Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62020CA0033

    Spojené veci C-33/20, C-155/20 a C-187/20: Rozsudok Súdneho dvora (šiesta komora) z 9. septembra 2021 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Landgericht Ravensburg – Nemecko) – UK/Volkswagen Bank GmbH (C-33/20), RT, SV, BC/Volkswagen Bank GmbH, Skoda Bank, pobočka Volkswagen Bank GmbH (C-155/20), JL, DT/BMW Bank GmbH, Volkswagen Bank GmbH (C-187/20) (Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Ochrana spotrebiteľa – Smernica 2008/48/ES – Spotrebiteľský úver – Článok 10 ods. 2 – Náležitosti, ktoré musia byť povinne uvedené v zmluve – Povinnosť uviesť druh úveru, dĺžku trvania zmluvy o úvere, sadzbu úrokov z omeškania a spôsob úpravy sadzby úrokov z omeškania uplatniteľnej v čase uzavretia zmluvy o úvere – Úprava sadzby úrokov z omeškania v závislosti od zmeny základnej úrokovej sadzby stanovenej centrálnou bankou členského štátu – Kompenzácia za predčasné splatenie úveru – Povinnosť spresniť spôsob výpočtu úpravy sadzby úrokov z omeškania a kompenzácie – Neexistencia povinnosti uviesť možnosti ukončenia zmluvy o úvere stanovené vo vnútroštátnej právnej úprave, ktoré ale nie sú stanovené v smernici 2008/48 – Článok 14 ods. 1 – Právo odstúpiť od zmluvy uplatnené spotrebiteľom na základe absencie povinnej náležitosti na základe článku 10 ods. 2 – Uplatnenie práva mimo lehoty – Zákaz veriteľa namietať námietku preklúzie alebo zneužitie práva)

    Ú. v. EÚ C 462, 15.11.2021, p. 15–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    15.11.2021   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    C 462/15


    Rozsudok Súdneho dvora (šiesta komora) z 9. septembra 2021 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Landgericht Ravensburg – Nemecko) – UK/Volkswagen Bank GmbH (C-33/20), RT, SV, BC/Volkswagen Bank GmbH, Skoda Bank, pobočka Volkswagen Bank GmbH (C-155/20), JL, DT/BMW Bank GmbH, Volkswagen Bank GmbH (C-187/20)

    (Spojené veci C-33/20, C-155/20 a C-187/20) (1)

    (Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Ochrana spotrebiteľa - Smernica 2008/48/ES - Spotrebiteľský úver - Článok 10 ods. 2 - Náležitosti, ktoré musia byť povinne uvedené v zmluve - Povinnosť uviesť druh úveru, dĺžku trvania zmluvy o úvere, sadzbu úrokov z omeškania a spôsob úpravy sadzby úrokov z omeškania uplatniteľnej v čase uzavretia zmluvy o úvere - Úprava sadzby úrokov z omeškania v závislosti od zmeny základnej úrokovej sadzby stanovenej centrálnou bankou členského štátu - Kompenzácia za predčasné splatenie úveru - Povinnosť spresniť spôsob výpočtu úpravy sadzby úrokov z omeškania a kompenzácie - Neexistencia povinnosti uviesť možnosti ukončenia zmluvy o úvere stanovené vo vnútroštátnej právnej úprave, ktoré ale nie sú stanovené v smernici 2008/48 - Článok 14 ods. 1 - Právo odstúpiť od zmluvy uplatnené spotrebiteľom na základe absencie povinnej náležitosti na základe článku 10 ods. 2 - Uplatnenie práva mimo lehoty - Zákaz veriteľa namietať námietku preklúzie alebo zneužitie práva)

    (2021/C 462/14)

    Jazyk konania: nemčina

    Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

    Landgericht Ravensburg

    Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

    Žalobcovia: UK (C-33/20), RT, SV, BC (C-155/20), JL, DT (C-187/20)

    Žalované: Volkswagen Bank GmbH (C-33/20), Volkswagen Bank GmbH, Skoda Bank, pobočka Volkswagen Bank GmbH (C-155/20), BMW Bank GmbH, Volkswagen Bank GmbH (C-187/20)

    Výrok rozsudku

    1.

    Článok 10 ods. 2 písm. a) c) a e) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/48/ES z 23. apríla 2008 o zmluvách o spotrebiteľskom úvere a o zrušení smernice Rady 87/102/EHS sa má vykladať v tom zmysle, že ak ide o taký prípad, zmluva o úvere má jasne a stručne uvádzať, že ide o „zmluvu o viazanom úvere“ v zmysle článku 3 písm. n) tejto smernice a že táto zmluva je uzatvorená na dobu určitú.

    2.

    Článok 10 ods. 2 smernice 2008/48 sa má vykladať v tom zmysle, že nevyžaduje, aby „zmluva o viazanom úvere“ v zmysle článku 3 písm. n) tejto smernice, ktorá slúži výlučne na financovanie zmluvy o dodaní tovaru a ktorá stanovuje, že suma úveru sa zaplatí predávajúcemu tohto tovaru, uvádzala, že spotrebiteľ je zbavený svojho záväzku zaplatiť kúpnu cenu vo výške vyplatenej sumy a že predávajúci mu musí, pokiaľ bola kúpna cena úplne zaplatená, odovzdať kúpený tovar.

    3.

    Článok 10 ods. 2 písm. l) smernice 2008/48 sa má vykladať v tom zmysle, že zmluva o úvere musí uvádzať vo forme konkrétneho percenta sadzbu úrokov z omeškania uplatniteľnú v čase uzavretia tejto zmluvy a musí konkrétne vysvetliť mechanizmus úpravy sadzby úrokov z omeškania. V prípade, keď sa zmluvné strany predmetnej zmluvy o úvere dohodli, že sadzba úroku z omeškania sa zmení v závislosti od zmeny základnej úrokovej sadzby určenej centrálnou bankou členského štátu a uverejnenej v úradnom vestníku tohto členského štátu, ktorý je ľahko dostupný, odkaz na túto základnú úrokovú sadzbu v tejto zmluve je taký, že umožňuje primerane pozornému a obozretnému spotrebiteľovi pochopiť mechanizmus úpravy tejto sadzby úrokov z omeškania za predpokladu, že spôsob výpočtu tejto sadzby je uvedený v tejto zmluve. V tejto súvislosti treba dodržať dve podmienky. V prvom rade prezentácia tohto spôsobu výpočtu musí byť ľahko zrozumiteľná pre priemerného spotrebiteľa, ktorý nemá špecializované znalosti v oblasti financií, a táto prezentácia mu musí umožniť vypočítať sadzbu úrokov z omeškania na základe informácií poskytnutých v zmluve o úvere. V druhom rade frekvencia zmeny uvedenej základnej úrokovej sadzby, ktorá je stanovená vnútroštátnymi ustanoveniami, musí byť tiež uvedená v predmetnej zmluve o úvere.

    4.

    Článok 10 ods. 2 písm. r) smernice 2008/48 sa má vykladať v tom zmysle, že zmluva o úvere musí na účely výpočtu kompenzácie v prípade predčasného splatenia úveru uviesť konkrétnu, pre priemerného spotrebiteľa ľahko zrozumiteľnú metódu výpočtu tejto kompenzácie, aby mohol určiť výšku kompenzácie v prípade predčasného splatenia úveru na základe informácií poskytnutých v tejto zmluve.

    5.

    Článok 10 ods. 2 smernice 2008/48 sa má vykladať v tom zmysle, že nevyžaduje, aby zmluva o úvere uvádzala všetky situácie, v ktorých je právo zmluvných strán zmluvy o úvere na ukončenie zmluvy uznané nie touto smernicou, ale len vnútroštátnou právnou úpravou.

    6.

    Článok 14 ods. 1 smernice 2008/48 sa má vykladať v tom zmysle, že bráni tomu, aby sa veriteľ odvolal na preklúziu práva, keď spotrebiteľ uplatnil svoje právo na odstúpenie od zmluvy v súlade s týmto ustanovením, a to v prípade, ak jedna z povinných náležitostí uvedených v článku 10 ods. 2 tejto smernice nebola uvedená v zmluve o úvere a nebola ani dodatočne riadne oznámená, a to bez ohľadu na to, či tento spotrebiteľ nevedel o existencii svojho práva na odstúpenie od zmluvy, pričom nebol za túto nevedomosť zodpovedný.

    7.

    Smernica 2008/48 sa má vykladať v tom zmysle, že bráni tomu, aby sa mohol veriteľ oprávnene domnievať, že spotrebiteľ zneužil svoje právo na odstúpenie od zmluvy stanovené v článku 14 ods. 1 tejto smernice, keďže jedna z povinných náležitostí stanovených v článku 10 ods. 2 uvedenej smernice nebola riadne uvedená v zmluve o úvere a nebola ani dodatočne riadne oznámená, a to bez ohľadu na to, či tento spotrebiteľ nevedel o existencii svojho práva na odstúpenie od zmluvy.

    8.

    Článok 10 ods. 2 písm. t) smernice 2008/48 sa má vykladať v tom zmysle, že zmluva o úvere musí uvádzať podstatné informácie týkajúce sa mimosúdneho mechanizmu vybavovania sťažností alebo zaistenia nápravy, ktoré má spotrebiteľ k dispozícii, a prípadne informácie o ich nákladoch; skutočnosť, že sťažnosť alebo prostriedok nápravy sa majú podať v papierovej alebo elektronickej forme; poštovú alebo elektronickú adresu, na ktorú sa má sťažnosť alebo prostriedok nápravy zaslať, a iné formálne podmienky, ktorým táto sťažnosť alebo tento prostriedok nápravy podlieha. Pokiaľ ide o tieto informácie, nestačí jednoduchý odkaz v zmluve o úvere na procesné pravidlá dostupné na internete alebo na iný akt alebo dokument týkajúci sa mimosúdnych mechanizmov vybavovania sťažností a zaistenia nápravy.


    (1)  Ú. v. EÚ C 161, 11.5.2020.

    Ú. v. EÚ C 230, 13.7.2020.

    Ú. v. EÚ C 255, 3.8.2020.


    Top