This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62013TN0061
Case T-61/13: Action brought on 6 February 2013 — Melt Water v OHIM (NUEVA)
Vec T-61/13: Žaloba podaná 6. februára 2013 — Melt Water/ÚHVT (NUEVA)
Vec T-61/13: Žaloba podaná 6. februára 2013 — Melt Water/ÚHVT (NUEVA)
Ú. v. EÚ C 108, 13.4.2013, p. 29–30
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
13.4.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 108/29 |
Žaloba podaná 6. februára 2013 — Melt Water/ÚHVT (NUEVA)
(Vec T-61/13)
2013/C 108/74
Jazyk konania: litovčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Research and Production Company „Melt Water“ UAB (Klaipėda, Litva) (v zastúpení: V. Viešiūnaitė, advokát)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT)
Návrhy
Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:
— |
zrušil rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT z 3. decembra 2012 vo veci R 1794/2012-4 a ďalej konal vo veci odvolania žalobkyne týkajúceho sa ochrannej známky NUEVA (prihláška č. 010573541), ako by toto odvolanie bolo podané, |
— |
priznal žalobkyni náhradu trov konania. |
Dôvody a hlavné tvrdenia
Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.
Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka NUEVA pre tovary triedy 32 — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 010573541.
Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie prihlášky.
Rozhodnutie odvolacieho senátu: odvolanie sa považovalo za nepodané.
Dôvody žaloby: v napadnutom rozhodnutí z 3. decembra 2012 žalovaný nesprávne rozhodol, že odvolanie podané žalobkyňou sa považuje za nepodané podľa článku 60 nariadenia č. 207/2009 (1) a pravidla 49 ods. 3 nariadenia č. 2868/95 (2) z dôvodu, že v lehote na podanie odvolania nebol uhradený poplatok za odvolanie. Žalobkyňa napáda stanovisko žalovaného, podľa ktorého tento poplatok mal byť uhradený v dvojmesačnej lehote stanovenej na podanie odvolania. Žalobkyňa uvádza, že z rozhodnutia prieskumového pracovníka o zamietnutí prihlášky ochrannej známky, ako aj z oficiálneho znenia článku 60 nariadenia č. 207/2009 v litovčine vyplýva, že poplatok za odvolanie sa spája s podaním odôvodnenia odvolania a nie s podaním odvolania. Žalobkyňa teda bola oprávnená spojiť úhradu poplatku za odvolanie s lehotou na podanie odôvodnenia odvolania a v uvedenej lehote poplatok uhradila.
Podľa názoru žalobkyne litovské znenie nariadenia č. 207/2009 sa musí považovať za pôvodné a posúdenie, či poplatok za odvolanie uhradený žalobkyňou žalovanému bol uhradený včas, sa musí vykonať na základe litovského znenia tohto nariadenia. Žalobkyňa rovnako zdôrazňuje, že v prípade ak pôvodné znenie v jazyku konkrétneho členského štátu — v tomto prípade litovské znenie — je nejednoznačné a jeho preklad nezodpovedá zneniam v iných jazykoch, akt sa musí vzhľadom na zabezpečenie právnej istoty vykladať tak, aby v najvyššej možnej miere zodpovedal záujmom osoby, ktorej je určený, najmä ak opačný výklad môže mať pre túto osobu nepriaznivé dôsledky.
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).
(2) Nariadenie Komisie (ES) č. 2868/95 z 13. decembra 1995, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 40/94 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES L 303, s. 1; Mim. vyd. 017/001, s. 189).