EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62008CJ0018

Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 20. novembra 2008.
Foselev Sud-Ouest SARL proti Administration des douanes et droits indirects.
Návrh na začatie prejudiciálneho konania: Tribunal d’instance de Bordeaux - Francúzsko.
Daň z motorových vozidiel - Smernica 1999/62/ES - Poplatky za používanie určitej dopravnej infraštruktúry ťažkými nákladnými vozidlami - Článok 6 ods. 2 písm. b) - Rozhodnutie Komisie o schválení oslobodenia od dane - Neexistencia priameho účinku.
Vec C-18/08.

Zbierka rozhodnutí 2008 I-08745

ECLI identifier: ECLI:EU:C:2008:647

ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (druhá komora)

z 20. novembra 2008 ( *1 )

„Daň z motorových vozidiel — Smernica 1999/62/ES — Poplatky za používanie určitej dopravnej infraštruktúry ťažkými nákladnými vozidlami — Článok 6 ods. 2 písm. b) — Rozhodnutie Komisie o schválení oslobodenia od dane — Neexistencia priameho účinku“

Vo veci C-18/08,

ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES, podaný rozhodnutím Tribunal d’instance de Bordeaux (Francúzsko) zo 4. decembra 2007 a doručený Súdnemu dvoru , ktorý súvisí s konaním:

Foselev Sud-Ouest SARL

proti

Administration des douanes et droits indirects,

SÚDNY DVOR (druhá komora),

v zložení: predseda druhej komory C. W. A. Timmermans, sudcovia K. Schiemann, J. Makarczyk, P. Kūris (spravodajca) a C. Toader,

generálna advokátka: J. Kokott,

tajomník: R. Grass,

so zreteľom na písomnú časť konania,

so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:

Foselev Sud-Ouest SARL, v zastúpení: L. Menestrier, advokát,

francúzska vláda, v zastúpení: G. de Bergues a L. Butel, splnomocnení zástupcovia,

talianska vláda, v zastúpení: R. Adam, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci F. Arena, avvocato dello Stato,

Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: D. Maidani, splnomocnená zástupkyňa,

po vypočutí návrhov generálnej advokátky na pojednávaní 25. septembra 2008,

vyhlásil tento

Rozsudok

1

Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu článku 6 ods. 2 písm. b) smernice Európskeho parlamentu a Rady 1999/62/ES zo 17. júna 1999 o poplatkoch za používanie určitej dopravnej infraštruktúry ťažkými nákladnými vozidlami (Ú. v. ES L 187, s. 42; Mim. vyd. 07/004, s. 372) a rozhodnutia Komisie 2005/449/ES z , ktoré sa týka žiadosti o oslobodenie od dane z motorových vozidiel predloženej Francúzskom podľa článku 6 ods. 2 písm. b) smernice 1999/62 (Ú. v. EÚ L 158, s. 23).

2

Tento návrh bol podaný v rámci žaloby, ktorú podala spoločnosť Foselev Sud-Ouest SARL (ďalej len „Foselev“) s cieľom, aby bola Administration des douanes et droits indirects (Správa ciel a nepriamych daní) zaviazaná zaplatiť jej sumu 1973,74 eura, ktoré údajne bezdôvodne zaplatila medzi 20. júnom 2005 a ako daň za os, teda daň z motorových vozidiel ťažších ako 12 ton neskonštruovaných osobitne na prevoz ľudí, spolu s úrokmi a trovami konania.

Právny rámec

3

Článok 6 ods. 2 smernice 1999/62 stanovuje:

„Členské štáty môžu používať znížené sadzby alebo oslobodenie od dane pre:

b)

vozidlá, ktoré jazdia len príležitostne na verejných cestách členského štátu registrácie a sú používané fyzickými alebo právnickými osobami, ktorých hlavnou činnosťou nie je preprava tovaru za predpokladu, že preprava vykonávaná týmito vozidlami nespôsobí narušenie súťaže a pokiaľ to Komisia schváli.“

4

Výrok rozhodnutia 2005/449 znie takto:

Článok 1

V súlade s článkom 6 ods. 2 písm. b) smernice 1999/62/ES Komisia týmto schvaľuje až do 31. decembra 2009 oslobodenie od dane z nasledujúcich motorových vozidiel s hmotnosťou rovnajúcou sa 12 tonám alebo vyššou, ktoré sa výlučne používajú na prepravu zariadenia, ktoré je natrvalo namontované na vozidle, v rámci verejných a priemyselných prác vo Francúzsku:

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené Francúzskej republike.“

5

Dekrétom č. 2006-818 zo 7. júla 2006 o zmene a doplnení dekrétu č. 70-1285 z o prevode výpočtu a vymáhania zvláštnej dane z niektorých cestných vozidiel na colnú správu (JORF z , s. 10311) francúzske orgány vykonali rozhodnutie 2005/449.

Spor vo veci samej a prejudiciálna otázka

6

Z návrhu na začatie prejudiciálneho konania vyplýva, že Foselev vykonáva činnosť v týchto odvetviach: zdvíhanie, manipulácia, preprava, priemyselná údržba, priemyselné potrubné systémy, priemyselné čistenie a modulárne konštrukcie. Táto spoločnosť zastáva názor, že daň za os už nie je dlžná od 20. júna 2005, teda dátumu prijatia rozhodnutia 2005/449, pokiaľ ide o vozidlá uvedené v tomto rozhodnutí.

7

Administration des douanes et droits indirects naopak zastáva názor, že oslobodenie od dane, ktorého sa dovoláva Foselev, sa stalo účinným až k dátumu uverejnenia dekrétu č. 2006-818 v Úradnom vestníku Francúzskej republiky, teda 9. júla 2006.

8

Keďže Tribunal d’instance de Bordeaux zastáva názor, že spor, ktorý prejednáva, nastoľuje otázku, či rozhodnutie 2005/449, ktoré povoľuje Francúzskej republike oslobodiť určité špecifikované vozidlá od dane za os, obsahuje pre uvedený členský štát povinnosť vykonať schválené oslobodenie od dane, a teda či môže vytvárať priamy účinok vo vzťahoch medzi francúzskymi daňovými orgánmi a spoločnosťou Foselev, rozhodol prerušiť konanie a predložiť Súdnemu dvoru túto prejudiciálnu otázku:

„Článok 6 ods. 2 písm. b) smernice 1999/62… umožňuje, aby členský štát oslobodil [od dane, ktorej sa týka smernica] určité kategórie vozidiel. Je v tomto kontexte súhlas, ktorý udelila Komisia [Francúzskej republike] rozhodnutím [2005/449], na oslobodenie určitých kategórií vozidiel [od dane za os] priamo uplatniteľný na jednotlivca, alebo, keďže ide o povolenie, ktoré je určené [Francúzskej republike], treba ho prebrať do vnútroštátneho právneho poriadku?“

O prejudiciálnej otázke

9

Svojou otázkou sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či sa rozhodnutia 2005/449 o schválení na základe uplatnenia článku 6 ods. 2 písm. b) smernice 1999/62 oslobodenia od dane za os plánovaného Francúzskou republikou môže dovolávať jednotlivec voči tomuto členskému štátu na účely získania výhody z tohto oslobodenia od oznámenia alebo uverejnenia tohto rozhodnutia.

10

V tejto súvislosti článok 249 štvrtý odsek ES stanovuje, že rozhodnutie je vo svojej celistvosti záväzné pre toho, komu je určené. V prejednávanej veci je potrebné konštatovať, že adresátom rozhodnutia 2005/449 je Francúzska republika.

11

Je potrebné pripomenúť, že Súdny dvor po prvé rozhodol, že by bolo nezlučiteľné so záväzným účinkom, ktorý článok 189 Zmluvy EHS (zmenený na článok 189 Zmluvy ES, ďalej zmenený na článok 249 ES) priznáva rozhodnutiu, keby bolo zásadne vylúčené, že dotknuté osoby sa môžu dovolávať povinnosti, ktorú rozhodnutie upravuje, a po druhé, že ustanovenia rozhodnutia adresovaného členskému štátu sa možno voči tomuto štátu dovolávať, ak predmetné ustanovenie ukladá svojmu adresátovi bezpodmienečnú a dostatočne jasnú a presnú povinnosť (rozsudok z 10. novembra 1992, Hansa Fleisch Ernst Mundt, C-156/91, Zb. s. I-5567, body 12 a 13, ako aj citovaná judikatúra).

12

Preto treba overiť, či rozhodnutie 2005/449 ukladá Francúzskej republike bezpodmienečnú a dostatočne jasnú a presnú povinnosť.

13

V tejto súvislosti je potrebné poznamenať, že toto rozhodnutie má za právny základ článok 6 ods. 2 písm. b) smernice 1999/62, ktorý dáva členskému štátu možnosť oslobodiť od dane z motorových vozidiel určité vozidlá alebo podriadiť ich zníženým sadzbám dane.

14

Navyše podľa toho istého ustanovenia podlieha využitie tejto možnosti členským štátom schváleniu zámeru jej zavedenia zo strany Komisie.

15

Preto postačuje konštatovať, že členské štáty disponujú, napriek intervencii Komisie, širokou právomocou posúdenia, pokiaľ ide o ich rozhodnutie využiť takú možnosť, ako aj o obsah zamýšľaného opatrenia bez toho, aby zo schválenia tohto opatrenia Komisiou vyplývala akákoľvek povinnosť využiť túto možnosť.

16

Cieľom a účinkom rozhodnutia 2005/449 teda nie je zaviazať Francúzsku republiku udeliť oslobodenie od dane plánované v rámci žiadosti o schválenie, ale povoliť zavedenie tohto oslobodenia, ak je to vôľa Francúzskej republiky.

17

Okrem toho skutočnosť, že rozhodnutie 2005/449 nestanovuje dátum začiatku svojho uplatňovania a obmedzuje sa na stanovenie lehoty uplynutia schváleného oslobodenia na 31. december 2009, nemôže mať vplyv na dosah a účinky tohto rozhodnutia.

18

Rozhodnutie 2005/449 podľa znenia článku 254 ods. 3 ES nadobudlo účinnosť oznámením jeho adresátovi, v danom prípade Francúzskej republike. Skutočnosťou zostáva, že takýto účinok je účinkom, ktorý umožňuje oslobodenie od dane, v danom prípade ešte neexistujúce a vyžadujúce si na svoje vykonanie vnútroštátny akt, a v žiadnom prípade neukladá takéto oslobodenie od dane.

19

Vzhľadom na vyššie uvedené je na položenú otázku potrebné odpovedať, že jednotlivec sa nemôže dovolávať rozhodnutia 2005/449 proti Francúzskej republike, ktorá je adresátom tohto rozhodnutia, na účely získania výhody z oslobodenia od dane povoleného týmto rozhodnutím od jeho oznámenia alebo uverejnenia.

O trovách

20

Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov konania, nemôžu byť nahradené.

 

Z týchto dôvodov Súdny dvor (druhá komora) rozhodol takto:

 

Jednotlivec sa nemôže dovolávať rozhodnutia Komisie 2005/449/ES z 20. júna 2005, ktoré sa týka žiadosti o oslobodenie od dane z motorových vozidiel predloženej Francúzskom podľa článku 6 ods. 2 písm. b) smernice Európskeho parlamentu a Rady 1999/62/ES o poplatkoch za používanie určitej dopravnej infraštruktúry ťažkými nákladnými vozidlami, proti Francúzskej republike, ktorá je adresátom tohto rozhodnutia, na účely získania výhody z oslobodenia od dane povoleného týmto rozhodnutím od jeho oznámenia alebo uverejnenia.

 

Podpisy


( *1 ) Jazyk konania: francúzština.

Top