Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52022PC0655

    Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o jednotnom postupe vybavovania žiadostí o jednotné povolenie na pobyt a zamestnanie na území členského štátu pre štátnych príslušníkov tretích krajín a o spoločnom súbore práv pracovníkov z tretích krajín s oprávneným pobytom v členskom štáte (prepracované znenie)

    COM/2022/655 final

    V Bruseli27. 4. 2022

    COM(2022) 655 final

    2022/0131(COD)

    Návrh

    SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

    o jednotnom postupe vybavovania žiadostí o jednotné povolenie na pobyt a zamestnanie na území členského štátu pre štátnych príslušníkov tretích krajín a o spoločnom súbore práv pracovníkov z tretích krajín s oprávneným pobytom v členskom štáte (prepracované znenie)

    {SEC(2022) 201 final} - {SWD(2022) 655 final} - {SWD(2022) 656 final}


    DỔVODOVÁ SPRÁVA

    1.KONTEXT NÁVRHU

    1.1.Dôvodyciele návrhu

    Cieľom tohto návrhu je zmena smernice 2011/98/EÚ 1 jednotnom postupe vybavovania žiadostíjednotné povolenie na pobytzamestnanie na území členského štátu pre štátnych príslušníkov tretích krajín a o spoločnom súbore práv pracovníkovtretích krajínoprávneným pobytomčlenskom štáte (ďalej len „smernicajednotnom povolení“). Tento návrh je súčasťou balíka opatreníoblasti zručnostítalentov, ktorý bol navrhnutýnadväznosti na oznámenie KomisieNovom paktemigráciiazyle 2 (ďalej len „pakt“) prijaté 23. septembra 2020,ktorom sa zdôrazňuje potreba zamerať sa na hlavné nedostatky politiky EÚoblasti legálnej migrácie, pričom celkovým cieľom je získanie zručnostíprilákanie talentov, ktoré súEÚ potrebné. Prepracované znenie smernicejednotnom povolení je súčasťou týchto opatrenícieľom „hľadať spôsoby, ako zjednodušiťobjasniť rozsah pôsobnosti tohto právneho predpisu“, ako sa stanovujepakte. Balík takisto obsahuje prepracované znenie smernice 2003/109/ESosobáchdlhodobým pobytom 3 sprievodné oznámenie,ktorom sa stanovuje nový prístup smeromambicióznejudržateľnej politike EÚoblasti legálnej migrácie,prilákaniu talentov do našich hospodárstiev a k vytvoreniu bezpečných kanálovcieľom dostať sa do Európy 4 .

    Prevažná väčšina migrantov prichádza do Európy legálne. Členské štáty EÚ vydali v roku 2019 štátnym príslušníkom tretích krajín viac ako tri milióny prvých povolení na pobyt, z čoho bolo viac ako milión na účely zamestnania.

    V roku 2019 5 bolo členskými štátmi nahlásených 2 984 261 rozhodnutíjednotnom povolení 6 ,čoho 1 212 952 rozhodnutí sa týkalo vydania prvých povolení. Ostatné rozhodnutia súviseliobnovou alebo so zmenou povolení. Podľa dostupných štatistík 7 celkového počtu povolení vydanýchroku 2019 bolo 1 172 028 (39 %) vydaných na zárobkové činnosti, 928 483 (31 %)rodinných dôvodov, 395 428 (13 %) na vzdelávanieodbornú prípravu368 509 (12 %)iných dôvodov.

    Medzi hlavné ciele smernicejednotnom povolení patrí zavedenie jednotného postupu vybavovania žiadostíjednotné povolenie na zamestnaniepovolenie na pobytzaručenie spoločného súboru práv oprávneným štátnym príslušníkom tretích krajín založeného na rovnakom zaobchádzaní ako so štátnymi príslušníkmi členského štátu, ktorý udeľuje jednotné povolenie. Ako sa však už zdôraznilorámci kontroly vhodnostioblasti legálnej migrácie za rok 2019 v správevykonávaní , niektoré nevyriešené otázky naďalej oslabujú úplné dosiahnutie cieľov.

    Cieľom návrhu je zefektívniť postup vybavovania žiadostízvýšiť jeho účinnosť. Celkové trvanie postupov vybavovania žiadostí 8 súčasnosti odrádza zamestnávateľov od medzinárodného náboru pracovníkov. Očakáva sa, že skrátenie tohto trvania pomôže zvýšiť atraktívnosť EÚriešiť nedostatok pracovných sílEÚ. Návrh obsahuje aj nové požiadavky na posilnenie zárukrovnakého zaobchádzania so štátnymi príslušníkmi tretích krajín akoobčanmi EÚna zlepšenie ich ochrany pred pracovným vykorisťovaním. Tým sa uľahčí zosúlaďovanie ponúkanýchpožadovaných pracovných miestzníži sa zraniteľnosť voči pracovnému vykorisťovaniu.

    Počas desiatich rokov uplatňovania smernice boli Komisii doručené viaceré sťažnosti týkajúce sa jej vykonávania členskými štátmi (najmä pokiaľ idenedodržanie zákonných lehôt na vydanie jednotného povolenia alebootázky týkajúce sa sociálneho zabezpečenia). Na niektoré sťažnosti sa nadviazalo konanímnesplnení povinnosti.hodnotení smernicerámci kontroly vhodnostioblasti legálnej migrácie 9 (ďalej len „kontrola vhodnosti“) prijatejroku 2019 a v správevykonávaní 10 , ktorá bola takisto prijatároku 2019, sa identifikovalo niekoľko osobnýchmateriálnych medzier, nezrovnalostínedostatkov, pričom sa objavili praktické otázky vyplývajúceuplatňovania smernice členskými štátmi.záveroch kontroly vhodnosti sa najmä odporúčalo „zvážiť predloženie legislatívnych opatrení na riešenie nezrovnalostí, medzieriných zistených nedostatkovcieľom zjednodušiť, zefektívniť, doplniťvo všeobecnosti zlepšiť právne predpisy EÚ“.

    Európsky parlament vo svojom uznesení21. mája 2021nových spôsoboch legálnej migrácie pracovnej sily 11 uvítal plánované preskúmanie smernicejednotnom povolení Komisiou, pričom navrhol, aby „sa rozšíril rozsah pôsobnostiuplatňovanie smernicecieľom osloviť širšiu kategóriu pracovníkov“.

    1.2.Súladexistujúcimi politickými ustanoveniamitejto oblasti politiky

    Tento návrh jesúladeNovým paktom Komisiemigráciiazyle 12 prijatým 23. septembra 2020,ktorom sa zdôrazňuje potreba zamerať sa na hlavné nedostatky politiky EÚoblasti legálnej migráciezáujme splnenia celkového cieľa získať zručnostiprilákať talenty, ktoré EÚ potrebuje.

    Tento návrh dopĺňa iné nástroje prijatéoblasti legálnej migrácie, najmä tie smernice,ktorých sa upravujú pobytové statusy: smernicamodrej karte 2009/50/ESvysokokvalifikovaných pracovníkoch 13 , smernica 2003/109/ESosobáchdlhodobým pobytom 14 , smernica (EÚ) 2016/801študentochvýskumných pracovníkoch 15 , smernica 2003/86/ESzlúčení rodiny 16 (ďalej len „smernicelegálnej migrácii“)smernica 2011/95/EÚnormách pre oprávnenie štátnych príslušníkov tretej krajiny alebo osôb bez štátneho občianstva mať postavenie medzinárodnej ochrany 17 .

    Tento návrh jesúladeakčným plánom pre integráciuzačlenenie na roky 2021 – 2027 18 , ktorý poskytuje spoločný politický rámec na pomoc členským štátom pri ďalšom rozvojiposilňovaní ich vnútroštátnych integračných politík pre štátnych príslušníkov tretích krajínosobymigrantským pôvodom vrátane osôbdlhodobým pobytomEÚ.

    1.3.Súladostatnými politikami Únie

    Týmto návrhom sa podporujú ciele stanovené v oznámení Komisie z 27. mája 2020 s názvom Správny čas pre Európu: náprava škôd a príprava budúcnosti pre ďalšie generácie, ktorými sa stanovuje, že EÚ sa vydáva na cestu k obnove, smerom k zelenšiemu, digitálnemu a odolnejšiemu hospodárstvu a spoločnosti. Kľúčovou súčasťou tohto procesu je zlepšovanie a prispôsobenie zručností, znalostí a kompetencií. Opatrenia na zlepšenie postupu vybavovania žiadostí o jednotné povolenie a práva na rovnaké zaobchádzanie je nutné vnímať v tomto širšom kontexte.

    Návrh je takistosúladeEurópskym programomoblasti zručností 19 ,ktorom sa požaduje strategickejší prístuplegálnej migrácii, ktorý bude zameraný na to, ako lepšie získaťudržať talenty. To si vyžaduje lepšie zosúlaďovanie ponúkanýchpožadovaných pracovných miest, jasné postupyoblasti prisťahovalectvaväčšiu efektívnosť pri uznávaní kompetencií štátnych príslušníkov tretích krajín na trhu práce EÚ.

    2.PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA

    2.1.Právny základ

    Právnym základom návrhu je článok 79 ods. 2 ZFEÚ, ktorým sa Európsky parlament a Rada splnomocňujú konať v súlade s riadnym legislatívnym postupom a prijímať opatrenia, pokiaľ ide o: a) podmienky vstupu a pobytu, ako aj normy týkajúce sa udeľovania dlhodobých víz a povolení na dlhodobý pobyt členskými štátmi a b) vymedzenie práv štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sa oprávnene zdržiavajú v členskom štáte, vrátane podmienok, ktorými sa spravuje sloboda pohybu a pobytu v iných členských štátoch.

    2.2.Subsidiarita (v prípade inej ako výlučnej právomoci)

    Uplatňuje sa zásada subsidiarity, pretože ideoblasť spoločnej právomoci 20 . Kontrola subsidiarity bola vykonanároku 2007rámci posúdenia vplyvu prvého návrhu týkajúceho sa jednotného povolenia [COM(2007) 638 final]. Potreba spoločného rámca EÚ pre legálnu migráciu súvisí so zrušením kontrol na vnútorných hraniciachrámci EÚ a s vytvorením schengenského priestoru.

    Z kontroly vhodnosti vyplynulo, že smernice o legálnej migrácii vrátane smernice o jednotnom povolení mali niekoľko pozitívnych účinkov, ktoré by členské štáty nedokázali dosiahnuť samostatne, akými sú určitý stupeň harmonizácie podmienok, postupov a práv, čo prispelo k vytvoreniu rovnakých podmienok vo všetkých členských štátoch; zjednodušené správne konania; zlepšenie právnej istoty a predvídateľnosti pre štátnych príslušníkov tretích krajín, zamestnávateľov a správne orgány; lepšie uznávanie práv štátnych príslušníkov tretích krajín (konkrétne právo na rovnaké zaobchádzanie ako so štátnymi príslušníkmi v mnohých dôležitých oblastiach, akými sú pracovné podmienky, prístup k vzdelávaniu a odbornej príprave a dávkam sociálneho zabezpečenia a procesné práva) a zlepšenie mobility v rámci EÚ.

    Cieľom prepracovaného znenia smernice o jednotnom povolení je ďalej zjednodušiť postup a posilniť práva na rovnaké zaobchádzanie a ochranu pracovníkov z tretích krajín s oprávneným pobytom v EÚ. Zo zefektívnených a skrátených postupov na úrovni EÚ budú mať prospech najmä štátni príslušníci tretích krajín, ako aj ich potenciálni zamestnávatelia v celej EÚ, zatiaľ čo zlepšené práva prispejú k zabezpečeniu rovnakých podmienok pre pracovníkov z tretích krajín v rôznych členských štátoch a k zmierneniu rizika sociálneho dampingu. Rozdiely vo vykonávaní smernice ukázali, že ak členské štáty konajú samostatne, existuje riziko, že rozdiely v zaobchádzaní so štátnymi príslušníkmi tretích krajín v rôznych členských štátoch budú pretrvávať a nebudú sa ďalej zmenšovať ani sa neobjasnia. To by mohlo viesť k pretrvávajúcemu narušeniu hospodárskej súťaže v rámci jednotného trhu, a to medzi členskými štátmi, ktoré udeľujú viac práv ako iné alebo majú menej ťažkopádne postupy udeľovania jednotných povolení.

    2.3.Proporcionalita

    Zmeny smernice o jednotnom povolení zavedené týmto návrhom sú obmedzené a cielené, pričom sú zamerané na účinné riešenie hlavných nedostatkov zistených pri vykonávaní a hodnotení smernice. Navrhované zmeny sa obmedzujú na tie aspekty, ktoré členské štáty nemôžu uspokojivo zohľadniť samostatne a v prípade ktorých by administratívna záťaž pre zainteresované strany nebola neprimeraná vzhľadom na ciele, ktoré sa majú dosiahnuť, keďže opatreniami by sa len aktualizovali alebo doplnili už existujúce postupy.

    Administratívna záťaž pre členské štáty, pokiaľ ide o zmenu právnych predpisov, by bola mierna, keďže smernica o jednotnom povolení už existuje, pričom túto záťaž by vyvážili výhody.

    Vzhľadom na uvedené skutočnosti tento návrh neprekračuje rámec potrebný na dosiahnutie stanovených cieľov.

    2.4.Výber nástroja

    Tento návrh je zameraný na stanovenie cielených zmien smernice v záujme riešenia určitých zistených nedostatkov. Keďže navrhovaným nástrojom sa má prepracovať smernica o jednotnom povolení, rovnaký právny nástroj je najvhodnejší. Stanovujú sa ním záväzné minimálne normy, ale zároveň poskytuje členským štátom potrebnú flexibilitu.

    3.VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU

    3.1.Hodnotenia ex post/kontroly vhodnosti existujúcich právnych predpisov

    Kontrola vhodnosti právnych predpisov EÚlegálnej migrácii 21 prijatá 29. marca 2019 predstavuje hĺbkové hodnoteniecieľom posúdiť, či je rámec EÚ pre legálnu migráciu stále vhodný na daný účel, identifikovať nezrovnalostimedzeryhľadať možné spôsoby, ako zefektívniťzjednodušiť existujúce pravidlá.hodnotení smernicerámci kontroly vhodnosti a v správevykonávaní 22 , ktorá bola takisto prijatároku 2019, sa identifikovalo niekoľko osobnýchmateriálnych medzier, nezrovnalostínedostatkovtakisto sa identifikovali praktické otázky vyplývajúceuplatňovania smernice členskými štátmi.

    Ako už bolo uvedené, v záveroch kontroly vhodnosti sa odporúčalo zvážiť predloženie legislatívnych opatrení na riešenie nezrovnalostí, medzier a iných zistených nedostatkov s cieľom zjednodušiť, zefektívniť, doplniť a vo všeobecnosti zlepšiť právne predpisy EÚ.

    Hlavné zistené problémy možno zoskupiť do troch oblastí:

    1.zložitýneefektívny postup vybavovania žiadostínejasné právaniektorých prípadoch predlžujú postupyznižujú atraktívnosť EÚ pre štátnych príslušníkov tretích krajín;

    2.na určité kategórie migrantov sa nevzťahuje rozsah pôsobnosti smernice ani žiadne iné právne nástroje EÚ;

    3.pracovníci nie sú dostatočne chránení pred vykorisťovaním.

    4.KONZULTÁCIE SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI

    V rámci kontroly vhodnostioblasti legálnej migrácie sa uskutočnila rozsiahla konzultácia vrátane verejnej konzultácie 23 .období od 23. septembra do 30. decembra 2020 sa prostredníctvom portálu Komisie Vyjadrite svoj názor uskutočnila ďalšia verejná online konzultáciabudúcnosti legálnej migrácie 24 .

    V prvej polovici roka 2021 sa uskutočnili cielené konzultácie, v rámci ktorých sa položili ďalšie technické otázky týkajúce sa prepracovaného znenia smernice. Niektoré z týchto konzultácií uskutočnila Komisia nezávisle a niektoré v rámci štúdie zadanej externému dodávateľovi. V rámci posúdenia vplyvu sa vykonali aj ad hoc prieskumy určené členom Európskej migračnej siete.

    Odpovede na uvedené dve verejné konzultácie prišli od občanov EÚ, organizácií a štátnych príslušníkov tretích krajín (s pobytom v EÚ alebo mimo nej), záujmových združení a organizácií, mimovládnych organizácií, akademických/výskumných inštitúcií, odborových organizácií, ministerstiev a subjektov verejného sektora. Na cielených konzultáciách sa zúčastnili príslušné orgány v členských štátoch, záujmové združenia a organizácie, mimovládne organizácie, akademická obec, príslušníci právnického povolania, think-tanky a subjekty verejného sektora.

    Hlavné problémy zistené v rámci konzultácií sa zohľadnili a riešili v návrhu.

    4.1.Získavanievyužívanie expertízy

    Posúdenie vplyvu prepracovaného znenia smernice bolo podporené štúdiou, ktorú vypracoval externý dodávateľ 25 . Okrem toho saprepracovanom znení smernice konzultovaloviacerými expertnými skupinami:expertnou skupinou pre názory migrantovoblasti migrácie, azyluintegrácie 2. marca 2021,európskou sieťou verejných služieb zamestnanosti 10. marca 2021,neformálnou expertnou skupinou Komisie pre ekonomickú migráciu 14. apríla 2021so sieťou odborníkov EÚ pre legálnu migráciu 29. apríla 2021.Európskou migračnou sieťou sa konzultovalo ajrámci ad hoc prieskumu 26 .

    4.2.Posúdenie vplyvu

    Komisia v súlade so svojou politikou lepšej právnej regulácie uskutočnila pri príprave návrhu posúdenie vplyvu. V posúdení vplyvu sa hodnotili tri možnosti politiky s rôznymi úrovňami zásahu zo strany EÚ.

    Možnosť 1: opatrenia na zlepšenie účinnosti smernice. Táto možnosť politiky by zahŕňala nové nelegislatívne opatrenia zamerané na zlepšenie vykonávania smernice, ako je vykonávanie porovnávacích analýz a cielených štúdií zameraných na konkrétne aspekty vykonávania smernice a vypracovanie nezáväzných usmernení k výkladu ustanovení smernice vo forme príručky k smernici o jednotnom povolení, a odporúčania týkajúce sa aspektov, na ktoré sa v súčasnosti nevzťahuje postup udeľovania jednotného povolenia, ako aj na podporu inovačných prístupov.

    Možnosť 2: základná legislatívna revízia smernice. Cieľom tejto možnosti politiky by bolo zjednodušiť postup vybavovania žiadostí a objasniť, na ktoré kategórie pracovníkov z tretích krajín sa smernica vzťahuje, ako aj zahrnúť osoby, ktorým sa poskytla ochrana, a to v súlade s vnútroštátnym právom. Touto možnosťou by sa takisto zabezpečilo prijatie právne nezáväzných opatrení (napr. odporúčaní) na zlepšenie a harmonizáciu uplatňovania práv na rovnaké zaobchádzanie, ktoré sú stanovené v smernici o jednotnom povolení.

    Možnosť 3: legislatívna revízia smernice ako v možnosti 2 doplnená úpravou práv a ochrany. Táto možnosť by zahŕňala legislatívne zmeny predpokladané v rámci možnosti 2 a okrem toho by jej cieľom bolo zlepšiť a objasniť niektoré práva na rovnaké zaobchádzanie (prístup k bývaniu, rodinné dávky), zabezpečiť, aby povolenie nebolo spojené len s jedným zamestnávateľom s cieľom zabrániť príliš častým zmenám povolenia, a zlepšiť ochranu pred pracovným vykorisťovaním prostredníctvom legislatívnych opatrení.

    Na základe posúdenia sociálnych a hospodárskych vplyvov, účinnosti a efektívnosti možností politiky a ich politickej uskutočniteľnosti a prijatia zainteresovanými stranami je uprednostňovanou možnosťou možnosť 3.

    Možnosť 3 zahŕňa veľký súbor politických opatrení, ktorými by sa riešili existujúce nedostatky smernice, ďalej by sa zjednodušil a zefektívnil jednotný postup vybavovania žiadostí, čím by sa posilnili práva na rovnaké zaobchádzanie, a ďalej by sa zlepšila súdržnosť smernice so širšími právnymi predpismi EÚ v oblasti legálnej migrácie, a to objasnením kategórií pracovníkov z tretích krajín, na ktoré sa smernica nevzťahuje. Okrem toho sa možnosťou 3 rozširuje osobná pôsobnosť smernice na osoby, ktorým sa poskytla ochrana podľa vnútroštátneho práva a na ktoré sa v súčasnosti úplne nevzťahujú ustanovenia o rovnakom zaobchádzaní, a rozširuje sa ňou vecná pôsobnosť smernice tak, aby zahŕňala ustanovenia o inšpekciách práce, monitorovaní a sankciách voči zamestnávateľom v prípade, že porušia vnútroštátne ustanovenia prijaté podľa tejto smernice.

    Z posúdenia vplyvu vyplynulo, že možnosť 3 bude vysoko účinná pri dosahovaní cieľov a zosúlaďovaní veľkej časti názorov vyjadrených v rámci konzultácií so zainteresovanými stranami. Možnosť 3 má okrem toho potenciál priniesť spoločenské výhody, keďže zahrnutím osôb, ktorým sa poskytla ochrana v súlade s vnútroštátnym právom, do rozsahu pôsobnosti smernice by sa im udelil posilnený súbor práv, keďže s týmito štátnymi príslušníkmi tretích krajín sa v súčasnosti rovnako nezaobchádza, prípadne sa tak s nimi zaobchádza len do určitej miery. Prispelo by to aj k posilneniu ochrany všetkých pracovníkov z tretích krajín, na ktorých sa vzťahuje smernica, pred vykorisťovaním. V rámci možnosti 3 sa preto našla správna rovnováha medzi rozšírením osobnej a vecnej pôsobnosti smernice a ďalším zjednodušením.

    Uprednostňovaná možnosť politiky by navyše najlepšie zodpovedala odporúčaniam, ktoré vyplynulikontroly vhodnosti,cieľom stanovenýmpakte Komisiemigráciiazyle. Zároveň by sa tým zabezpečil súladjudikatúrou Súdneho dvora Európskej únie 27 . Zatiaľ čo sapakte oznámilo, žerevízii smernice sa budú hľadať spôsoby, ako zjednodušiťobjasniť rozsah pôsobnosti tohto právneho predpisu vrátane podmienok prijímaniapobytu pracovníkovnízkoustrednou kvalifikáciou, možnosť zahrnúť takéto podmienky bola zamietnutápočiatočnej fáze procesu posudzovania vplyvu.

    Okrem toho sa rozsah pôsobnosti smernice už vzťahuje na všetkých štátnych príslušníkov tretích krajín bez ohľadu na úroveň ich zručností, a to pokiaľ ide o postup udeľovania jednotného povolenia a súvisiace práva. Väčšina zainteresovaných strán, s ktorými sa konzultovalo, vyjadrila skeptický názor v súvislosti s potrebou úpravy podmienok prijímania pracovníkov s nízkou a so strednou kvalifikáciou, keďže podľa ich názoru sú dostatočne riešené vnútroštátnymi právnymi predpismi a postupom udeľovania jednotného povolenia. Experti okrem toho vyjadrili názor, že smernica nie je vhodným právnym nástrojom na zavedenie podmienok prijímania len pre konkrétne kategórie pracovníkov, keďže je horizontálnou „procesnou“ smernicou.

    Stanovisko výboru pre kontrolu regulácie

    Posúdenie vplyvu bolo 22. septembra 2021 predložené výboru pre kontrolu regulácie a zasadnutie sa konalo 20. októbra 2021. Výbor vydal 25. októbra 2021 kladné stanovisko s výhradami. Výbor poukázal na niekoľko aspektov posúdenia vplyvu, ktoré by sa mali riešiť. Výbor konkrétne požiadal o ďalšie objasnenie úzkeho rozsahu pôsobnosti iniciatívy, čo by mohlo vyvolať neopodstatnené očakávania, pokiaľ ide o pravdepodobný vplyv navrhovaných opatrení. Výbor okrem toho požadoval podrobnejšie informácie o hlavných rozdieloch v politických rozhodnutiach týkajúcich sa výberu medzi jednotlivými možnosťami a lepšiu analýzu toho, či k navrhovaným opatreniam existujú možné alternatívne prístupy. Výbor takisto požiadal o objasnenie toho, ako by navrhované opatrenia ovplyvnili domáce trhy práce a administratívne systémy členských štátov.

    Tieto a ďalšie podrobnejšie pripomienky výboru sa riešili v konečnej verzii posúdenia vplyvu, ktorá napríklad obsahuje lepšie zobrazenie možných vplyvov navrhovaných cielených opatrení na atraktívnosť trhu práce EÚ ako celku, ako aj na domáce trhy práce a administratívne systémy členských štátov. Možnosti politiky sa zrevidovali s cieľom nadviazať na tematické oblasti identifikované vo vymedzení problému. Pripomienky výboru boli zohľadnené aj v nasledujúcej navrhovanej smernici.

    4.3.Regulačná vhodnosťzjednodušenie

    Cieľom tohto návrhu je zjednodušiť postup vybavovania žiadostí tým, že sa umožní podávanie žiadostí v hostiteľskom členskom štáte, ako aj z tretej krajiny, pričom sa takisto stanoví, že lehota štyroch mesiacov stanovená v smernici sa vzťahuje na udeľovanie požadovaného víza uvedeného v článku 4 ods. 3 a na čas, ktorý príslušné orgány potrebujú na kontrolu situácie na trhu práce. Na základe navrhovaných zmien by jednotné povolenie poskytlo štátnemu príslušníkovi tretej krajiny právo zmeniť zamestnávateľa počas obdobia jeho platnosti, čo by malo prispieť aj k zníženiu administratívnej záťaže obmedzením potreby opakovaných žiadostí v prípade zmeny zamestnania. Okrem toho je cieľom návrhu zlepšiť niektoré práva na rovnaké zaobchádzanie a objasniť, na ktoré kategórie pracovníkov z tretích krajín sa smernica vzťahuje. Návrhom sa navyše rozširuje rozsah pôsobnosti smernice na osoby, ktorým sa poskytla ochrana v súlade s vnútroštátnym právom, a zlepšuje sa ním ochrana pracovníkov z tretích krajín zavedením ustanovení o zjednodušenom podávaní sťažností, monitorovaní a sankciách. Návrhom sa zavádzajú nové ustanovenia s cieľom zlepšiť ochranu pracovníkov z tretích krajín, ktorých môže od podávania sťažností voči svojim zamestnávateľom odrádzať strach zo straty povolenia na pobyt, a to tým, že sa zabezpečí, aby sa štátny príslušník tretej krajiny mohol oprávnene zdržiavať v členskom štáte aspoň počas troch mesiacov od straty zamestnania.

    Tento návrh bol zaradený do prílohy IIpracovnému programu Komisie na rok 2021 28 , preto je súčasťou Programu regulačnej vhodnostiefektívnosti (REFIT). Platforma Fit for Future takisto vydala svoje stanoviskotomu, ako zjednodušiťznížiť zbytočnú záťaž,to aj modernizáciou existujúcich právnych predpisov EÚ prostredníctvom digitalizácie, čo sa odrážanávrhu. Stanovisko bolo prijaté 10. decembra 2021. Platforma vydala tieto dve odporúčania:

    odporúčanie 1: zefektívniť a digitalizovať žiadosti o jednotné povolenie a žiadosti o víza s cieľom znížiť administratívnu záťaž a náklady pre žiadateľov a orgány,

    odporúčanie 2: zjednodušenie postupov týkajúcich sa zmeny zamestnávateľa a zvýšenie miery vlastníctva pracovníkov prinesie konkrétne výhody vnútroštátnym správnym orgánom a žiadateľom.

    Na dané návrhy sa nadviazalo v týchto článkoch:

    v článku 4, v ktorom sa stanovuje, že členské štáty by mali umožniť podanie žiadosti o jednotné povolenie v hostiteľskom členskom štáte, ako aj z tretej krajiny, a v ktorom sa vyžaduje, aby členské štáty udelili požadované víza, ak sú splnené požiadavky stanovené v práve EÚ alebo vo vnútroštátnom práve,

    v článku 5, v ktorom sa stanovuje, že štvormesačná lehota uvedená v smernici sa vzťahuje na udelenie požadovaného víza podľa článku 4 ods. 3. Táto lehota musí zahŕňať aj čas, ktorý príslušné orgány potrebujú na kontrolu situácie na trhu práce pred prijatím rozhodnutia o jednotnom povolení,

    v článku 11, v ktorom sa stanovuje, že jednotné povolenie sa neodníme v prípade nezamestnanosti jeho držiteľa. Členské štáty umožnia štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, aby sa zdržiaval na ich území najmenej tri mesiace počas platnosti povolenia.

    Prvý návrh platformy sa zaoberá aj digitalizáciou predkladania žiadostí o vydanie povolení na pobyt a zamestnanie. Súčasný návrh sa nezaoberá týmto zložitým aspektom a namiesto toho sa zameriava na zefektívnenie a zjednodušenie postupov. Digitalizácia však môže pomôcť urýchliť spracovanie žiadostí, a tým znížiť náklady pre žiadateľov a zamestnávateľov. Zároveň by to umožnilo zosúlaďovanie ponúkaných a požadovaných pracovných miest a znížili by sa tým riziká spojené s nedeklarovanou prácou. Komisia bude preto sledovať skúsenosti s digitalizáciou schengenských víz v tejto súvislosti a bude vykonávať technickú prácu v rámci svojich príslušných sietí s cieľom diskutovať o príležitostiach, ktoré by digitalizácia mohla priniesť, a ďalej preskúma jej výhody a vplyvy.

    Úspory nákladov podľa programu REFIT – uprednostňovaná možnosť

    Opis

    Suma

    Poznámky

    Úspora nákladov vďaka nižším nákladom na žiadosti

    do výšky 11,0 milióna EUR ročne (v priebehu desiatich rokov)

    štátni príslušníci tretích krajín

    do výšky 3,0 milióna EUR ročne (v priebehu desiatich rokov)

    zamestnávatelia

    Úspora nákladov vďaka kratšiemu času vynaloženému na spracovanie žiadostí

    89,0 milióna EUR – 278,0 milióna EUR ročne (v priebehu desiatich rokov)

    štátni príslušníci tretích krajín 

    22,0 milióna EUR – 70,0 milióna EUR ročne

    zamestnávatelia 29

    200 000 EUR – 4,0 milióna EUR (v priebehu desiatich rokov)

    vnútroštátne orgány 30  

    Úspora nákladov vďaka nižším cestovným nákladom

    do výšky 137,0 milióna EUR ročne (v priebehu desiatich rokov)

    štátni príslušníci tretích krajín

    Úspory nákladov (nižšie sprostredkovateľské poplatky)

    do výšky 106,0 milióna EUR ročne (v priebehu desiatich rokov)

    štátni príslušníci tretích krajín

    do výšky 25,0 milióna EUR ročne (v priebehu desiatich rokov)

    štátni príslušníci tretích krajín

    Úspory nákladov (zníženie iných poplatkov súvisiacich so žiadosťami – napr. poplatky za osvedčenie, preklad dokumentov atď.)

    do výšky 14,0 milióna EUR ročne (v priebehu desiatich rokov)

    štátni príslušníci tretích krajín

    do výšky 4,0 milióna EUR ročne (v priebehu desiatich rokov)

    štátni príslušníci tretích krajín

    4.4.Základné práva

    Tento návrh je v súlade s Chartou základných práv a posilňujú sa ním niektoré práva, ktoré sú v nej zakotvené. Prispieva najmä k posilňovaniu osobitných základných práv, akými sú: zákaz otroctva a nútených prác (článok 5); vlastnícke právo (článok 17); rovnosť (článok 20); spravodlivé a primerané pracovné podmienky (článok 31); rodina a pracovný život (článok 33) a sociálne zabezpečenie a sociálna pomoc (článok 34).

    5.VPLYV NA ROZPOČET

    Tento návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Európskej únie.

    6.ĎALŠIE PRVKY

    6.1.Plány vykonávania, spôsob monitorovania, hodnoteniapodávania správ

    Komisia overí správnu a účinnú transpozíciu do vnútroštátnych právnych predpisov všetkých zúčastnených členských štátov. Počas fázy vykonávania Komisia zorganizuje pravidelné stretnutia kontaktného výboru so všetkými členskými štátmi s cieľom prediskutovať a objasniť všetky otázky, ktoré môžu vzniknúť počas fázy transpozície. Komisia bude pravidelne predkladať Európskemu parlamentu a Rade správu, v ktorej vyhodnotí vykonávanie, fungovanie a vplyv smernice o jednotnom povolení.

    Uplatňovanie smernice o jednotnom povolení sa bude monitorovať vzhľadom na hlavné ciele politiky s využitím viacerých relevantných a merateľných ukazovateľov založených na ľahko dostupných, akceptovaných a spoľahlivých zdrojoch údajov. V navrhovanom prepracovanom znení smernice sa oznamovanie viacerých druhov informácií stáva povinným na účely zlepšenia ich včasného poskytovania a spoľahlivosti. Oficiálne štatistiky Eurostatu a členských štátov sa budú naďalej v čo najväčšej miere využívať na monitorovanie počtu vydaných jednotných povolení, zatiaľ čo existujúce agentúry a siete EÚ, akými sú Agentúra pre základné práva a Európska migračná sieť, sa môžu využiť na vykonanie presného výskumu tém súvisiacich s jednotným povolením. Komisia bude takisto naďalej využívať existujúce expertné skupiny, ktoré prispeli k posúdeniu vplyvu.

    6.2.Vysvetľujúce dokumenty (v prípade smerníc)

    Navrhované prepracované znenie smernice má širšiu osobnú pôsobnosť, pokiaľ ide o štátnych príslušníkov tretích krajín, na ktorých sa vzťahuje. Návrh obsahuje v porovnaní s existujúcou smernicou 2011/98/EÚ aj väčší počet právnych povinností. Návrh okrem toho obsahuje ustanovenia, na ktoré sa zatiaľ záväzným spôsobom nevzťahuje súčasný právny rámec. Členské štáty preto budú musieť poskytnúť vysvetľujúce dokumenty vrátane tabuľky zhody medzi vnútroštátnymi ustanoveniami a smernicou, ktoré budú pripojené k oznámeniu o transpozičných opatreniach, aby sa zabezpečilo, že transpozičné opatrenia, ktoré členské štáty doplnili do existujúcich právnych predpisov, možno jasne identifikovať.

    6.3.Podrobné vysvetlenie konkrétnych ustanovení návrhu

    KAPITOLA I – VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

    Články 1 – 3

    V tejto kapitole sa stanovuje predmet úpravy, vymedzenie pojmov a rozsah pôsobnosti návrhu. V návrhu sa zavádza vymedzenie pojmu zamestnávateľ, ktorý zahŕňa agentúry zamestnanosti alebo agentúry dočasného zamestnávania s cieľom zvýšiť právnu istotu a posilniť ochranu pracovníkov z tretích krajín.

    Cieľom viacerých zmiennávrhu prepracovaného znenia je objasniť rozsah pôsobnosti smernice 2011/98/EÚ,najmä výnimkyrozsahu pôsobnosti smernice stanovené vyčerpávajúcim spôsobomčlánku 3 ods. 2. Pokiaľ idevyslaných pracovníkov, vložil sa odkaz na smernicu Rady 1996/71/ES. Vyslaní pracovnícitretích krajíniného členského štátu sú vylúčenírozsahu pôsobnosti, pretože sa nepovažujú za súčasť trhu práce členského štátu, do ktorého sú vyslaní. Okrem toho sa doplnili odkazy na smernice, ktoré boli prijaté po nadobudnutí účinnosti smernice 31 , akými sú smernicapracovníkoch presunutýchrámci podnikusmernicasezónnych pracovníkoch 32 .rozsahu pôsobnosti smernice 2011/98/EÚ sú vylúčení len pracovnícitretích krajín, na ktorých sa vzťahujú tieto dve smernice.súčasnom článku 3 ods. 2 písm. h) sarozsahu pôsobnosti vylučujú štátni príslušníci tretích krajín, ktorým sa poskytla ochranasúladevnútroštátnym právom, medzinárodnými záväzkami alebo praxou členského štátu.súčasnosti nie je jasné, či sa na týchto štátnych príslušníkov tretích krajínprípade, že sa im povolilo pracovať, vzťahuje postup uvedenýkapitole IIustanoveniarovnakom zaobchádzaní uvedenékapitole III. Preto sa navrhuje zahrnúť túto kategóriu štátnych príslušníkov tretích krajín do rozsahu pôsobnosti smernice vypustením článku 3 ods. 2 písm. h).

    KAPITOLA II – JEDNOTNÝ POSTUP VYBAVOVANIA ŽIADOSTÍ A JEDNOTNÉ POVOLENIE

    Článok 4 – Jednotný postup vybavovania žiadostí

    V článku 4 smernice sa upravujú kľúčové aspekty jednotného postupu vybavovania žiadostí.

    V súlade s článkom 4 ods. 1 by sa žiadosť o vydanie jednotného povolenia, o jeho zmenu alebo o jeho obnovenie mala predkladať v rámci jednotného postupu vybavovania žiadostí. Ak má v súčasnosti žiadosť podať štátny príslušník tretej krajiny, členské štáty povolia možnosť podania žiadosti z tretej krajiny alebo, ak sa tak stanovuje vo vnútroštátnom práve, na území členského štátu, v ktorom sa štátny príslušník tretej krajiny oprávnene nachádza. S cieľom uľahčiť žiadateľovi postup sa v návrhu prepracovaného znenia smernice stanovuje, že členské štáty by mali umožniť podanie žiadosti o jednotné povolenie v hostiteľskom členskom štáte, ako aj z tretej krajiny.

    Podľa súčasného článku 4 ods. 3 jednotným postupom vybavovania žiadostí nie je dotknutý postup udeľovania víz, ktorý môže byť povinný na účely prvotného vstupu. V záujme zosúladenia s inými smernicami o legálnej migrácii sa v návrhu prepracovaného znenia vyžaduje, aby členské štáty udelili požadované víza, ak sú splnené požiadavky stanovené v práve Únie alebo vo vnútroštátnom práve, pokiaľ ide o vydávanie jednotného povolenia a udeľovanie víz. Cieľom tejto zmeny je zabrániť tomu, aby sa udelenie vstupného víza zamietlo alebo odložilo, ak sú splnené požiadavky na vydanie jednotného povolenia.

    Článok 5 – Príslušný orgán

    V článku 5 sa stanovuje niekoľko procesných záruk počas postupu vybavovania žiadostí a prijímania rozhodnutia o jednotnom povolení. V súlade so súčasnými ustanoveniami, keď sa žiadosti o jednotné povolenie môžu podávať len v hostiteľských členských štátoch, môže postup, v rámci ktorého je najprv nutné získať vstupné víza, výrazne predĺžiť trvanie celého postupu. V návrhu prepracovaného znenia smernice sa stanovuje, že štvormesačná lehota uvedená v smernici sa vzťahuje aj na udelenie požadovaného víza podľa článku 4 ods. 3. Táto lehota musí zahŕňať aj čas, ktorý príslušné orgány potrebujú na kontrolu situácie na trhu práce pred prijatím rozhodnutia o jednotnom povolení.

    V článkoch 6 a 7 sa upravujú požiadavky na formát jednotného povolenia a povolení na pobyt vydaných na iné ako pracovné účely. V súvislosti so smernicou 2011/98/EÚ sa nezavádzajú žiadne zmeny.

    V článku 8 sa vymedzujú určité procesné záruky, ktoré má k dispozícii žiadateľ o povolenie, a to povinnosť uviesť písomne dôvody rozhodnutia o zamietnutí žiadosti o vydanie povolenia, jeho zmenu alebo obnovenie, ako aj záruka poskytnutia písomných informácií o orgáne, na ktorom sa žiadateľ môže odvolať, a o príslušných lehotách. V súvislosti so smernicou 2011/98/EÚ sa nezavádzajú žiadne zmeny.

    Článok 9 – Prístup k informáciám

    V článku 9 sa stanovuje povinnosť členských štátov na požiadanie poskytnúť štátnym príslušníkom tretích krajín a budúcim zamestnávateľom primerané informácie o dokumentoch, ktoré sú potrebné na podanie úplnej žiadosti. Návrhom prepracovaného znenia sa zavádza ustanovenie, ktorým sa podrobnejšie upravujú informácie, ktoré musí príslušný orgán poskytovať, vrátane informácií o právach, povinnostiach a procesných zárukách štátnych príslušníkov tretích krajín.

    Článok 10 – Poplatky

    Článok 10 umožňuje členským štátom v prípade potreby vyžadovať od žiadateľov zaplatenie poplatkov za spracovanie žiadostí. V prepracovanom znení sa od členských štátov vyžaduje, aby stanovili poplatky, ktoré sú primerané a založené na poskytnutých službách zameraných na spracúvanie a vydávanie povolení.

    Článok 11 – Práva vyplývajúce z jednotného povolenia

    V článku 11 písm. a) až d) sa určujú práva udelené na základe jednotného povolenia: vstup a pobyt, slobodný prístup na celé územie, právo vykonávať konkrétnu pracovnú činnosť a právo byť informovaný o vlastných právach držiteľa.

    Návrhom prepracovaného znenia sa zavádzajú nové ustanovenia (článok 11 ods. 2 – 4), ktorých cieľom je zlepšiť ochranu pracovníkov z tretích krajín. Na základe navrhovaných zmien by jednotné povolenie poskytlo štátnemu príslušníkovi tretej krajiny právo zmeniť zamestnávateľa počas obdobia jeho platnosti. Členské štáty by mali mať možnosť požadovať, aby sa zmena zamestnávateľa oznamovala, a kontrolovať v prípade zmeny zamestnávateľa situáciu na trhu práce. Doplnil sa odsek 4 s cieľom zabezpečiť, aby členské štáty, ktoré odňali jednotné povolenie po strate zamestnania, umožnili pracovníkom z tretích krajín zostať na ich území aspoň tri mesiace počas platnosti povolenia v prípade, že držiteľ jednotného povolenia stratí zamestnanie.

    Článok 12 – Právo na rovnaké zaobchádzanie

    Podľa podmienok článku 12 smernice 2011/98/EÚ sa s držiteľmi jednotného povolenia zaobchádza rovnako ako so štátnymi príslušníkmi v mnohých oblastiach vrátane pracovných podmienok, slobody združovania, dávok sociálneho zabezpečenia, vzdelávania a odbornej prípravy, uznávania akademických a odborných kvalifikácií, daňových výhod, prístupu k tovaru a službám a poradenských služieb v oblasti zamestnanosti. Ten istý článok však umožňuje obmedzenia rovnakého zaobchádzania v niektorých oblastiach.

    V súčasnom článku 12 nie je jasný odkaz na rovnaké zaobchádzanie, pokiaľ ide o postupy „na získanie ubytovania podľa vnútroštátneho práva; tým nie je dotknutá zmluvná sloboda“, a jeho vzťah k vyňatiu podľa článku 12 ods. 2 písm. d) bodu ii) (v ktorom sa členským štátom umožňuje obmedziť prístup k bývaniu), najmä v súvislosti s tým, či je zahrnutý prístup k súkromnému bývaniu. Navrhovanou zmenou sa objasňuje, že rovnaké zaobchádzanie sa uplatňuje na prístup k súkromnému bývaniu a že možné obmedzenia zo strany členských štátov sa môžu týkať len prístupu k verejnému bývaniu.

    Okrem toho sačlánku 12 ods. 1 písm. e) stanovuje rovnaké zaobchádzanie, pokiaľ ideprístupsociálnemu zabezpečeniu vymedzenémunariadení (ES) č. 883/2004 33 , ktoré zahŕňa rodinné dávky.nedávnom rozsudku týkajúcom sa talianskej právnej úpravy 34 Súdny dvor rozhodol, že vnútroštátne ustanovenie, podľa ktorého sa na účely určenia nároku na dávku sociálneho zabezpečenia rodinní príslušníci držiteľa jednotného povolenia, ktorí nemali bydlisko na území tohto členského štátu, aletretej krajine, nezohľadnili pri určovaní nároku na dávku sociálneho zabezpečenia, zatiaľ čo rodinní príslušníci štátneho príslušníka uvedeného členského štátu, ktorí majú bydliskotretej krajine, sa zohľadnili, nebolo zlučiteľnéprávom EÚ.návrhu prepracovaného znenia sa zosúlaďuje odôvodnenie 24 smernice 2011/98/EÚtýmto rozsudkom tak, že sa vypúšťajú posledné dve vety, podľa ktorých by sa smernicou mali priznať práva iba vo vzťahurodinným príslušníkom, ktorí sa zlúčiapracovníkmitretej krajinycieľom pobytučlenskom štáte. Navrhuje sa takisto vypustiť odkaz na štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorým sa povolilo pracovať na základe víza,článku 12 ods. 2 písm. b) druhom odsekuobmedzeniach prístupurodinným dávkam. To by znamenalo, že štátni príslušníci tretích krajín, ktorým sa povolilo pracovať na základe víza, majú nárok na rodinné dávky, ak pracujúdotknutom členskom štáte dlhšie ako šesť mesiacov.

    Články 13 – 14 – Monitorovanie, posúdenie rizika, inšpekcie a sankcie a zjednodušené podávanie sťažností

    Zavádzajú sa nové články na posilnenie ustanovení o rovnakom zaobchádzaní. Členské štáty by mali zaviesť účinné, primerané a odrádzajúce sankcie voči zamestnávateľom v prípade, že porušia vnútroštátne ustanovenia prijaté podľa tejto smernice, najmä pokiaľ ide o pracovné podmienky, slobodu združovania a zapájania sa a prístup k dávkam sociálneho zabezpečenia. Takéto opatrenia by mali zahŕňať monitorovanie, posúdenie rizika a v prípade potreby aj inšpekcie.

    S cieľom zvýšiť účinnosť presadzovania by sa mali zaviesť mechanizmy na podávanie sťažností. Mali by byť prístupné nielen pre držiteľov jednotných povolení, ale aj pre tretie strany, ktoré majú v súlade s kritériami stanovenými vo vnútroštátnom práve oprávnený záujem na zabezpečení súladu s touto smernicou, ako aj pre príslušné orgány členských štátov, ak sa tak stanovuje vo vnútroštátnom práve. Je to tak preto, lebo dôkazy naznačujú, že štátni príslušníci tretích krajín si často buď neuvedomujú existenciu takýchto mechanizmov, alebo ich váhajú využiť vo vlastnom mene, pretože sa obávajú dôsledkov, pokiaľ ide o existujúce a/alebo budúce možnosti zamestnania.

    Článok 14 – Informovanie verejnosti

    V návrhu prepracovaného znenia smernice sa podrobnejšie stanovujú povinnosti členských štátov, pokiaľ ide o informovanie verejnosti. Revidované opatrenia zahŕňajú povinnosť poskytovať informácie o dokladoch potrebných k žiadosti a o podmienkach vstupu a pobytu vrátane práv, povinností a procesných záruk štátnych príslušníkov tretích krajín.

    Články 15 – 18

    V týchto článkoch sa stanovujú pravidlá týkajúce sa podávania správ, kontaktné miesta, transpozícia, nadobudnutie účinnosti a adresáti, ako sa už stanovuje v smernici 2011/98/EÚ.

    článku 19 sa stanovuje, že návrhom sa formálne zrušuje existujúca smernica 2011/98/EÚ o jednotnom povolení.

    🡻 2011/98/EÚ

    2022/0131 (COD)

    Návrh

    SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

    o jednotnom postupe vybavovania žiadostí o jednotné povolenie na pobyt a zamestnanie na území členského štátu pre štátnych príslušníkov tretích krajín a o spoločnom súbore práv pracovníkov z tretích krajín s oprávneným pobytom v členskom štáte (prepracované znenie)

    EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 79 ods. 2 písm. a) a b),

    so zreteľom na návrh Európskej komisie,

    po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

    so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskehosociálneho výboru 35 ,

    so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov 36 ,

    konajúcsúladeriadnym legislatívnym postupom 37 ,

    keďže:

     nový

    (1)V smernici Európskeho parlamentuRady 2011/98/EÚ 38  je potrebné vykonať viacero zmien.dôvodu jasnosti by sa mala uvedená smernica prepracovať.

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 1 (prispôsobené)

    Na účely postupného vytvorenia priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti Zmluva o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) ustanovuje opatrenia, ktoré sa majú prijať v oblasti azylovej politiky, prisťahovalectva a ochrany práv štátnych príslušníkov tretích krajín.

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 2 (prispôsobené)

    Európska rada na svojom mimoriadnom zasadnutí v Tampere 15. a 16. októbra 1999 uznala potrebu harmonizácie vnútroštátneho práva upravujúceho podmienky prijímania a pobytu štátnych príslušníkov tretích krajín. V tejto súvislosti zdôraznila, že Európska únia by mala zabezpečiť spravodlivé zaobchádzanie so štátnymi príslušníkmi tretích krajín s oprávneným pobytom na území členských štátov a že dôraznejšia integračná politika by mala smerovať k tomu, aby im poskytla práva a povinnosti porovnateľné s právami a povinnosťami občanov Únie. Európska rada preto požiadala Radu, aby prijala právne nástroje na základe návrhov Komisie. Potreba dosiahnuť ciele vymedzené v Tampere sa opätovne potvrdila v Štokholmskom programe, ktorý prijala Európska rada na zasadnutí 10. a 11. decembra 2009.

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 3 (prispôsobené)

    (2)Ustanovenie jednotného postupu vybavovania žiadostí vedúcehojednotnému povoleniu, zahŕňajúcemu povolenie na pobyt aj povolenie na zamestnanierámci jedného správneho aktu, prispejezjednodušeniuharmonizácii pravidiel, ktorésúčasnosti platiačlenských štátoch. Niektoré členské štáty už takéto procedurálne zjednodušenie zaviedli, uskutočnili kroky na zefektívnenie vybavovania pre migrantov aj pre ich zamestnávateľovumožnili jednoduchšiu kontrolu legálnosti ich pobytuzamestnania.

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 4

    (3)S cieľom umožniť prvotný vstup na svoje územie by členské štáty mali byť schopné vydať jednotné povolenie alebo, ak vydávajú takéto povolenia výlučne po vstupe na svoje územie, vízum. Členské štáty by mali vydávať takéto jednotné povolenia alebo vízaprimeranej lehote.

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 5

    (4)Mal by sa ustanoviť súbor pravidiel upravujúcich postup posudzovania žiadostíjednotné povolenie. Uvedený postup by mal byť efektívnyzvládnuteľný, zohľadňovať bežné pracovné zaťaženie administratívy členských štátovzároveň by mal byť transparentnýspravodlivý, aby sa dotknutým osobám ponúkla primeraná právna istota.

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 6

    (5)Ustanoveniami tejto smernice by nemala byť dotknutá právomoc členských štátov regulovať prijímanie osôb na svoje územie vrátane počtu štátnych príslušníkov tretích krajín prijímaných na účely vykonávania práce.

     nový

    (6)Táto smernica by sa mala vzťahovať na pracovnoprávne vzťahy medzi pracovníkmitretích krajínzamestnávateľmi. Ak vnútroštátne právo členského štátu umožňuje prijímanie štátnych príslušníkov tretích krajín prostredníctvom agentúr dočasného zamestnávania, ktoré sú zriadené na jeho územíktoré majúpracovníkom pracovnoprávny vzťah, takéto agentúry by nemali byť vylúčenérozsahu pôsobnosti tejto smernice.

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 7 (prispôsobené)

    (7)Táto smernica by sa nemala vzťahovať na vyslaných štátnych príslušníkov tretích krajín  , ktorí sú predmetom smernice Európskeho parlamentuRady 96/71/ES 39  . To by však nemalo brániť tomu, aby sa so štátnymi príslušníkmi tretích krajínoprávneným pobytom legálne pracujúcimičlenskom štáte, ktorí sú vyslaní do iného členského štátu, naďalej zaobchádzalo rovnako ako so štátnymi príslušníkmi členského štátu pôvodu počas trvania vyslania, pokiaľ idetie podmienky zamestnania, ktorých sa netýka uplatňovanie smernice Európskeho parlamentuRady 96/71/ESzo 16. decembra 1996vysielaní pracovníkovrámci poskytovania služieb 40 .

     nový

    (8)Štátni príslušníci tretích krajín, ktorým sa poskytla ochranasúladevnútroštátnym právom, medzinárodnými záväzkami alebo praxou členského štátu, by mali patriť do rozsahu pôsobnosti tejto smernice, aby sa na nich mohol vzťahovať posilnený súbor práv.

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 8 (prispôsobené)

    (9)Na štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí získali postavenie osobydlhodobým pobytomsúlade so smernicou Rady 2003/109/ESz 25. novembra 2003právnom postavení štátnych príslušníkov tretích krajín, ktoré sú osobamidlhodobým pobytom 41 , by sa táto smernica vzhľadom na ich  celkovo výhodnejšie právne  výsadnépostaveniešpecifický typ ich povolenia na pobyt „osobadlhodobým pobytom – EÚ“ nemala vzťahovať.

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 9

     nový

    (10)Táto smernica by sa nemala vzťahovať na štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí boli prijatísa prijali na územie členského štátu na sezónne práce ktorí požiadaliprijatie alebo boli prijatí na územie členského štátusúlade so smernicou Európskeho parlamentuRady 2014/36/EÚ 42   , vzhľadom na  to, že patria do rozsahu smernice 2014/36/EÚ,ktorej sa stanovuje osobitný režim  ich dočasné postavenie.

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 10

     nový

    (11)Povinnosťou členských štátov určiť, či žiadosť podáva štátny príslušník tretej krajiny alebo jeho zamestnávateľ, by nemala byť dotknutá prípadná úprava vyžadujúca účasť obochkonaní. Členské štáty by mali rozhodnúť, či sa má  umožniť  podať žiadosťjednotné povolenie podaťhostiteľskom členskom štáte  , ako aj  alebotretej krajiny.prípade, ak štátnemu príslušníkovi tretej krajiny nie je dovolené podať žiadosťtretej krajiny, členské štáty by mali zabezpečiť, aby žiadosť mohol podať zamestnávateľhostiteľskom členskom štáte.

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 11

     nový

    (12)Ustanovenia tejto smernicejednotnom postupe vybavovania žiadostíjednotnom povolení by sa nemali týkať jednotných anialebo dlhodobých víz výnimkou povinnosti členských štátov udeliť požadované vízumlehote štyroch mesiacov stanovenej na prijatie rozhodnutiajednotnom povolení .

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 13

     nový

    (13)Lehota na prijatie rozhodnutiažiadosti by nemala zahŕňať čas potrebný na uznanie odbornej kvalifikácie alebo čas potrebný na vydanie víza  mala zahŕňať čas potrebný na udelenie prípadného vízačas potrebný na vykonanie kontroly situácie na trhu práce. Touto smernicou by nemali byť dotknuté vnútroštátne postupyoblasti uznávania diplomov.

     nový

    (14)Členské štáty by mali na tento účel vykonať len jednu podstatnú kontrolu dokumentácie, ktorú žiadateľ predložil tak na účely vydania jednotného povolenia, ako aj udelenia požadovaného víza, aby sa predišlo duplicite prácenepredĺžili sa postupy. Členské štáty by navyše mali od žiadateľov požadovať, aby predložili príslušnú dokumentáciu len raz.

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 12

    (15)Určením príslušného orgánu podľa tejto smernice by nemali byť dotknuté úlohypovinnosti ostatných orgánovprípadne sociálnych partnerov, pokiaľ ideposúdenie žiadostivydanie rozhodnutianej.

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 13 (prispôsobené)

    (16)Lehota na prijatie rozhodnutiažiadosti by  však  nemala zahŕňať čas potrebný na uznanie odbornej kvalifikáciealebo čas potrebný na vydanie víza. Touto smernicou by nemali byť dotknuté vnútroštátne postupyoblasti uznávania diplomov.

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 14 (prispôsobené)

    (17)Formát jednotného povolenia by mal byť vypracovanýsúladenariadením Rady (ES) č. 1030/2002z 13. júna 2002, ktorým sa stanovuje jednotný formát povolení na pobyt pre štátnych príslušníkov tretích štátov 43 , ktoré umožňuje členským štátom uviesťňom ďalšie informácie, najmätom, či je daná osoba oprávnená pracovať. Okrem iného ajdôvodov lepšej kontroly migrácie by členský štát mal nielenjednotnom povolení, ale ajiných vydaných povoleniach na pobyt uvádzať informácie týkajúce sa oprávnenia pracovať bez ohľadu na typ povolenia alebo  povolenia na pobyt  pobytu, na základe ktorých bol štátny príslušník tretej krajiny prijatý na územieumožnil sa mu prístup na trh prácetomto členskom štáte.

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 15

    (18)Ustanovenia tejto smernicepovoleniach na pobyt na iné ako pracovné účely by sa mali vzťahovať iba na formát takýchto povolenínemali by mať vplyv na pravidlá Únie pre postupy prijímaniapostupy vydávania takýchto povolení alebo na takéto vnútroštátne pravidlá.

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 16

    (19)Ustanovenia tejto smernicejednotnom povolenípovolení na pobyt vydanom na iné ako pracovné účely by nemali brániť členským štátomtom, aby vydali ďalší papierový doklad na uvádzanie podrobnejších informáciípracovnoprávnom vzťahu, pre ktoré nie jepovolení na pobyt pre jeho formát dostatok miesta. Takýto doklad môže slúžiť na zabránenie vykorisťovaniu štátnych príslušníkov tretích krajínboj proti nelegálnemu zamestnávaniu, no mal by byť pre členské štáty nepovinnýnemal by slúžiť ako náhrada za povolenie na zamestnanie, čo by ohrozovalo koncepciu jednotného povolenia. Technické možnosti, ktoré ponúka článok 4 nariadenia (ES) č. 1030/2002bod 2016 písm. a) prílohynemu, sa môžu využiť aj na uchovávanie takýchto informáciíelektronickom formátevybavovania.

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 17 (prispôsobené)

    (20)Podmienkykritériá, na základe ktorých možno žiadosť vydanie  , zmenu  alebo obnovenie jednotného povoleniajeho zmenu alebojeho obnovenie zamietnuť, alebo na základe ktorých možno jednotné povolenie odňaťodobrať, by mali byť objektívnemali by byť ustanovené vo vnútroštátnom práve vrátane povinnosti dodržiavať zásadu preferencie Únie vyjadrenú najmäpríslušných ustanoveniach aktovpristúpeníroku 2003 a z roku 2005. Rozhodnutiazamietnutí vydania povolenia alebojeho odňatíodobratí by mali byť riadne zdôvodnené.

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 18

    (21)V súladenariadením Európskeho parlamentuRady (EÚ) 2016/399 44  nariadením Európskeho parlamentuRady (ES) č. 562/200615. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstvapravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc), 45 a s článkom 21 Dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 uzatvorená medzi vládami štátov hospodárskej únie Beneluxu, Nemeckej Spolkovej republikyFrancúzskej republikypostupnom zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach 46 (Schengenský dohovor), by sa štátnym príslušníkom tretích krajín, ktorí sú držiteľmi platného cestovného dokladujednotného povolenia vydaného členským štátom plne uplatňujúcim schengenské acquis, malo umožniť vstúpiťvoľne sa pohybovať na území členských štátov plne uplatňujúcich schengenské acquis na obdobie nepresahujúce tri mesiace počas akéhokoľvek šesťmesačného obdobia.

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 19

    (22)V prípade absencie horizontálnych právnych predpisov Únie sa práva štátnych príslušníkov tretích krajín líšiazávislosti od členského štátu,ktorom pracujú,od ich štátnej príslušnosti.cieľom naďalej rozvíjať koherentnú prisťahovaleckú politiku, zmenšovať rozdielyprávach občanov Únieštátnych príslušníkov tretích krajín legálne pracujúcichčlenskom štátedoplniť existujúce acquisoblasti prisťahovalectva by sa mal ustanoviť súbor práv, najmä na určenie,ktorých oblastiach sa zabezpečí rovnaké zaobchádzanievlastnými štátnymi príslušníkmi členského štátuso štátnymi príslušníkmi tretích krajín, ktorí zatiaľ nemajú postavenie osobydlhodobým pobytom. Takéto ustanovenia by mali zaviesť rovnaké minimálne podmienkyrámci Únie, uznať, že títo štátni príslušníci tretích krajín podporujú svojou prácoudaňami hospodárstvo Únie,obmedziť nekalú súťaž medzi vlastnými štátnymi príslušníkmi členského štátuštátnymi príslušníkmi tretích krajín vyplývajúcuprípadného zneužívania štátnych príslušníkov tretích krajín. Pojem „pracovníktretej krajiny“ by sa maltejto smernici vymedziť – bez toho, aby bol dotknutý výklad pojmu pracovnoprávny pomeriných ustanoveniach práva Únie – ako štátny príslušník tretej krajiny, ktorý bol prijatý na územie členského štátu, máňom oprávnený pobytmôžeňom pracovaťrámci plateného právneho vzťahusúladevnútroštátnym právom alebo praxou.

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 20 (prispôsobené)

    (23)Všetci štátni príslušníci tretích krajínoprávneným pobytomlegálne pracujúcičlenských štátochčlenskom štáte by mali požívaťmať aspoň spoločný súbor práv založený na rovnakom zaobchádzaní ako so štátnymi príslušníkmi daného hostiteľského členského štátu,to bez ohľadu na to, na aký účel alebo na akom základe boli pôvodne prijatí. Právo na rovnaké zaobchádzanieoblastiach  , na ktoré sa vzťahuje táto smernica,  špecifikovanýchtejto smernici by sa malo priznať nielen tým štátnym príslušníkom tretích krajín, ktorí boli prijatísa prijali do členského štátu na účely vykonávania zamestnania, ale aj tým,  ktorí boli prijatí  ktorým sa povolil vstup na iné účelyktorým sa umožnil prístup na trh prácetomto členskom štátesúladeinými ustanoveniami práva Únie alebo vnútroštátneho práva, vrátane rodinných príslušníkov pracovníkatretej krajiny,  ktorí boli prijatí  ktorým sa povolil vstup na územie členského štátusúlade so smernicou Rady 2003/86/ES22. septembra 2003práve na zlúčenie rodiny; 47 štátnych príslušníkov tretích krajín,  ktorí boli prijatí  ktorým sa povolil vstup na územie členského štátusúlade so smernicou Európskeho parlamentuRady (EÚ) 2016/801 48 smernicou Rady 2004/114/ES13. decembra 2004podmienkach prijatia štátnych príslušníkov tretích krajín na účely štúdia, výmen žiakov, neplateného odborného vzdelávania alebo dobrovoľnej služby 49 ;a výskumných pracovníkov, ktorým sa povolil vstupsúlade so smernicou Rady 2005/71/ES12. októbra 2005osobitnom postupe prijímania štátnych príslušníkov tretích krajín na účely vedeckého výskumu 50 .

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 21

    (24)Právo na rovnaké zaobchádzanie vo vymedzených oblastiach by malo byť pevne spojenéoprávneným pobytom štátneho príslušníka tretej krajiny a s umožnením jeho prístupu na trh prácečlenskom štáte, ktoré sú zapísanéjeho jednotnom povolení zahŕňajúcom povolenie na pobytna zamestnanie a v povoleniach na pobyt vydaných na iné účelyobsahujúcich informácieoprávnení pracovať.

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 22

    (25)Pracovné podmienky uvedenétejto smernici by mali zahŕňať prinajmenšom mzduukončenie pracovného pomeru, bezpečnosťochranu zdravia pri práci, pracovný časdovolenku, zohľadňujúc platné kolektívne zmluvy.

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 23

    (26)Členský štát by mal uznávať odborné kvalifikácie, ktoré štátny príslušník tretej krajiny nadobudolinom členskom štáte, rovnako ako občanom Úniemal by zohľadniť kvalifikácie nadobudnutétretej krajinesúlade so smernicou Európskeho parlamentuRady 2005/36/ES zo 7. septembra 2005uznávaní odborných kvalifikácií 51 . Právom na rovnaké zaobchádzanie priznaným pracovníkomtretích krajín, pokiaľ ideuznávanie diplomov, osvedčeníiných odborných kvalifikáciísúladepríslušnými vnútroštátnymi postupmi, by nemala byť dotknutá právomoc členských štátov umožniť týmto pracovníkomtretích krajín vstup na svoj trh práce.

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 24

    (27)Pracovnícitretích krajín by mali mať nárok na rovnaké zaobchádzanieoblasti sociálneho zabezpečenia. Odvetvia sociálneho zabezpečenia sú vymedzenénariadení Európskeho parlamentuRady (ES) č. 883/200429. apríla 2004koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia 52 . Ustanovenia tejto smernice týkajúce sa rovnakého zaobchádzania, pokiaľ idesociálne zabezpečenie, by sa mali vzťahovať aj na pracovníkov, ktorí boli prijatí do členského štátuprichádzajú priamotretej krajiny. Touto smernicou by sa však nemali pracovníkomtretích krajín priznávať práva nad úroveň tých, ktoré sú už ustanovenéexistujúcich právnych predpisoch Únieoblasti sociálneho zabezpečenia pre štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sa nachádzajúcezhraničnej situácii. Touto smernicou by sa ďalej nemali priznávať právasúvislosti so situáciami, ktoré sú mimo rozsahu pôsobnosti právnych predpisov Únie, ako napríklad vo vzťahučlenom rodinypobytomtretej krajine. Touto smernicou by sa mali priznať práva iba vo vzťahurodinným príslušníkom, ktorí sa zlúčiapracovníkmitretej krajinycieľom pobytučlenskom štátezáujme zlúčenia rodiny, aleborodinným príslušníkom, ktorí už majú oprávnený pobytpríslušnom členskom štáte.

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 25

    (28)Členské štáty by mali zabezpečiť rovnaké zaobchádzanie aspoň tým štátnym príslušníkom tretích krajín, ktorí sú zamestnaní alebo ktorí sú po minimálnej dobe zamestnania evidovaní ako nezamestnaní. Žiadnymi obmedzeniamirovnakom zaobchádzaníoblasti sociálneho zabezpečenia podľa tejto smernice by nemali byť dotknuté práva priznané na základe nariadenia Európskeho parlamentuRady (EÚ) č. 1231/201024. novembra 2010, ktorým sa rozširuje nariadenie (ES) č. 883/2004nariadenie (ES) č. 987/2009 na štátnych príslušníkov tretích krajín, na ktorých sa tieto nariadenia doteraz nevzťahovali výhradnedôvodu ich štátnej príslušnosti 53 .

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 26

    (29)Právo Únie neobmedzuje právomoc členských štátov ustanovovať svoje systémy sociálneho zabezpečenia.prípade absencie harmonizácie na úrovni Únie Ppodmienky udeľovania dávok sociálneho zabezpečenia, ako aj výšku týchto dávoktrvanie ich poskytovania stanovujú jednotlivé členské štáty. Pri uplatňovaní tejto právomoci by však členské štáty mali dodržiavať právo Únie.

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 27

    (30)Rovnaké zaobchádzaniepracovníkmitretích krajín by sa nemalo vzťahovať na opatreniaoblasti odbornej prípravy, ktoré sú financovanérámci systémov sociálnej pomoci.

     nový

    (31)Členské štáty bycieľom posilniť rovnaké zaobchádzaniepracovníkmitretích krajín mali zaviesť účinné, primeranéodrádzajúce sankcie voči zamestnávateľomprípade, že porušia vnútroštátne ustanovenia prijaté podľa tejto smernice, najmä pokiaľ idepracovné podmienky, slobodu združovaniazapájania saprístupdávkam sociálneho zabezpečenia.

    (32)Členské štáty bycieľom zabezpečiť riadne presadzovanie tejto smernice mali zaistiť, aby sa zaviedli vhodné mechanizmy monitorovania zamestnávateľovaby saprípade potreby na ich príslušných územiach vykonávali účinnéprimerané inšpekcie. Výber zamestnávateľov,ktorých sa má uskutočniť inšpekcia, by mal vychádzať najmäposúdenia rizika, ktoré vypracujú príslušné orgányčlenských štátoch so zreteľom na faktory, akými je napríklad odvetvie,ktorom spoločnosť pôsobí,akékoľvek porušenia predpisovminulosti.

    (33)Členské štáty by takisto mali zaviesť účinné mechanizmy, pomocou ktorých sa pracovnícitretích krajín môžu domáhať nápravy právnymi prostriedkamipodávať sťažnosti priamo alebo prostredníctvom tretích strán, ktoré majúsúladekritériami ustanovenými vnútroštátnym právom oprávnený záujem zabezpečiť dodržiavanie tejto smernice, ako sú odborové organizácie alebo iné združenia či príslušné orgány. Považuje sa to za potrebné pri riešení situácií, keď pracovnícitretích krajín nie sú informovaníexistencii mechanizmov presadzovania alebo ich váhajú využiť vo vlastnom mene, napríklad zo strachumožných dôsledkov.

    (34)Jednotné povolenie by malo počas obdobia svojej platnosti oprávňovať štátneho príslušníka tretej krajiny na zmenu zamestnávateľa. Členské štáty by mali mať možnosť požadovať, aby sa zmena zamestnávateľa oznamovala,kontrolovaťprípade zmeny zamestnávateľa situáciu na trhu práce. Ak je držiteľ jednotného povolenia nezamestnaný, toto povolenie by sa nemalo odňať skôr ako po troch mesiacoch nezamestnanosti.

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 28

    (35)Táto smernica by sa mala uplatňovať bez toho, aby boli dotknuté priaznivejšie ustanovenia obsiahnutépráve Únieuplatniteľných medzinárodných nástrojoch.

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 29

    (36)Členské štáty by mali uviesť do účinnosti ustanovenia tejto smernice bez diskriminácie na základe rodovej príslušnosti, rasy, farby pleti, etnického alebo sociálneho pôvodu, genetických vlastností, jazyka, náboženského vyznania alebo viery, politického alebo iného zmýšľania, príslušnostinárodnostnej menšine, majetku, pôvodu, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie,to najmäsúlade so smernicou Rady 2000/43/ES 29. júna 2000, ktorou sa zavádza zásada rovnakého zaobchádzaniaosobami bez ohľadu na rasový alebo etnický pôvod, 54 smernicou Rady 2000/78/ES 27. novembra 2000, ktorá ustanovuje všeobecný rámec pre rovnaké zaobchádzaniezamestnanípovolaní 55 .

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 30

    (37)Keďže ciele tejto smernice,to ustanovenie jednotného postupu vybavovania žiadostívydanie jednotného povolenia štátnym príslušníkom tretích krajín, aby mohli pracovať na území členského štátu,spoločného súboru práv pracovníkovtretích krajínoprávneným pobytomčlenskom štáte, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni samotných členských štátov, aledôvodov rozsahudôsledkov predmetných opatrení ich možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatreniasúlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 ZmluvyEurópskej únii (ZmluvyEÚ).súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku táto smernica neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie týchto cieľov.

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 31

    (38)Táto smernica rešpektuje základné právadodržiava zásady uznanéCharte základných práv Európskej úniesúladečlánkom 6 ods. 1 ZmluvyEÚ.

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 32 (prispôsobené)

    V súlade so spoločným politickým vyhlásením členských štátov a Komisie k vysvetľujúcim dokumentom z 28. septembra 2011 sa členské štáty zaviazali v odôvodnených prípadoch pripojiť k svojim oznámeniam o transpozičných opatreniach jeden alebo viacero dokumentov vysvetľujúcich vzťah medzi prvkami smernice a zodpovedajúcimi časťami vnútroštátnych transpozičných nástrojov. V súvislosti s touto smernicou sa zákonodarca domnieva, že zasielanie takýchto dokumentov je odôvodnené.

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 33 (prispôsobené)

     nový

    (39)V súladečlánkami 12 Protokolu (č. 21)postavení Spojeného kráľovstvaÍrska ohľadom na priestor slobody, bezpečnostispravodlivosti  , ktorý je pripojený ZmluveEurópskej únii  (Zmluve) Zmluvefungovaní Európskej únie  (ZFEÚ),bez toho, aby boli dotknuté článkybol dotknutý článok  3 4 uvedeného protokolu, sa  Írsko nezúčastňuje  tieto členské štáty nezúčastňujú na prijatíprijímaní tejto smernice, nie je ňou viazané ani nepodlieha jej uplatňovaniu.

    [ALEBO]

    [V súlade s  článkom 4a  článkami 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného kráľovstva a Írska s ohľadom na priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti  , ktorý je pripojený k  Zmluve o Európskej únii  (Zmluve o EÚ) Zmluve o fungovaní Európskej únie  (ZFEÚ), a bez toho, aby bol dotknutý článok 4 uvedeného protokolu, sa tieto členské štáty nezúčastňujú na prijímaní tejto smernice, nie sú ňou viazané ani nepodliehajú jej uplatňovaniu  Írsko [listom z …,] oznámilo želanie zúčastniť sa na prijatí a uplatňovaní tejto smernice. ]

    🡻 2011/98/EÚ odôvodnenie 34

    (40)V súladečlánkamiom 12 Protokolu (č. 22)postavení Dánska, ktorý je pripojenýZmluveEurópskej úniiZmluvefungovaní Európskej únie, sa Dánsko nezúčastňuje na prijatíprijímaní tejto smernice, nie je ňou viazané ani nepodlieha jej uplatňovaniu,.

     nový

    (41)Povinnosť transponovať túto smernicu do vnútroštátneho práva by sa mala obmedziť na tie ustanovenia, ktoré predstavujú podstatnú zmenuporovnanípredchádzajúcou smernicou. Povinnosť transponovať ustanovenia, ktoré sa nezmenili, vyplývapredchádzajúcej smernice.

    (42)Touto smernicou by nemali byť dotknuté povinnosti členských štátov týkajúce sa lehôt na transpozíciu smerníc, ktoré sú uvedenéprílohe I, časti B do vnútroštátneho práva,

    🡻 2011/98/EÚ (prispôsobené)

     nový

    PRIJALI TÚTO SMERNICU:

    KAPITOLA I

    VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

    Článok 1

    Predmet úpravy

    1.Táto smernica ustanovuje:

    a)jednotný postup vybavovania žiadostívydanie jednotného povolenia pre štátnych príslušníkov tretích krajín, aby sa mohli na území členského štátu zdržiavať na účely vykonávania zamestnania,tým sa zjednodušili postupy ich prijímaniauľahčila sa kontrola ich postavenia; a

    b)spoločný súbor práv pre pracovníkovtretích krajínoprávneným pobytomčlenskom štáte bez ohľadu na účel, na ktorý boli pôvodne prijatí na územie tohto členského štátu, založený na zásade rovnakého zaobchádzania ako so štátnymi príslušníkmi daného členského štátu.

    2.Touto smernicou nie sú dotknuté právomoci členských štátov, pokiaľ ide počet prijímaných  prijímanie štátnych príslušníkov tretích krajín  , ktorí prichádzajútretích krajíncieľom nájsť si zamestnanie  na ich trh práce.

    Článok 2

    Vymedzenie pojmov

    Na účely tejto smernice sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

    a)„štátny príslušník tretej krajiny“ je osoba, ktorá nie je občanom Úniezmysle článku 20 ods. 1 ZFEÚ;

    b)„pracovníktretej krajiny“ je štátny príslušník tretej krajiny, ktorý bol prijatý na územie členského štátu, máňom oprávnený pobytmôžeňom pracovaťrámci plateného pomeru  pracovnoprávneho vzťahu súladevnútroštátnym právom alebo praxou;

     nový

    c)„zamestnávateľ“ je každá fyzická osoba alebo právny subjekt vrátane agentúr dočasného zamestnávania, pre ktoré alebo pod ktorých vedením a/alebo dohľadom sa zamestnanie vykonáva;

    🡻 2011/98/EÚ

     dc)„jednotné povolenie“ je povolenie na pobyt vydané orgánmi členského štátu, ktoré štátnemu príslušníkovi tretej krajiny umožňuje oprávnene sa zdržiavať na jeho území na účely vykonávania práce;

    ed)„jednotný postup vybavovania žiadostí“ je každý postup založený na jednotnej žiadosti o povolenie na pobyt a zamestnanie na území členského štátu, ktorú podal štátny príslušník tretej krajiny alebo jeho zamestnávateľ, pričom tento postup vedie k rozhodnutiu o takejto žiadosti o jednotné povolenie.

    Článok 3

    Rozsah pôsobnosti

    1.Táto smernica sa uplatňuje na:

    a)štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí žiadajúpobyt na území členského štátu na účely vykonávania zamestnania;

    b)štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí boli prijatí do členského štátu na iné ako pracovné účelyúčely ako na vykonávanie zamestnaniasúladeprávom Únie alebo vnútroštátnym právom, sú oprávnení pracovaťmajú povolenie na pobytsúladenariadením (ES) č. 1030/2002, a

    c)štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí boli prijatí do členského štátu na účely vykonávania zamestnaniasúladeprávom Únie alebo vnútroštátnym právom.

    2.Táto smernica sa neuplatňuje na štátnych príslušníkov tretích krajín:

    a)ktorí sú rodinnými príslušníkmi občanov Únie, ktorí uplatnili alebo uplatňujú svoje právo na slobodu pohyburámci Únie,súlade so smernicou Európskeho parlamentuRady 2004/38/ES29. apríla 2004práve občanov Únieich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovaťzdržiavať sarámci územia členských štátov 56 ;

    b)ktorí spoločne so svojimi rodinnými príslušníkmi, a bez ohľadu na ich štátnu príslušnosť, majú na základe dohôd buď medzi Úniou a členskými štátmi, alebo medzi Úniou a tretími krajinami právo na voľný pohyb rovnocenné s takýmto právom občanov Únie;

    🡻 2011/98/EÚ (prispôsobené)

    c)ktorí sú vyslaní  na ktorých sa vzťahuje smernica 96/71/ES  , a to počas celého obdobia vyslania  na území dotknutého členského štátu  ;

    d)ktorí požiadaliprijatie alebo ktorí boli prijatí na územie členského štátu ako zamestnanci presunutírámci organizácie  podnikusúlade so smernicou Európskeho parlamentuRady 2014/66/EÚ rámci vnútropodnikového presunu 57  ;

    e)ktorí požiadali o prijatie alebo ktorí boli prijatí na územie členského štátu ako sezónni pracovníci alebo ako „au pair“  v súlade so smernicou 2014/36/EÚ alebo ako „au pair“ v súlade so smernicou (EÚ) 2016/801 ;

    🡻 2011/98/EÚ (prispôsobené)

    f)ktorí sú oprávnení zdržiavať sa v členskom štáte na základe dočasnej ochrany alebo ktorí požiadali o povolenie na pobyt v tomto štáte na tomto základe a očakávajú rozhodnutie o svojom postavení;

    g)ktorí sú osobami  , ktorým sa poskytla medzinárodná ochrana  pod medzinárodnou ochranou podľa smernice Európskeho parlamentuRady 2011/95/EÚ 58  smernice Rady 2004/83/ES29. apríla 2004minimálnych ustanoveniach pre oprávneniepostavenie štátnych príslušníkov tretej krajiny alebo osôb bez štátneho občianstva ako utečencov alebo osôb, ktoré inak potrebujú medzinárodnú ochranu,obsah poskytovanej ochrany 59 alebo ktorí požiadalimedzinárodnú ochranu podľa uvedenej smernice, aleich žiadosti sa zatiaľkonečnou platnosťou nerozhodlo;

    h)ktorí sú osobami pod ochranou v súlade s vnútroštátnym právom, medzinárodnými záväzkami alebo praxou členského štátu alebo ktorí požiadali o ochranu v súlade s vnútroštátnym právom, medzinárodnými záväzkami alebo praxou členského štátu, ale o ich žiadosti sa s konečnou platnosťou nerozhodlo;

    hi)ktorí majú postavenie osoby s dlhodobým pobytom v súlade so smernicou 2003/109/ES;

    ij)ktorých odsun bol pozastavený zo skutkových alebo právnych dôvodov;

    jk)ktorí požiadali o prijatie alebo ktorí boli prijatí na územie členského štátu ako samostatne zárobkovo činné osoby;

    kl)ktorí požiadali o prijatie alebo ktorí boli prijatí ako námorníci na účely zamestnania alebo práce akejkoľvek povahy na palube lode, ktorá je zaregistrovaná v členskom štáte alebo ktorá sa plaví pod jeho vlajkou.

    3.Členské štáty môžu rozhodnúťtom, že kapitola II sa nevzťahuje na štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorým sa buď povolilo pracovať na území členského štátu na obdobie najviac šiestich mesiacov, alebo ktorí boli prijatí do členského štátu na účely štúdia.

    4.Kapitola II sa nevzťahuje na štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorým sa povolilo pracovať na základe víza.

    KAPITOLA II

    JEDNOTNÝ POSTUP VYBAVOVANIA ŽIADOSTÍ A JEDNOTNÉ POVOLENIE

    Článok 4

    Jednotný postup vybavovania žiadostí

    🡻 2011/98/EÚ

     nový

    1.    Žiadosťvydanie jednotného povolenia,jeho zmenu alebojeho obnovenie sa predkladárámci jednotného postupu vybavovania žiadostí. Členské štáty určia, či má žiadostijednotné povolenie podávať štátny príslušník tretej krajiny alebo jeho zamestnávateľ. Členské štáty môžu tiež povoliť podať žiadosť ktorémukoľveknich. Ak má žiadosť podať štátny príslušník tretej krajiny, členské štáty povolia možnosť podania žiadostitretej krajiny alebo, ak sa tak ustanovuje vo vnútroštátnom práve,  , ako aj  na území členského štátu,ktorom sa štátny príslušník tretej krajiny oprávnene nachádza.

    2.    Členské štáty posúdia žiadosť podanú podľa odseku 1prijmú rozhodnutievydaní, zmene alebo obnovení jednotného povolenia, ak žiadateľ spĺňa podmienky vymedzenépráve Únie alebo vo vnútroštátnom práve. Rozhodnutievydaní, zmene alebo obnovení jednotného povolenia predstavuje jediný správny akt,ktorom sa spája povolenie na pobytpovolenie na zamestnanie.

    3.    Jednotným postupom vybavovania žiadostí nie je dotknutý postup udeľovania víz, ktorý môže byť povinný na účely prvotného vstupu.

     nový

    3.    Za predpokladu, že sú splnené požiadavky vymedzenépráve Únie alebo vo vnútroštátnom práveak členský štát vydáva jednotné povolenia len na svojom území, dotknutý členský štát udelí štátnemu príslušníkovi tretej krajiny požadované vízum.

    🡻 2011/98/EÚ

    4.    Členské štátyprípade splnenia ustanovených podmienok vydávajú jednotné povolenie štátnym príslušníkom tretích krajín, ktorí požiadaliprijatie,štátnym príslušníkom tretích krajín, ktorí už boli prijatíktorí podávajú žiadosťobnovenie alebo úpravu svojho povolenia na pobyt po nadobudnutí účinnosti vnútroštátnych vykonávacích predpisov.

    Článok 5

    Príslušný orgán

    1.Členský štát vymenuje orgán príslušný na prijímanie žiadostívydávanie jednotných povolení.

    2.Príslušný orgán prijme rozhodnutieúplnej žiadosti čo najskôr a v každom prípade do štyroch mesiacov od dátumu podania žiadosti.

    🡻 2011/98/EÚ (prispôsobené)

     nový

    Lehota uvedenáLehotu uvedenúprvej vete tohto odseku  prvom pododseku   sa vzťahuje na kontrolu situácie na trhu a udeľovanie požadovaného víza uvedeného v článku 4 ods. 3. .  Lehotu  možno vo výnimočných prípadoch predĺžiť, a to v súvislosti so zložitosťou posudzovania žiadosti.

    🡻 2011/98/EÚ

    Ak sa v lehote uvedenej v tomto odseku neprijme žiadne rozhodnutie, akékoľvek právne dôsledky sa určia vo vnútroštátnom právevnútroštátnych právnych predpisoch.

    3.Príslušný orgán oznámi svoje rozhodnutie žiadateľovi písomnesúladepostupmi oznamovania ustanovenýmipríslušnom vnútroštátnom práve.

    4.Ak sú podporné údaje alebo dokumentyžiadosti podľa kritérií špecifikovaných vo vnútroštátnom práve neúplné, príslušný orgán žiadateľovi písomne oznámi, aké dodatočné informácie alebo dokumenty od neho vyžaduje,stanoví primeranú lehotu,ktorej majú byť poskytnuté. Plynutie lehoty uvedenejodseku 2 sa pozastavuje dovtedy, kým sa príslušnému orgánu alebo iným relevantným orgánom požadované dodatočné informácie nedoručia. Ak neboli dodatočné informácie alebo dokumenty poskytnutéstanovenej lehote, príslušný orgán môže žiadosť zamietnuť.

    Článok 6

    Jednotné povolenie

    1.Členské štáty vydávajú jednotné povoleniejednotnom formáte ustanovenomnariadení (ES) č. 1030/2002uvádzajúňom informácie týkajúce sa oprávnenia pracovaťsúladepísmenom a) bodmi 1216položkami 7.5-9 jeho prílohy.

    Členské štáty môžu uviesť dodatočné informácie súvisiace s pracovnoprávnym vzťahom štátneho príslušníka tretej krajiny (ako je meno a adresa zamestnávateľa, pracovisko, druh práce, pracovná doba, odmena) v papierovej forme alebo takéto údaje uchovávať v elektronickom formáte, ako sa uvádza v článku 4 nariadenia (ES) č. 1030/2002 a v písmene a) bode 2016 prílohy k uvedenému nariadeniu.

    2.Členské štáty pri vydávaní jednotného povolenia nevydávajú dodatočné povolenia ako dôkaz povolenia prístupu na trh práce.

    Článok 7

    Povolenia na pobyt vydané na iné ako pracovné účely

    🡻 2011/98/EÚ (prispôsobené)

    1.Pri vydávaní povolení na pobyt  na iné ako pracovné účely súladenariadením (ES) č. 1030/2002nich členské štáty uvádzajú informácie súvisiaceoprávnením pracovať bez ohľadu na typ povolenia.

    🡻 2011/98/EÚ

    Členské štáty môžu uviesť dodatočné informácie súvisiace s pracovnoprávnym vzťahom štátneho príslušníka tretej krajiny (ako je meno a adresa zamestnávateľa, pracovisko, druh práce, pracovná doba, odmena) v papierovej forme alebo takéto údaje uchovávať v elektronickom formáte, ako sa uvádza v článku 4 nariadenia (ES) č. 1030/2002 a v písmene a) bode 2016 prílohy k uvedenému nariadeniu.

    2.Pri vydávaní povolení na pobytsúladenariadením (ES) č. 1030/2002 členské štáty nevydávajú dodatočné povolenia ako dôkaz povolenia prístupu na trh práce.

    Článok 8

    Procesné záruky

    1.    V prípade zamietnutia žiadostivydanie jednotného povolenia, jeho zmenu alebo obnovenie, aleboprípade jeho odňatia na základe kritérií ustanovenýchpráve Únie alebo vo vnútroštátnom práve sapísomnom oznámení uvedú príslušné dôvody.

    2.    Proti rozhodnutiuzamietnutí žiadostivydanie jednotného povolenia, jeho zmenu alebo obnovenie alebo rozhodnutiuodňatí jednotného povolenia je možnédotknutom členskom štáte podať opravný prostriedoksúladevnútroštátnym právom.písomnom oznámení uvedenomodseku 1 sa spresní, na ktorom súde alebo správnom orgáne sa dotknutá osoba môže odvolať, pričom sa uvedie aj lehota pre toto odvolanie.

    🡻 2011/98/EÚ (prispôsobené)

     nový

    3.    Žiadosť sa môže považovať za neprípustnúdôvodu počtu prijímaných štátnych príslušníkov tretích krajín prichádzajúcich tretích krajín  na účely vykonávania zamestnaniana základe toho sa nemusí spracovaťvybaviť.

    Článok 9

    Prístup k informáciám

    Členské štáty  jednoduchým spôsobom sprístupnia a  na požiadanie poskytujú:

    a)štátnym príslušníkom tretích krajínbudúcim zamestnávateľom primerané informácie všetkých dokladoch potrebných dokumentoch, ktoré sú potrebné na podanie úplnej žiadosti;

     nový

    b)    informáciepodmienkach vstupupobytu vrátane práv, povinnostíprocesných záruk štátnych príslušníkov tretích krajínich rodinných príslušníkov.

    🡻 2011/98/EÚ (prispôsobené)

    Článok 10

    Poplatky

    Členské štáty môžu v prípade potreby vyžadovať od žiadateľov zaplatenie poplatkov za  spracovanie  vybavenie žiadostí v súlade s touto smernicou. Výška takýchto poplatkov musí byť primeraná a môže byť založená na skutočne poskytnutých službách zameraných na spracúvanie žiadostí a vydávanie povolení.

    Článok 11

    Práva vyplývajúce z jednotného povolenia

    1.    Ak sa jednotné povolenie vydalosúladevnútroštátnym právom, oprávňuje jeho držiteľa počas obdobia platnosti povolenia minimálne na:

    a)vstup a pobyt na území členského štátu, ktorý jednotné povolenie vydal, za predpokladu, že držiteľ spĺňa všetky požiadavky na prijatie v súlade s vnútroštátnym právom;

    b)slobodný prístup na celé územie členského štátu, ktorý jednotné povolenie vydal, v rámci obmedzení ustanovených vo vnútroštátnom práve;

    c)vykonávanie konkrétnej pracovnej činnosti povolenej v rámci jednotného povolenia v súlade s vnútroštátnym právom;

    d)to, aby bol držiteľ informovaný o svojich právach spojených s povolením, ktoré mu priznáva táto smernica a/alebo vnútroštátne právo.

     nový

    2.    Počas obdobia platnosti uvedenéhoodseku 1 členské štáty umožnia, aby bol držiteľ jednotného povolenia zamestnanýiného zamestnávateľa, než je prvý zamestnávateľ,ktorým držiteľ povolenia uzavrel pracovnú zmluvu.

    3.    Počas obdobia platnosti uvedenéhoodseku 1 môžu členské štáty:

    a)požadovať, aby sa zmena zamestnávateľa oznámila príslušným orgánomdotknutom členskom štátesúladepostupmi stanovenými vo vnútroštátnom práve;

    b)požadovať, aby zmena zamestnávateľa podliehala kontrole situácie na trhu práce.

    Právo držiteľa jednotného povolenia na takúto zmenu zamestnávateľa sa môže pozastaviť najviac na 30 dní, kým dotknutý členský štát skontroluje situáciu na trhu práce a overí, či sú splnené požiadavky stanovené v práve Únie alebo vo vnútroštátnom práve. Dotknutý členský štát môže v lehote týchto 30 dní vzniesť námietku proti zmene zamestnania.

    4.    Počas obdobia platnosti uvedenéhoodseku 1 sa jednotné povolenieprípade nezamestnanosti jeho držiteľa neodníme počas obdobia najmenej troch mesiacov. Členské štáty umožnia štátnemu príslušníkovi tretej krajiny zdržiavať sa na ich území dovtedy, kým príslušné orgányprípade potreby neprijmú rozhodnutiesúladeodsekom 3 písm. b),to aj vtedy, ak uplynula uvedená lehota najmenej troch mesiacov.

    🡻 2011/98/EÚ

    KAPITOLA III

    PRÁVO NA ROVNAKÉ ZAOBCHÁDZANIE

    Článok 12

    Právo na rovnaké zaobchádzanie

    1.    S pracovníkmitretích krajín uvedenýmičlánku 3 ods. 1 písm. b)c) sa zaobchádza rovnako ako so štátnymi príslušníkmi členského štátu,ktorom majú pobyt, pokiaľ ide o:

    a)opracovné podmienky vrátane mzdy, ukončenia pracovného pomeru, ako aj bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci;

    b)oslobodu združovania, zapájania sa a členstva v organizácii zastupujúcej pracovníkov alebo zamestnávateľov, alebo v akejkoľvek organizácii, ktorej členovia vykonávajú určité povolanie, vrátane výhod poskytovaných takýmito organizáciami bez toho, aby tým boli dotknuté vnútroštátne ustanovenia o verejnom poriadku a bezpečnosti štátu;

    c)ovzdelávanie a odbornú prípravu;

    d)ouznávanie diplomov, osvedčení a ďalších odborných kvalifikácií v súlade s príslušnými vnútroštátnymi postupmi;

    e)oodvetvia sociálneho zabezpečenia vymedzené v nariadení (ES) č. 883/2004;

    f)odaňové výhody za predpokladu, že pracovník je na daňové účely v príslušnom členskom štáte vedený ako daňovník;

    🡻 2011/98/EÚ

     nový

    g)oprístup k tovaru a službám a poskytovanie tovarov a služieb dostupných pre verejnosť vrátane postupov na získanie  prístupu k nájomnému a súkromnému  ubytovaniua podľa vnútroštátneho práva; tým nie je dotknutá zmluvná sloboda v súlade s právom Únie a vnútroštátnym právom;

    🡻 2011/98/EÚ

    h)oporadenské služby poskytované úradmi práce.

    2.    Členské štáty môžu obmedziť rovnaké zaobchádzanie:

    a)podľa odseku 1 písm. c):

    i)obmedzením jeho uplatňovania na tých pracovníkov z tretích krajín, ktorí sú zamestnaní alebo boli zamestnaní a sú evidovaní ako nezamestnaní;

    ii)vylúčením tých pracovníkov z tretích krajín, ktorí boli prijatí na ich územie v súlade so smernicou 2016/801/EÚ2004/114/ES;

    iii)vylúčením študijných a sociálnych grantov a pôžičiek alebo iných grantov a pôžičiek;

    🡻 2011/98/EÚ

     nový

    iv)stanovením osobitných požiadaviek vrátane ovládania jazyka a úhrady poplatkov za štúdium v súlade s vnútroštátnym právom, so zreteľom na prístup k terciárnemu a postsekundárnemu vzdelávaniu a odbornej príprave, ako aj k odbornému vzdelávaniu a príprave  , ktoré nie je priamo spojené s konkrétnou pracovnou činnosťou;

    🡻 2011/98/EÚ

    b)obmedzením práv priznaných pracovníkom z tretích krajín podľa odseku 1 písm. e), no neobmedzením takýchto práv pre pracovníkov z tretích krajín, ktorí sú zamestnaní alebo ktorí boli zamestnaní aspoň šesť mesiacov a sú evidovaní ako nezamestnaní.

    Okrem toho členské štáty môžu rozhodnúť o tom, že odsek 1 písm. e) sa v súvislosti s rodinnými dávkami neuplatňuje na štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorým sa povolilo pracovať na území členského štátu na obdobie nepresahujúce šesť mesiacov, a na štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí boli prijatí na účely štúdia, alebo na štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí majú povolenie pracovať na základe víza;

    c)podľa odseku 1 písm. f), pokiaľ ide o daňové výhody, obmedzením jeho uplatňovania na prípady, v ktorých sa registrované alebo obvyklé miesto pobytu rodinných príslušníkov pracovníka z tretej krajiny, pre ktorých požiadal o dávky, nachádza na území dotknutého členského štátu;

    d)podľa odseku 1 písm. g):

    i)obmedzením jeho uplatňovania na tých pracovníkov z tretích krajín, ktorí sú zamestnaní;

    🡻 2011/98/EÚ

     nový

    ii)obmedzením prístupu k  nájomnému  bývaniu.

    🡻 2011/98/EÚ

    3.    Právom na rovnaké zaobchádzanie podľa odseku 1 nie je dotknuté právo členských štátov odňať alebo zamietnuť obnovenie povolenia na pobyt vydanéhosúladetouto smernicou, povolenia na pobyt vydaného na iné ako pracovné účelyúčely ako vykonávanie zamestnania alebo akéhokoľvek iného povolenia na zamestnaniečlenskom štáte.

    4.    Pracovnícitretích krajín, ktorí sa sťahujú do tretej krajiny, alebo pozostalí po takomto pracovníkovi, ktorí majú pobyttretích krajináchktorých práva sú odvodené od tohto pracovníka, dostávajú povinné dávkystarobe,invalidite a v prípade úmrtia, ktoré sa zakladajú na predchádzajúcom zamestnaní pracovníkaktoré boli nadobudnutésúladeprávnymi predpismi uvedenýmičlánku 3 nariadenia (ES) č. 883/2004,to za rovnakých podmienok a v rovnakej výške ako štátni príslušníci dotknutých členských štátov, keď sa sťahujú do tretej krajiny.

     nový

    Článok 13

    Monitorovanie, posudzovanie rizika, inšpekcie a sankcie

    1.    Členské štáty prijmú opatrenia na predchádzanie možným porušeniam vnútroštátnych ustanovení prijatých podľa článku 12 zo strany zamestnávateľov. Preventívne opatrenia zahŕňajú monitorovanie, posudzovanieprípadné inšpekciesúladevnútroštátnym právom alebo správnou praxou.

    2.    Členské štáty stanovia pravidlá, pokiaľ idesankcie uplatniteľné pri porušení vnútroštátnych ustanovení prijatých podľa článku 12 zo strany zamestnávateľov. Stanovené sankcie musia byť účinné, primeranéodrádzajúce. Členské štátytýchto pravidláchopatreniach bezodkladne informujú Komisiubezodkladne jej oznámia každú nasledujúcu zmenu, ktorá ich ovplyvní.

    3.    Členské štáty zabezpečia, aby útvary zodpovedné za inšpekciu práce alebo iné príslušné orgány,ak sa tak ustanovuje vo vnútroštátnom práve pre domácich pracovníkov, aj organizácie zastupujúce záujmy pracovníkov mali prístup na pracovisko.

    Článok 14

    Zjednodušené podávanie sťažností a náprava právnymi prostriedkami

    1.    Členské štáty zabezpečia, aby existovali účinné mechanizmy, pomocou ktorých môžu pracovnícitretích krajín podávať sťažnosti voči svojim zamestnávateľom,to:

    a)priamo alebo

    b)prostredníctvom tretích strán, ktoré majúsúladekritériami ustanovenými ich vnútroštátnym právom oprávnený záujem zabezpečiť dodržiavanie tejto smernice, alebo

    c)prostredníctvom príslušného orgánu členského štátu, ak sa tak ustanovuje vo vnútroštátnom práve.

    2.    Členské štáty zabezpečia, aby sa tretie strany uvedenéodseku 1 písm. b) mohlimene alebo na podporu pracovníkatretej krajiny a s jeho súhlasom zúčastňovať na akomkoľvek súdnom a/alebo správnom konaní zameranom na presadzovanie dodržiavania tejto smernice.

    3.    Členské štáty zabezpečia, aby mali pracovnícitretích krajín rovnaký prístup ako štátni príslušníci členského štátu,ktorom majú pobyt, pokiaľ ide o:

    a)opatrenia na ochranu proti prepusteniu alebo iné nepriaznivé zaobchádzanie zo strany zamestnávateľareakcii na sťažnosťdanom podniku alebo

    b)akékoľvek súdne a/alebo správne konanie zamerané na presadzovanie dodržiavania tejto smernice.

    🡻 2011/98/EÚ

    KAPITOLA IV

    ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

    Článok 1513

    Priaznivejšie ustanovenia

    1.    Táto smernica sa uplatňuje bez toho, aby boli dotknuté priaznivejšie ustanovenia:

    a)práva Únie vrátane dvojstranných a mnohostranných dohôd medzi Úniou alebo Úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a jednou alebo viacerými tretími krajinami na druhej strane, a

    b)v dvojstranných alebo mnohostranných dohodách medzi jedným alebo viacerými členskými štátmi a jednou alebo viacerými tretími krajinami.

    2. Touto smernicou nie je dotknuté právo členských štátov prijať alebo zachovať priaznivejšie ustanovenia pre osoby, na ktoré sa vzťahuje.

    🡻 2011/98/EÚ

     nový

    Článok 1614

    Informovanie verejnosti

    Každý členský štát  jednoduchým spôsobom sprístupní  širokej verejnosti poskytuje pravidelne aktualizovaný súbor informácií:

    a)týkajúcich sa podmienok prijímaniaprijatia štátnych príslušníkov tretích krajín na jeho územiepodmienok ich pobytu na jeho území na účely vykonávania práce;

     nový

    b)o všetkých dokladoch potrebnýchžiadosti;

    c)o podmienkach vstupupobytu vrátane práv, povinnostíprocesných záruk štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí patria do rozsahu pôsobnosti tejto smernice.

    🡻 2011/98/EÚ (prispôsobené)

     nový

    Článok 1715

    Podávanie správ

    1.    Komisia pravidelne,prvýkrát  najneskôr […]  do 25. decembra 2016, predkladá Európskemu parlamentuRade správuuplatňovaní tejto smernicečlenských štátochnavrhuje zmenydoplnenia, ktoré považuje za potrebné.

    2.    Členské štáty každý rok,prvýkrát do 25. decembra 2014  najneskôr [ ] , poskytnú Komisii  (Eurostatu)  štatistické údajepočte štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorým bolo udelené jednotné povolenie počas predchádzajúceho roka,súladenariadením Európskeho parlamentuRady (ES) č. 862/2007z 11. júla 2007štatistike Spoločenstvamigráciimedzinárodnej ochrane 60 .  Tieto štatistické údaje sa týkajú referenčných období jedného kalendárneho roka, členia sa podľa druhu rozhodnutia, dôvodu, dĺžky platnostiobčianstvazasielajú sa do šiestich mesiacov od skončenia referenčného obdobia. 

    🡻 2011/98/EÚ (prispôsobené)

    Článok 1816

    Transpozícia

    1.    Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisysprávne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu článkom 2 písm. c), článkom 3 ods. 2, článkom 4 ods. 13, článkom 5 ods. 2 druhým pododsekom, článkom 7 ods. 1, článkom 9, článkom 11 ods. 2 až 4, článkom 12 ods. 1 písm. g), článkom 12 ods. 2 písm. b) druhým pododsekom, článkom 12 písm. d) bodom ii), článkom 13, článkom 14článkom 16  touto smernicou do  [dvoch rokov od nadobudnutia účinnosti]  25. decembra 2013. Znenie týchto ustanovení  opatrení  bezodkladne oznámia Komisii.

    Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.  Takisto uvedú, že odkazy v platných zákonoch, iných právnych predpisoch a správnych opatreniach na smernicu zrušenú touto smernicou sa považujú za odkazy na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze a jeho znenie upravia členské štáty.

    2.    Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátneho práva, ktoré prijmúoblasti pôsobnosti tejto smernice.

     Článok 19 

     Zrušenie 

    Smernica 2011/98/EÚ uvedená v prílohe I, časti A sa zrušuje s účinnosťou od [deň nasledujúci po dátume uvedenom v článku 18 ods. 1 prvom pododseku tejto smernice] bez toho, aby boli dotknuté povinnosti členských štátov týkajúce sa lehôt na transpozíciu smernice uvedenej v prílohe I, časti B do vnútroštátneho práva.

    Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za odkazy na túto smernicu a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe II. 

    Článok 2017

    Nadobudnutie účinnosti uplatňovanie 

    Táto smernica nadobúda účinnosť  dvadsiatym  dňom nasledujúcim po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Článok 1, článok 2 písm. a) a b), článok 2, písm. d) a e), článok 3 ods. 1, článok 3 ods. 2 písm. a), b), f) a h) až k), článok 3 ods. 3 a 4, článok 4 ods. 2 a 4, článok 5 ods. 1, 3 a 4, článok 6, článok 7 ods. 2, článok 8, článok 10, článok 11 ods. 1, článok 12 ods. 1 písm. a) až f) a h), článok 12 ods. 2 písm. a), c), d) a i), článok 12 ods. 3 a 4 a článok 15, sa uplatňujú od [deň nasledujúci po dátume uvedenom v článku 18 ods. 1 prvom pododseku]. 

    🡻 2011/98/EÚ

    Článok 2118

    Adresáti

    Táto smernica je určená členským štátom v súlade so zmluvami.

    V Bruseli

    Za Európsky parlament    Za Radu

    predsedníčka    predseda

    (1)    Ú. v. EÚ L 343, 23.12.2011, s. 1.
    (2)     COM(2020) 609 final .
    (3)    COM(2022) 650.
    (4)    COM(2022) 657.
    (5)    Zdroj: Eurostat ( migr_ressing ).
    (6)    Pokiaľ ideoznamovanie štatistických údajov, „jednotné povolenie“ sa chápe ako povolenie na pobyt, ktoré sa udeľuje tak osobám, ktoré majú pobyt na účely vykonávania zamestnania, ako aj osobám, ktoré boli prijaté na iné účely, ale majú právo pracovať. Štatistické vymedzenie pojmu „jednotné povolenie“ zodpovedá článku 2 písm. c) smernice 2011/98/EÚ.
    (7)    Dôvod vydania povolenia nie jedispozícii pre približne 4 % celkového počtu jednotných povolení vydanýchroku 2019. Vzhľadom na zmenymigračných tokochroku 2020dôsledku pandémie COVID-19 saanalýze použili štatistiky za rok 2019.
    (8)    Zo štúdiepraktickom uplatňovaní zameranej na kontrolu vhodnosti vyplýva, žedôsledku času potrebného na podanie žiadostivízum sa niekedy značne predlžuje celkový postup,toniektorých prípadoch ažtri mesiace.
    (9)    Pozri zhrnutie kontroly vhodnostiprílohe 7úplnú správu: https://ec.europa.eu/home-affairs/what-we-do/policies/legal-migration/fitness-check_en#:~:text .
    (10)     https://eur-lex.europa.eu/legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=CELEX:52019DC0160&from=SK .
    (11)    Uznesenie Európskeho parlamentu20. mája 2021nových spôsoboch legálnej migrácie pracovnej sily [2020/2010(INI)] .
    (12)    COM(2020) 609 final.
    (13)    Revidovaná smernica (EÚ) 2021/188320. októbra 2021podmienkach vstupupobytu štátnych príslušníkov tretích krajín na účely vysokokvalifikovaného zamestnania a o zrušení smernice Rady 2009/50/ES (Ú. v. EÚ L 382, 28.10.2021, s. 1).
    (14)    Smernica Rady 2003/109/ES25. novembra 2003právnom postavení štátnych príslušníkov tretích krajín, ktoré sú osobamidlhodobým pobytom (Ú. v. EÚ L 16, 23.1.2004, s. 44). Prepracované znenie smerniceosobáchdlhodobým pobytom je takisto súčasťou balíka opatreníoblasti zručnostítalentov, pozri (COM).
    (15)    Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/801 z 11. mája 2016 o podmienkach vstupu a pobytu štátnych príslušníkov tretích krajín na účely výskumu, štúdia, odborného vzdelávania, dobrovoľníckej služby, výmenných programov žiakov alebo vzdelávacích projektov a činnosti aupair (Ú. v. EÚ L 132, 21.5.2016, s. 21).
    (16)    Smernica Rady 2003/86/ES z 22. septembra 2003 o práve na zlúčenie rodiny (Ú. v. EÚ L 251, 3.10.2003, s. 12).
    (17)    Smernica Európskeho parlamentuRady 2011/95/EÚ13. decembra 2011normách pre oprávnenie štátnych príslušníkov tretej krajiny alebo osôb bez štátneho občianstva mať postavenie medzinárodnej ochrany,jednotnom postavení utečencov alebo osôb oprávnených na doplnkovú ochranu a o obsahu poskytovanej ochrany (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 337, 20.12.2011, s. 9).
    (18)    COM(2020) 758 final.
    (19)    COM(2020) 274 final.
    (20)    Žiadnym opatrením navrhovanýmoblasti legálnej migrácie však „nie je dotknuté právo členských štátov určiť počty prijímaných štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí prichádzajú na ich územietretích krajíncieľom nájsť si prácu buď ako zamestnanci, alebo ako samostatne zárobkovo činné osoby“ (článok 79 ods. 5 ZFEÚ).
    (21)    SWD(2019) 1055 final.
    (22)     https://eur-lex.europa.eu/legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=CELEX:52019DC0160&from=SK .
    (23)     https://ec.europa.eu/home-affairs/system/files/2019-03/201903_legal-migration-check-annex-3aii-icf_201806.pdf .
    (24)     https://ec.europa.eu/home-affairs/content/public-consultation-future-eu-legal-migration_en .
    (25)    ICF, Study in support of the Impact assessments on the revision of Directive 2003/109/EC and Directive 2011/98/EU (Štúdia na podporu posúdení vplyvu revízie smernice 2003/109/ESsmernice 2011/98/EÚ), 2021.
    (26)    EMS, Ad hoc prieskum na podporu štúdie posúdenia vplyvu revízie smernicejednotnom povolení, 2021.
    (27)    Vec C-302/19 – Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS)/WS. Rozsudok Súdneho dvora25. novembra 2020.
    (28)     https://ec.europa.eu/info/sites/default/files/2021_commission_work_programme_annexes_en.pdf .
    (29)    Získaná široká škála je spôsobená rozdielmirozsahu odhadovaných úspor nákladovrámci politických opatrení/opatrení spojenýchuprednostňovanou možnosťou (čiastočnedôsledku rozdielnych predpokladov týkajúcich sa počtu dotknutých žiadateľov/žiadostírámci týchto opatrení).
    (30)    V strednodobom až dlhodobom horizonte možno očakávať zníženie administratívnej záťaže/úspory nákladov, keďže sa začínajú prejavovať výhody zjednodušeného postupu vybavovania žiadostí – úspory sa dosiahnudôsledku zníženia zdrojov (zamestnancovčasu) potrebných na spracovanie žiadostí,teda sa využijú efektívnejšierámci všetkých organizácií.
    (31)    Smernica Európskeho parlamentuRady 2011/98/EÚ13. decembra 2011jednotnom postupe vybavovania žiadostíjednotné povolenie na pobytzamestnanie na území členského štátu pre štátnych príslušníkov tretích krajín a o spoločnom súbore práv pracovníkovtretích krajínoprávneným pobytomčlenskom štáte (Ú. v. EÚ L 343, 23.12.2011, s. 1).
    (32)    Smernica Európskeho parlamentuRady 2014/66/EÚ15. mája 2014podmienkach vstupupobytu štátnych príslušníkov tretích krajínrámci vnútropodnikového presunu (Ú. v. EÚ L 157, 27.5.2014, s. 1). Smernica 2014/36/EÚpodmienkach vstupupobytu štátnych príslušníkov tretích krajín na účel zamestnania ako sezónni pracovníci (Ú. v. EÚ L 94, 28.3.2014, s. 1).
    (33)    Nariadenie Európskeho parlamentuRady (ES) č. 883/200429. apríla 2004koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (Ú. v. EÚ L 166, 30.4.2004, s. 1).
    (34)    Vec C-302/19 – Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS)/WS. Rozsudok Súdneho dvora25. novembra 2020.
    (35)    Ú. v. EÚ C 27, 3.2.2009, s. 114.
    (36)    Ú. v. EÚ C 257, 9.10.2008, s. 20.
    (37)    Pozícia Európskeho parlamentu24. marca 2011 (zatiaľ neuverejnenáúradnom vestníku)pozícia Radyprvom čítaní24. novembra 2011 (zatiaľ neuverejnenáúradnom vestníku). Pozícia Európskeho parlamentu13. decembra 2011 (zatiaľ neuverejnenáúradnom vestníku).
    (38)    Smernica Európskeho parlamentuRady 2011/98/EÚ13. decembra 2011jednotnom postupe vybavovania žiadostíjednotné povolenie na pobytzamestnanie na území členského štátu pre štátnych príslušníkov tretích krajín a o spoločnom súbore práv pracovníkovtretích krajínoprávneným pobytomčlenskom štáte (Ú. v. EÚ L 343, 23.12.2011, s. 1).
    (39)    Smernica Európskeho parlamentuRady 96/71/ES zo 16. decembra 1996vysielaní pracovníkovrámci poskytovania služieb (Ú. v. ES L 18, 21.1.1997, s. 1).
    (40)    Ú. v. ES L 18, 21.1.1997, s. 1.
    (41)    Smernica Rady 2003/109/ES25. novembra 2003právnom postavení štátnych príslušníkov tretích krajín, ktoré sú osobamidlhodobým pobytom (Ú. v. EÚ L 16, 23.1.2004, s. 44).
    (42)    Smernica Európskeho parlamentuRady 2014/36/EÚ26. februára 2014podmienkach vstupupobytu štátnych príslušníkov tretích krajín na účel zamestnania ako sezónni pracovníci (Ú. v. EÚ L 94, 28.3.2014, s. 375).
    (43)    Nariadenie Rady (ES) č. 1030/200213. júna 2002, ktorým sa stanovuje jednotný formát povolení na pobyt pre štátnych príslušníkov tretích štátov (Ú. v. ES L 157, 15.6.2002, s. 1).
    (44)    Nariadenie Európskeho parlamentuRady (EÚ) 2016/3999. marca 2016, ktorým sa ustanovuje kódex Úniepravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) (Ú. v. EÚ L 77, 23.3.2016, s. 1).
    (45)    Ú. v. EÚ L 105, 13.4.2006, s. 1.
    (46)    Ú. v. ES L 239, 22.9.2000, s. 19.
    (47)    Smernica Rady 2003/86/ES22. septembra 2003práve na zlúčenie rodiny (Ú. v. EÚ L 251, 3.10.2003, s. 12).
    (48)    Smernica Európskeho parlamentuRady (EÚ) 2016/80111. mája 2016podmienkach vstupupobytu štátnych príslušníkov tretích krajín na účely výskumu, štúdia, odborného vzdelávania, dobrovoľníckej služby, výmenných programov žiakov alebo vzdelávacích projektovčinnosti aupair (Ú. v. EÚ L 132, 21.5.2016, s. 21).
    (49)    Ú. v. EÚ L 375, 23.12.2004, s. 12.
    (50)    Ú. v. EÚ L 289, 3.11.2005, s. 15.
    (51)    Smernica 2005/36/ESuznávaní odborných kvalifikácií (Ú. v. EÚ L 255, 30.9.2005, s. 22).
    (52)    Nariadenie Európskeho parlamentuRady (ES) č. 883/200429. apríla 2004koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (Ú. v. EÚ L 166, 30.4.2004, s. 1).
    (53)    Nariadenie Európskeho parlamentuRady (EÚ) č. 1231/201024. novembra 2010, ktorým sa rozširuje nariadenie (ES) č. 883/2004nariadenie (ES) č. 987/2009 na štátnych príslušníkov tretích krajín, na ktorých sa tieto nariadenia doteraz nevzťahovali výhradnedôvodu ich štátnej príslušnosti (Ú. v. EÚ L 344, 29.12.2010, s. 1).
    (54)    Smernica Rady 2000/43/ES29. júna 2000, ktorou sa zavádza zásada rovnakého zaobchádzaniaosobami bez ohľadu na rasový alebo etnický pôvod (Ú. v. ES L 180, 19.7.2000, s. 22).
    (55)    Smernica Rady 2000/78/ES27. novembra 2000, ktorá ustanovuje všeobecný rámec pre rovnaké zaobchádzaniezamestnanípovolaní (Ú. v. ES L 303, 2.12.2000, s. 16).
    (56)    Smernica Európskeho parlamentuRady 2004/38/ES29. apríla 2004práve občanov Únieich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovaťzdržiavať sarámci územia členských štátov (Ú. v. EÚ L 158, 30.4.2004, s. 77).
    (57)    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/66/EÚ z 15. mája 2014 o podmienkach vstupu a pobytu štátnych príslušníkov tretích krajín v rámci vnútropodnikového presunu (Ú. v. EÚ L 157, 27.5.2014, s. 1).
    (58)    Smernica Európskeho parlamentuRady 2011/95/EÚ13. decembra 2011normách pre oprávnenie štátnych príslušníkov tretej krajiny alebo osôb bez štátneho občianstva mať postavenie medzinárodnej ochrany,jednotnom postavení utečencov alebo osôb oprávnených na doplnkovú ochranu a o obsahu poskytovanej ochrany (Ú. v. EÚ L 337, 20.12.2011, s. 9).
    (59)    Ú. v. EÚ L 304, 30.9.2004, s. 12.
    (60)    Nariadenie Európskeho parlamentuRady (ES) č. 862/200711. júla 2007štatistike Spoločenstvamigráciimedzinárodnej ochrane, ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (EHS) č. 311/76zostavovaní štatistík zahraničných pracovníkov (Ú. v. EÚ L 199, 31.7.2007, s. 23).
    Top

    V Bruseli27. 4. 2022

    COM(2022) 655 final

    PRÍLOHY

    k

    návrhu

    SMERNICE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

    o jednotnom postupe vybavovania žiadostí o jednotné povolenie na pobyt a zamestnanie na území členského štátu pre štátnych príslušníkov tretích krajín a o spoločnom súbore práv pracovníkov z tretích krajín s oprávneným pobytom v členskom štáte (prepracované znenie)



















    {SEC(2022) 201 final} - {SWD(2022) 655 final} - {SWD(2022) 656 final}


    🡹 

    PRÍLOHA I

    Časť A

    Zrušená smernica 
    (v zmyslečlánku 19)

    Smernica Európskeho parlamentuRady 2011/98/EÚ
    (Ú. v. EÚ L 343, 23.12.2011, s. 1)

    Časť B

    Zoznam lehôt na transpozíciu do vnútroštátneho práva 
    (v zmysle článku 19)

    Smernica

    Lehota na transpozíciu

    2011/98/EÚ

    25. decembra 2013

    _____________

    PRÍLOHA II

    Tabuľka zhody

    Smernica 2011/98/EÚ

    Táto smernica

    Článok 1

    Článok 2 úvodná časť písmená a) a b)

    -

    Článok 2 písm. c) a d)

    Článok 3 ods. 1

    Článok 3 ods. 2 písm. a) až g)

    Článok 3 ods. 2 písm. h)

    Článok 3 ods. 2 písm. i)

    Článok 3 ods. 2 písm. j)

    Článok 3 ods. 2 písm. k)

    Článok 3 ods. 2 písm. l)

    Článok 3 ods. 3 a 4

    Článok 4 ods. 1 a 2

    Článok 4 ods. 3

    -

    Článok 4 ods. 4

    Článok 5

    Článok 6

    Článok 7

    Článok 8

    Článok 9

    -

    Článok 10

    Článok 11

    -

    Článok 12

    -

    -

    Článok 13

    Článok 14

    -

    Článok 15

    Článok 16

    -

    Článok 17

    Článok 18

    Článok 1

    Článok 2 úvodná časť písmená a) a b)

    Článok 2 písm. c)

    Článok 2 písm. d) a e)

    Článok 3 ods. 1

    Článok 3 ods. 2 písm. a) až g)

    -

    Článok 3 ods. 2 písm. h)

    Článok 3 ods. 2 písm. i)

    Článok 3 ods. 2 písm. j)

    Článok 3 ods. 2 písm. k)

    Článok 3 ods. 3 a 4

    Článok 4 ods. 1 a 2

    -

    Článok 4 ods. 3

    Článok 4 ods. 4

    Článok 5

    Článok 6

    Článok 7

    Článok 8

    Článok 9 písm. a)

    Článok 9 písm. b)

    Článok 10

    Článok 11 ods. 1

    Článok 11 ods. 2 až 4

    Článok 12

    Článok 13

    Článok 14

    Článok 15

    Článok 16 písm. a)

    Článok 16 písm. b) a c)

    Článok 17

    Článok 18

    Článok 19

    Článok 20

    Článok 21

    -

    Príloha I

    -

    Príloha II

    _________

    Top