EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62014CN0266
Case C-266/14: Request for a preliminary ruling from the Audiencia Nacional (Spain) lodged on 2 June 2014 — Federación de Servicios Privados del sindicato Comisiones Obreras (CC.OO.) v Tyco Integrated Security, S.L. and Tyco Integrated Fire & Security Corporation Servicios, S.A.
Vec C-266/14: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Audiencia Nacional (Španielsko) 2. júna 2014 – Federación de Servicios Privados del sindicato Comisiones obreras (CC.OO.)/Tyco Integrated Security S.L. a Tyco Integrated Fire & Security Corporation Servicios S.A.
Vec C-266/14: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Audiencia Nacional (Španielsko) 2. júna 2014 – Federación de Servicios Privados del sindicato Comisiones obreras (CC.OO.)/Tyco Integrated Security S.L. a Tyco Integrated Fire & Security Corporation Servicios S.A.
Ú. v. EÚ C 282, 25.8.2014, p. 19–20
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
25.8.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 282/19 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Audiencia Nacional (Španielsko) 2. júna 2014 – Federación de Servicios Privados del sindicato Comisiones obreras (CC.OO.)/Tyco Integrated Security S.L. a Tyco Integrated Fire & Security Corporation Servicios S.A.
(Vec C-266/14)
2014/C 282/25
Jazyk konania: španielčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Audiencia Nacional – Sala de lo Social
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Federación de Servicios Privados del sindicato Comisiones obreras (CC.OO.)
Žalované: Tyco Integrated Security S.L. a Tyco Integrated Fire & Security Corporation Servicios S.A.
Prejudiciálna otázka
Má sa článok 2 smernice 2003/88/ES (1) vykladať v tom zmysle, že čas strávený pri presune pracovníka, ktorý nemá pridelené pevné pracovisko, ale musí sa každý deň presúvať z miesta svojho bydliska do zariadenia klienta podniku, ktoré je každý deň iné, a vrátiť sa do miesta svojho bydliska zo zariadenia iného klienta, ktoré je takisto iné (podľa trasy alebo zoznamu, ktorý mu v predchádzajúci deň určí podnik), a ktoré sa vždy nachádzajú vo viac alebo menej rozľahlejšej geografickej oblasti, na začiatku a na konci pracovnej doby za podmienok sporu vo veci samej špecifikovaných v odôvodnení tejto otázky predstavuje „pracovný čas“ podľa definície tohto pojmu v spomenutom článku smernice, alebo sa má naopak považovať za „čas odpočinku“?
(1) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/88/ES zo 4. novembra 2003 o niektorých aspektoch organizácie pracovného času (Ú. v. ES L 299, s. 9; Mim. vyd. 05/004, s. 381).