Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62005TN0352

    Vec T-352/05: Žaloba podaná 16. septembra 2005 – Helénska republika/Komisia

    Ú. v. EÚ C 296, 26.11.2005, p. 31–32 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    26.11.2005   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    C 296/31


    Žaloba podaná 16. septembra 2005 – Helénska republika/Komisia

    (Vec T-352/05)

    (2005/C 296/67)

    Jazyk konania: gréčtina

    Účastníci konania

    Žalobca: Helénska republika (v zastúpení: Georgios Kanellópoulos, Stylianí Charitaki)

    Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

    Návrhy žalobcu

    zrušiť alebo zmeniť napadnuté rozhodnutie Komisie z 20. júla 2005, ktorým sa z financovania Spoločenstva vylučujú niektoré výdavky uskutočnené členskými štátmi v rámci záručnej sekcie Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF), oznámené pod číslom K(2005) 2756 a uverejnené pod číslom 2005/579/ES (1),

    zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

    Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

    V napadnutom rozhodnutí Komisia pri zúčtovaní výkazov v súlade s nariadením (EHS) č. 729/70 (2) vylúčila z financovania Spoločenstva rôzne výdavky Helénskej republiky v oblasti verejného skladovania, ovocia a zeleniny, tabaku a prémií na zvieratá.

    Žalobca žiada o zrušenie uvedeného rozhodnutia na základe toho, že celý postup zúčtovania výkazov je od začiatku absolútne neplatný, lebo porušuje článok 7 nariadenia č. 1258/1999 (3) v spojení s článkom 8 nariadenia č. 1663/1995 (4), keďže na dvojstranných rozhovoroch a stretnutiach medzi žalobcom a Komisiou sa nerokovalo o konkrétnom hodnotení výdavkov, ktoré boli neskôr zamietnuté, hoci vylúčené výdavky sa uskutočnili viac ako 24 mesiacov pred písomným oznámením Komisie. Podľa žalobcu treba počítať obdobie 24 mesiacov od oveľa neskoršieho dátumu, než ako sa domnieva Komisia.

    Pokiaľ ide o finančnú úpravu v oblasti verejného skladovania, žalobca sa domnieva, že úpravy vykonané Komisiou sa zakladajú na nesprávnom výklade a uplatnení ustanovení nariadení č. 1258/1999, 296/1996 (5), a 2040/2000 (6), nesprávne vykladajú usmernenia obsiahnuté v dokumente Komisie č. VI/5330/97/23.12.97 a sú výsledkom nesprávneho posúdenia skutkového stavu, okrem toho, že sú nedostatočne a príliš všeobecne odôvodnené, čím prekračujú hranice diskrečnej právomoci Komisie a porušujú zásadu proporcionality.

    Pokiaľ ide o odvetvie vinohradov a pestovania zemiakov, žalobca spochybňuje posúdenie skutkového stavu Komisiou a uvádza nedostatočné a rozporné odôvodnenie, ako aj porušenie zásady proporcionality. Okrem toho sa domnieva, že uplatnená finančná úprava sa mala obmedziť na 2 % a každopádne nemala zahŕňať okres Dodecaneso, v ktorom existuje kataster nehnuteľností, a teda nemožno tvrdiť, že práve v tomto okrese boli ťažkosti s uskutočnením kontrol na mieste.

    Vo vzťahu k odvetviu ovocia a zeleniny žalobca tvrdí, že Komisia sa mýli, keď za oprávnenú nepovažuje omeškanú platbu v prípade, keď grécke úrady vyšetrovali súlad tejto platby s vnútroštátnym právom a právom Spoločenstva. Na doplnenie žalobca uvádza tie isté tvrdenia ako pre odvetvie verejného skladovania

    Pokiaľ ide o tabak, žalobca uvádza nesprávny výklad a uplatnenie ustanovení práva Spoločenstva, omyl v posúdení skutkového stavu, nedostatočné odôvodnenie a porušenie usmernení obsiahnutých v dokumentoch VI/5330/97 a AGRI/17933/2000 vo vzťahu k požiadavke uskutočnenia krížových kontrol s údajmi z plne funkčného integrovaného systému riadenia a kontroly podľa nariadenia č. 2848/98 (7), k vykonaniu kontrol na mieste, platieb prostredníctvom šekov, doplňujúcich kontrol a iných kontrol.

    Napokon, pokiaľ ide o odvetvie prémií na zvieratá (ovčie mäso), žalobca spochybňuje vyhodnotenie skutkového stavu Komisiou a jeho odôvodnenie považuje za mylné. Okrem toho tvrdí, že uloženie finančnej úpravy vo výšky 10 % je protiprávne, predstavuje nesprávny výklad a uplatnenie usmernení obsiahnutých v dokumente AGRI/61495/2000 a je neprimerané vzhľadom na závažnosť nesplnenia povinnosti.


    (1)  Ú. v. ES L, 29.7.2005, s. 84.

    (2)  Nariadenie Rady (EHS) č. 729/70 z 21. apríla 1970 o financovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky (Ú. v. ES L 94, 28.4.1970, s. 13).

    (3)  Nariadenie Rady (ES) č.1258/1999 zo 17. mája 1999 o financovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky (Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s.103; Mim. vyd. 03/025, s. 414).

    (4)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1663/95 zo 7. júla 1995 stanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (EHS) č. 729/70 týkajúceho sa postupu pri zúčtovaní výkazov záručnej sekcie EPUZF (Ú. v. ES L 158, 8.7.1995, s. 6; Mim. vyd. 03/018, s. 31).

    (5)  Nariadenie Komisie (ES) č. 296/96 zo 16. februára 1996 o údajoch, ktoré musia členské štáty zasielať a o mesačnom zaúčtovávaní výdavkov financovaných Záručnou sekciou Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF), ktorým sa ruší nariadenie (EHS) č. 2776/88 (Ú. v. ES L 39, 17.2.1996, s. 5; Mim. vyd. 03/018, s. 453).

    (6)  Nariadenie Rady (ES) č. 2040/2000 z 26. septembra 2000 o rozpočtovej disciplíne (Ú. v. ES L 224, 29.9.2000, s. 27; Mim. vyd. 01/003, s. 192).

    (7)  Nariadenie Komisie (ES) č. 2848/98 z 22. decembra 1998 stanovujúce podrobné pravidlá pre uplatňovanie nariadenia Rady (EHS) č. 2075/92 o prémiovej schéme, pestovateľských kvótach a špecifickej pomoci, ktorá sa udeľuje skupinám pestovateľov v sektore nespracovaného tabaku (Ú. v. ES L 358, 31.12.1998, s. 17; Mim. vyd. 03/024, s. 250).


    Top