This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2007/056/23
Case C-498/06: Reference for a preliminary ruling from the Juzgado de lo Social Único de Algeciras (Spain) lodged on 7 December 2006 — Maira María Robledillo Núñez v Fondo de Garantía Salarial ( FOGASA )
Vec C-498/06: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Juzgado de lo Social Único de Algeciras (Španielsko) 7. decembra 2006 – Maira María Robledillo Núñez/Fondo de Garantía Salarial (Fogasa)
Vec C-498/06: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Juzgado de lo Social Único de Algeciras (Španielsko) 7. decembra 2006 – Maira María Robledillo Núñez/Fondo de Garantía Salarial (Fogasa)
Ú. v. EÚ C 56, 10.3.2007, p. 13–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
10.3.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 56/13 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Juzgado de lo Social Único de Algeciras (Španielsko) 7. decembra 2006 – Maira María Robledillo Núñez/Fondo de Garantía Salarial (Fogasa)
(Vec C-498/06)
(2007/C 56/23)
Jazyk konania: španielčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Juzgado de lo Social Único de Algeciras
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Maira María Robledillo Núñez
Žalovaná: Fondo de Garantía Salarial (Fogasa)
Prejudiciálna otázka
Chýba rozdielnemu zaobchádzaniu podľa článku 33 ods. 2 ET (v jeho aktuálnom znení a v znení, ktoré mu bezprostredne predchádzalo a bolo platné do 14. júna 2006) z hľadiska všeobecnej zásady rovnosti a zákazu diskriminácie objektívne odôvodnenie, a preto sa musí odstupné pri výpovedi, ktoré sa má zamestnancovi vyplatiť v zmysle mimosúdneho zmieru, zahrnúť do pôsobnosti smernice Rady 80/987/EHS (1) (z 20. októbra 1980) o aproximácii právnych predpisov členských štátov, vzťahujúcich sa na ochranu zamestnancov v prípade platobnej neschopnosti ich zamestnávateľa, zmenenej a doplnenej smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/74/ES (2) z 23. septembra 2002, keďže článok 33 ods. 1 ET pripúšťa tento typ zmieru vo vzťahu k výplate – zo strany záručnej inštitúcie –„salarios de tramitación“, ktoré sú tiež dôsledkom výpovede?
(1) Ú. v. ES L 283, s. 23; Mim. vyd. 05/002, s. 219.
(2) Ú. v. ES L 270, s. 10.