosti sa v prípade dotknutých výrobkov použijú koeficienty prepočtu stanovené v prílohe XVI k tomuto nariadeniu.



Poradové číslo

09.4003

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa záverov prijatých v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v jej príslušnosti a vzťahujú sa k dohodám dosiahnutým v rámci Uruguajského kola mnohostranných rokovaní (1986 – 1994)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Mrazené mäso z hovädzích zvierat

▼M2

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Spojeného kráľovstva

▼B

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kg

►M1  43 732 000 kg vyjadrené v hmotnosti vykosteného mäsa ◄

Číselné znaky KN

0202 a 0206 29 91

Clo v rámci kvóty

Valorické clo 20 %

Dôkaz o obchodovaní

Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760 25 ton, v súlade s článkom 8 ods. 2 písm. a) delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

6 EUR na 100 kg ekvivalentu vykosteného mäsa

▼M3

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V oddiele 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Spojenom kráľovstve“

▼B

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Áno. V súlade s článkom 9 ods. 5 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

„Mrazené mäso“ je mäso, ktoré je zmrazené a pri vstupe na územie Únie má vnútornú teplotu –12 °C alebo menej.

100 kg mäsa s kosťou zodpovedá 77 kg vykosteného mäsa



Poradové číslo

09.4270

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2017/1247 z 11. júla 2017 o uzavretí Dohody o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, okrem ustanovení, ktoré sa týkajú zaobchádzania so štátnymi príslušníkmi tretích krajín, ktorí sú na území druhej strany legálne zamestnaní ako pracovníci, v mene Európskej únie

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Mäso z hovädzích zvierat, čerstvé, chladené alebo mrazené

Pôvod

Ukrajina

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. V súlade s hlavou V protokolu 1 k Dohode o pridružení medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej

Množstvo v kg

12 000 000 kg rozdelené takto:

25 % na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca

25 % na čiastkové obdobie od 1. apríla do 30. júna

25 % na čiastkové obdobie od 1. júla do 30. septembra

25 % na čiastkové obdobie od 1. októbra do 31. decembra

Číselné znaky KN

0201 10 00

0201 20 20

0201 20 30

0201 20 50

0201 20 90

0201 30 00

0202 10 00

0202 20 10

0202 20 30

0202 20 50

0202 20 90

0202 30 10

0202 30 50

0202 30 90

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ2020/760 25 ton, v súlade s článkom 8 ods. 2 písm. a) delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

12 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Áno. V súlade s článkom 9 ods. 5 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

„Mrazené mäso“ je mäso, ktoré je zmrazené a pri vstupe na územie Únie má vnútornú teplotu –12 °C alebo menej.



Poradové číslo

09.4001

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Mrazené vykostené byvolie mäso

Pôvod

Austrália

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Osvedčenie o pravosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Vydávajúci orgán: Department of Agriculture, Fisheries, and Forestry (Austrália)

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Osvedčenie o pravosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Množstvo v kg

►M1  1 405 000 kg vyjadrené v hmotnosti vykosteného mäsa ◄

Číselné znaky KN

Ex 0202 30 90

Clo v rámci kvóty

Valorické clo 20 %

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

12 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4004

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Vykostené byvolie mäso, čerstvé, chladené alebo mrazené

Pôvod

Argentína

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Osvedčenie o pravosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Vydávajúci orgán: Ministerio de Producción y Trabajo (Argentína)

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Osvedčenie o pravosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Množstvo v kg

200 000 kg

Číselné znaky KN

Ex 0201 30 00 , ex 0202 30 90

Clo v rámci kvóty

Valorické clo 20 %.

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

12 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

„Mrazené mäso“ je mäso, ktoré je zmrazené a pri vstupe na územie Únie má vnútornú teplotu –12 °C alebo menej.

▼M18



Poradové číslo

09.4181

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2024/3016 z 18. marca 2024 o uzavretí Dočasnej dohody o obchode medzi Európskou úniou a Čilskou republikou

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Čerstvé, chladené alebo mrazené hovädzie alebo teľacie mäso

Pôvod

Čile

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Osvedčenie o pravosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Vydávajúci orgán: Asociación Gremial de Plantas Faenadoras Frigoríficas de Carnes de Chile Teatinos 20 – Oficina 55, Santiago, Čile

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

V súlade s kapitolou 3 Dočasnej dohody o obchode medzi Európskou úniou a Čilskou republikou

a

Osvedčenie o pravosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Množstvo v kg

2024 – 2025: 4 004 167 kg (hmotnosť výrobku)

2025 – 2026 a nasledujúce roky: 5 200 000 kg (hmotnosť výrobku)

Číselné znaky KN

0201 10 00 , 0201 20 20 , 0201 20 30 , 0201 20 50 , 0201 20 90 , 0201 30 00 , 0202 10 00 , 0202 20 10 , 0202 20 30 , 0202 20 50 , 0202 20 90 , 0202 30 10 , 0202 30 50 , 0202 30 90 , 0206 10 95 , 0206 29 91 , 0210 20 10 , 0210 20 90 , 0210 99 51 , 1602 50 10 a 1602 90 61

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

12 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

„Mrazené mäso“ je mäso, ktoré je zmrazené a pri vstupe na colné územie Únie má vnútornú teplotu – 12 °C alebo menej.

▼B



Poradové číslo

09.4198

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 2010/36/ES z 29. apríla 2008 o podpísaní a uzavretí Dočasnej dohody o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Srbskou republikou na strane druhej

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Určité živé zvieratá a určité mäso (mäso z mladého hovädzieho dobytka) uvedené v prílohe II k dočasnej dohode so Srbskom

Pôvod

Srbsko

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Áno. Osvedčenie o pravosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Vydávajúci orgán: Srbsko: Institute for Meat Hygiene and Technology, Kacaskog 13, Belgrade, Serbia.

(Odkaz – Príloha II k Dočasnej dohode so Srbskom schválenej rozhodnutím Rady 2010/36/ES)

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Osvedčenie o pravosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Množstvo v kg

8 700 000 kg vyjadrené v hmotnosti jatočného tela

Číselné znaky KN

Ex 0102 29 51 , ex 0102 29 59 , ex 0102 29 91 , ex 0102 29 99 , ex 0201 10 00 , ex 0201 20 20 , ex 0201 20 30 , ex 0201 20 50

Clo v rámci kvóty

20 % valorického cla a 20 % špecifického cla v zmysle Spoločného colného sadzobníka

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

12 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Na účely pridelenia tejto kvóty 100 kg živej hmotnosti zodpovedá 50 kg hmotnosti jatočného tela



Poradové číslo

09.4199

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady a Komisie 2010/224/EÚ, Euratom z 29. marca 2010 o uzavretí Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Čiernohorskou republikou na strane druhej

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Určité živé zvieratá a určité mäso (mäso z mladého hovädzieho dobytka) uvedené v prílohe II k Dohode o stabilizácii a pridružení uzavretej s Čiernou Horou

Pôvod

Čierna Hora

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Áno. Osvedčenie o pravosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Vydávajúci orgán:

Čierna Hora: Veterinary Directorate, Bulevar Svetog Petra Cetinjskog br.9, 81000 Podgorica, Montenegro.

(Odkaz – Príloha II k Dohode o stabilizácii a pridružení uzavretej s Čiernou Horou schválenej rozhodnutím Rady a Komisie 2010/224/EÚ, Euratom)

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Osvedčenie o pravosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Množstvo v kg

800 000 kg vyjadrené v hmotnosti jatočného tela

Číselné znaky KN

Ex 0102 29 51 , ex 0102 29 59 , ex 0102 29 91 , ex 0102 29 99 , ex 0201 10 00 , ex 0201 20 20 , ex 0201 20 30 , ex 0201 20 50

Clo v rámci kvóty

20 % valorického cla a 20 % špecifického cla v zmysle Spoločného colného sadzobníka

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

12 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Na účely pridelenia tejto kvóty 100 kg živej hmotnosti zodpovedá 50 kg hmotnosti jatočného tela



Poradové číslo

09.4200

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Nariadenie Rady (ES) č. 1215/2009 z 30. novembra 2009, ktorým sa zavádzajú výnimočné obchodné opatrenia pre krajiny a územia zúčastňujúce sa na procese stabilizácie a pristúpenia k Európskej únii

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Určité živé zvieratá a určité mäso (mäso z mladého hovädzieho dobytka)

Pôvod

Colné územie Kosova (Týmto označením nie sú dotknuté pozície k štatútu a označenie je v súlade s rezolúciou BR OSN č. 1244/1999 a so stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova.)

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Áno. Osvedčenie o pravosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Vydávajúci orgán:

Kosovo (Týmto označením nie sú dotknuté pozície k štatútu a označenie je v súlade s rezolúciou BR OSN č. 1244/1999 a so stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova.)

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Osvedčenie o pravosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Množstvo v kg

475 000 kg vyjadrené v hmotnosti jatočného tela

Číselné znaky KN

Ex 0102 29 51 , ex 0102 29 59 , ex 0102 29 91 , ex 0102 29 99 , ex 0201 10 00 , ex 0201 20 20 , ex 0201 20 30 , ex 0201 20 50

Clo v rámci kvóty

20 % valorického cla a 20 % špecifického cla v zmysle Spoločného colného sadzobníka

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

12 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Na účely pridelenia tejto kvóty 100 kg živej hmotnosti zodpovedá 50 kg hmotnosti jatočného tela



Poradové číslo

09.4202

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami, schválená v mene Spoločenstva rozhodnutím Rady a Komisie 2002/309/ES, Euratom

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Sušené vykostené mäso: kusy mäsa zo stehennej časti hovädzieho dobytka vo veku minimálne 18 mesiacov, s neviditeľným vnútrosvalovým tukom (3 až 7 %) a s pH medzi 5,4 a 6,0; solené, korenené, lisované, sušené iba čerstvým suchým vzduchom a s rozvinutou ušľachtilou plesňou (výtrusy mikroskopickej huby). Hmotnosť konečného výrobku predstavuje 41 % až 53 % suroviny pred osolením

Pôvod

Švajčiarsko

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Áno. Osvedčenie o pravosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Vydávajúci orgán: Office fédéral de l’agriculture/Bundesamt für Landwirtschaft/Ufficio federale dell’agricoltura

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Osvedčenie o pravosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Množstvo v kg

1 200 000 kg

Číselné znaky KN

Ex 0210 20 90

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

12 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4450

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV:6 GATT

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

▼M3

Opis výrobku

Vykostené hovädzie mäso vysokej kvality, ktoré zodpovedá tejto definícii: „Vybrané hovädzie kusy z volov, mladých volov alebo jalovíc, ktoré boli po odstavení chované výlučne na pastve. Jatočné telá volov a mladých volov s vysokou hmotnosťou sa zatrieďujú do kategórií „A“, „B“ alebo „C“. Jatočné telá mladých volov s nízkou hmotnosťou a jatočné telá jalovíc sa zatrieďujú do kategórií „A“ alebo „B“ podľa úradnej klasifikácie jatočných tiel zavedenej príslušným orgánom Argentínskej republiky“

▼B

Pôvod

Argentína

▼M3

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Áno. Osvedčenie o pravosti, ktorého vzor je stanovený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu. Vydávajúci orgán: Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca

▼B

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Osvedčenie o pravosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Množstvo v kg

►M1  29 389 000 kg vykosteného mäsa ◄

Číselné znaky KN

Ex 0201 30 00 , ex 0206 10 95

Clo v rámci kvóty

Valorické clo 20 %

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

12 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

„Mrazené mäso“ je mäso, ktoré je zmrazené a pri vstupe na územie Únie má vnútornú teplotu –12 °C alebo menej.

Kusy sa označujú v súlade s článkom 13 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000.

K informáciám na etikete možno doplniť označenie „hovädzie mäso vysokej kvality“.



Poradové číslo

09.4451

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV:6 GATT

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Mäso vysokej kvality z hovädzích zvierat, chladené alebo mrazené, ktoré zodpovedá tejto definícii: „Vybrané kusy z jatočných tiel volov alebo jalovíc, ktoré boli zatriedené do jednej z týchto úradných kategórií „Y“, „YS“, „YG“, „YGS“, „YP“ a „YPS“ podľa AUS-MEAT Australia. Farba hovädzieho mäsa musí zodpovedať referenčným normám AUS-MEAT o farbe mäsa 1 B až 4, farba tuku referenčným normám AUS-MEAT 0 až 4 a hrúbka tuku (meraná v mieste P8) triedam pretučnenosti AUS-MEAT 2 až 5“

Pôvod

Austrália

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Áno. Osvedčenie o pravosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Vydávajúci orgán: Department of Agriculture, Fisheries, and Forestry (Austrália)

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Osvedčenie o pravosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Množstvo v kg

►M6  3 389 000 kg ◄ hmotnosti výrobku

Číselné znaky KN

Ex 0201 20 90 , ex 0201 30 00 , ex 0202 20 90 , ex 0202 30 , ex 0206 10 95 a ex 0206 29 91

Clo v rámci kvóty

Valorické clo 20 %

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

12 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

„Mrazené mäso“ je mäso, ktoré je zmrazené a pri vstupe na územie Únie má vnútornú teplotu –12 °C alebo menej.

Kusy sa označujú v súlade s článkom 13 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000.

K informáciám na etikete možno doplniť označenie „hovädzie mäso vysokej kvality“.



Poradové číslo

09.4452

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Vykostené mäso vysokej kvality z hovädzích zvierat, ktoré zodpovedá tejto definícii: „Vybrané hovädzie kusy z volov (novillo) alebo jalovíc (vaquillona) podľa úradnej klasifikácie jatočných tiel pre hovädzie mäso, ktorú zaviedol Štátny uruguajský ústav pre kontrolu kvality mäsa (Instituto Nacional de Carnes – INAC). Zvieratá, ktoré spĺňajú podmienky na výrobu hovädzieho mäsa vysokej kvality, boli po odstavení chované výlučne na pastve. Jatočné telá sa zatrieďujú ako „I“, „N“ alebo „A“ s tukovou vrstvou „1“, „2“ alebo „3“ v súlade s uvedenou klasifikáciou“

Pôvod

Uruguaj

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Áno. Osvedčenie o pravosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Vydávajúci orgán: Instituto Nacional de Carnes (INAC) pre mäso s pôvodom v Uruguaji a zodpovedajúce definícii pre poradové číslo 09.4452

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Osvedčenie o pravosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Množstvo v kg

►M1  5 606 000 kg vykosteného mäsa ◄

Číselné znaky KN

Ex 0201 30 00 , ex 0206 10 95

Clo v rámci kvóty

Valorické clo 20 %

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

12 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Kusy sa označujú v súlade s článkom 13 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000.

K informáciám na etikete možno doplniť označenie „hovädzie mäso vysokej kvality“.



Poradové číslo

09.4453

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV:6 GATT

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Vykostené hovädzie mäso, ktoré zodpovedá tejto definícii: „Vybrané kusy z volov alebo jalovíc, ktoré boli po odstavení kŕmené výlučne pasienkovými trávami. Jatočné telá sa zatrieďujú ako „B“ s tukovou vrstvou „2“ alebo „3“ podľa úradnej klasifikácie jatočných tiel pre hovädzie mäso, ktorú zaviedlo Ministerstvo poľnohospodárstva, chovu dobytka a zásobovania v Brazílii (Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento)“

Pôvod

Brazília

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Áno. Osvedčenie o pravosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Vydávajúci orgán: Departamento Nacional de Inspecção de Produtos de Origem Animal (DIPOA) pre mäso s pôvodom v Brazílii a zodpovedajúce definícii pre poradové číslo 09.4453

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Osvedčenie o pravosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Množstvo v kg

►M1  8 951 000 kg vykosteného mäsa ◄

Číselné znaky KN

Ex 0201 30 00 , ex 0202 30 90 , ex 0206 10 95 , ex 0206 29 91

Clo v rámci kvóty

Valorické clo 20 %

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

12 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

„Mrazené mäso“ je mäso, ktoré je zmrazené a pri vstupe na územie Únie má vnútornú teplotu –12 °C alebo menej.

Kusy sa označujú v súlade s článkom 13 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000.

K informáciám na etikete možno doplniť označenie „hovädzie mäso vysokej kvality“.



Poradové číslo

09.4454

▼M15

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2024/244 z 27. novembra 2023 o uzavretí Dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Novým Zélandom

▼B

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Mäso vysokej kvality z hovädzích zvierat, chladené alebo mrazené, ktoré zodpovedá tejto definícii: „Vybrané kusy hovädzieho mäsa získané z volov alebo jalovíc chovaných výlučne na pastvinách s maximálnou upravenou hmotnosťou jatočného tela nepresahujúcou 370 kilogramov. Jatočné telá sa zatrieďujú ako „A“, „L“, „P“, „T“ alebo „F“ s tukovou vrstvou maximálne „P“ a triedou svalstva 1 alebo 2 podľa systému klasifikácie jatočných tiel, ktorý spravuje novozélandský orgán pre kontrolu kvality mäsa (New Zealand Meat Board)“

Pôvod

Nový Zéland

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Áno. Osvedčenie o pravosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Vydávajúci orgán: New Zealand Meat Board

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Osvedčenie o pravosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

▼M10

Množstvo v kg

1 102 000 kg hmotnosti výrobku

▼B

Číselné znaky KN

Ex 0201 20 90 , ex 0201 30 00 , ex 0202 20 90 , ex 0202 30 , ex 0206 10 95 , ex 0206 29 91

▼M15

Clo v rámci kvóty

7,5 %

▼B

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

12 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

„Mrazené mäso“ je mäso, ktoré je zmrazené a pri vstupe na územie Únie má vnútornú teplotu –12 °C alebo menej.

Kusy sa označujú v súlade s článkom 13 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000.

K informáciám na etikete možno doplniť označenie „hovädzie mäso vysokej kvality“.



Poradové číslo

09.4455

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Vykostené mäso vysokej kvality z hovädzích zvierat, chladené alebo mrazené, ktoré zodpovedá tejto definícii:

„fileta (lomito), sviečkovica a/alebo vysoká roštenka (lomo), špička (rabadilla), vrchný šál (carnaza negra) z vybraných krížených zvierat s menej ako 50 % plemena druhu zebu, ktoré boli kŕmené výlučne pasienkovými trávami alebo senom. Zabité zvieratá musia byť voly alebo jalovice, ktoré patria do kategórie „V“ systému klasifikácie jatočných tiel VACUNO a ktorých hmotnosť neprevyšuje 260 kg“

Pôvod

Paraguaj

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Áno. Osvedčenie o pravosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Vydávajúci orgán: Servicio Nacional de Calidad y Salud Animal, Dirección General de Calidad e Inocuidad de Productos de Origen Animal (Paraguaj)

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Osvedčenie o pravosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

▼M7

Množstvo v kg

1 000 000 kg vykosteného mäsa

▼B

Číselné znaky KN

Ex 0201 30 00 a ex 0202 30 90

Clo v rámci kvóty

Valorické clo 20 %

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

12 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

„Mrazené mäso“ je mäso, ktoré je zmrazené a pri vstupe na územie Únie má vnútornú teplotu –12 °C alebo menej.

Kusy sa označujú v súlade s článkom 13 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000.

K informáciám na etikete možno doplniť označenie „hovädzie mäso vysokej kvality“.

▼M15



Poradové číslo

09.4456

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2024/244 z 27. novembra 2023 o uzavretíDohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Novým Zélandom

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Čerstvé, chladené alebo mrazené mäso, tuky alebo prípravky z bovinných (hovädzích) zvierat, ktoré boli chované v pastierskych podmienkach Nového Zélandu, t. j. s výnimkou komerčných výkrmní.

Pôvod

Nový Zéland

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Áno. Osvedčenie o oprávnenosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Osvedčenie o oprávnenosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Množstvo v kg

2024 Pomerne z 3 333 000 kg

2025 4 286 000 kg

2026 5 238 000 kg

2027 6 190 000 kg

2028 7 143 000 kg

2029 8 095 000 kg

2030 9 048 000 kg

2031

a nasledujúce roky 10 000 000 kg

ekvivalentu hmotnosti jatočného tela

Číselné znaky KN

0201 , 0202 , 0206 10 95 , 0206 29 91 , 0210 20 10 , 0210 20 90 , 0210 99 51 , 0210 99 59 , ex 1502 10 90 (len z hovädzích zvierat), ex 1502 90 90 (len z hovädzích zvierat) a 1602 50

Clo v rámci kvóty

7,5 % v prípade číselných znakov KN 0201 , 0202 , 0206 10 95 , 0206 29 91 , 0210 20 10 , 0210 20 90 , 0210 99 51 , 0210 99 59 a 1602 50

3,2 % v prípade číselných znakov KN ex 1502 10 90 (len z hovädzích zvierat), ex 1502 90 90 (len z hovädzích zvierat)

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

12 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť ‚áno’.

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

‚Mrazené mäso’ je mäso, ktoré je zmrazené a pri vstupe na colné územie Únie má vnútornú teplotu –12 °C alebo menej.

Kusy mäsa sa označujú v súlade s článkom 13 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000.

Na prepočet hmotnosti výrobku na ekvivalent jatočnej hmotnosti sa v prípade výrobkov, na ktoré sa vzťahuje poradové číslo 09.4456, použijú koeficienty prepočtu stanovené časti C prílohy XVI k tomuto nariadeniu.

V súlade s článkom 46a tohto nariadenia

▼B



Poradové číslo

09.4504

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 2008/474/ES zo16. júna 2008 o podpísaní a uzavretí Dočasnej dohody o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Určité živé zvieratá a určité mäso (mäso z mladého hovädzieho dobytka)

Pôvod

Bosna a Hercegovina

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Áno. Osvedčenie o pravosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Vydávajúci štát: Bosna a Hercegovina

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Osvedčenie o pravosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Množstvo v kg

1 500 000 kg vyjadrené v hmotnosti jatočného tela

Číselné znaky KN

Ex 0102 29 51 , ex 0102 29 59 , ex 0102 29 91 , ex 0102 29 99 , ex 0201 10 00 , ex 0201 20 20 , ex 0201 20 30 , ex 0201 20 50

Clo v rámci kvóty

20 % valorického cla a 20 % špecifického cla v zmysle Spoločného colného sadzobníka

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

12 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Na účely pridelenia tejto kvóty 100 kg živej hmotnosti zodpovedá 50 kg hmotnosti jatočného tela



Poradové číslo

09.4505

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady a Komisie 2004/239/ES, Euratom z 23. februára 2004 o uzatvorení Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na druhej strane

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Určité živé zvieratá a určité mäso (mäso z mladého hovädzieho dobytka)

Pôvod

Severomacedónska republika

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Áno. Osvedčenie o pravosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Vydávajúci orgán: Severnomacedónska republika: Univerzitet Sv. Kiril I Metodij, Institut za hrana, Fakultet za veterinarna medicina, „Lazar Pop-Trajkov 5-7“, 1000 Skopje

(Odkaz: príloha III k Dohode o stabilizácii a pridružení uzatvorenej s Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko schválenej rozhodnutím Rady a Komisie 2004/239/ES, Euratom)

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Osvedčenie o pravosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Množstvo v kg

1 650 000 kg mäsa z mladého hovädzieho dobytka vyjadrené v hmotnosti jatočného tela

Číselné znaky KN

Ex 0102 29 51 , ex 0102 29 59 , ex 0102 29 91 , ex 0102 29 99 , ex 0201 10 00 , ex 0201 20 20 , ex 0201 20 30 , ex 0201 20 50

Clo v rámci kvóty

20 % valorického cla a 20 % špecifického cla v zmysle Spoločného colného sadzobníka

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

12 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Na účely pridelenia tejto kvóty 100 kg živej hmotnosti zodpovedá 50 kg hmotnosti jatočného tela




PRÍLOHA IX

Colné kvóty v sektore mlieka a mliečnych výrobkov



Poradové číslo

09.4155

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Príloha II k dohode medzi Spoločenstvom a Švajčiarskom o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami schválenej rozhodnutím Rady a Komisie 2002/309/ES, Euratom zo 4. apríla 2002

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 31. decembra

Od 1. januára do 30. júna

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Ex 04 01 40: s obsahom tuku presahujúcim 6 hmotnostných %, ale nepresahujúcim 10 hmotnostných %

Ex 04 01 50: s obsahom tuku presahujúcim 10 hmotnostných %

0403 10 : jogurt

Pôvod

Švajčiarsko

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. CH.1 Sprievodné osvedčenie v súlade s protokolom č. 3, príloha V k dohode medzi EHS a Švajčiarskou konfederáciou z 22. júla 1972 v súvislosti s vymedzením koncepcie „výrobky

s pôvodom“ a metód administratívnej spolupráce

Množstvo v kg

2 000 000 kg rozdelené takto:

1 000 000 kg na čiastkové obdobie od 1. júla do 31. decembra

1 000 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 30. júna

Číselné znaky KN

Ex 0401 40 , ex 0401 50 , 0403 10

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

35 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4179

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Dohoda medzi Európskou úniou a Nórskym kráľovstvom schválená rozhodnutím Rady 2011/818/EÚ z 8. novembra 2011

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 30. júna

Od 1. júla do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku (*1)

Syry a tvaroh

Pôvod

Nórsko

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Sprievodné osvedčenie EUR.1

Množstvo v kg

7 200 000 kg rozdelené takto:

3 600 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 30. júna

3 600 000 kg na čiastkové obdobie od 1. júla do 31. decembra

Číselné znaky KN

0406

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

35 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie

(*1)   

Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry je znenie opisu výrobkov len orientačné, keďže preferenčný režim sa v kontexte tejto prílohy určuje na základe číselných znakov KN.



Poradové číslo

09.4228

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Dohoda medzi Európskou úniou a Nórskym kráľovstvom schválená rozhodnutím Rady 2011/818/EÚ z 8. novembra 2011

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 30. júna

Od 1. júla do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku (*1)

Srvátka a upravená srvátka, tiež zahustená alebo obsahujúca pridaný cukor alebo ostatné sladidlá

Pôvod

Nórsko

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Sprievodné osvedčenie EUR.1

Množstvo v kg

1 250 000 kg rozdelené takto:

625 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 30. júna

625 000 kg na čiastkové obdobie od 1. júla do 31. decembra

Číselné znaky KN

0404 10

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

35 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie

(*1)   

Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry je znenie opisu výrobkov len orientačné, keďže preferenčný režim sa v kontexte tejto prílohy určuje na základe číselných znakov KN.



Poradové číslo

09.4229

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Dohoda medzi Európskou úniou a Nórskym kráľovstvom schválená rozhodnutím Rady 2011/818/EÚ z 8. novembra 2011

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 30. júna

Od 1. júla do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku (*1)

Srvátka a upravená srvátka, v prášku, granulách alebo ostatných pevných formách, neobsahujúca pridaný cukor ani ostatné sladidlá, s obsahom bielkovín (obsah dusíka × 6,38) nepresahujúcim 15 hmotnostných % a s obsahom tuku nepresahujúcim 1,5 hmotnostného %

Pôvod

Nórsko

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Sprievodné osvedčenie EUR.1

Množstvo v kg

3 150 000 kg rozdelené takto:

1 575 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 30. júna

1 575 000 kg na čiastkové obdobie od 1. júla do 31. decembra

Číselné znaky KN

0404 10 02

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

35 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie

(*1)   

Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry je znenie opisu výrobkov len orientačné, keďže preferenčný režim sa v kontexte tejto prílohy určuje na základe číselných znakov KN.

▼M15



Poradové číslo

09.4523

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa uzavretia dohôd v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v rámci jeho kompetencie, ku ktorým sa dospelo na Uruguajskom kole multilaterálnych rokovaní (1986 – 1994)

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2024/244 z 27. novembra 2023 o uzavretí Dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Novým Zélandom

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Maslo

Pôvod

Nový Zéland

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Osvedčenie IMA 1, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Množstvo v kg

2024 a nasledujúce roky 21 000 000 kg

Číselné znaky KN

0405 10

Clo v rámci kvóty

2024 20 % sadzby podľa DNV

2025 15 % sadzby podľa DNV

2026 13,33 % sadzby podľa DNV

2027 11,64 % sadzby podľa DNV

2028 9,98 % sadzby podľa DNV

2029 8,32 % sadzby podľa DNV

2030 6,66 % sadzby podľa DNV

2031

a nasledujúce roky5 % sadzby DNV

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 100 ton.

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

35 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť ‚áno’.

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

V súlade s článkami 50, 53 a 54 tohto nariadenia



Poradové číslo

09.4524

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa uzavretia dohôd v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v rámci jeho kompetencie, ku ktorým sa dospelo na Uruguajskom kole multilaterálnych rokovaní (1986 – 1994)

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2024/244 z 27. novembra 2023 o uzavretí Dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Novým Zélandom

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Maslo

Pôvod

Nový Zéland

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Osvedčenie IMA 1, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Množstvo v kg

2024 a nasledujúce roky 14 000 000 kg

Číselné znaky KN

0405 10

Clo v rámci kvóty

30 % sadzby podľa DNV

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 100 ton.

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

35 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť ‚áno’.

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

V súlade s článkami 50, 53 a 54 tohto nariadenia



Poradové číslo

09.4525

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa uzavretia dohôd v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v rámci jeho kompetencie, ku ktorým sa dospelo na Uruguajskom kole multilaterálnych rokovaní (1986 – 1994)

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2024/244 z 27. novembra 2023 o uzavretí Dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Novým Zélandom

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Maslo

Pôvod

Nový Zéland

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Osvedčenie IMA 1, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Množstvo v kg

2024 V súlade s článkom 3 ods. 1 tretím pododsekom vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2024/1178.

2025 a nasledujúce roky 12 177 000 kg

Číselné znaky KN

0405 10

Clo v rámci kvóty

70 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 100 ton.

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

35 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť ‚áno’.

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

V súlade s článkami 50, 53 a 54 tohto nariadenia

▼B



Poradové číslo

09.4225

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Dohoda medzi Európskou úniou a Islandom týkajúca sa dodatočných obchodných preferencií pri poľnohospodárskych výrobkoch schválená rozhodnutím Rady (EÚ) 2017/1913 z 9. októbra 2017

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 30. júna

Od 1. júla do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku (*1)

Prírodné maslo

Pôvod

Island

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Sprievodné osvedčenie EUR.1

Množstvo v kg

Obdobie platnosti colnej kvóty (kalendárny rok) 2019: 439 000 kg rozdelené takto:

220 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 30. júna

219 000 kg na čiastkové obdobie od 1. júla do 31. decembra

Obdobie platnosti colnej kvóty (kalendárny rok) 2020: 463 000 kg rozdelené takto:

232 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 30. júna

231 000 kg na čiastkové obdobie od 1. júla do 31. decembra

Obdobie platnosti colnej kvóty (kalendárny rok) od roku 2021: 500 000 kg rozdelené takto:

250 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 30. júna

250 000 kg na čiastkové obdobie od 1. júla do 31. decembra

Číselné znaky KN

0405 10 11 , 0405 10 19

Clo v rámci kvóty

0 EUR

▼M9

Dôkaz o obchodovaní

Nie

▼B

Zábezpeka pre žiadosť o licenciu

35 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie

(*1)   

Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry je znenie opisu výrobkov len orientačné, keďže preferenčný režim sa v kontexte tejto prílohy určuje na základe číselných znakov KN. Ak sa pred číselným znakom KN uvádza „ex“, uplatniteľnosť preferenčného režimu sa určuje spoločne na základe číselného znaku KN a príslušného opisu.



Poradové číslo

09.4226

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Dohoda medzi Európskou úniou a Islandom týkajúca sa dodatočných obchodných preferencií pri poľnohospodárskych výrobkoch schválená rozhodnutím Rady (EÚ) 2017/1913 z 9. októbra 2017

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 30. júna

Od 1. júla do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

▼M9

Opis výrobku (*1)

Skyr

▼B

Pôvod

Island

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Sprievodné osvedčenie EUR.1

Množstvo v kg

Obdobie platnosti colnej kvóty (kalendárny rok) 2019: 2 492 000 kg rozdelené takto:

1 246 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 30. júna

1 246 000 kg na čiastkové obdobie od 1. júla do 31. decembra

Obdobie platnosti colnej kvóty (kalendárny rok) 2020: 3 095 000 kg rozdelené takto:

1 548 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 30. júna

1 547 000 kg na čiastkové obdobie od 1. júla do 31. decembra

Obdobie platnosti colnej kvóty (kalendárny rok) od roku 2021:

4 000 000 kg rozdelené takto:

2 000 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 30. júna

2 000 000 kg na čiastkové obdobie od 1. júla do 31. decembra

▼M9

Číselné znaky KN

Ex 0406 10 50 (kód TARIC 0406105010 )

▼B

Clo v rámci kvóty

0 EUR

▼M9

Dôkaz o obchodovaní

Nie

▼B

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

35 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie

(*1)   

Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry je znenie opisu výrobkov len orientačné, keďže preferenčný režim sa v kontexte tejto prílohy určuje na základe číselných znakov KN. Ak sa pred číselným znakom KN uvádza „ex“, uplatniteľnosť preferenčného režimu sa určuje spoločne na základe číselného znaku KN a príslušného opisu.



Poradové číslo

09.4227

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Dohoda medzi Európskou úniou a Islandom týkajúca sa dodatočných obchodných preferencií pri poľnohospodárskych výrobkoch schválená rozhodnutím Rady (EÚ) 2017/1913 z 9. októbra 2017

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 30. júna

Od 1. júla do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

▼M9

Opis výrobku (*1)

Syry s výnimkou „skyru“ uvedeného pod kódom TARIC 0406105010

▼B

Pôvod

Island

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Sprievodné osvedčenie EUR.1

Množstvo v kg

Obdobie platnosti colnej kvóty (kalendárny rok) 2019: 31 000 kg rozdelené takto:

16 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 30. júna

15 000 kg na čiastkové obdobie od 1. júla do 31. decembra

Obdobie platnosti colnej kvóty (kalendárny rok) 2020: 38 000 kg rozdelené takto:

19 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 30. júna

19 000 kg na čiastkové obdobie od 1. júla do 31. decembra

Obdobie platnosti colnej kvóty (kalendárny rok) od roku 2021: 50 000 kg rozdelené takto:

25 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 30. júna

25 000 kg na čiastkové obdobie od 1. júla do 31. decembra

▼M9

Číselné znaky KN

Ex  04 06  s výnimkou „skyru“ uvedeného pod kódom TARIC 0406105010

▼B

Clo v rámci kvóty

0 EUR

▼M9

Dôkaz o obchodovaní

Nie

▼B

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

35 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie

(*1)   

Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry je znenie opisu výrobkov len orientačné, keďže preferenčný režim sa v kontexte tejto prílohy určuje na základe číselných znakov KN. Ak sa pred číselným znakom KN uvádza „ex“, uplatniteľnosť preferenčného režimu sa určuje spoločne na základe číselného znaku KN a príslušného opisu.

▼M15



Poradové číslo

09.4516

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa uzavretia dohôd v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v rámci jeho kompetencie, ku ktorým sa dospelo na Uruguajskom kole multilaterálnych rokovaní (1986 – 1994)

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2024/244 z 27. novembra 2023 o uzavretí Dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Novým Zélandom

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Syry a tvaroh

Pôvod

Nový Zéland

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Osvedčenie IMA 1, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Množstvo v kg

2024 V súlade s článkom 3 ods. 1 druhým pododsekom vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2024/1178.

2025 a nasledujúce roky 6 031 000 kg

Číselné znaky KN

0406

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton.

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

35 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť ‚áno’.

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

V súlade s článkami 49, 53 a 54 tohto nariadenia

▼M15



Poradové číslo

09.4518

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2024/244 z 27. novembra 2023 o uzavretí Dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Novým Zélandom

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Sušené mlieko a smotana

Pôvod

Nový Zéland

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Áno. Osvedčenie o oprávnenosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Osvedčenie o oprávnenosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Množstvo v kg

2024 Pomerne z 5 000 000 kg

2025 6 428 000 kg

2026 7 857 000 kg

2027 9 286 000 kg

2028 10 714 000 kg

2029 12 143 000 kg

2030 13 571 000 kg

2031

a nasledujúce roky 15 000 000 kg

Číselné znaky KN

0402 10 , 0402 21 , 0402 29

Clo v rámci kvóty

20 % sadzby podľa DNV

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

10 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť ‚áno’.

Kolónka 20 dovoznej licencie musí obsahovať číslo osvedčenia o oprávnenosti a dátum jeho vydania.

Kolónka 20 dovoznej licencie musí obsahovať zápis ‚platná len vtedy, ak je k nej priložené osvedčenie o oprávnenosti č. ………vydané dňa ……………….’.

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

V súlade s článkami 51 a 72 tohto nariadenia



Poradové číslo

09.4519

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2024/244 z 27. novembra 2023 o uzavretí Dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Novým Zélandom

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Maslo a ostatné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka; mliečne nátierky

Pôvod

Nový Zéland

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Áno. Osvedčenie o oprávnenosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Osvedčenie o oprávnenosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Množstvo v kg

2024 Pomerne z 5 000 000 kg

2025 6 428 000 kg

2026 7 857 000 kg

2027 9 286 000 kg

2028 10 714 000 kg

2029 12 143 000 kg

2030 13 571 000 kg

2031

a nasledujúce roky 15 000 000 kg

Číselné znaky KN

0405 10 , 0405 20 , 0405 90

Clo v rámci kvóty

2024 20 % sadzby podľa DNV

2025 15 % sadzby podľa DNV

2026 13,33 % sadzby podľa DNV

2027 11,64 % sadzby podľa DNV

2028 9,98 % sadzby podľa DNV

2029 8,32 % sadzby podľa DNV

2030 6,66 % sadzby podľa DNV

2031

a nasledujúce roky 5 % sadzby DNV

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

10 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť ‚áno’.

Kolónka 20 dovoznej licencie musí obsahovať číslo osvedčenia o oprávnenosti a dátum jeho vydania.

Kolónka 20 dovoznej licencie musí obsahovať zápis ‚platná len vtedy, ak je k nej priložené osvedčenie o oprávnenosti č. … vydané dňa ….’.

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

V súlade s článkami 51 a 72 tohto nariadenia



Poradové číslo

09.4520

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2024/244 z 27. novembra 2023 o uzavretí Dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Novým Zélandom

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Syry a tvaroh

Pôvod

Nový Zéland

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Áno. Osvedčenie o oprávnenosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Osvedčenie o oprávnenosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

Množstvo v kg

2024 Pomerne z 8 333 000 kg

2025 10 714 000 kg

2026 13 095 000 kg

2027 15 467 000 kg

2028 17 857 000 kg

2029 20 238 000 kg

2030 22 619 000 kg

2031

a nasledujúce roky 25 000 000 kg

Číselné znaky KN

Od roku 2024 do roku 2030 vrátane: 0406 10 , 0406 20 , 0406 30 , 0406 40 a 0406 90

Od roku 2031: 0406 10 , 0406 20 a 0406 90

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

10 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť ‚áno’.

Kolónka 20 dovoznej licencie musí obsahovať číslo osvedčenia o oprávnenosti a dátum jeho vydania.

Kolónka 20 dovoznej licencie musí obsahovať zápis ‚platná len vtedy, ak je k nej priložené osvedčenie o oprávnenosti č. ………vydané dňa ……………….’.

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

V súlade s článkami 51 a 72 tohto nariadenia

▼B



Poradové číslo

09.4595

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa záverov prijatých v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v jej príslušnosti a vzťahujú sa k dohodám dosiahnutým v rámci Uruguajského kola mnohostranných rokovaní (1986 – 1994)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 31. decembra

Od 1. januára do 30. júna

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Cheddar

▼M2

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Spojeného kráľovstva

▼B

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kg

►M1  14 941 000 kg rozdelené takto: 50 % na každé čiastkové obdobie ◄

Číselné znaky KN

0406 90 21

Clo v rámci kvóty

21 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

35 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

▼M3

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V oddiele 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Spojenom kráľovstve“

▼B

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4600

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2017/1247 z 11. júla 2017 o uzavretí v mene Európskej únie Dohody o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 30. júna

Od 1. júla do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku (*1)

Mlieko a smotana, nie v prášku, granulách ani iných pevných formách; jogurt, neochutený ani neobsahujúci pridané ovocie, orechy alebo kakao; výrobky z fermentovaného alebo acidofilného mlieka, neochutené ani neobsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao a nie v prášku, granulách ani iných pevných formách

Pôvod

Ukrajina

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Sprievodné osvedčenie EUR.1

Ročné množstvo v kg

Obdobie platnosti colnej kvóty (kalendárny rok) 2019: 9 200 000 kg rozdelené takto:

4 600 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 30. júna

4 600 000 kg na čiastkové obdobie od 1. júla do 31. decembra

Obdobie platnosti colnej kvóty (kalendárny rok) 2020: 9 600 000 kg rozdelené takto:

4 800 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 30. júna

4 800 000 kg na čiastkové obdobie od 1. júla do 31. decembra

Obdobie platnosti colnej kvóty (kalendárny rok) od roku 2021: 10 000 000 kg rozdelené takto:

5 000 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 30. júna

5 000 000 kg na čiastkové obdobie od 1. júla do 31. decembra

Číselné znaky KN

0401, 0402 91 , 0402 99 , 0403 10 11 , 0403 10 13 , 0403 10 19 , 0403 10 31 , 0403 10 33 , 0403 10 39 , 0403 90 51 , 0403 90 53 , 0403 90 59 , 0403 90 61 , 0403 90 63 , 0403 90 69

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

35 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie

(*1)   

Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry sa znenie opisu výrobkov pokladá len za orientačné, keďže uplatniteľnosť preferenčných opatrení sa v kontexte tejto prílohy určuje na základe rozsahu číselných znakov KN.



Poradové číslo

09. 4601

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2017/1247 z 11. júla 2017 o uzavretí v mene Európskej únie Dohody o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 30. júna

Od 1. júla do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku (*1)

Mlieko a smotana, v prášku, granulách alebo iných pevných formách; výrobky z fermentovaného alebo acidofilného mlieka, v prášku, granulách alebo iných pevných formách, neochutené ani neobsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao; výrobky pozostávajúce z prírodných zložiek mlieka, inde nešpecifikované ani nezahrnuté

Pôvod

Ukrajina

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Sprievodné osvedčenie EUR.1

Množstvo v kg

Obdobie platnosti colnej kvóty (kalendárny rok) 2019: 3 600 000 kg rozdelené takto:

1 800 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 30. júna

1 800 000 kg na čiastkové obdobie od 1. júla do 31. decembra

Obdobie platnosti colnej kvóty (kalendárny rok) 2020: 4 300 000 kg rozdelené takto:

2 150 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 30. júna

2 150 000 kg na čiastkové obdobie od 1. júla do 31. decembra

Obdobie platnosti colnej kvóty (kalendárny rok) od roku 2021: 5 000 000 kg rozdelené takto:

2 500 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 30. júna

2 500 000 kg na čiastkové obdobie od 1. júla do 31. decembra

Číselné znaky KN

0402 10 , 0402 21 , 0402 29 , 0403 90 11 , 0403 90 13 , 0403 90 19 , 0403 90 31 , 0403 90 33 , 0403 90 39 , 0404 90 21 , 0404 90 23 , 0404 90 29 , 0404 90 81 , 0404 90 83 , 0404 90 89

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

35 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie

(*1)   

Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry sa znenie opisu výrobkov pokladá len za orientačné, keďže uplatniteľnosť preferenčných opatrení sa v kontexte tejto prílohy určuje na základe rozsahu číselných znakov KN.



Poradové číslo

09.4602

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2017/1247 z 11. júla 2017 o uzavretí v mene Európskej únie Dohody o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 30. júna

Od 1. júla do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku (*1)

Maslo a ostatné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka; mliečne nátierky s obsahom tuku aspoň 75 hmotnostných %, ale nepresahujúcim 80 hmotnostných %

Pôvod

Ukrajina

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Sprievodné osvedčenie EUR.1

Množstvo v kg

Obdobie platnosti colnej kvóty (kalendárny rok) 2019: 2 400 000 kg rozdelené takto:

1 200 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 30. júna

1 200 000 kg na čiastkové obdobie od 1. júla do 31. decembra

Obdobie platnosti colnej kvóty (kalendárny rok) 2020: 2 700 000 kg rozdelené takto:

1 350 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 30. júna

1 350 000 kg na čiastkové obdobie od 1. júla do 31. decembra

Obdobie platnosti colnej kvóty (kalendárny rok) od roku 2021: 3 000 000 kg rozdelené takto:

1 500 000 kg na čiastkové obdobie od 1. januára do 30. júna

1 500 000 kg na čiastkové obdobie od 1. júla do 31. decembra

Číselné znaky KN

0405 10 , 0405 20 90 , 0405 90

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

35 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie

(*1)   

Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry sa znenie opisu výrobkov pokladá len za orientačné, keďže uplatniteľnosť preferenčných opatrení sa v kontexte tejto prílohy určuje na základe rozsahu číselných znakov KN.



Poradové číslo

09.4521

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa záverov prijatých v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v jej príslušnosti a vzťahujú sa k dohodám dosiahnutým v rámci Uruguajského kola mnohostranných rokovaní (1986 – 1994)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7, 8 a 72 tohto nariadenia

Opis výrobku

Celé syry Cheddar (bežných valcovitých tvarov s čistou hmotnosťou najmenej 33 kg, avšak nepresahujúcou 44 kg, a syry v tvare hranolových blokov alebo rovnobežných valcov, s čistou hmotnosťou 10 kg a viac) s minimálnym obsahom tuku v sušine 50, po minimálne trojmesačnom zrení

Pôvod

Austrália

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Áno. Osvedčenie IMA1 vydané austrálskym ministerstvom poľnohospodárstva, rybolovu a lesného hospodárstva uvedené v prílohe XIV k tomuto nariadeniu

Dôkaz o pôvode na mieste určenia na prepustenie do voľného obehu

Áno. Osvedčenie IMA 1, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu

Množstvo v kg

►M6  1 113 000 kg ◄

Číselné znaky KN

Ex 0406 90 21

Clo v rámci kvóty

17,06 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

10 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Kolónka 20 žiadosti o dovoznú licenciu by mala obsahovať číslo osvedčenia IMA 1 a dátum jeho vydania.

Kolónka 20 dovoznej licencie by mala obsahovať záznam „platný len s osvedčením IMA 1 č. ... vydaným dňa .....“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

V súlade s článkami 52, 53, 54 a 72 tohto nariadenia



Poradové číslo

09.4522

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa záverov prijatých v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v jej príslušnosti a vzťahujú sa k dohodám dosiahnutým v rámci Uruguajského kola mnohostranných rokovaní (1986 – 1994)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7, 8 a 72 tohto nariadenia

Opis výrobku

Syry na tavenie (*1)

Pôvod

Austrália

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Áno. Osvedčenie IMA1 vydané austrálskym ministerstvom poľnohospodárstva, rybolovu a lesného hospodárstva uvedené v prílohe XIV k tomuto nariadeniu

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Osvedčenie IMA 1, ktorého vzor je uvedený v prílohe XIV k tomuto nariadeniu

Množstvo v kg

►M6  150 000 kg ◄

Číselné znaky KN

0406 90 01

Clo v rámci kvóty

17,06 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

10 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Kolónka 20 žiadosti o dovoznú licenciu by mala obsahovať číslo osvedčenia IMA 1 a dátum jeho vydania.

Kolónka 20 dovoznej licencie by mala obsahovať záznam „platný len s osvedčením IMA 1 č. ... vydaným dňa .....“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

V súlade s článkami 52, 53, 54 a 72 tohto nariadenia

(*1)   

Využitie na tento konkrétny účel sa monitoruje v súlade s ustanoveniami Únie týkajúcimi sa predmetnej veci. Dotknuté syry sa budú považovať za spracované vtedy, keď sú spracované na výrobky patriace do podpoložky 040630 kombinovanej nomenklatúry. Uplatňuje sa colný režim konečné použitie uvedený v článku 254 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.




PRÍLOHA X

Colné kvóty v sektore bravčového mäsa



Poradové číslo

09.4038

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa záverov prijatých v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v jej príslušnosti a vzťahujú sa k dohodám dosiahnutým v rámci Uruguajského kola mnohostranných rokovaní (1986 – 1994)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

▼M3

Opis výrobku

Vykostené chrbty a stehná, čerstvé, chladené alebo mrazené, musia obsahovať:

— „vykostené chrbty“: vykostené chrbty a kusy z nich, bez sviečkovice, s kožou alebo bez nej a s podkožným tukom alebo bez neho,

— stehná a kusy z nich

▼M2

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Spojeného kráľovstva

▼B

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

▼M12

Množstvo v kg

5 720 000 kg hmotnosti výrobku rozdelené takto: 25 % na každé čiastkové obdobie

▼B

Číselné znaky KN

Ex 0203 19 55 , ex 0203 29 55

Clo v rámci kvóty

250 EUR na 1 000 kg

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

20 EUR na 100 kg

▼M3

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V oddiele 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Spojenom kráľovstve“

▼B

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie

▼M12 —————

▼B



Poradové číslo

09.4271

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2017/1247 z 11. júla 2017 o uzavretí Dohody o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, okrem ustanovení, ktoré sa týkajú zaobchádzania so štátnymi príslušníkmi tretích krajín, ktorí sú na území druhej strany legálne zamestnaní ako pracovníci, v mene Európskej únie

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Mäso z domácich ošípaných, čerstvé, chladené alebo mrazené

Pôvod

Ukrajina

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. V súlade s hlavou V protokolu 1 k Dohode o pridružení medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej

Množstvo v kg

20 000 000 kg (čistá hmotnosť) rozdelené takto: 25 % na každé čiastkové obdobie colnej kvóty

Číselné znaky KN

0203 11 10 , 0203 12 11 , 0203 12 19 , 0203 19 11 , 0203 19 13 , 0203 19 15 , 0203 19 55 , 0203 19 59 , 0203 21 10 , 0203 22 11 , 0203 22 19 , 0203 29 11 , 0203 29 13 , 0203 29 15 , 0203 29 55 , 0203 29 59

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Dôkaz o obchode sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

50 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Áno

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4272

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2017/1247 z 11. júla 2017 o uzavretí Dohody o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, okrem ustanovení, ktoré sa týkajú zaobchádzania so štátnymi príslušníkmi tretích krajín, ktorí sú na území druhej strany legálne zamestnaní ako pracovníci, v mene Európskej únie

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Mäso z domácich ošípaných, čerstvé, chladené alebo mrazené, s výnimkou stehien, chrbtov a vykostených kusov

Pôvod

Ukrajina

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. V súlade s hlavou V protokolu 1 k Dohode o pridružení medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej

Množstvo v kg

20 000 000 kg (čistá hmotnosť) rozdelené takto: 25 % na každé čiastkové obdobie colnej kvóty

Číselné znaky KN

0203 11 10 , 0203 12 19 , 0203 19 11 , 0203 19 15 , 0203 19 59 , 0203 21 10 , 0203 22 19 , 0203 29 11 , 0203 29 15 , 0203 29 59

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Dôkaz o obchode sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

50 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Áno

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4282

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Komplexná hospodárska a obchodná dohoda (CETA) medzi Kanadou na jednej strane a Európskou úniou a jej členskými štátmi na strane druhej, ktorej predbežné uplatňovanie bolo schválené rozhodnutím Rady (EÚ) 2017/38 z 28. októbra 2016

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkom 66 tohto nariadenia

Opis výrobku

Mäso z ošípaných, čerstvé, chladené alebo mrazené, stehná, pliecka a kusy z nich

Pôvod

Kanada

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. V súlade s článkom 66 tohto nariadenia

▼M9

Množstvo v kg

80 548 000 kg (ekvivalent jatočnej hmotnosti) rozdelené takto: 25 % na každé čiastkové obdobie

▼B

Číselné znaky KN

0203 12 11 , 0203 12 19 , 0203 19 11 , 0203 19 13 , 0203 19 15 , 0203 19 55 , 0203 19 59 , 0203 22 11 , 0203 22 19 , 0203 29 11 , 0203 29 13 , 0203 29 15 , 0203 29 55 , 0203 29 59 , 0210 11 11 , 0210 11 19 , 0210 11 31 , 0210 11 39

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. V súlade s článkom 8 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

6,5 EUR na 100 kg ekvivalentu jatočnej hmotnosti

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Ak sa žiadosť o dovoznú licenciu vzťahuje na viacero výrobkov s rôznymi číselnými znakmi KN, všetky číselné znaky KN a ich opisy treba zadať do kolónky 16 žiadosti o licenciu a do kolónky 15 samotnej licencie. Celkové množstvo sa prepočíta na ekvivalent jatočnej hmotnosti

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 66 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Nie

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Na prepočet hmotnosti výrobku na ekvivalent jatočnej hmotnosti sa v prípade výrobkov, na ktoré sa vzťahuje poradové číslo 09.4282, použijú koeficienty prepočtu stanovené v prílohe XVI k tomuto nariadeniu.




PRÍLOHA XI

Colné kvóty v sektore vajec



Poradové číslo

09.4275

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2017/1247 z 11. júla 2017 o uzavretí Dohody o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, okrem ustanovení, ktoré sa týkajú zaobchádzania so štátnymi príslušníkmi tretích krajín, ktorí sú na území druhej strany legálne zamestnaní ako pracovníci, v mene Európskej únie

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

od 1. januára do 31. marca

od 1. apríla do 30. júna

od 1. júla do 30. septembra

od 1. októbra do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Hydinové vajcia v škrupine, čerstvé, konzervované alebo varené; vtáčie vajcia, bez škrupiny, a vaječné žĺtky, čerstvé, sušené, varené v pare alebo vo vode, tvarované, mrazené alebo inak konzervované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, vhodné na ľudskú konzumáciu; vaječné albumíny a mliečne albumíny, vhodné na ľudskú konzumáciu

Pôvod

Ukrajina

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. V súlade s hlavou V protokolu 1 Dohody o pridružení medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej

Množstvo v kilogramoch

Množstvo v kg vyjadrené v ekvivalente vajec v škrupine (koeficienty prepočtu podľa výťažnosti stanovenej v prílohe XVI k tomuto nariadeniu) rozdelené na štyri čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty s 25 % na každé čiastkové obdobie colnej kvóty:

Obdobie platnosti colnej kvóty (kalendárny rok) 2019: 2 400 000 kg

Obdobie platnosti colnej kvóty (kalendárny rok) 2020: 2 700 000 kg

Obdobie platnosti colnej kvóty (kalendárny rok) od 2021: 3 000 000 kg

Číselné znaky KN

0407 21 00 , 0407 29 10 , 0407 90 10 , 0408 11 80 , 0408 19 81 , 0408 19 89 , 0408 91 80 , 0408 99 80 , 3502 11 90 , 3502 19 90 , 3502 20 91 , 3502 20 99

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka na dovoznú licenciu

20 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prevoditeľnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Koeficienty prepočtu podľa výťažnosti stanovenej v prílohe XVI k tomuto nariadeniu. Na účely tohto nariadenia sa hmotnosť mliečnych albumínov prevádza na ekvivalent vajec v škrupine podľa štandardnej výťažnosti 7,00 v prípade sušených mliečnych albumínov (číselný znak KN 3502 20 91 ) a 53,00 v prípade ostatných mliečnych albumínov (číselný znak KN 3502 20 99 ) v súlade s prílohou XVI k tomuto nariadeniu.



Poradové číslo

09.4276

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2017/1247 z 11. júla 2017 o uzavretí Dohody o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, okrem ustanovení, ktoré sa týkajú zaobchádzania so štátnymi príslušníkmi tretích krajín, ktorí sú na území druhej strany legálne zamestnaní ako pracovníci, v mene Európskej únie

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

od 1. januára do 31. marca

od 1. apríla do 30. júna

od 1. júla do 30. septembra

od 1. októbra do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Hydinové vajcia v škrupine, čerstvé, konzervované alebo varené

Pôvod

Ukrajina

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. V súlade s hlavou V protokolu 1 Dohody o pridružení medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej

Množstvo v kilogramoch

3 000 000 kg (vyjadrené v čistej hmotnosti) rozdelené takto:

25 % na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca

25 % na čiastkové obdobie od 1. apríla do 30. júna

25 % na čiastkové obdobie od 1. júla do 30. septembra

25 % na čiastkové obdobie od 1. októbra do 31. decembra

Číselné znaky KN

0407 21 00 , 0407 29 10 , 0407 90 10

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka na dovoznú licenciu

20 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prevoditeľnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Koeficienty prepočtu podľa výťažnosti stanovenej v prílohe XVI k tomuto nariadeniu.



Poradové číslo

09.4401

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa záverov prijatých v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v jej príslušnosti a vzťahujú sa k dohodám dosiahnutým v rámci Uruguajského kola mnohostranných rokovaní (1986 – 1994)

Obdobie platnosti colnej kvóty

od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

od 1. júla do 30. septembra

od 1. októbra do 31. decembra

od 1. januára do 31. marca

od 1. apríla do 30. júna

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Vaječné výrobky

▼M2

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Spojeného kráľovstva

▼B

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

7 000 000 kg (ekvivalent vajec v škrupine, koeficienty prepočtu podľa výťažnosti stanovenej v prílohe XVI k tomuto nariadeniu) rozdelené takto:

25 % na čiastkové obdobie od 1. júla do 30. septembra

25 % na čiastkové obdobie od 1. októbra do 31. decembra

25 % na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca

25 % na čiastkové obdobie od 1. apríla do 30. júna

Číselné znaky KN

0408 11 80 , 0408 19 81 , 0408 19 89 , 0408 91 80 , 0408 99 80

Clo v rámci kvóty

Pre číselný znak KN 0408 11 80 : 711 EUR na 1 000 kg hmotnosti výrobku

Pre číselný znak KN 0408 19 81 : 310 EUR na 1 000 kg hmotnosti výrobku

Pre číselný znak KN 0408 19 89 : 331 EUR na 1 000 kg hmotnosti výrobku

Pre číselný znak KN 0408 91 80 : 687 EUR na 1 000 kg hmotnosti výrobku

Pre číselný znak KN 0408 99 80 : 176 EUR na 1 000 kg hmotnosti výrobku

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton (ekvivalent vajec v škrupine)

Zábezpeka na dovoznú licenciu

20 EUR na 100 kg

▼M3

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V oddiele 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Spojenom kráľovstve“

▼B

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prevoditeľnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Koeficienty prepočtu podľa výťažnosti stanovenej v prílohe XVI k tomuto nariadeniu.



Poradové číslo

09.4402

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa záverov prijatých v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v jej príslušnosti a vzťahujú sa k dohodám dosiahnutým v rámci Uruguajského kola mnohostranných rokovaní (1986 – 1994)

Obdobie platnosti colnej kvóty

od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

od 1. júla do 30. septembra

od 1. októbra do 31. decembra

od 1. januára do 31. marca

od 1. apríla do 30. júna

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Vaječné albumíny

▼M2

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Spojeného kráľovstva

▼B

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

15 500 000 kg (ekvivalent vajec v škrupine, koeficienty prepočtu podľa výťažnosti stanovenej v prílohe XVI k tomuto nariadeniu) rozdelené takto:

25 % na čiastkové obdobie od 1. júla do 30. septembra

25 % na čiastkové obdobie od 1. októbra do 31. decembra

25 % na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca

25 % na čiastkové obdobie od 1. apríla do 30. júna

Číselné znaky KN

3502 11 90 , 3502 19 90

Clo v rámci kvóty

Pre číselný znak KN 3502 11 90 : 617 EUR na 1 000 kg hmotnosti výrobku

Pre číselný znak KN 3502 19 90 : 83 EUR na 1 000 kg hmotnosti výrobku

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka na dovoznú licenciu

20 EUR na 100 kg

▼M3

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V oddiele 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Spojenom kráľovstve“

▼B

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prevoditeľnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Koeficienty prepočtu podľa výťažnosti stanovenej v prílohe XVI k tomuto nariadeniu

▼M18



Poradové číslo

09.4403

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2024/3016 z 18. marca 2024 o uzavretí Dočasnej dohody o obchode medzi Európskou úniou a Čilskou republikou

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Vajcia a vaječné výrobky

Pôvod

Čile

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

V súlade s kapitolou 3 Dočasnej dohody o obchode medzi Európskou úniou a Čilskou republikou

Množstvo v kg

2025: pomerne z 500 000 kg (ekvivalent vajec v škrupine)

2026 a nasledujúce roky: 500 000 kg (ekvivalent vajec v škrupine)

Číselné znaky KN

0407 11 00 , 0407 19 11 , 0407 19 19 , 0407 21 00 , 0407 29 10 , 0407 90 10 , 0408 11 80 , 0408 19 81 , 0408 19 89 , 0408 91 80 , 0408 99 80 , 3502 11 90 a 3502 19 90

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton.

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

20 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“.

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Koeficienty prepočtu podľa výťažnosti stanovenej v časti Aa prílohy XVI k tomuto nariadeniu

▼B




PRÍLOHA XII

Colné kvóty v sektore hydiny



Poradové číslo

09.4067

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa záverov prijatých v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v jej príslušnosti a vzťahujú sa k dohodám dosiahnutým v rámci Uruguajského kola mnohostranných rokovaní (1986 – 1994)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Hydinové mäso

▼M2

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Spojeného kráľovstva

▼B

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

►M1  4 054 000 kg rozdelené takto: 25 % na každé čiastkové obdobie ◄

Číselné znaky KN

0207 11 10 , 0207 11 30 , 0207 11 90 , 0207 12 10 , 0207 12 90

Clo v rámci kvóty

Pre číselný znak KN 0207 11 10 : 131 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 11 30 : 149 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 11 90 : 162 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 12 10 : 149 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 12 90 : 162 EUR na 1 000 kg

Dôkaz o obchodovaní

Áno. Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

20 EUR na 100 kg

▼M3

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V oddiele 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Spojenom kráľovstve“

▼B

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Áno

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Áno

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4068

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa záverov prijatých v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v jej príslušnosti a vzťahujú sa k dohodám dosiahnutým v rámci Uruguajského kola mnohostranných rokovaní (1986 – 1994)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Hydinové mäso

▼M2

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Spojeného kráľovstva

▼B

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

►M1  8 253 000 kg rozdelené takto: 25 % na každé čiastkové obdobie ◄

Číselné znaky KN

0207 13 10 , 0207 13 20 , 0207 13 30 , 0207 13 40 , 0207 13 50 , 0207 13 60 , 0207 13 70 , 0207 14 20 , 0207 14 30 , 0207 14 40 , 0207 14 60

Clo v rámci kvóty

Pre číselný znak KN 0207 13 10 : 512 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 13 20 : 179 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 13 30 : 134 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 13 40 : 93 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 13 50 : 301 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 13 60 : 231 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 13 70 : 504 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 14 20 : 179 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 14 30 : 134 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 14 40 : 93 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 14 60 : 231 EUR na 1 000 kg

Dôkaz o obchodovaní

Áno. Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

20 EUR na 100 kg

▼M3

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V oddiele 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Spojenom kráľovstve“

▼B

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Áno

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Áno

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4069

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa záverov prijatých v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v jej príslušnosti a vzťahujú sa k dohodám dosiahnutým v rámci Uruguajského kola mnohostranných rokovaní (1986 – 1994)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Hydinové mäso

▼M2

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Spojeného kráľovstva

▼B

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

►M1  2 427 000 kg rozdelené takto: 25 % na každé čiastkové obdobie ◄

Číselné znaky KN

0207 14 10

Clo v rámci kvóty

795 EUR na 1 000 kg

Dôkaz o obchodovaní

Áno. Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

20 EUR na 100 kg

▼M3

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V oddiele 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Spojenom kráľovstve“

▼B

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Áno

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Áno

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4070

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa záverov prijatých v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v jej príslušnosti a vzťahujú sa k dohodám dosiahnutým v rámci Uruguajského kola mnohostranných rokovaní (1986 – 1994)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Hydinové mäso

▼M2

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Spojeného kráľovstva

▼B

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

1 781 000 kg rozdelené takto: 25 % na každé čiastkové obdobie

Číselné znaky KN

0207 24 10 , 0207 24 90 , 0207 25 10 , 0207 25 90 , 0207 26 10 , 0207 26 20 , 0207 26 30 , 0207 26 40 , 0207 26 50 , 0207 26 60 , 0207 26 70 , 0207 26 80 , 0207 27 30 , 0207 27 40 , 0207 27 50 , 0207 27 60 , 0207 27 70

Clo v rámci kvóty

Pre číselný znak KN 0207 24 10 : 170 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 24 90 : 186 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 25 10 : 170 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 25 90 : 186 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 26 10 : 425 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 26 20 : 205 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 26 30 : 134 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 26 40 : 93 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 26 50 : 339 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 26 60 : 127 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 26 70 : 230 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 26 80 : 415 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 27 30 : 134 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 27 40 : 93 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 27 50 : 339 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 27 60 : 127 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 27 70 : 230 EUR na 1 000 kg

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

20 EUR na 100 kg

▼M3

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V oddiele 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Spojenom kráľovstve“

▼B

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4092

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 2003/917/ES z 22. decembra 2003z 22. decembra 2003 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a štátom Izrael pokiaľ ide o recipročné liberalizačné opatrenia a nahradenie protokolov 1 a 2 k Dohode o pridružení ES – Izrael

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Hydinové mäso

Vykostené kusy z moriakov a moriek, mrazené

Nevykostené kusy z moriakov a moriek, mrazené

Pôvod

Izrael

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. V súlade s článkom 16 protokolu 4 k Euro-stredomorskej dohode z 1. júna 2000, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej

Množstvo v kilogramoch

4 000 000 kg rozdelené takto: 25 % na každé čiastkové obdobie

Číselné znaky KN

0207 27 10 , 0207 27 30 , 0207 27 40 , 0207 27 50 , 0207 27 60 , 0207 27 70

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

20 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4169

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 2006/333/ES z 20. marca 2006 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Hydinové mäso

Pôvod

Spojené štáty americké

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. V súlade s článkami 57, 58 a 59 nariadenia (EÚ) 2015/2447

Množstvo v kilogramoch

21 345 000 kg rozdelené takto: 25 % na každé čiastkové obdobie

Číselné znaky KN

0207 11 10 , 0207 11 30 , 0207 11 90 , 0207 12 10 , 0207 12 90 , 0207 13 10 , 0207 13 20 , 0207 13 30 , 0207 13 40 , 0207 13 50 , 0207 13 60 , 0207 13 70 , 0207 14 10 , 0207 14 20 , 0207 14 30 , 0207 14 40 , 0207 14 50 , 0207 14 60 , 0207 14 70 , 0207 24 10 , 0207 24 90 , 0207 25 10 , 0207 25 90 , 0207 26 10 , 0207 26 20 , 0207 26 30 , 0207 26 40 , 0207 26 50 , 0207 26 60 , 0207 26 70 , 0207 26 80 , 0207 27 10 , 0207 27 20 , 0207 27 30 , 0207 27 40 , 0207 27 50 , 0207 27 60 , 0207 27 70 , 0207 27 80

Clo v rámci kvóty

Pre číselný znak KN 0207 11 10 : 131 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 11 30 : 149 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 11 90 : 162 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 12 10 : 149 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 12 90 : 162 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 13 10 : 512 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 13 20 : 179 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 13 30 : 134 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 13 40 : 93 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 13 50 : 301 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 13 60 : 231 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 13 70 : 504 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 14 10 : 795 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 14 20 : 179 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 14 30 : 134 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 14 40 : 93 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 14 50 : 0 %

Pre číselný znak KN 0207 14 60 : 231 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 14 70 : 0 %

Pre číselný znak KN 0207 24 10 : 170 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 24 90 : 186 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 25 10 : 170 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 25 90 : 186 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 26 10 : 425 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 26 20 : 205 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 26 30 : 134 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 26 40 : 93 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 26 50 : 339 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 26 60 : 127 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 26 70 : 230 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 26 80 : 415 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 27 10 : 0 %

Pre číselný znak KN 0207 27 20 : 0 %

Pre číselný znak KN 0207 27 30 : 134 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 27 40 : 93 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 27 50 : 339 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 27 60 : 127 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 27 70 : 230 EUR na 1 000 kg

Pre číselný znak KN 0207 27 80 : 0 %

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

20 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4211

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 2007/360/ES z 29. mája 2007 o uzatvorení dohôd vo forme schválenej zápisnice medzi Európskym spoločenstvom a Brazílskou federatívnou republikou a medzi Európskym spoločenstvom a Thajským kráľovstvom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (GATT 1994) týkajúcich sa úpravy koncesií v prípade hydinového mäsa

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Hydinové mäso solené alebo v slanom náleve

Pôvod

Brazília

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

▼M14

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno V súlade s článkami 57, 58 a 59 nariadenia (EÚ) 2015/2447 a článkom 15a tohto nariadenia.

▼M13

Množstvo v kilogramoch

124 497 000 kg rozdelené takto:

30 % na čiastkové obdobie od 1. júla do 30. septembra

30 % na čiastkové obdobie od 1. októbra do 31. decembra

20 % na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca

20 % na čiastkové obdobie od 1. apríla do 30. júna

▼B

Číselné znaky KN

Ex 0210 99 39

Clo v rámci kvóty

15,4 %

Dôkaz o obchodovaní

Áno. Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

10 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Áno

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Áno

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4212

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 2007/360/ES z 29. mája 2007 o uzatvorení dohôd vo forme schválenej zápisnice medzi Európskym spoločenstvom a Brazílskou federatívnou republikou a medzi Európskym spoločenstvom a Thajským kráľovstvom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (GATT 1994) týkajúcich sa úpravy koncesií v prípade hydinového mäsa

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Hydinové mäso solené alebo v slanom náleve

Pôvod

Thajsko

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. V súlade s článkami 57, 58 a 59 nariadenia (EÚ) 2015/2447

Množstvo v kilogramoch

►M1   ►M4  81 968 000 kg ◄ rozdelené takto:

30 % na čiastkové obdobie od 1. júla do 30. septembra

30 % na čiastkové obdobie od 1. októbra do 31. decembra

20 % na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca

20 % na čiastkové obdobie od 1. apríla do 30. júna ◄

Číselné znaky KN

Ex 0210 99 39

Clo v rámci kvóty

15,4 %

Dôkaz o obchodovaní

Áno. Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

50 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Áno

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Áno

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4213

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 2007/360/ES z 29. mája 2007 o uzatvorení dohôd vo forme schválenej zápisnice medzi Európskym spoločenstvom a Brazílskou federatívnou republikou a medzi Európskym spoločenstvom a Thajským kráľovstvom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (GATT 1994) týkajúcich sa úpravy koncesií v prípade hydinového mäsa

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

▼M8

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

▼B

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Hydinové mäso solené alebo v slanom náleve

▼M4

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Brazílie, Thajska, Argentíny a Spojeného kráľovstva

▼B

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

▼M8

Množstvo v kilogramoch

368 000 kg rozdelené takto:

30 % v čiastkovom období od 1. júla do 30. septembra

30 % v čiastkovom období od 1. októbra do 31. decembra

20 % v čiastkovom období od 1. januára do 31. marca

20 % v čiastkovom období od 1. apríla do 30. júna

▼B

Číselné znaky KN

Ex 0210 99 39

Clo v rámci kvóty

15,4 %

Dôkaz o obchodovaní

Áno. Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

50 EUR na 100 kg

▼M6

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Brazílii, Thajsku, Argentíne a Spojenom kráľovstve“

▼B

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Áno

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Áno

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4214

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 2007/360/ES z 29. mája 2007 o uzatvorení dohôd vo forme schválenej zápisnice medzi Európskym spoločenstvom a Brazílskou federatívnou republikou a medzi Európskym spoločenstvom a Thajským kráľovstvom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (GATT 1994) týkajúcich sa úpravy koncesií v prípade hydinového mäsa

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Prípravky z hydinového mäsa iného ako morčacie mäso

Pôvod

Brazília

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

▼M14

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno V súlade s článkami 57, 58 a 59 nariadenia (EÚ) 2015/2447 a článkom 15a tohto nariadenia.

▼M13

Množstvo v kilogramoch

37 453 000 kg rozdelené takto:

30 % na čiastkové obdobie od 1. júla do 30. septembra

30 % na čiastkové obdobie od 1. októbra do 31. decembra

20 % na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca

20 % na čiastkové obdobie od 1. apríla do 30. júna

▼B

Číselné znaky KN

1602 32 19

Clo v rámci kvóty

8 %

Dôkaz o obchodovaní

Áno. Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

10 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Áno

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Áno

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4215

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 2007/360/ES z 29. mája 2007 o uzatvorení dohôd vo forme schválenej zápisnice medzi Európskym spoločenstvom a Brazílskou federatívnou republikou a medzi Európskym spoločenstvom a Thajským kráľovstvom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (GATT 1994) týkajúcich sa úpravy koncesií v prípade hydinového mäsa

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Prípravky z hydinového mäsa iného ako morčacie mäso

Pôvod

Thajsko

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. V súlade s článkami 57, 58 a 59 nariadenia (EÚ) 2015/2447

Množstvo v kilogramoch

►M1   ►M4  53 866 000 kg ◄ rozdelené takto:

30 % na čiastkové obdobie od 1. júla do 30. septembra

30 % na čiastkové obdobie od 1. októbra do 31. decembra

20 % na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca

20 % na čiastkové obdobie od 1. apríla do 30. júna ◄

Číselné znaky KN

1602 32 19

Clo v rámci kvóty

8 %

Dôkaz o obchodovaní

Áno. Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

75 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Áno

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Áno

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4216

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 2007/360/ES z 29. mája 2007 o uzatvorení dohôd vo forme schválenej zápisnice medzi Európskym spoločenstvom a Brazílskou federatívnou republikou a medzi Európskym spoločenstvom a Thajským kráľovstvom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (GATT 1994) týkajúcich sa úpravy koncesií v prípade hydinového mäsa

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Prípravky z hydinového mäsa iného ako morčacie mäso

▼M2

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Brazílie, Thajska a Spojeného kráľovstva

▼B

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

►M1  8 471 000 kg rozdelené takto:

30 % na čiastkové obdobie od 1. júla do 30. septembra

30 % na čiastkové obdobie od 1. októbra do 31. decembra

20 % na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca

20 % na čiastkové obdobie od 1. apríla do 30. júna ◄

Číselné znaky KN

1602 32 19

Clo v rámci kvóty

8 %

Dôkaz o obchodovaní

Áno. Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

50 EUR na 100 kg

▼M2

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Brazílii, Thajsku a Spojenom kráľovstve“

▼B

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Áno

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Áno

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4217

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 2007/360/ES z 29. mája 2007 o uzatvorení dohôd vo forme schválenej zápisnice medzi Európskym spoločenstvom a Brazílskou federatívnou republikou a medzi Európskym spoločenstvom a Thajským kráľovstvom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (GATT 1994) týkajúcich sa úpravy koncesií v prípade hydinového mäsa

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Prípravky z morčacieho mäsa

Pôvod

Brazília

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

▼M14

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno V súlade s článkami 57, 58 a 59 nariadenia (EÚ) 2015/2447 a článkom 15a tohto nariadenia.

▼M13

Množstvo v kilogramoch

91 767 000 kg rozdelené takto:

30 % na čiastkové obdobie od 1. júla do 30. septembra

30 % na čiastkové obdobie od 1. októbra do 31. decembra

20 % na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca

20 % na čiastkové obdobie od 1. apríla do 30. júna

▼B

Číselné znaky KN

1602 31

Clo v rámci kvóty

8,5 %

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

10 EUR na 100 kg

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4218

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 2007/360/ES z 29. mája 2007 o uzatvorení dohôd vo forme schválenej zápisnice medzi Európskym spoločenstvom a Brazílskou federatívnou republikou a medzi Európskym spoločenstvom a Thajským kráľovstvom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (GATT 1994) týkajúcich sa úpravy koncesií v prípade hydinového mäsa

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Prípravky z morčacieho mäsa

▼M2

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Brazílie a Spojeného kráľovstva

▼B

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

►M1  11 301 000 kg rozdelené takto:

30 % na čiastkové obdobie od 1. júla do 30. septembra

30 % na čiastkové obdobie od 1. októbra do 31. decembra

20 % na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca

20 % na čiastkové obdobie od 1. apríla do 30. júna ◄

Číselné znaky KN

1602 31

Clo v rámci kvóty

8,5 %

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

50 EUR na 100 kg

▼M2

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Brazílii a Spojenom kráľovstve“

▼B

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4251

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 2007/360/ES z 29. mája 2007 o uzatvorení dohôd vo forme schválenej zápisnice medzi Európskym spoločenstvom a Brazílskou federatívnou republikou a medzi Európskym spoločenstvom a Thajským kráľovstvom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (GATT 1994) týkajúcich sa úpravy koncesií v prípade hydinového mäsa

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Prípravky z hydinového mäsa iného ako morčacie mäso

Pôvod

Brazília

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

▼M14

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno V súlade s článkami 57, 58 a 59 nariadenia (EÚ) 2015/2447 a článkom 15a tohto nariadenia.

▼M13

Množstvo v kilogramoch

13 800 000 kg rozdelené takto:

30 % na čiastkové obdobie od 1. júla do 30. septembra

30 % na čiastkové obdobie od 1. októbra do 31. decembra

20 % na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca

20 % na čiastkové obdobie od 1. apríla do 30. júna

▼B

Číselné znaky KN

1602 32 11

Clo v rámci kvóty

630 EUR na 1 000 kg

Dôkaz o obchodovaní

Áno. Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

10 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Áno

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Áno

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4252

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 2007/360/ES z 29. mája 2007 o uzatvorení dohôd vo forme schválenej zápisnice medzi Európskym spoločenstvom a Brazílskou federatívnou republikou a medzi Európskym spoločenstvom a Thajským kráľovstvom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (GATT 1994) týkajúcich sa úpravy koncesií v prípade hydinového mäsa

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Prípravky z hydinového mäsa iného ako morčacie mäso

Pôvod

Brazília

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

▼M14

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno V súlade s článkami 57, 58 a 59 nariadenia (EÚ) 2015/2447 a článkom 15a tohto nariadenia.

▼M13

Množstvo v kg

59 343 000 kg rozdelené takto:

30 % na čiastkové obdobie od 1. júla do 30. septembra

30 % na čiastkové obdobie od 1. októbra do 31. decembra

20 % na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca

20 % na čiastkové obdobie od 1. apríla do 30. júna

▼B

Číselné znaky KN

1602 32 30

Clo v rámci kvóty

10,9 %

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

10 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4253

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 2007/360/ES z 29. mája 2007 o uzatvorení dohôd vo forme schválenej zápisnice medzi Európskym spoločenstvom a Brazílskou federatívnou republikou a medzi Európskym spoločenstvom a Thajským kráľovstvom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (GATT 1994) týkajúcich sa úpravy koncesií v prípade hydinového mäsa

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Prípravky z hydinového mäsa iného ako morčacie mäso

Pôvod

Brazília

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

▼M14

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno V súlade s článkami 57, 58 a 59 nariadenia (EÚ) 2015/2447 a článkom 15a tohto nariadenia.

▼M13

Množstvo v kilogramoch

295 000 kg

▼B

Číselné znaky KN

1602 32 90

Clo v rámci kvóty

10,9 %

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

10 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4254

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 2007/360/ES z 29. mája 2007 o uzatvorení dohôd vo forme schválenej zápisnice medzi Európskym spoločenstvom a Brazílskou federatívnou republikou a medzi Európskym spoločenstvom a Thajským kráľovstvom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (GATT 1994) týkajúcich sa úpravy koncesií v prípade hydinového mäsa

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Prípravky z hydinového mäsa iného ako morčacie mäso

Pôvod

Thajsko

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. V súlade s článkami 57, 58 a 59 nariadenia (EÚ) 2015/2447

Množstvo v kilogramoch

►M1   ►M4  2 435 000 kg ◄ rozdelené takto:

30 % na čiastkové obdobie od 1. júla do 30. septembra

30 % na čiastkové obdobie od 1. októbra do 31. decembra

20 % na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca

20 % na čiastkové obdobie od 1. apríla do 30. júna ◄

Číselné znaky KN

1602 32 30

Clo v rámci kvóty

10,9 %

Dôkaz o obchodovaní

Áno. Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

75 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Áno

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Áno

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4255

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 2007/360/ES z 29. mája 2007 o uzatvorení dohôd vo forme schválenej zápisnice medzi Európskym spoločenstvom a Brazílskou federatívnou republikou a medzi Európskym spoločenstvom a Thajským kráľovstvom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (GATT 1994) týkajúcich sa úpravy koncesií v prípade hydinového mäsa

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Prípravky z hydinového mäsa iného ako morčacie mäso

Pôvod

Thajsko

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. V súlade s článkami 57, 58 a 59 nariadenia (EÚ) 2015/2447

Množstvo v kilogramoch

►M1   ►M4  1 940 000 kg ◄ rozdelené takto:

30 % na čiastkové obdobie od 1. júla do 30. septembra

30 % na čiastkové obdobie od 1. októbra do 31. decembra

20 % na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca

20 % na čiastkové obdobie od 1. apríla do 30. júna ◄

Číselné znaky KN

1602 32 90

Clo v rámci kvóty

10,9 %

Dôkaz o obchodovaní

Áno. Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

75 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Áno

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Áno

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4256

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 2007/360/ES z 29. mája 2007 o uzatvorení dohôd vo forme schválenej zápisnice medzi Európskym spoločenstvom a Brazílskou federatívnou republikou a medzi Európskym spoločenstvom a Thajským kráľovstvom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (GATT 1994) týkajúcich sa úpravy koncesií v prípade hydinového mäsa

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Prípravky z hydinového mäsa iného ako morčacie mäso

Pôvod

Thajsko

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. V súlade s článkami 57, 58 a 59 nariadenia (EÚ) 2015/2447

Množstvo v kilogramoch

►M1  8 572 000 kg rozdelené takto:

30 % na čiastkové obdobie od 1. júla do 30. septembra

30 % na čiastkové obdobie od 1. októbra do 31. decembra

20 % na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca

20 % na čiastkové obdobie od 1. apríla do 30. júna ◄

Číselné znaky KN

1602 39 29

Clo v rámci kvóty

10,9 %

Dôkaz o obchodovaní

Áno. Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

75 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Áno

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4257

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 2007/360/ES z 29. mája 2007 o uzatvorení dohôd vo forme schválenej zápisnice medzi Európskym spoločenstvom a Brazílskou federatívnou republikou a medzi Európskym spoločenstvom a Thajským kráľovstvom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (GATT 1994) týkajúcich sa úpravy koncesií v prípade hydinového mäsa

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Prípravky z hydinového mäsa iného ako morčacie mäso

Pôvod

Thajsko

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. V súlade s článkami 57, 58 a 59 nariadenia (EÚ) 2015/2447

Množstvo v kilogramoch

►M4  10 000 kg ◄

Číselné znaky KN

1602 39 21

Clo v rámci kvóty

630 EUR na 1 000 kg

Dôkaz o obchodovaní

Áno. Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

75 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Áno

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4258

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 2007/360/ES z 29. mája 2007 o uzatvorení dohôd vo forme schválenej zápisnice medzi Európskym spoločenstvom a Brazílskou federatívnou republikou a medzi Európskym spoločenstvom a Thajským kráľovstvom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (GATT 1994) týkajúcich sa úpravy koncesií v prípade hydinového mäsa

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Prípravky z hydinového mäsa iného ako morčacie mäso

Pôvod

Thajsko

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. V súlade s článkami 57, 58 a 59 nariadenia (EÚ) 2015/2447

Množstvo v kilogramoch

►M1  300 000 kg ◄

Číselné znaky KN

Ex 1602 39 85 (Spracované kačacie a husacie mäso a mäso z perličiek obsahujúce najmenej 25 % a najviac 57 % hydinového mäsa alebo drobov)

Clo v rámci kvóty

10,9 %

Dôkaz o obchodovaní

Áno. Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

75 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Áno

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4259

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 2007/360/ES z 29. mája 2007 o uzatvorení dohôd vo forme schválenej zápisnice medzi Európskym spoločenstvom a Brazílskou federatívnou republikou a medzi Európskym spoločenstvom a Thajským kráľovstvom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (GATT 1994) týkajúcich sa úpravy koncesií v prípade hydinového mäsa

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Prípravky z hydinového mäsa iného ako morčacie mäso

Pôvod

Thajsko

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. V súlade s článkami 57, 58 a 59 nariadenia (EÚ) 2015/2447

Množstvo v kilogramoch

►M1  278 000 kg ◄

Číselné znaky KN

Ex 1602 39 85 (Spracované kačacie a husacie mäso a mäso z perličiek obsahujúce menej ako 25 % hydinového mäsa alebo drobov)

Clo v rámci kvóty

10,9 %

Dôkaz o obchodovaní

Áno. Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

75 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Áno

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4260

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 2007/360/ES z 29. mája 2007 o uzatvorení dohôd vo forme schválenej zápisnice medzi Európskym spoločenstvom a Brazílskou federatívnou republikou a medzi Európskym spoločenstvom a Thajským kráľovstvom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (GATT 1994) týkajúcich sa úpravy koncesií v prípade hydinového mäsa

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Prípravky z hydinového mäsa iného ako morčacie mäso

▼M2

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Brazílie, Thajska a Spojeného kráľovstva

▼B

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

►M1  1 669 000 kg rozdelené takto:

30 % na čiastkové obdobie od 1. júla do 30. septembra

30 % na čiastkové obdobie od 1. októbra do 31. decembra

20 % na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca

20 % na čiastkové obdobie od 1. apríla do 30. júna ◄

Číselné znaky KN

1602 32 30

Clo v rámci kvóty

10,9 %

Dôkaz o obchodovaní

Áno. Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

50 EUR na 100 kg

▼M2

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Brazílii, Thajsku a Spojenom kráľovstve“

▼B

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Áno

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Áno

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4263

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 2007/360/ES z 29. mája 2007 o uzatvorení dohôd vo forme schválenej zápisnice medzi Európskym spoločenstvom a Brazílskou federatívnou republikou a medzi Európskym spoločenstvom a Thajským kráľovstvom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (GATT 1994) týkajúcich sa úpravy koncesií v prípade hydinového mäsa

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Prípravky z hydinového mäsa iného ako morčacie mäso

▼M2

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Thajska a Spojeného kráľovstva

▼B

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

►M1  159 000 kg ◄

Číselné znaky KN

1602 39 29

Clo v rámci kvóty

10,9 %

Dôkaz o obchodovaní

Áno. Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

50 EUR na 100 kg

▼M2

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Thajsku a Spojenom kráľovstve“

▼B

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Áno

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Áno

Osobitné podmienky

Nie

▼M9 —————

▼B



Poradové číslo

09.4265

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 2007/360/ES z 29. mája 2007 o uzatvorení dohôd vo forme schválenej zápisnice medzi Európskym spoločenstvom a Brazílskou federatívnou republikou a medzi Európskym spoločenstvom a Thajským kráľovstvom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (GATT 1994) týkajúcich sa úpravy koncesií v prípade hydinového mäsa

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Prípravky z hydinového mäsa iného ako morčacie mäso

▼M2

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Thajska a Spojeného kráľovstva

▼B

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

►M1  58 000 kg ◄

Číselné znaky KN

Ex 1602 39 85 (Spracované kačacie a husacie mäso a mäso z perličiek obsahujúce najmenej 25 % a najviac 57 % hydinového mäsa alebo drobov)

Clo v rámci kvóty

10,9 %

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

50 EUR na 100 kg

▼M2

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Thajsku a Spojenom kráľovstve“

▼B

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie

▼M1



Poradové číslo

09.4273

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2017/1247 z 11. júla 2017 o uzavretí Dohody o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, okrem ustanovení, ktoré sa týkajú zaobchádzania so štátnymi príslušníkmi tretích krajín, ktorí sú na území druhej strany legálne zamestnaní ako pracovníci, v mene Európskej únie

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/2145 z 5. decembra 2019 o uzavretí, v mene Únie, Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Ukrajinou, ktorou sa menia obchodné preferencie v prípade hydinového mäsa a prípravkov z hydinového mäsa stanovené v Dohode o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Mäso a jedlé droby z hydiny, čerstvé, chladené alebo mrazené; ostatné pripravené alebo konzervované mäso z moriek a z hydiny druhu Gallus domesticus

Pôvod

Ukrajina

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. V súlade s hlavou V protokolu 1 k Dohode o pridružení medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej

Množstvo v kilogramoch

Obdobie platnosti colnej kvóty od roku 2021: 70 000 000 kg čistej hmotnosti rozdelené takto: 25 % na každé čiastkové obdobie

Číselné znaky KN

0207 11 30

0207 11 90

0207 12

0207 13 10

0207 13 20

0207 13 30

0207 13 50

0207 13 60

0207 13 70

0207 13 99

0207 14 10

0207 14 20

0207 14 30

0207 14 50

0207 14 60

0207 14 70

0207 14 99

0207 24

0207 25

0207 26 10

0207 26 20

0207 26 30

0207 26 50

0207 26 60

0207 26 70

0207 26 80

0207 26 99

0207 27 10

0207 27 20

0207 27 30

0207 27 50

0207 27 60

0207 27 70

0207 27 80

0207 27 99

0207 41 30

0207 41 80

0207 42

0207 44 10

0207 44 21

0207 44 31

0207 44 41

0207 44 51

0207 44 61

0207 44 71

0207 44 81

0207 44 99

0207 45 10

0207 45 21

0207 45 31

0207 45 41

0207 45 51

0207 45 61

0207 45 81

0207 45 99

0207 51 10

0207 51 90

0207 52 90

0207 54 10

0207 54 21

0207 54 31

0207 54 41

0207 54 51

0207 54 61

0207 54 71

0207 54 81

0207 54 99

0207 55 10

0207 55 21

0207 55 31

0207 55 41

0207 55 51

0207 55 61

0207 55 81

0207 55 99

0207 60 05

0207 60 10

ex 0207 60 21 (čerstvé alebo chladené polovičky alebo štvrtiny perličiek)

0207 60 31

0207 60 41

0207 60 51

0207 60 61

0207 60 81

0207 60 99

0210 99 39

1602 31

1602 32

1602 39 21

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

75 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Áno

Hospodársky subjekt zaregistrovaný v databáze LORI

Áno

Osobitné podmienky

Nie

▼B



Poradové číslo

09.4274

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2017/1247 z 11. júla 2017 o uzavretí Dohody o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, okrem ustanovení, ktoré sa týkajú zaobchádzania so štátnymi príslušníkmi tretích krajín, ktorí sú na území druhej strany legálne zamestnaní ako pracovníci, v mene Európskej únie

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Mäso a jedlé droby z hydiny, vcelku, mrazené

Pôvod

Ukrajina

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. V súlade s hlavou V protokolu 1 k Dohode o pridružení medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej

Množstvo v kilogramoch

20 000 000 kg (čistá hmotnosť) rozdelené takto: 25 % na každé čiastkové obdobie

Číselné znaky KN

0207 12

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

75 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Áno

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4410

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/87/ES z 20. decembra 1993 o uzavretí dohôd vo forme schválenej zápisnice o niektorých olejnatých semenách medzi Európskym spoločenstvom a Argentínou, Brazíliou, Kanadou, Poľskom, Švédskom a Uruguajom, na základe článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Kura domáca

Pôvod

Brazília

▼M3

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie.

▼M14

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno V súlade s článkami 57, 58 a 59 nariadenia (EÚ) 2015/2447 a článkom 15a tohto nariadenia.

▼M13

Množstvo v kilogramoch

15 050 000 kg rozdelené takto: 25 % na každé čiastkové obdobie

▼B

Číselné znaky KN

0207 14 10 , 0207 14 50 , 0207 14 70

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

50 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Áno

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Áno

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4411

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/87/ES z 20. decembra 1993 o uzavretí dohôd vo forme schválenej zápisnice o niektorých olejnatých semenách medzi Európskym spoločenstvom a Argentínou, Brazíliou, Kanadou, Poľskom, Švédskom a Uruguajom, na základe článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Kura domáca

Pôvod

Thajsko

▼M3

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie.

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. V súlade s článkami 57, 58 a 59 nariadenia (EÚ) 2015/2447

▼B

Množstvo v kilogramoch

►M1  4 432 000 kg rozdelené takto: 25 % na každé čiastkové obdobie ◄

Číselné znaky KN

0207 14 10 , 0207 14 50 , 0207 14 70

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

50 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Áno

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Áno

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4412

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/87/ES z 20. decembra 1993 o uzavretí dohôd vo forme schválenej zápisnice o niektorých olejnatých semenách medzi Európskym spoločenstvom a Argentínou, Brazíliou, Kanadou, Poľskom, Švédskom a Uruguajom, na základe článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Kura domáca

▼M4

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Brazílie, Thajska, Argentíny a Spojeného kráľovstva

▼B

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

►M1   ►M4  788 000 kg ◄ rozdelené takto: 25 % na každé čiastkové obdobie ◄

Číselné znaky KN

0207 14 10 , 0207 14 50 , 0207 14 70

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

50 EUR na 100 kg

▼M6

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Brazílii, Thajsku, Argentíne a Spojenom kráľovstve“

▼B

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Áno

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Áno

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4420

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/87/ES z 20. decembra 1993 o uzavretí dohôd vo forme schválenej zápisnice o niektorých olejnatých semenách medzi Európskym spoločenstvom a Argentínou, Brazíliou, Kanadou, Poľskom, Švédskom a Uruguajom, na základe článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Morka

Pôvod

Brazília

▼M3

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie.

▼M14

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno V súlade s článkami 57, 58 a 59 nariadenia (EÚ) 2015/2447 a článkom 15a tohto nariadenia.

▼M13

Množstvo v kilogramoch

4 420 000 kg rozdelené takto: 25 % na každé čiastkové obdobie

▼B

Číselné znaky KN

0207 27 10 , 0207 27 20 , 0207 27 80

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

50 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Áno

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Áno

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4422

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/87/ES z 20. decembra 1993 o uzavretí dohôd vo forme schválenej zápisnice o niektorých olejnatých semenách medzi Európskym spoločenstvom a Argentínou, Brazíliou, Kanadou, Poľskom, Švédskom a Uruguajom, na základe článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Morka

▼M2

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Spojeného kráľovstva

▼B

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

►M1  2 121 000 kg rozdelené takto: 25 % na každé čiastkové obdobie ◄

Číselné znaky KN

0207 27 10 , 0207 27 20 , 0207 27 80

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

50 EUR na 100 kg

▼M3

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V oddiele 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Spojenom kráľovstve“

▼B

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Áno

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Áno

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4266

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/143 z 28. januára 2019 o uzavretí v mene Únie Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Čínskou ľudovou republikou v súvislosti s konaním DS492 Európska únia – Opatrenia s vplyvom na colné koncesie na určité výrobky z hydinového mäsa

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Prípravky z hydinového mäsa iného ako morčacie mäso

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Číny

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

60 000 kg

Číselné znaky KN

1602 39 29

Clo v rámci kvóty

10,9 %

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

50 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Číne“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie

 

 



Poradové číslo

09.4267

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/143 z 28. januára 2019 o uzavretí v mene Únie Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Čínskou ľudovou republikou v súvislosti s konaním DS492 Európska únia – Opatrenia s vplyvom na colné koncesie na určité výrobky z hydinového mäsa

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Prípravky z hydinového mäsa iného ako morčacie mäso

Pôvod

Všetky tretie krajiny okrem Číny

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

60 000 kg

Číselné znaky KN

1602 39 85

Clo v rámci kvóty

10,9 %

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

50 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 24 licencie treba uviesť „Nie je určené pre výrobky s pôvodom v Číne“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4268

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/143 z 28. januára 2019 o uzavretí v mene Únie Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Čínskou ľudovou republikou v súvislosti s konaním DS492 Európska únia – Opatrenia s vplyvom na colné koncesie na určité výrobky z hydinového mäsa

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Prípravky z hydinového mäsa iného ako morčacie mäso

Pôvod

Erga omnes

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Nie

Množstvo v kilogramoch

5 000 000 kg rozdelené takto:

30 % na čiastkové obdobie od 1. júla do 30. septembra

30 % na čiastkové obdobie od 1. októbra do 31. decembra

20 % na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca

20 % na čiastkové obdobie od 1. apríla do 30. júna

Číselné znaky KN

1602 32 19

Clo v rámci kvóty

8 %

▼M9

Dôkaz o obchodovaní

Áno. Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760. 25 ton

▼B

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

50 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

Nie

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

▼M9

Referenčné množstvo

Áno

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Áno

▼B

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4269

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/143 z 28. januára 2019 o uzavretí v mene Únie Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Čínskou ľudovou republikou v súvislosti s konaním DS492 Európska únia – Opatrenia s vplyvom na colné koncesie na určité výrobky z hydinového mäsa

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Prípravky z hydinového mäsa iného ako morčacie mäso

Pôvod

Čína

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. V súlade s článkami 57, 58 a 59 nariadenia (EÚ) 2015/2447. Prepustenie do voľného obehu v rámci uvedených kvót podlieha predloženiu osvedčenia o pôvode vydaného príslušnými čínskymi orgánmi

Množstvo v kilogramoch

6 000 000 kg rozdelené takto:

30 % na čiastkové obdobie od 1. júla do 30. septembra

30 % na čiastkové obdobie od 1. októbra do 31. decembra

20 % na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca

20 % na čiastkové obdobie od 1. apríla do 30. júna

Číselné znaky KN

1602 39 29

Clo v rámci kvóty

10,9 %

▼M9

Dôkaz o obchodovaní

Áno. Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760. 25 ton

▼B

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

50 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

▼M9

Referenčné množstvo

Áno

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Áno

▼B

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4283

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/143 z 28. januára 2019 o uzavretí v mene Únie Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Čínskou ľudovou republikou v súvislosti s konaním DS492 Európska únia – Opatrenia s vplyvom na colné koncesie na určité výrobky z hydinového mäsa

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Prípravky z hydinového mäsa iného ako morčacie mäso

Pôvod

Čína

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. V súlade s článkami 57, 58 a 59 nariadenia (EÚ) 2015/2447. Prepustenie do voľného obehu v rámci uvedených kvót podlieha predloženiu osvedčenia o pôvode vydaného príslušnými čínskymi orgánmi

Množstvo v kilogramoch

600 000 kg

Číselné znaky KN

1602 39 85

Clo v rámci kvóty

10,9 %

Dôkaz o obchodovaní

Áno. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

50 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

Nie

▼M4



Poradové číslo

09.4289

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2021/1213 o uzavretí Dohody, v mene Únie, vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Argentínskou republikou podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994 v súvislosti s úpravou koncesií v prípade všetkých colných kvót uvedených v listine CLXXV týkajúcej sa EÚ v dôsledku vystúpenia Spojeného kráľovstva z Európskej únie

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Kura domáca

Pôvod

Argentína

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. V súlade s článkami 57, 58 a 59 nariadenia (EÚ) 2015/2447

Množstvo v kilogramoch

2 080 000 kg rozdelené takto: 25 % na každé čiastkové obdobie

Číselné znaky KN

0207 14 10

0207 14 50

0207 14 70

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Dôkaz o obchodovaní

Áno. Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

50 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prevoditeľnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Áno

Hospodársky subjekt zaregistrovaný v databáze LORI

Áno

Osobitné podmienky

Nie



Poradové číslo

09.4290

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2021/1213 o uzavretí Dohody, v mene Únie, vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Argentínskou republikou podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994 v súvislosti s úpravou koncesií v prípade všetkých colných kvót uvedených v listine CLXXV týkajúcej sa EÚ v dôsledku vystúpenia Spojeného kráľovstva z Európskej únie

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

▼M8

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

▼M4

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7 a 8 tohto nariadenia

Opis výrobku

Hydinové mäso solené alebo v slanom náleve

Pôvod

Argentína

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu. Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. V súlade s článkami 57, 58 a 59 nariadenia (EÚ) 2015/2447

▼M8

Množstvo v kilogramoch

456 000 kg rozdelené takto:

30 % v čiastkovom období od 1. júla do 30. septembra

30 % v čiastkovom období od 1. októbra do 31. decembra

20 % v čiastkovom období od 1. januára do 31. marca

20 % v čiastkovom období od 1. apríla do 30. júna

▼M4

Číselné znaky KN

Ex 0210 99 39

Clo v rámci kvóty

15,4 %

Dôkaz o obchodovaní

Áno. Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760. 25 ton

Zábezpeka pre dovoznú licenciu

50 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 8 žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencie treba uviesť krajinu pôvodu a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prevoditeľnosť licencie

Áno

Referenčné množstvo

Áno

Hospodársky subjekt zaregistrovaný v databáze LORI

Áno

Osobitné podmienky

Nie

▼B




PRÍLOHA XIII

Časť A – Sektor: Krmivo pre mačky a psy



Poradové číslo

Neuplatňuje sa

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa záverov prijatých v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v jej príslušnosti a vzťahujú sa k dohodám dosiahnutým v rámci Uruguajského kola mnohostranných rokovaní (1986 – 1994)

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7, 8 a 71 tohto nariadenia

Opis výrobku

Krmivo pre mačky a psy [vyvezené do Švajčiarska]

Miesto určenia

Švajčiarsko

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu.

Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Vývozná licencia AGREX alebo faktúra alebo akýkoľvek iný obchodný doklad, v ktorom sa pôvodný výrobok opisuje dostatočne podrobne na to, aby ho bolo možné identifikovať.

Množstvo v kilogramoch

6 000 000 kg

Číselné znaky KN

2309 10 90

 

 

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre vývoznú licenciu

Nie

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V kolónke 7 formulára žiadosti a licencie treba uviesť krajinu určenia a označiť možnosť „áno“

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Nie

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

V súlade s článkami 70 a 71 tohto nariadenia

Časť B – Sektor: Mlieko

▼M11 —————

▼B



Poradové číslo

Neuplatňuje sa

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Dodatočná kvóta na základe Dohody WTO o poľnohospodárstve

Colné kvóty pôvodne vyplývajúce z tokijského kola udelené Rakúsku, Fínsku a Švédsku Spojenými štátmi v rámci zoznamu uruguajského kola XX

Colné kvóty pôvodne vyplývajúce z uruguajského kola udelené Českej republike, Maďarsku, Poľsku a Slovensku Spojenými štátmi v rámci zoznamu uruguajského kola XX

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7, 8 a 59 tohto nariadenia

Opis výrobku

V súlade s prílohou XIV.5 k tomuto nariadeniu

Miesto určenia

Spojené štáty americké

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu.

Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Vývozná licencia

Množstvo v kilogramoch

V súlade s prílohou XIV.5 k tomuto nariadeniu

Číselné znaky KN

0406 v súlade s prílohou XIV.5 k tomuto nariadeniu

 

 

Dôkaz o obchodovaní

Áno. V súlade s článkom 8 ods. 2 písm. d) delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760 10 ton

Zábezpeka pre vývoznú licenciu

3 EUR na 100 kg

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V súlade s článkom 59 tohto nariadenia

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Nie

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

V súlade s článkami 58 až 63 tohto nariadenia



Poradové číslo

Neuplatňuje sa

Medzinárodná dohoda alebo iný akt

Rozhodnutie Rady 95/591/ES z 22. decembra 1995 o uzatvorení rokovaní podľa článku XXIV ods. 6 Všeobecnej dohody o clách a obchode s niektorými tretími krajinami a o iných súvisiacich otázkach

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Nie

Žiadosť o licenciu

V súlade s článkami 6, 7, 8, 64 a 71 tohto nariadenia

Opis výrobku

Syr

Miesto určenia

Kanada

Dôkaz o pôvode pri podávaní žiadosti o licenciu.

Ak áno, orgán poverený jeho vydaním

Nie

Dôkaz o pôvode na prepustenie do voľného obehu

Áno. Vývozná licencia

Množstvo v kilogramoch

14 271 831 kg

Číselné znaky KN

0406 10 ; 0406 20 ; 0406 30 ; 0406 40 ; 0406 90

 

 

Dôkaz o obchodovaní

Nie

Zábezpeka pre vývoznú licenciu

Nie

Špecifické údaje, ktoré treba uviesť v žiadosti o licenciu a v licencii

V súlade s článkom 64 tohto nariadenia

Obdobie platnosti licencie

V súlade s článkami 13 a 71 tohto nariadenia

Prenosnosť licencie

Nie

Referenčné množstvo

Nie

Hospodársky subjekt zaregistrovaný v databáze LORI

Nie

Osobitné podmienky

V súlade s článkami 64 a 71 tohto nariadenia




PRÍLOHA XIV

ŠPECIFICKÉ SEKTOROVÉ INFORMÁCIE A VZORY

XIV.1. OBILNINY

ČASŤ A. Záznamy uvedené v prílohe II pre colné kvóty 09.4120 a 09.4122

— 
v bulharčine: лицензия, валидна единствено в Испания / Делегиран Регламент (ЕC) 2020/760 на Комисията
— 
v španielčine: certificado válido únicamente en España / Reglamento Delegado de la Comisión (UE) 2020/760
— 
v češtine: licence platná pouze ve Španělsku / Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/760
— 
v dánčine: licensen er kun gyldig i Spanien / Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/760
— 
v nemčine: Lizenz nur in Spanien gültig / Delegierte Verordnung (EU) der Kommission 2020/760
— 
v estónčine: litsents kehtib ainult Hispaanias / komisjoni Delegeeritud Määrus (EL) 2020/760
— 
v gréčtine: πιστoπoιητικό πoυ ισχύει μόνo στην Iσπανία / εξουσιοδότηση Κανονισμός (ΕE) 2020/760 της Επιτροπής
— 
v angličtine: licence valid only in Spain / Commission Delegated Regulation (EU) 2020/760
— 
vo francúzštine: certificat valable uniquement en Espagne / Règlement délégué (UE) de la Commission 2020/760
— 
v chorvátčine: dozvola važeća samo u Španjolskoj / Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/760
— 
v taliančine: titolo valido unicamente in Spagna / Regolamento Delegato (UE) della Commissione 2020/760
— 
v lotyštine: licence ir derīga tikai Spānijā / Komisijas Delegeta Regula (ES) 2020/760
— 
v litovčine: licencija galioja tik Ispanijoje / Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/760
— 
v maďarčine: az engedély kizárólag Spanyolországban érvényes / (EU) 2020/760 felhatalmazáson alapuló bizottsági Rendelet
— 
v maltčine: liċenzja valida biss fi Spanja / Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2020/760
— 
v holandčine: certificaat uitsluitend geldig in Spanje / Gedelegeerde Verordening (EU) van de Commissie 2020/760
— 
v poľštine: pozwolenie ważne wyłącznie w Hiszpanii / Rozporządzenie Delegowane Komisji (UE) 2020/760
— 
v portugalčine: certificado válido apenas em Espanha / Regulamento Delegado (UE) 2020/760 da Comissão
— 
v rumunčine: licență valabilă doar în Spania / Regulamentul Delegat (UE) al Comisiei 2020/760
— 
v slovenčine: licencia platná iba v Španielsku/Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/760
— 
v slovinčine: dovoljenje veljavno samo v Španiji / Delegirana Uredba Komisije (EU) 2020/760
— 
vo fínčine: todistus voimassa ainoastaan Espanjassa / komission Delegoitu Asetus (EU) 2020/760
— 
vo švédčine: intyg endast gällande i Spanien / kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/760

ČASŤ B. Záznamy uvedené v prílohe II pre colnú kvótu 09.4121

— 
v bulharčine: лицензия, валидна единствено в Португалия / Делегиран Регламент (ЕC) 2020/760 на Комисията
— 
v španielčine: certificado válido únicamente en Portugal / Reglamento Delegado (UE) de la Comisión 2020/760
— 
v češtine: licence platná pouze v Portugalsku / Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/760
— 
v dánčine: licensen er kun gyldig i Portugal / Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/760
— 
v nemčine: Lizenz nur in Portugal gültig / Delegierte Verordnung (EU) der Kommission 2020/760
— 
v estónčine: litsents kehtib ainult Portugalis / komisjoni Delegeeritud Määrus (EL) 2020/760
— 
v gréčtine: πιστoπoιητικό πoυ ισχύει μόνo στην Πoρτoγαλία / εξουσιοδότηση Κανονισμός (ΕE) 2020/760 της Επιτροπής
— 
v angličtine: licence valid only in Portugal / Commission Delegated Regulation (EU) 2020/760
— 
vo francúzštine: certificat valable uniquement au Portugal / Règlement délégué (UE) de la Commission 2020/760
— 
v chorvátčine: dozvola važeća samo u Portugalu / Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/760
— 
v taliančine: titolo valido unicamente in Portogallo / Regolamento Delegato (UE) della Commissione 2020/760
— 
v lotyštine: licence ir derīga tikai Portugālē / Komisijas Delegeta Regula (ES) 2020/760
— 
v litovčine: licencija galioja tik Portugalijoje / Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/760
— 
v maďarčine: az engedély kizárólag Portugáliában érvényes / (EU) 2020/760 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet
— 
v maltčine: liċenzja valida biss fil-Portugall / Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2020/760
— 
v holandčine: certificaat uitsluitend geldig in Portugal / Verordening Gedelegeerde (EU) van de Commissie 2020/760
— 
v poľštine: pozwolenie ważne wyłącznie w Portugalii / Rozporządzenie Delegowane Komisji (UE) 2020/760
— 
v portugalčine: certificado válido apenas em Portugal / Regulamento Delegado (UE) 2020/760 da Comissão
— 
v rumunčine: licență valabilă doar în Portugalia / Regulamentul Delegat (UE) ) al Comisiei 2020/760
— 
v slovenčine: licencia platná iba v Portugalsku/Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/760
— 
v slovinčine: dovoljenje veljavno samo v Portugalski / Delegirana Uredba Komisije (EU) 2020/760
— 
vo fínčine: todistus voimassa ainoastaan Portugalissa / komission Delegoitu Asetus (EU) 2020/760
— 
vo švédčine: intyg endast gällande i Portugal / kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/760

XIV.2. RYŽA

Vzor vývozných certifikátov uvedených v prílohe III

ČASŤ A. Pôvod v Thajsku

image

ČASŤ B. Pôvod v Austrálii

image

ČASŤ C. Pôvod v Spojených štátoch amerických

image

image

▼C1

ČASŤ D. Pôvod vo Vietname

Certificate of Authenticity



1  Exporter (Name and full address)

CERTIFICATE OF AUTHENTICITY

for export to the European Union

No ORIGINAL

issued by (Name and full address of issuing body)

2  Consignee (Name and full address)

 

3  country and place of cultivation

4  country of destination in EU

5  Packing 5 kg or less (number of packings)

6  Description of goods

7  Packing between 5 and 20 kg (number of packings)

8  Net weight (kg)

Gross weight (kg)

9  DECLARATION BY EXPORTER The undersigned declares that the information shown above is correct.

Place and date: Signature:

10  CERTIFICATION BY THE ISSUING BODY

It is hereby certified that the rice described above is one of the varieties of fragrant rice listed in Annex III of Commission Implementing Regulation (EU) No 2020/761 and that the information shown in this certificate is correct.

Place and date: Signature: Stamp:

11  FOR COMPETENT AUTHORITIES IN THE EUROPEAN UNION

▼B

XIV.3. CUKOR

ČASŤ A. Záznamy uvedené v prílohe IV pre colné kvóty s poradovými číslami 09.4317, 09.4318, 09.4319, 09.4320, 09.4321, 09.4329 a 09.4330

— 
v bulharčine: Захар от квоти от списъка на отстъпките в рамките на СТО, внасяна в съответствие с дял III, глава 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/761 [TRQ]. Пореден номер…
— 
v španielčine: Azúcar concesiones OMC, importado de conformidad con el título III, capítulo 3, del Reglamento de Ejecución (UE) 2020/761 [TRQ]. N.o de orden …
— 
v češtine: Koncesní cukr WTO dovezený v souladu s hlavou III kapitolou 3 prováděcího nařízení (EU) 2020/761 [TRQ]. Pořadové číslo…
— 
v dánčine: WTO-indrømmelsessukker importeret i overensstemmelse med afsnit III, kapitel 3, i gennemførelsesforordning (EU) 2020/761 [toldkontingent]. Løbenummer ...
— 
v nemčine: Im Rahmen von WTO-Zugeständnissen gemäß Titel III Kapitel 3 der Durchführungsverordnung (EU) 2020/761 eingeführter Zucker [TRQ]. Laufende Nummer …
— 
v estónčine: WTO kontsessioonidega hõlmatud suhkur, mis on imporditud kooskõlas rakendusmääruse (EL) 2020/761 III jaotise 3. peatükiga [tariifikvoot]. Seerianr…
— 
v gréčtine: Ζάχαρη παραχωρήσεων ΠΟΕ, εισαγόμενη σύμφωνα με τον τίτλο III κεφάλαιο 3 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2020/761 [TRQ]. Αύξων αριθμός ...
— 
v angličtine: WTO concessions sugar imported in accordance with Chapter 3 of Title III of Implementing Regulation (EU) 2020/761 [TRQ]. Order No…
— 
vo francúzštine: «Sucre concessions OMC» importé conformément au règlement d’exécution (UE) 2020/761, titre III, chapitre 3. [contingent tarifaire]. No d'ordre ...
— 
v chorvátčine: : šećer u okviru koncesija WTO-a uvezen u skladu s glavom III. poglavljem 3. Provedbene uredbe (EU) 2020/761 [TRQ]. Redni broj …
— 
v taliančine: Zucchero concessioni OMC importato a norma del titolo III, capo 3, del regolamento di esecuzione (UE) 2020/761 [TRQ]. Numero d'ordine …
— 
v lotyštine: PTO koncesiju cukurs, ko importē saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2020/761 [tarifa kvotas] III sadaļas 3. nodaļu. Kārtas Nr.
— 
v litovčine: PPO nuolaidos cukrui, importuotam pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/761 III antraštinės dalies 3 skyrių [Tarifinės kvotos]. Eilės Nr. ...
— 
v maďarčine: Az (EU) 2020/761 végrehajtási rendelet III. címének 3. fejezetével összhangban behozott WTO engedményes cukor [vámkontingens]. Rendelésszám: ...
— 
v maltčine: Il-konċessjonijiet tad-WTO taz-zokkor importat skont il-Kapitolu 3 tat-Titolu III tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761 [TRQ]. Numru tal-ordni...
— 
v holandčine: Suiker in het kader van WTO-concessies, ingevoerd overeenkomstig titel III, hoofdstuk 3, van Uitvoeringsverordening (EU) 2020/761 [TRQ]. Volgnummer …
— 
v poľštine: Cukier w ramach koncesji WTO przywożony zgodnie z tytułem III rozdział 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/761 [kontyngent taryfowy]. Numer porządkowy...
— 
v portugalčine: Concessões de açúcar no âmbito da OMC importado nos termos do título III, capítulo 3, do Regulamento de Execução (UE) 2020/761
— 
v rumunčine: : Zahăr concesii OMC importat în conformitate cu titlul III capitolul 3 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/761 [TRQ]. Nr. de ordine…
— 
v slovenčine: Koncesný cukor WTO dovezený v súlade s kapitolou 3 hlavy III vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/761 [TRQ]. Poradové číslo ...
— 
v slovinčine: Sladkor iz koncesij STO, uvožen v skladu s poglavjem 3 naslova III Izvedbene uredbe (EU) 2020/761 [TRQ]. Zaporedna št. ...
— 
vo fínčine: WTO-myönnytysten puitteissa täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/761 III osaston 3 luvun mukaisesti tuotu sokeri [TRQ]. Järjestysnumero...
— 
vo švédčine: Socker enligt WTO-medgivanden importerat i enlighet med avdelning III kapitel 3 i genomförandeförordning (EU) 2020/761 [tullkvot]. Löpnr…

ČASŤ B. Záznamy uvedené v prílohe IV pre colné kvóty s poradovými číslami 09.4324, 09.4325, 09.4326 a 09.4327

— 
v bulharčine: Прилагане на Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/761 [TRQ], захар от Балканите. Пореден номер…
— 
v španielčine: Aplicación del Reglamento de Ejecución (UE) 2020/761 [TRQ], azúcar Balcanes. N.o de orden …
— 
v češtine: Použití prováděcího nařízení (EU) 2020/761 [TRQ], cukr z balkánských zemí. Pořadové číslo…
— 
v dánčine: Anvendelse af gennemførelsesforordning (EU) 2020/761 [toldkontingent], Balkansukker. Løbenummer ...
— 
v nemčine: Anwendung der Durchführungsverordnung (EU) 2020/761 [TRQ], Balkan-Zucker. Laufende Nummer …
— 
v estónčine: Rakendusmääruse (EL) 2020/761 kohaldamine [tariifikvoot], Balkani suhkur. Seerianr …
— 
v gréčtine: Εφαρμογή του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2020/761 [TRQ], ζάχαρη Βαλκανίων.
— 
v angličtine: Application of Implementing Regulation (EU) 2020/761 [TRQ], Balkans sugar. Order No…
— 
vo francúzštine: Application du règlement (UE) 2020/761 [contingent tarifaire], «sucre Balkans». No d’ordre...
— 
v chorvátčine: : Primjena Provedbene uredbe (EU) 2020/761 [TRQ], šećer s Balkana. Redni broj …
— 
v taliančine: Applicazione del regolamento di esecuzione (UE) 2020/761 [TRQ], zucchero Balcani. Numero d'ordine …
— 
v lotyštine: Īstenošanas regulas (ES) 2020/761 [tarifa kvotas] piemērošana, Balkānu cukurs. Kārtas Nr.
— 
v litovčine: Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/761 [Tarifinės kvotos] taikymas, cukrus iš Balkanų šalių. Eilės Nr. …
— 
v maďarčine: Az (EU) 2020/761 végrehajtási rendelet alkalmazása [vámkontingens], balkáni cukor. Rendelésszám: ...
— 
v maltčine: L-applikazzjoni tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/761 [TRQ], zokkor tal-Balkani. Numru tal-ordni...
— 
v holandčine: Toepassing van Uitvoeringsverordening (EU) 2020/761 [TRQ]. Balkansuiker. Volgnummer …
— 
v poľštine: Stosowanie rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/761 [kontyngent taryfowy], cukier z krajów bałkańskich. Numer porządkowy...
— 
v portugalčine: Aplicação do Regulamento de Execução (UE) 2020/761, Açúcar dos Balcãs
— 
v rumunčine: Aplicarea Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2020/761 [TRQ], zahăr din Balcani. Nr. de ordine…
— 
v slovenčine: Uplatňovanie vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/761 [TRQ], cukor z Balkánu. Poradové číslo ...
— 
v slovinčine: Uporaba Izvedbene uredbe (EU) 2020/761 [TRQ], balkanski sladkor. Zaporedna št. ...
— 
vo fínčine: Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/761 soveltaminen [TRQ], Balkanin maista peräisin oleva sokeri. Järjestysnumero...
— 
vo švédčine: Tillämpning av genomförandeförordning (EU) 2020/761 [tullkvot], balkansocker. Löpnr…

ČASŤ C. Vzor vývoznej licencie uvedenej v článku 35

image

XIV.4. HOVÄDZIE A TEĽACIE MÄSO

ČASŤ A. Vzor osvedčenia o pravosti pre colné kvóty s poradovými číslami 09.4001, 09.4002, 09.4004, 09.4450, 09.4451, 09.4452, 09.4453, 09.4454 a 09.4455



1.  Vývozca (meno a adresa):

2.  Číslo osvedčenia:

ORIGINÁL

 

3.  Vydávajúci orgán:

4.  Príjemca (meno a adresa):

 

 

5. OSVEDČENIE O PRAVOST HOVÄDZIE A TEĽACIE MÄSOI

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2020/761

6.  Dopravný prostriedok:

 

7.  Označenia, čísla, počet a druh balení, opis tovaru:

8.  Hrubá hmotnosť (kg)

9.  Čistá hmotnosť (kg)

10.  Čistá hmotnosť (slovne):

11.  POTVRDENIE VYDÁVAJUCEHO ORGÁNU:

Týmto potvrdzujem, že hovädzie mäso opísané v tomto osvedčení spĺňa podmienky uvedené na zadnej strane.

a)  v prípade hovädzieho mäsa vysokej kvality (1)

b)  v prípade byvolieho mäsa (1)

Miesto:

Dátum:

 

Podpis a pečiatka (alebo tlačená pečať)

Vyplniť strojom alebo paličkovým písmom

(1)   

Nehodiace sa preškrtnite.

image

ČASŤ B. Vzor osvedčenia o pravosti pre colnú kvótu s poradovým číslom 09.4181



1.  Vývozca (meno a adresa):

2.  Číslo osvedčenia:

ORIGINÁL

4.  Príjemca (meno a adresa):

3.  Vydávajúci orgán:

5. OSVEDČENIE O PRAVOSTI HOVÄDZIE A TEĽACIE MÄSO

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2020/761

6.  Dopravný prostriedok:

7.  Označenia, čísla, množstvo a druh balení, opis tovaru:

8.  Hrubá hmotnosť (kg)

9.  Čistá hmotnosť (kg)

10.  Čistá hmotnosť (slovne):

11.  OSVEDČENIE VYDÁVAJÚCEHO ORGÁNU:

Ja, dolupodpísaný(-á), osvedčujem, že hovädzie/teľacie mäso opísané v tomto osvedčení pochádza z Čile.

Miesto: … Dátum:

…Podpis a pečiatka (alebo tlačená pečať)

Vyplniť strojom alebo paličkovým písmom.

ČASŤ C. Vzor osvedčenia o pravosti pre colnú kvótu s poradovým číslom 09.4198



1.  Odosielateľ (celý názov a adresa)

OSVEDČENIE č. 0000

ORIGINÁL

Srbsko

2.  Príjemca (presný názov a adresa)

OSVEDČENIE O PRAVOSTI

na vývoz hovädzieho dobytka a mäsa z hovädzieho dobytka do EÚ

[uplatňovanie vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/761]

POZNÁMKY

A.  Toto osvedčenie sa vyhotoví v jednom origináli a dvoch kópiách.

B.  Originál a jeho dve kópie sa vyplnia strojom alebo ručne. V druhom prípade musia byť vyplnené čiernym atramentovým perom a paličkovým písmom.

3.  Označenia, čísla, počet a druh balení alebo kusov dobytka, opis tovaru

4.  Číselný znak kombinovanej nomenklatúry

5.  Hrubá hmotnosť (kg)

6.  Čistá hmotnosť (kg)

7.  Čistá hmotnosť (kg) (slovne):

8.  Ja, dolupodpísaný(-á) …, konajúci(-a) v mene oprávneného vydávajúceho orgánu (kolónka 9), osvedčujem, že uvedený tovar bol podrobený zdravotnej prehliadke v …, v súlade s pripojeným veterinárnym osvedčením zo dňa …, pochádza a dováža sa zo Srbska a presne zodpovedá definícii uvedenej v prílohe II k Dočasnej dohode o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Srbskou republikou na strane druhej uvedenej v rozhodnutí 2010/36/ES (Ú. v. EÚ L 28, 30.1.2010, s. 1).

9.  Oprávnený vydávajúci orgán

Miesto:

Dátum:

(pečiatka vydávajúceho orgánu)

(podpis)

ČASŤ D. Vzor osvedčenia o pravosti pre colnú kvótu s poradovým číslom 09.4199



1.  Odosielateľ (celý názov a adresa)

OSVEDČENIE č. 0000

ORIGINÁL

Čierna Hora

2.  Príjemca (celý názov a adresa)

OSVEDČENIE O PRAVOSTI

na vývoz hovädzieho dobytka a mäsa z hovädzieho dobytka do EÚ

[uplatňovanie vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/761]

POZNÁMKY

A.  Toto osvedčenie sa vyhotoví v jednom origináli a dvoch kópiách.

B.  Originál a jeho dve kópie sa vyplnia strojom alebo ručne. V druhom prípade musia byť vyplnené čiernym atramentovým perom a paličkovým písmom.

3.  Označenia, čísla, počet a druh balení alebo kusov dobytka, opis tovaru

4.  Číselný znak kombinovanej nomenklatúry

5.  Hrubá hmotnosť (kg)

6.  Čistá hmotnosť (kg)

7.  Čistá hmotnosť (kg) (slovne):

8.  Ja, dolupodpísaný(-á)…, konajúci(-a) v mene oprávneného vydávajúceho orgánu (kolónka 9), osvedčujem, že uvedený tovar bol podrobený zdravotnej prehliadke v …, v súlade s pripojeným veterinárnym osvedčením zo dňa …, pochádza a dováža sa z Čiernej Hory a presne zodpovedá definícii uvedenej v prílohe II k Dohode o stabilizácii a pridružení uvedenej v rozhodnutí 2010/224/EÚ, Euratom (Ú. v. EÚ L 108, 29.4.2010, s. 1).

9.  Oprávnený vydávajúci orgán

Miesto:

Dátum:

(pečiatka vydávajúceho orgánu)

(podpis)

ČASŤ E. Vzor osvedčenia o pravosti pre colnú kvótu s poradovým číslom 09.4200



1.  Odosielateľ (celý názov a adresa)

OSVEDČENIE č. 0000

ORIGINÁL

Kosovo (*1)

2.  Príjemca (celý názov a adresa)

OSVEDČENIE O PRAVOSTI

na vývoz hovädzieho dobytka a mäsa z hovädzieho dobytka do EÚ

[uplatňovanie vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/761]

POZNÁMKY

A.  Toto osvedčenie sa vyhotoví v jednom origináli a dvoch kópiách.

B.  Originál a jeho dve kópie sa vyplnia strojom alebo ručne. V druhom prípade musia byť vyplnené čiernym atramentovým perom a paličkovým písmom.

3.  Označenia, čísla, počet a druh balení alebo kusov dobytka, opis tovaru

4.  Číselný znak kombinovanej nomenklatúry

5.  Hrubá hmotnosť (kg)

6.  Čistá hmotnosť (kg)

7.  Čistá hmotnosť (kg) (slovne):

8.  Ja, dolupodpísaný(-á)…, konajúci(-a) v mene oprávneného vydávajúceho orgánu (kolónka 9), osvedčujem, že uvedený tovar sa podrobil zdravotnej prehliadke v …, v súlade s pripojeným veterinárnym osvedčením zo dňa …, pochádza a dováža sa z Kosova (*1) a presne zodpovedá definícii uvedenej v prílohe II k Dohode o stabilizácii medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Kosovom (*1) na strane druhej (Ú. v. EÚ L 71, 16.3.2016, s. 3).

9.  Oprávnený vydávajúci orgán

Miesto:

Dátum:

(pečiatka vydávajúceho orgánu)

(podpis)

(*1)   

Toto označenie nemá vplyv na pozície týkajúce sa štatútu a je v súlade s rezolúciou BR OSN č. 1244(1999) a so stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova.

ČASŤ F. Vzor osvedčenia o pravosti pre colnú kvótu s poradovým číslom 09.4202



1.  Odosielateľ (celý názov a adresa)

OSVEDČENIE č. 0000

ORIGINÁL

VYVÁŽAJÚCA KRAJINA:

2.  Príjemca (celý názov a adresa)

OSVEDČENIE O PRAVOSTI

na vývoz sušeného vykosteného mäsa z hovädzieho dobytka do EÚ

[uplatňovanie vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/761]

POZNÁMKY

A.  Toto osvedčenie sa vyhotoví v jednom origináli a dvoch kópiách.

B.  Originál a jeho dve kópie sa vyplnia strojom alebo ručne. V druhom prípade sa musia vyplniť paličkovým písmom a atramentovým perom.

3.  Označenia, čísla, počet a druh balení: opis tovaru

4.  Podkategória kombinovanej nomenklatúry

5.  Hrubá hmotnosť (kg)

6.  Čistá hmotnosť (kg)

7.  Čistá hmotnosť (kg) (slovne):

8.  Ja, dolupodpísaný(-á) …, konajúci(-a) v mene oprávneného vydávajúceho orgánu (kolónka 9), osvedčujem, že uvedený tovar presne zodpovedá pôvodu a definícii uvedenej v prílohe VIII k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2020/761.

9.  Oprávnený vydávajúci orgán

Miesto:

Dátum:

(pečiatka vydávajúceho orgánu)

(podpis)

ČASŤ G. Vzor osvedčenia o pravosti pre colnú kvótu s poradovým číslom 09.4504



1.  Odosielateľ (celý názov a adresa)

OSVEDČENIE č. 0000

ORIGINÁL

Bosna a Hercegovina

2.  Príjemca (celý názov a adresa)

OSVEDČENIE O PRAVOSTI

na vývoz hovädzieho dobytka a mäsa z hovädzieho dobytka do EÚ

[uplatňovanie vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/761]

POZNÁMKY

A.  Toto osvedčenie sa vyhotoví v jednom origináli a dvoch kópiách.

B.  Originál a jeho dve kópie sa vyplnia strojom alebo ručne. V druhom prípade musia byť vyplnené čiernym atramentovým perom a paličkovým písmom.

 

3.  Označenia, čísla, počet a druh balení alebo kusov dobytka, opis tovaru

4.  Číselný znak kombinovanej nomenklatúry

5.  Hrubá hmotnosť (kg)

6.  Čistá hmotnosť (kg)

7.  Čistá hmotnosť (kg) (slovne):

8.  Ja, dolupodpísaný(-á)…, konajúci(-a) v mene oprávneného vydávajúceho orgánu (kolónka 9), osvedčujem, že uvedený tovar bol podrobený zdravotnej prehliadke v …, v súlade s pripojeným veterinárnym osvedčením zo dňa …, pochádza a dováža sa z Republiky Bosna a Hercegovina a presne zodpovedá definícii uvedenej v prílohe II k Dočasnej dohode o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Republikou Bosna a Hercegovina na strane druhej uvedenej v rozhodnutí 2008/474/ES (Ú. v. EÚ L 169, 30.6.2008, s. 10).

9.  Oprávnený vydávajúci orgán

Miesto:

Dátum:

(pečiatka vydávajúceho orgánu)

(podpis)

ČASŤ H. Vzor osvedčenia o pravosti pre colnú kvótu s poradovým číslom 09.4505



1.  Odosielateľ (celý názov a adresa)

OSVEDČENIE č. 0000

ORIGINÁL

Severomacedónska republika

2.  Príjemca (celý názov a adresa)

OSVEDČENIE O PRAVOSTI

na vývoz hovädzieho dobytka a mäsa z hovädzieho dobytka do EÚ

[uplatňovanie vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/761]

POZNÁMKY

A.  Toto osvedčenie sa vyhotoví v jednom origináli a dvoch kópiách.

Originál a jeho dve kópie sa vyplnia strojom alebo ručne. V druhom prípade musia byť vyplnené čiernym atramentovým perom a paličkovým písmom.

3.  Označenia, čísla, počet a druh balení alebo kusov dobytka, opis tovaru

4.  Číselný znak kombinovanej nomenklatúry

5.  Hrubá hmotnosť (kg)

6.  Čistá hmotnosť (kg)

7.  Čistá hmotnosť (kg) (slovne):

8.  Ja, dolupodpísaný(-á)…, konajúci(-a) v mene oprávneného vydávajúceho orgánu (kolónka 9), osvedčujem, že uvedený tovar bol podrobený zdravotnej prehliadke v …, v súlade s pripojeným veterinárnym osvedčením zo dňa …, pochádza a dováža sa zo Severomacedónskej republiky a presne zodpovedá definícii uvedenej v prílohe III k dohode o stabilizácii a pridružení uvedenej v rozhodnutí 2004/239/ES, Euratom (Ú. v. EÚ L 84, 20.3.2004, s. 1).

9.  Oprávnený vydávajúci orgán

Miesto:

Dátum:

(pečiatka vydávajúceho orgánu)

(podpis)

XIV.5. MLIEKO A MLIEČNE VÝROBKY

▼M17

ČASŤ A. DOVOZNÉ KVÓTY S OSVEDČENIAMI PODĽA DOHODY IMA 1

A1 –    VZOR OSVEDČENIA PODĽA DOHODY IMA 1 PRE COLNÉ KVÓTY S PORADOVÝMI ČÍSLAMI 09.4521 A 09.4522



1.  Predávajúci

2.  Sériové číslo vydaného osvedčenia

ORIGINÁL

3.  Kupujúci

OSVEDČENIE

na účely vstupu určitých mliečnych výrobkov uvedených v určitých položkách alebo podpoložkách kombinovanej nomenklatúry

4.  Číslo a dátum faktúry

5.  Krajina pôvodu

6.  Členský štát určenia

UPOZORNENIE

A)  Pre všetky formy prezentácie jednotlivých výrobkov treba vyhotoviť osobitné osvedčenie.

B)  Osvedčenie musí byť formulované v jednom z úradných jazykov Európskej únie. Môže obsahovať aj preklad do úradného jazyka alebo jedného úradného jazyka vyvážajúcej krajiny.

C)  Osvedčenie musí byť vyhotovené v súlade s platnými ustanoveniami práva Únie.

D)  Originál, prípadne aj kópia osvedčenia, sa musia colnému úradu v Únii predložiť v čase prepustenia výrobku do voľného obehu.

7.  Označenia, čísla, počet a druh balení: podrobný opis výrobku a údaje o forme jeho prezentácie.

8.  Hrubá hmotnosť (kg)

9.  Čistá hmotnosť (kg)

10.  Použité suroviny

11.  Hmotnostné percento tuku (%) v sušine (1)

13.  Hmotnostné percento tuku (%) (1)

14.  Obdobie zrenia (1)

16.  Pripomienky:

a)  colná kvóta s poradovým číslom 09.4…

b)  určené na tavenie (2)

17.  TÝMTO SA POTVRDZUJE:

že uvedené údaje sú presné a v súlade s platnými ustanoveniami práva Únie.

18.  Vydávajúci orgán

Miesto

 

 

 

 

 

 

rok

mesiac

deň

(podpis a odtlačok pečiatky vydávajúceho orgánu)

(1)   

Len pre colnú kvótu s poradovým číslom 09.4521.

(2)   

Nehodiace sa prečiarknite.

A2 –    VZOR OSVEDČENIA PODĽA DOHODY IMA 1 PRE COLNÉ KVÓTY S PORADOVÝM ČÍSLOM 09.4516



1.  Predávajúci

2.  Sériové číslo vydaného osvedčenia

ORIGINÁL

OSVEDČENIE

na účely vstupu syra a tvarohu

4.  Číslo a dátum faktúry

5.  Krajina pôvodu

NOVÝ ZÉLAND

UPOZORNENIE

A)  Pre všetky formy prezentácie jednotlivých výrobkov treba vyhotoviť osobitné osvedčenie.

B)  Osvedčenie musí byť formulované v jednom z úradných jazykov Európskej únie. Môže obsahovať aj preklad do úradného jazyka alebo jedného úradného jazyka vyvážajúcej krajiny.

C)  Osvedčenie musí byť vyhotovené v súlade s platnými ustanoveniami práva Únie.

D)  Originál, prípadne aj kópia osvedčenia, spolu s príslušnou dovoznou licenciou a vyhlásením na prepustenie do voľného obehu sa musia predložiť colnému úradu v Únii v čase prepustenia výrobku do voľného obehu.

7.  Označenia, čísla, počet a druh balení: podrobný opis výrobku a údaje o forme jeho prezentácie.

8.  Hrubá hmotnosť (kg)

9.  Čistá hmotnosť (kg)

10.  Použité suroviny

Výlučne tuzemské kravské mlieko

16.  Pripomienky:

Colná kvóta s poradovým číslom 09.4516 na rok 20..

17.  TÝMTO SA POTVRDZUJE, že uvedené údaje sú presné a v súlade s platnými ustanoveniami práva Únie.

18.  Vydávajúci orgán

Miesto

 

 

 

 

 

 

rok

mesiac

deň

(podpis a odtlačok pečiatky vydávajúceho orgánu)

A3 –    VZOR OSVEDČENIA PODĽA DOHODY IMA 1 PRE COLNÉ KVÓTY S PORADOVÝMI ČÍSLAMI 09.4523, 09.4524 A 09.4525



1.  Predávajúci

2.  Sériové číslo vydaného osvedčenia

ORIGINÁL

OSVEDČENIE

na účely vstupu masla s pôvodom na Novom Zélande, na ktoré sa vzťahuje colná kvóta uvedená v rámci kvót s poradovými číslami 09.4523, 09.4524 a 09.4525

4.  Číslo a dátum faktúry

5.  Krajina pôvodu

Nový Zéland

UPOZORNENIE

A)  Pre všetky formy prezentácie jednotlivých výrobkov treba vyhotoviť osobitné osvedčenie.

B)  Osvedčenie musí byť formulované v jednom z úradných jazykov Európskej únie. Môže obsahovať aj preklad do úradného jazyka alebo jedného úradného jazyka vyvážajúcej krajiny.

C)  Osvedčenie musí byť vyhotovené v súlade s platnými ustanoveniami práva Únie.

D)  Originál, prípadne aj kópia osvedčenia, spolu s príslušnou dovoznou licenciou a vyhlásením na prepustenie do voľného obehu sa musia predložiť colnému úradu v Únii v čase prepustenia výrobku do voľného obehu.

7.  Označenia, čísla, počet a druh balení: podrobný opis a údaje o forme jeho prezentácie.

8.  Hrubá hmotnosť (kg)

9.  Čistá hmotnosť (kg)

10.  Použité suroviny

Z mlieka alebo smotany

16.  Pripomienky:

Colná kvóta s poradovým číslom 09.4523/09.4524/09.4525 (nehodiace sa prečiarknite)

Kvóta na maslo s pôvodom na Novom Zélande na rok 20.. v súlade s vykonávacím nariadením (EÚ) 2020/761

17.  TÝMTO SA POTVRDZUJE, že uvedené údaje sú presné a v súlade s platnými ustanoveniami práva Únie.

18.  Vydávajúci orgán

Miesto:

 

 

 

 

 

 

rok

mesiac

deň

(podpis a odtlačok pečiatky vydávajúceho orgánu)

A4 –    PRAVIDLÁ PRE VYPLŇOVANIE A OVEROVANIE OSVEDČENÍ PODĽA DOHODY IMA 1 VYDANÝCH PRE COLNÉ KVÓTY S PORADOVÝMI ČÍSLAMI 09.4523, 09.4524 A 09.4525 – MASLO S PÔVODOM NA NOVOM ZÉLANDE

Vyplnenie a overenie osvedčenia podľa dohody IMA 1

Osvedčenie podľa dohody IMA 1 sa musí vzťahovať na maslo vyrobené v jednom závode podľa špecifikácie výrobku, ktorý je predmetom nákupu.

Osvedčenie podľa dohody IMA 1 sa bude považovať za riadne vyplnené a overené vydávajúcim orgánom uvedeným v časti A6 len vtedy, ak obsahuje všetky tieto informácie:

a) 

v kolónke 1 názov a adresa predávajúceho;

b) 

v kolónke 2 sériové číslo vydaného osvedčenia identifikujúce krajinu pôvodu, dovozné dohody, výrobok, kvótový rok a individuálne číslo osvedčenia, pričom sa pri každom roku začína jednotkou;

c) 

v kolónke 4 číslo a dátum faktúry;

d) 

v kolónke 8 hrubá hmotnosť v kilogramoch;

e) 

v kolónke 9 celková čistá hmotnosť v kilogramoch;

f) 

v kolónke 10: „Z mlieka alebo smotany“;

g) 

v kolónke 16: „Colná kvóta s poradovým číslom 09.4523/09.4524/09.4525 (nehodiace sa prečiarknite).

Kvóta na maslo s pôvodom na Novom Zélande na rok 20.. v súlade s vykonávacím nariadením (EÚ) 2020/761“;

h) 

v kolónke 17 podpis a odtlačok pečiatky vydávajúceho orgánu;

i) 

v kolónke 18 presná adresa a kontaktné údaje vydávajúceho orgánu.

A5 –    VYMEDZENIE POJMOV A OKOLNOSTI, ZA KTORÝCH MOŽNO ZRUŠIŤ, ZMENIŤ, NAHRADIŤ ALEBO OPRAVIŤ OSVEDČENIE PODĽA DOHODY IMA 1 ALEBO JEHO ČASŤ – PRE VŠETKY OSVEDČENIA PODĽA DOHODY IMA 1

Vymedzenie pojmu

Na účely tejto časti A je „dávka“ množstvo mliečnych výrobkov, na ktoré sa vzťahuje osvedčenie podľa dohody IMA 1 predložené príslušnému colnému orgánu na vstup do voľného obehu.

Zrušenie osvedčenia podľa dohody IMA 1, ak z dôvodu nesúladu s požiadavkami na zloženie výrobku došlo k uloženiu plného cla a jeho úhrade

Ak sa zaplatí plné clo za dávku, pretože nebola dodržaná požiadavka na maximálny obsah tuku, môže dôjsť k zrušeniu príslušného osvedčenia podľa dohody IMA 1 a orgán vydávajúci osvedčenie podľa dohody IMA 1 môže pripočítať príslušné množstvá k tým množstvám, na ktoré sa môžu vydať osvedčenia podľa dohody IMA 1 na ten istý kvótový rok.

Výrobok sa zničil alebo stratil predajnú hodnotu

Orgány vydávajúce osvedčenie podľa dohody IMA 1 môžu zrušiť osvedčenie podľa dohody IMA 1 alebo jeho časť v súvislosti s množstvom, na ktoré sa vzťahujú, ktoré sa zničilo alebo znehodnotilo, čím stratilo predajnú hodnotu za okolností, na ktoré vývozca nemal vplyv. Ak sa časť množstva, na ktoré sa osvedčenie podľa dohody IMA 1 vzťahuje, zničila alebo sa stala nespôsobilou na predaj, na zvyšné množstvo sa môže vydať náhradné osvedčenie. Náhradné osvedčenie bude platné iba do toho istého dátumu ako originál. V tomto prípade sa v kolónke 17 náhradného osvedčenia podľa dohody IMA 1 uvedie „platné do 00.00.0000“.

Ak v prípade celého množstva alebo jeho časti, na ktoré sa vzťahuje osvedčenie podľa dohody IMA 1, dôjde k zničeniu alebo znehodnoteniu a následnej strate obchodnej hodnoty v dôsledku okolností, na ktoré vývozca nemá vplyv, orgán vydávajúci osvedčenie podľa dohody IMA 1 môže tieto množstvá pripočítať k množstvám, na ktoré sa môžu vydať osvedčenia podľa dohody IMA 1 na ten istý kvótový rok.

Zmena členského štátu určenia

Ak je vývozca povinný zmeniť členský štát určenia uvedený v osvedčení podľa dohody IMA 1 pred vydaním príslušnej dovoznej licencie, orgán vydávajúci osvedčenie podľa dohody IMA 1 môže pôvodné osvedčenie podľa dohody IMA 1 zmeniť. Takto zmenené osvedčenie podľa dohody IMA 1, riadne overené a náležite identifikované vydávajúcim orgánom, možno predložiť licenčnému orgánu a colným orgánom.

Administratívna alebo technická chyba

Ak sa zistí administratívna alebo technická chyba v osvedčení podľa dohody IMA 1 pred vydaním príslušnej dovoznej licencie, vydávajúci orgán môže pôvodné osvedčenie opraviť. Takto opravené osvedčenie podľa dohody IMA 1 sa môže predložiť licenčnému orgánu a colným orgánom.

Výnimočná situácia, keď výrobok určený na dovoz už v danom roku nie je k dispozícii

Ak sa vo výnimočnej situácii, na ktorú vývozca nemá vplyv, výrobok určený na dovoz v danom roku stane nedostupným a jediným spôsobom, ako naplniť kvótu (vzhľadom na bežný čas prepravy z krajiny pôvodu), je nahradiť ho výrobkom pôvodne určeným na dovoz v nasledujúcom roku, vydávajúci orgán môže vydať nové osvedčenie podľa dohody IMA 1 na toto náhradné množstvo, a to šiesty až desiaty kalendárny deň po tom, ako riadne oznámi Komisii podrobnosti o osvedčení podľa dohody IMA 1 alebo jeho časti, ktoré sa majú zrušiť na príslušný rok, a o prvom osvedčení podľa dohody IMA 1 alebo jeho časti vydaných na nasledujúci rok, ktoré sa majú zrušiť.

Ak sa Komisia domnieva, že toto ustanovenie sa nevzťahuje na okolnosti daného prípadu, môže vzniesť námietku do siedmich kalendárnych dní s uvedením dôvodu svojej námietky. Ak je množstvo, ktoré sa má nahradiť, väčšie ako množstvo, na ktoré sa vzťahuje prvé osvedčenie podľa dohody IMA 1 vydané na nasledujúci rok, požadované množstvo možno získať zrušením ďalších po sebe nasledujúcich osvedčení podľa dohody IMA 1 alebo ich častí (podľa potreby).

Všetky množstvá, v prípade ktorých došlo na daný príslušný rok k zrušeniu osvedčení podľa dohody IMA 1 alebo ich častí, sa pripočítajú k množstvám, na ktoré sa môžu vydať osvedčenia podľa dohody IMA 1 na daný kvótový rok.

Všetky množstvá prenesené z nasledujúceho kvótového roku, v prípade ktorých došlo k zrušeniu jedného alebo viacerých osvedčení podľa dohody IMA 1, sa pripočítajú k množstvám, na ktoré sa môžu vydať osvedčenia podľa dohody IMA 1 na daný kvótový rok.

A6 –    PRAVIDLÁ VYPĹŇANIA OSVEDČENÍ PODĽA DOHODY IMA 1

Okrem kolónok 1, 2, 4, 5, 9, 17 a 18 osvedčenia podľa dohody IMA 1 treba vyplniť aj tieto kolónky:

a) 

v prípade syrov Cheddar s pôvodom v Austrálii patriacich pod číselný znak KN ex 0406 90 21 a uvedených v rámci colnej kvóty s poradovým číslom 09.4521:

— 
v kolónke 7 uviesť „celé syry Cheddar“,
— 
v kolónke 10 uviesť „výlučne tuzemské kravské mlieko“,
— 
v kolónke 11 uviesť „najmenej 50 %“,
— 
v kolónke 14 uviesť „najmenej tri mesiace“,
— 
v kolónke 16 uviesť obdobie platnosti kvóty;
b) 

v prípade syrov určených na tavenie patriacich pod číselný znak KN 0406 90 01 a uvedených v rámci colnej kvóty s poradovým číslom 09.4522:

— 
v kolónke 10 uviesť „výlučne tuzemské kravské mlieko“,
— 
v kolónke 16 uviesť obdobie platnosti kvóty.

A7 –    ORGÁNY VYDÁVAJÚCE OSVEDČENIA PODĽA DOHODY IMA 1



Tretia krajina

Číselný znak KN a opis výrobku

Vydávajúci orgán

 

 

 

Názov

Miesto

Austrália

0406 90 01

0406 90 21

Cheddar a ostatné syry na tavenie

Cheddar

Australian Quarantine Inspection Service

Department of Agriculture, Fisheries and Forestry

PO Box 60

World Trade Centre

Melbourne VIC 3005

Austrália

Tel. +61 392466710

Fax: +61 392466800

Nový Zéland

0405 10

0406

Maslo

Syry a tvaroh

Ministry for Primary Industries

Pastoral House

25 The Terrace

PO Box 2526

Wellington 6140

Nový Zéland

Tel. +64 48301574

www.mpi.govt.nz

 

▼B

ČASŤ B. VÝVOZNÉ KVÓTY

▼M17

B1 –    Označenie kvót otvorených Spojenými štátmi americkými



Označenie skupiny v súlade s dodatočnými poznámkami v kapitole 4 harmonizovanej colnej nomenklatúry Spojených štátov amerických

Označenie kvóty

Ročné dostupné množstvo v

Číslo skupiny

Opis skupiny

 

kg

(1)

(2)

(3)

(4)

16

Nešpecifikovaná (NSPF)

16-Tokio

835 707

16-Uruguaj

3 168 576

17

Blue Mould

17-Uruguaj

347 078

18

Cheddar

18-Uruguaj

333 515

20

Edam/Gouda

20-Uruguaj

1 100 000

21

Italian type

21-Uruguaj

2 025 000

22

Swiss or Emmenthaler cheese other than with eye formation

22-Tokio

393 006

22-Uruguaj

380 000

25

Swiss or Emmenthaler cheese with eye formation

25-Tokio

4 003 172

16-Uruguaj

2 420 000

▼B

B.2. PREDLOŽENIE INFORMÁCIÍ, KTORÉ SA MAJÚ UVIESŤ V ŽIADOSTI O LICENCIU A V LICENCII PODĽA ČLÁNKU 59 TOHTO NARIADENIA (VÝVOZNÁ KVÓTA NA SYR OTVORENÁ SPOJENÝMI ŠTÁTMI AMERICKÝMI)

Označenie kvóty podľa stĺpca 3 prílohy B1: …

Názov skupiny podľa stĺpca 2 prílohy B1: …

Pôvod kvóty:



Uruguajské kolo:

Tokijské kolo:



Názov/adresa žiadateľa

Číselný znak výrobku podľa kombinovanej nomenklatúry

Požadované množstvo v kg

Číselný znak podľa harmonizovanej colnej nomenklatúry USA

Názov/adresa určeného dovozcu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPOLU:

 

 

 

▼M15

XIV.6.    VZOR OSVEDČENIA O OPRÁVNENOSTI NA HOVÄDZIE MÄSO S PÔVODOM NA NOVOM ZÉLANDE

Vzor osvedčenia o oprávnenosti pre colné kvóty s poradovými číslam 09.4456.

image

Vydávajúci orgán pre osvedčenia o oprávnenosti:

New Zealand Meat Board

P.O. BOX 121

WELLINGTON, NZ

www.nzmeatboard.org

Tel.: +64 4 473 9150

XIV.7.    VZOR OSVEDČENIA O OPRÁVNENOSTI UPLATNITEĽNÝ NA MLIEKO A MLIEČNE VÝROBKY S PÔVODOM NA NOVOM ZÉLANDE

Vzor osvedčenia o oprávnenosti pre colné kvóty s poradovými číslami 09.4518, 09.4519 a 09.4520

image

Vydávajúci orgán pre osvedčenia o oprávnenosti:

New Zealand Ministry for Primary Industries

Pastoral House

25 The Terrace

PO Box 2526

Wellington 6140, NZ

Tel.: +64 4 830 1574

www.mpi.govt.nz

▼B




PRÍLOHA XV

Časť A

Zoznam uvedený v článku 44 ods. 2

— 
0102 29 10 , ex 0102 39 10 s hmotnosťou nepresahujúcou 80 kg a ex 0102 90 91 s hmotnosťou nepresahujúcou 80 kg,
— 
0102 29 21 , 0102 29 29 , ex 0102 39 10 s hmotnosťou presahujúcou 80 kg, ale nepresahujúcou 160 kg a ex 0102 90 91 s hmotnosťou presahujúcou 80 kg, ale nepresahujúcou 160 kg,
— 
0102 29 41 a 0102 29 49 , ex 0102 39 10 s hmotnosťou presahujúcou 160 kg, ale nepresahujúcou 300 kg a ex 0102 90 91 s hmotnosťou presahujúcou 160 kg, ale nepresahujúcou 300 kg,
— 
0102 29 51 až 0102 29 99 , ex 0102 39 10 s hmotnosťou presahujúcou 300 kg a ex 0102 90 91 s hmotnosťou presahujúcou 300 kg,
— 
0201 10 00 , 0201 20 20 ,
— 
0201 20 30 ,
— 
0201 20 50 ,
— 
0201 20 90 ,
— 
0201 30 00 , 0206 10 95 ,
— 
0202 10 00 , 0202 20 10 ,
— 
0202 20 30 ,
— 
0202 20 50 ,
— 
0202 20 90 ,
— 
0202 30 10 ,
— 
0202 30 50 ,
— 
0202 30 90 ,
— 
0206 29 91 ,
— 
0210 20 10 ,
— 
0210 20 90 , 0210 99 51 , 0210 99 90 ,
— 
1602 50 10 , 1602 90 61 ,
— 
1602 50 31 ,
— 
1602 50 95 ,
— 
1602 90 69 .

Časť B

Kategórie výrobkov uvedené v článku 16



Kategória výrobku

Číselný znak KN

110

0102 29 10 , ex 0102 39 10 s hmotnosťou nepresahujúcou 80 kg a ex 0102 90 91 s hmotnosťou nepresahujúcou 80 kg

120

0102 29 21 a 0102 29 29 , ex 0102 39 10 s hmotnosťou presahujúcou 80 kg, ale nepresahujúcou 160 kg a ex 0102 90 91 s hmotnosťou presahujúcou 80 kg, ale nepresahujúcou 160 kg

130

0102 29 41 a 0102 29 49 , ex 0102 39 10 s hmotnosťou presahujúcou 160 kg, ale nepresahujúcou 300 kg a ex 0102 90 91 s hmotnosťou presahujúcou 160 kg, ale nepresahujúcou 300 kg

140

0102 29 51 až 0102 29 99 , ex 0102 39 10 s hmotnosťou presahujúcou 300 kg a ex 0102 90 91 s hmotnosťou presahujúcou 300 kg

210

0201 10 00 a 0201 20 20

220

0201 20 30

230

0201 20 50

240

0201 20 90

250

0201 30 a 0206 10 95

310

0202 10 a 0202 20 10

320

0202 20 30

330

0202 20 50

340

0202 20 90

350

0202 30 10

360

0202 30 50

370

0202 30 90

380

0206 29 91

410

0210 20 10

420

0210 20 90 , 0210 99 51 a 0210 99 90

510

1602 50 10 a 1602 90 61

520

1602 50 31

530

1602 50 95

550

1602 90 69




PRÍLOHA XVI

▼M15

Koeficienty prepočtu uvedené v článkoch 46, 46a, 66 a 68

▼B

Časť A

Koeficienty prepočtu a zušľachtené výrobky pre sektor vajec



Dovezený tovar

Poradové číslo

Zušľachtené výrobky

Množstvo zušľachtených výrobkov na každých 100 kg dovezeného tovaru (kg) (1)

Číselný znak KN

Opis

Znak (2)

Opis

0407 21 00

0407 29 10

0407 90 10

Vajcia v škrupine

1

ex 0408 99 80

a)  Vajcia bez škrupín, tekuté alebo mrazené

86,00

ex 0511 99 85

b)  Škrupiny

12,00

2

0408 19 81

a)  Vaječné žĺtky, tekuté alebo mrazené

33,00

ex 0408 19 89

 

 

ex 3502 19 90

b)  Vaječný albumín, tekutý alebo mrazený

53,00

ex 0511 99 85

c)  Škrupiny

12,00

3

0408 91 80

a)  Vajcia bez škrupín, sušené

22,10

ex 0511 99 85

b)  Škrupiny

12,00

4

0408 11 80

a)  Vaječné žĺtky, sušené

15,40

ex 3502 11 90

b)  Vaječný albumín, sušený (v kryštalickej forme)

7,40

ex 0511 99 85

c)  Škrupiny

12,00

5

0408 11 80

a)  Vaječné žĺtky, sušené

15,40

ex 3502 11 90

b)  Vaječný albumín, sušený (v inej forme)

6,50

ex 0511 99 85

c)  Škrupiny

12,00

ex 0408 99 80

Vajcia bez škrupín, tekuté alebo mrazené

6

0408 91 80

Vajcia bez škrupín, sušené

25,70

0408 19 81 a

ex 0408 19 89

Vaječné žĺtky, tekuté alebo mrazené

7

0408 11 80

Vaječné žĺtky, sušené

46,60

(1)   

Straty sú vyčíslené odčítaním súčtu množstiev uvedených v tomto stĺpci od čísla 100.

(2)   

Podpoložky v tomto stĺpci zodpovedajú podpoložkám v kombinovanej nomenklatúre.

▼M18

Časť Aa

Konverzné koeficienty pre kvóty na vajcia a vaječné výrobky otvorené v rámci Dočasnej dohody o obchode medzi Európskou úniou a Čilskou republikou

Na prepočet hmotnosti výrobku na ekvivalent vajec v škrupine v prípade výrobkov s poradovým číslom 09.4403 sa používajú tieto koeficienty prepočtu:



Číselné znaky KN

Koeficient prepočtu

0407 11 00

100  %

0407 19 11

100  %

0407 19 19

100  %

0407 21 00

100  %

0407 29 10

100  %

0407 90 10

100  %

0408 11 80

246  %

0408 19 81

116  %

0408 19 89

116  %

0408 91 80

452  %

0408 99 80

116  %

3502 11 90

856  %

3502 19 90

116  %

▼B

Časť B

Koeficienty prepočtu pre kvóty na hovädzie, teľacie a bravčové mäso otvorené v rámci CETA  ( 48 )

Na prepočet hmotnosti výrobku na ekvivalent jatočnej hmotnosti v prípade výrobkov s poradovými číslami 09.4280, 09.4281, 09.4282 sa používajú tieto koeficienty prepočtu:



Číselné znaky KN

Koeficient prepočtu

0201 10 00

0201 20 20

0201 20 30

0201 20 50

0201 20 90

0201 30 00

0206 10 95

0202 10 00

0202 20 10

0202 20 30

0202 20 50

0202 20 90

0202 30 10

0202 30 50

0202 30 90

0206 29 91

0210 20 10

0210 20 90

0210 99 51

0210 99 59

0203 12 11

0203 12 19

0203 19 11

0203 19 13

0203 19 15

0203 19 55

0203 19 59

0203 22 11

0203 22 19

0203 29 11

0203 29 13

0203 29 15

0203 29 55

0203 29 59

0210 11 11

0210 11 19

0210 11 31

0210 11 39

100 %

100 %

100 %

100 %

100 %

130 %

100 %

100 %

100 %

100 %

100 %

100 %

130 %

130 %

130 %

100 %

100 %

135 %

100 %

100 %

100 %

100 %

100 %

100 %

100 %

120 %

100 %

100 %

100 %

100 %

100 %

100 %

120 %

100 %

100 %

100 %

120 %

120 %

▼M15

Časť C

Koeficienty prepočtu pre kvóty na hovädzie mäso otvorené v rámci Dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Novým Zélandom

Na prepočet hmotnosti výrobku na ekvivalent jatočnej hmotnosti v prípade výrobkov s poradovým číslom 09.4456 sa používajú tieto koeficienty prepočtu:



Číselné znaky KN

Koeficient prepočtu

0201 10 00

100  %

0201 20 20

100  %

0201 20 30

100  %

0201 20 50

100  %

0201 20 90

100  %

0201 30 00

130  %

0202 10 00

100  %

0202 20 10

100  %

0202 20 30

100  %

0202 20 50

100  %

0202 20 90

100  %

0202 30 10

130  %

0202 30 50

130  %

0202 30 90

130  %

0206 10 95

100  %

0206 29 91

100  %

0210 20 10

100  %

0210 20 90

135  %

0210 99 51

100  %

0210 99 59

100  %

ex 1502 10 90 (len z hovädzích zvierat)

100  %

ex 1502 90 90 (len z hovädzích zvierat)

100  %

1602 50 10

100  %

1602 50 31

100  %

1602 50 95

100  %

▼C3




PRÍLOHA XVII

Vzor digitálneho osvedčenia o pôvode pre určité výrobky, na ktoré sa vzťahujú osobitné nepreferenčné dovozné opatrenia uvedené v článku 15a

Úvodné poznámky:

1. Obdobie platnosti osvedčení o pôvode vzťahujúcich sa na výrobky s pôvodom v tretej krajine, pre ktoré sa zaviedli osobitné nepreferenčné opatrenia, je 12 mesiacov odo dňa ich vydania vydávajúcimi orgánmi.

2. Colné orgány porovnajú doklad predložený hospodárskymi subjektmi so zodpovedajúcim dokladom dostupným v online databáze, ktorú poskytol vydávajúci orgán príslušnej tretej krajiny. Colné orgány v Únii akceptujú ako platný doklad len doklad dostupný v databáze tretej krajiny.

3. Doklady sa vypĺňajú strojopisom v jednom z úradných jazykov Únie. Údaje na vytlačenom doklade predloženom colným orgánom sa nesmú vymazať ani prepísať.

4. Doklady musia obsahovať poradové číslo, podľa ktorého ich možno identifikovať, ako aj tieto údaje:

a) 

v kolónkach 1 a 2 údaje identifikujúce odosielateľa z tretej krajiny a príjemcu so sídlom v Únii;

b) 

v kolónke 3 údaje identifikujúce orgán tretej krajiny, ktorá doklad vydala, a jeho symbol;

c) 

v kolónke 4 krajinu pôvodu;

d) 

v kolónke 5:

i) 

sériové číslo dovoznej licencie vydanej ktorýmkoľvek členským štátom, na ktorý sa doklad vzťahuje;

ii) 

všetky dodatočné údaje požadované na vykonávanie právnych predpisov Únie upravujúcich osobitné dovozné režimy;

iii) 

iba v prípade vydania so spätnou platnosťou sa v jednom z úradných jazykov Únie uvedie toto označenie:

— 
Expedido a posteriori,
— 
Udstedt efterfølgende,
— 
Nachträglich ausgestellt,
— 
Εκδοθέν εκ των υστέρων,
— 
Issued retrospectively,
— 
Délivré a posteriori,
— 
Rilasciato a posteriori,
— 
Afgegeven a posteriori,
— 
Emitido a posteriori,
— 
Annettu jälkikäteen/utfärdat i efterhand,
— 
Utfärdat i efterhand,
— 
Vystaveno dodatečně,
— 
Välja antud tagasiulatuvalt,
— 
Izsniegts retrospektīvi,
— 
Retrospektyvusis išdavimas,
— 
Kiadva visszamenőleges hatállyal,
— 
Maħruġ retrospettivament,
— 
Wystawione retrospektywnie,
— 
Vyhotovené dodatočne,
— 
Издаден впоследствие,
— 
Eliberat ulterior,
— 
Izdano naknadno;
e) 

v kolónke 6 poradové číslo zásielky, v rámci ktorej tovar vstupuje na colné územie Únie, spolu s číslom položky a číslom značky, počtom a druhom nákladových kusov a opisom tovaru;

f) 

v kolónke 7 množstvo výrobkov (v kilogramoch), ktoré sa majú prepustiť do voľného obehu, ich netto aj hrubú hmotnosť;

g) 

v kolónke 8 autentický podpis úradníka a autentickú pečať vydávajúceho orgánu tretej krajiny, ktoré zodpovedajú aspoň zdokonaleným elektronickým podpisom stanoveným v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 910/2014 ( 49 ). Prípadne sa pečať môže nahradiť kódom QR prepojeným s databázou, v ktorej je pôvodný doklad v digitálnom formáte uložený;

h) 

kolónka 9 sa nevypĺňa;

i) 

buď v dolnej časti stránky, v kolónke 5 alebo v kolónke 8 sa jasne uvedie webová adresa, na ktorej môžu colné orgány nájsť pôvodný doklad v digitálnom formáte.

5. Každý doklad musí byť označený poradovým číslom, podľa ktorého sa dá identifikovať, opatrený pečiatkou vystavujúceho orgánu a podpísaný osobou alebo osobami, ktoré sú na to splnomocnené.



1  Odosielateľ

Číslo dokladu

2  Príjemca

3  Vydávajúci orgán

4  Krajina pôvodu

5  Poznámky

6  Číslo položky – Značky a čísla – Počet a druh nákladových kusov – OPIS TOVARU

7  Hrubá a čistá hmotnosť (v kg)

8  TÝMTO SA OSVEDČUJE, ŽE UVEDENÉ VÝROBKY MAJÚ PÔVOD V KRAJINE UVEDENEJ V KOLÓNKE 4 A ŽE ÚDAJE UVEDENÉ V KOLÓNKACH 5 A 6 SÚ SPRÁVNE (*1)

9  VYHRADENÉ PRE COLNÉ ORGÁNY V EURÓPSKEJ ÚNII

(*1)   

Na overenie pravosti tohto dokladu môžete naskenovať QR kód alebo otvoriť tento odkaz:



( 1 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1).

( 2 ) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 908/2014 zo 6. augusta 2014, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 vzhľadom na platobné agentúry a ostatné orgány, finančné hospodárenie, schvaľovanie účtovných závierok, pravidlá kontroly, zábezpeky a transparentnosť (Ú. v. EÚ L 255, 28.8.2014, s. 59).

( 3

( 4

( 5 ) Nariadenie Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 z 3. júna 1971, ktorým sa stanovujú pravidlá pre lehoty, dátumy a termíny (Ú. v. ES L 124, 8.6.1971, s. 1).

( 6 ) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1183 z 20. apríla 2017 o doplnení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 s ohľadom na poskytovanie informácií a predkladanie dokumentov Komisii (Ú. v. EÚ L 171, 4.7.2017, s. 100).

( 7 ) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1185 z 20. apríla 2017, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 a (EÚ) č. 1308/2013, pokiaľ ide o poskytovanie informácií a predkladanie dokumentov Komisii, a ktorým sa menia a zrušujú viaceré nariadenia Komisie (Ú. v. EÚ L 171, 4.7.2017, s. 113).

( 8 ) Rozhodnutie Rady 94/800/ES (z 22. decembra 1994) týkajúce sa uzavretia dohôd v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v rámci jeho kompetencie, ku ktorým sa dospelo na Uruguajskom kole multilaterálnych rokovaní (1986 – 1994) (Ú. v. ES L 336, 23.12.1994, s. 1).

( 9 ) Rozhodnutie Rady 2006/333/ES z 20. marca 2006 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii (Ú. v. EÚ L 124, 11.5.2006, s. 13).

( 10 ) Rozhodnutie Rady 2007/444/ES z 22. februára 2007 o uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom a vládou Kanady o uzavretí rokovaní podľa článku XXIV:6 GATT (Ú. v. EÚ L 169, 29.6.2007, s. 53).

( 11 ) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 642/2010 z 20. júla 2010 o pravidlách na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o dovozné clá pre sektor obilnín (Ú. v. EÚ L 187, 21.7.2010, s. 5).

( 12 ) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1240 z 18. mája 2016, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013, pokiaľ ide o verejnú intervenciu a pomoc na súkromné skladovanie (Ú. v. EÚ L 206, 30.7.2016, s. 71).

( 13 )  Ú. v. EÚ L 11, 14.1.2017, s. 23.

( 14 ) Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT (Ú. v. ES L 146, 20.6.1996, s. 1).

( 15 ) Rozhodnutie Rady 96/317/ES z 13. mája 1996 týkajúce sa záverov výsledkov konzultácií s Thajskom podľa článku XXIII GATT (Ú. v. ES L 122, 22.5.1996, s. 15).

( 16 ) Rozhodnutie Rady a Komisie 2004/239/ES, Euratom z 23. februára 2004 o uzatvorení Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na druhej strane (Ú. v. EÚ L 84, 20.3.2004, s. 1).

( 17 ) Rozhodnutie Rady 2009/330/ES z 15. septembra 2008 o podpise Protokolu k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej s cieľom zohľadniť pristúpenie Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii (Ú. v. EÚ L 107, 28.4.2009, s. 1).

( 18 ) Rozhodnutie Rady a Komisie 2013/490/EÚ, Euratom z 22. júla 2013 o uzavretí Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Srbskou republikou na strane druhej (Ú. v. EÚ L 278, 18.10.2013, s. 14).

( 19 ) Rozhodnutie Rady (EÚ) 2017/75 z 21. novembra 2016 o podpise v mene Únie a jej členských štátov a o predbežnom vykonávaní Protokolu k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej na účely zohľadnenia pristúpenia Chorvátskej republiky k Európskej únii (Ú. v. EÚ L 12, 17.1.2017, s. 1).

( 20 ) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2446 z 28. júla 2015, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, pokiaľ ide o podrobné pravidlá, ktorými sa bližšie určujú niektoré ustanovenia Colného kódexu Únie (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 1).

( 21 ) Rozhodnutie Rady a Komisie 98/238/ES, ESUO z 26. januára 1998 o uzavretí Euro-stredomorskej dohody o pridružení Európskych spoločenstiev a ich členských štátov na jednej strane a Tuniskou republikou na druhej strane (Ú. v. ES L 97, 30.3.1998, s. 1).

( 22 ) Rozhodnutie Rady 2001/404/ES z 28. mája 2001 o závere dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Argentínskou republikou podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994 z dôvodu úpravy koncesií s ohľadom na osvedčenia poskytnuté v zozname CXL pripojenom k GATT (Ú. v. ES L 142, 29.5.2001, s. 7).

( 23 ) Rozhodnutie Rady 2006/398/ES z 20. marca 2006 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Čínskou ľudovou republikou podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii (Ú. v. EÚ L 154, 8.6.2006, s. 22).

( 24 ) Rozhodnutie Rady (EÚ) 2016/1885 z 18. októbra 2016 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Čínskou ľudovou republikou podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny koncesií v listine Chorvátskej republiky v rámci jej pristúpenia k Európskej únii (Ú. v. EÚ L 291, 26.10.2016, s. 7).

( 25 ) Rozhodnutie Rady a Komisie 2002/309/ES, Euratom o dohode o vedeckej a technologickej spolupráci zo 4. apríla 2002 o uzavretí siedmich dohôd so Švajčiarskou konfederáciou (Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 1).

( 26 ) Rozhodnutie Rady 2008/474/ES zo 16. júna 2008 o podpísaní a uzavretí Dočasnej dohody o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej (Ú. v. EÚ L 169, 30.6.2008, s. 10).

( 27 ) Rozhodnutie Rady 2010/36/ES z 29. apríla 2008 o podpise a uzavretí Dočasnej dohody o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Srbskou republikou na strane druhej (Ú. v. EÚ L 28, 30.1.2010, s. 1).

( 28 ) Rozhodnutie Rady a Komisie 2010/224/EÚ, Euratom z 29. marca 2010 o uzavretí Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Čiernohorskou republikou na strane druhej (Ú. v. EÚ L 108, 29.4.2010, s. 1).

( 29 ) Týmto označením nie sú dotknuté pozície k štatútu a označenie je v súlade s rezolúciou BR OSN č. 1244/1999 a so stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova.

( 30 ) Rozhodnutie Rady (EÚ) 2016/342 z 12. februára 2016 o uzavretí Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Kosovom na strane druhej v mene Únie (Ú. v. EÚ L 71, 16.3.2016, s. 1).

( 31 ) Rozhodnutie Rady (EÚ) 2024/3016 z 18. marca 2024 o uzavretí v mene Európskej únie Dočasnej dohody o obchode medzi Európskou úniou a Čilskou republikou (Ú. v. EÚ L, 2024/3016, 20.12.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/3016/oj).

( 32 ) Rozhodnutie Rady 2006/106/ES z 30. januára 2006 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Austráliou podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii (Ú. v. EÚ L 47, 17.2.2006, s. 52).

( 33 ) Rozhodnutie Rady (EÚ) 2017/38 z 28. októbra 2016 o predbežnom vykonávaní Komplexnej hospodárskej a obchodnej dohody (CETA) medzi Kanadou na jednej strane a Európskou úniou a jej členskými štátmi na strane druhej (Ú. v. EÚ L 11, 14.1.2017, s. 1080).

( 34 ) Rozhodnutie Rady (EÚ) 2017/1247 z 11. júla 2017 o uzavretí Dohody o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, okrem ustanovení, ktoré sa týkajú zaobchádzania so štátnymi príslušníkmi tretích krajín, ktorí sú na území druhej strany legálne zamestnaní ako pracovníci, v mene Európskej únie (Ú. v. EÚ L 181, 12.7.2017, s. 1).

( 35 ) Rozhodnutie Rady (EÚ) 2024/244 z 27. novembra 2023 o uzavretí v mene Únie Dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Novým Zélandom (Ú. v. EÚ L, 2024/244, 28.2.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/244/oj).

( 36 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu (Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 55).

( 37 ) Rozhodnutie Asociačnej rady ES – Turecko č. 1/98 z 25. februára 1998 o obchodnom režime pre poľnohospodárske produkty – Protokol 1 o preferenčnom režime uplatniteľnom na dovoz poľnohospodárskych produktov s pôvodom v Turecku do Spoločenstva – Protokol 2 o preferenčnom režime uplatniteľnom na dovoz poľnohospodárskych produktov s pôvodom v Spoločenstve do Turecka – Protokol 3 o pravidlách pôvodu – Spoločné vyhlásenie týkajúce sa Sanmarínskej republiky – Spoločné vyhlásenie (Ú. v. ES L 86, 20.3.1998, s. 1).

( 38 ) Rozhodnutie Rady 1999/753/ES z 29. júla 1999 o predbežnom vykonávaní Dohody o obchode, rozvoji a spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Juhoafrickou republikou na druhej strane (Ú. v. ES L 311, 4.12.1999, s. 1).

( 39 ) Rozhodnutie Rady 2011/818/EÚ z 8. novembra 2011 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Nórskym kráľovstvom o dodatočných obchodných preferenciách v oblasti poľnohospodárskych výrobkov na základe článku 19 Dohody o Európskom hospodárskom priestore (Ú. v. EÚ L 327, 9.12.2011, s. 1).

( 40 ) Rozhodnutie Rady 2008/805/ES z 15. júla 2008 o podpise a predbežnom vykonávaní Dohody o hospodárskom partnerstve medzi štátmi CARIFORUM-u na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na druhej strane (Ú. v. EÚ L 289, 30.10.2008, s. 1).

( 41 ) Rozhodnutie Rady (EÚ) 2017/1913 z 9. októbra 2017 o uzavretí dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Islandom týkajúcej sa dodatočných obchodných preferencií pri poľnohospodárskych výrobkoch (Ú. v. EÚ L 274, 24.10.2017, s. 57).

( 42 ) Rozhodnutie Rady 95/591/ES z 22. decembra 1995 týkajúce sa uzatvárania výsledkov rokovaní s určitými tretími krajinami podľa článku XXIV:6 GATT a iných súvisiacich záležitostí (Spojené štáty a Kanada) (Ú. v. ES L 334, 30.12.1995, s. 25).

( 43 ) Rozhodnutie Rady 94/87/ES z 20. decembra 1993 o uzavretí dohôd vo forme schválenej zápisnice o niektorých olejnatých semenách medzi Európskym spoločenstvom a Argentínou, Brazíliou, Kanadou, Poľskom, Švédskom a Uruguajom, na základe článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) (Ú. v. ES L 47, 18.2.1994, s. 1).

( 44 ) Rozhodnutie Rady 2003/917/ES z 22. decembra 2003 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a štátom Izrael pokiaľ ide o recipročné liberalizačné opatrenia a nahradenie protokolov 1 a 2 k Dohode o pridružení ES – Izrael (Ú. v. EÚ L 346, 31.12.2003, s. 65).

( 45 ) Rozhodnutie Rady 2007/360/ES z 29. mája 2007 o uzatvorení dohôd vo forme schválenej zápisnice medzi Európskym spoločenstvom a Brazílskou federatívnou republikou a medzi Európskym spoločenstvom a Thajským kráľovstvom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (GATT 1994) týkajúcich sa úpravy koncesií v prípade hydinového mäsa (Ú. v. EÚ L 138, 30.5.2007, s. 10).

( 46 ) Rozhodnutie Rady 2014/668/EÚ z 23. júna 2014 o podpise v mene Európskej únie a predbežnom vykonávaní Dohody o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, pokiaľ ide o jej hlavu III (okrem ustanovení týkajúcich sa zaobchádzania so štátnymi príslušníkmi tretích krajín, ktorí sú na území druhej zmluvnej strany legálne zamestnaní ako pracovníci) a hlavy IV, V, VI a VII, ako aj súvisiace prílohy a protokoly (Ú. v. EÚ L 278, 20.9.2014, s. 1).

( 47 ) Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa uzavretia dohôd v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v rámci jeho kompetencie, ku ktorým sa dospelo na Uruguajskom kole multilaterálnych rokovaní (1986 – 1994) (Ú. v. ES L 336, 23.12.1994, s. 1).

( 48 ) Komplexná hospodárska a obchodná dohoda (CETA) medzi Kanadou na jednej strane a Európskou úniou a jej členskými štátmi na strane druhej (Ú. v. EÚ L 11, 14.1.2017, s. 23).

( 49 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 910/2014 z 23. júla 2014 o elektronickej identifikácii a dôveryhodných službách pre elektronické transakcie na vnútornom trhu a o zrušení smernice 1999/93/ES (Ú. v. EÚ L 257, 28.8.2014, s. 73. ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/910/oj).

Top