This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62005TN0033
Case T-33/05: Action brought on 21 January 2005 by Compañía Española de Tabaco en Rama against the Commission of the European Communities
Vec T-33/05: Žaloba podaná dňa 21. januára 2005: Compañía Española de Tabaco en Rama, S.A. proti Komisii Európskych spoločenstiev
Vec T-33/05: Žaloba podaná dňa 21. januára 2005: Compañía Española de Tabaco en Rama, S.A. proti Komisii Európskych spoločenstiev
Ú. v. EÚ C 82, 2.4.2005, p. 42–42
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
2.4.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 82/42 |
Žaloba podaná dňa 21. januára 2005: Compañía Española de Tabaco en Rama, S.A. proti Komisii Európskych spoločenstiev
(Vec T-33/05)
(2005/C 82/74)
Jazyk konania: španielčina
Compañía Española de Tabaco en Rama, S.A., so sídlom v Navalmoral de la Mata (Španielsko), v zastúpení: Marcos Araujo, abogado del Ilustre Colegio de Madrid, podala 21. januára 2005 na Súd prvého stupňa Európskych spoločenstiev žalobu proti Komisii Európskych spoločenstiev.
Žalobca navrhuje, aby Súd prvého stupňa:
1. |
zrušil rozhodnutie Komisie Európskych spoločenstiev z 20. októbra 2004 o konaní na základe článku 81 ES [C(2004) 4030 final] vo veci COMP/3.38.238/B.2 – Surový tabak Španielsko; |
2. |
zaviazal Komisiu nahradiť trovy konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Predmetom tohto konania je to isté rozhodnutie, ako vo veci T-24/05 Standard Commercial a iní/Komisia (1).
Všetky tvrdenia sa týkajú porušenia zásady proporcionality. Žalobca najmä uvádza skutočnosť, že skúmané praktiky sa uskutočnili na trhu, ktorého veľkosť je približne 25 miliónov eur, a uložené pokuty takmer dosahujú výšku tejto sumy. Konkrétne CETARSA skonštatovala s prekvapením, že jej bola uložená pokuta predstavujúca 7,5 % jej obratu v roku 2003.
Na podporu svojich návrhov uvádza žalobca nasledovné žalobné dôvody:
— |
Porušenie zásady rovnakého zaobchádzania tým, že spracovateľom boli uložené vysoké sankcie a pestovateľom iba symbolické pokuty, a to na základe tvrdení, ktoré platia pre oba sektory. |
— |
Nesprávne posúdenie skutkového stavu prípadu (oficiálna podpora pre riadenie sektoru prostredníctvom dohôd medzi pestovateľmi a spracovateľmi, obmedzená veľkosť dotknutých trhov, absencia dopadu, atď.), ktorý by odôvodnil posúdiť predmetné praktiky ako „závažné“ konanie a nie ako „veľmi závažné“. |
— |
Nesprávne posúdenie doby trvania praktík. |
— |
Nesprávne posúdenie účasti žalobcu na predmetných praktikách, ktoré sa vykonalo výlučne na základe trhového podielu žalobcu a nezohľadnili sa iné skutočnosti, ktoré boli osobitné pre jeho postavenie. |
— |
Arbitrárne uplatnenie Oznámenia o zmierlivosti bez toho, že by Komisia odôvodnila toto rozdielne zaobchádzanie, ako aj porušenie práva žalobcu na obhajobu. |
(1) Zatiaľ nezverejnené v Ú. v. EÚ.