This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52019AP0385
P8_TA(2019)0385 Establishing the ‘Customs’ programme for cooperation in the field of customs ***I European Parliament legislative resolution of 16 April 2019 on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council establishing the ‘Customs’ programme for cooperation in the field of customs (COM(2018)0442 — C8-0261/2018 — 2018/0232(COD)) P8_TC1-COD(2018)0232 Position of the European Parliament adopted at first reading on 16 April 2019 with a view to the adoption of Regulation (EU) …/… of the European Parliament and of the Council establishing the ‘Customs’ programme for cooperation in the field of customs
P8_TA(2019)0385 Stanovenie programu „Colníctvo“ pre spoluprácu v colnej oblasti ***I Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 16. apríla 2019 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa stanovuje program „Colníctvo“ pre spoluprácu v colnej oblasti (COM(2018)0442 – C8-0261/2018 – 2018/0232(COD)) P8_TC1-COD(2018)0232 Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 16. apríla 2019 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) …/…, ktorým sa stanovuje program spolupráce v colnej oblasti „Colníctvo“
P8_TA(2019)0385 Stanovenie programu „Colníctvo“ pre spoluprácu v colnej oblasti ***I Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 16. apríla 2019 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa stanovuje program „Colníctvo“ pre spoluprácu v colnej oblasti (COM(2018)0442 – C8-0261/2018 – 2018/0232(COD)) P8_TC1-COD(2018)0232 Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 16. apríla 2019 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) …/…, ktorým sa stanovuje program spolupráce v colnej oblasti „Colníctvo“
Ú. v. EÚ C 158, 30.4.2021, p. 153–169
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
30.4.2021 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 158/153 |
P8_TA(2019)0385
Stanovenie programu „Colníctvo“ pre spoluprácu v colnej oblasti ***I
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 16. apríla 2019 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa stanovuje program „Colníctvo“ pre spoluprácu v colnej oblasti (COM(2018)0442 – C8-0261/2018 – 2018/0232(COD))
(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)
(2021/C 158/34)
Európsky parlament,
— |
so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2018)0442), |
— |
so zreteľom na článok 294 ods. 2 a články 33, 114 a 207 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C8-0261/2018), |
— |
so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, |
— |
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru zo 17. októbra 2018 (1), |
— |
so zreteľom na článok 59 rokovacieho poriadku, |
— |
so zreteľom na správu Výboru pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa a stanoviská Výboru pre rozpočet a Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0464/2018), |
1. |
prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní (2); |
2. |
žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak nahrádza, podstatne mení alebo má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh; |
3. |
poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom. |
(1) Ú. v. EÚ C 62, 15.2.2019, s. 45.
(2) Táto pozícia nahrádza pozmeňujúce návrhy prijaté 15. januára 2019 (Prijaté texty, P8_TA(2019)0008).
P8_TC1-COD(2018)0232
Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 16. apríla 2019 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) …/…, ktorým sa stanovuje program spolupráce v colnej oblasti „Colníctvo“
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej články 33, 114 a 207,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (2),
keďže:
(1) |
Program Colníctvo 2020 zriadený podľa nariadenia nariadením (EÚ) č. 1294/2013 (3) a programy, ktoré mu predchádzali, významne prispeli k zjednodušeniu a posilneniu colnej spolupráce. Mnohé colné činnosti v colnej oblasti majú cezhraničnú povahu a vyžadujú si účasť všetkých členských štátov a majú na ne vplyv, a preto ich nemôžu nemôže účinne a efektívne vykonávať jednotlivé členské štáty členský štát samostatne . Celoúniový program pre colníctvo na úrovni Únie implementovaný Komisiou ponúka poskytuje členským štátom rámec Únie na úrovni Únie na rozvoj týchto takýchto činností spolupráce, čo je nákladovo efektívnejšie, než keby si každý členský štát vytvoril svoj vlastný rámec spolupráce na dvojstrannej alebo mnohostrannej úrovni. Program pre colníctvo takisto zohráva zásadnú úlohu pri ochrane finančných záujmov Únie a členských štátov tým, že zabezpečuje účinné vyberanie ciel, a tak predstavuje pre Úniu, ako aj vnútroštátne rozpočty dôležitý zdroj príjmov, a aj zameraním sa na budovanie kapacít IT a zvýšenú spoluprácu v colnej oblasti. Okrem toho sú potrebné harmonizované a štandardizované kontroly s cieľom sledovať nezákonné cezhraničné toky tovaru a bojovať proti podvodom . Preto je vhodné, aby sa v záujme efektívnosti zabezpečilo pokračovanie úniového financovania činností v oblasti colnej spolupráce zo strany Únie stanovením nového programu v rovnakej oblasti, a to programu Colníctvo (ďalej len „program“) . [PN 1] |
(1a) |
Colná únia vykonávaná vnútroštátnymi colnými orgánmi je už 50 rokov základným kameňom Únie, jedného z najväčších obchodných blokov na svete. Colná únia je výrazným príkladom úspešnej integrácie Únie a má zásadný význam pre riadne fungovanie jednotného trhu v prospech podnikov aj občanov. Európsky parlament vo svojom uznesení prijatom 14. marca 2018 pod názvom Budúci VFR: príprava pozície Parlamentu k VFR na obdobie po roku 2020 vyjadril obavy najmä v súvislosti s colnými podvodmi. Únia môže byť silnejšia a ambicióznejšia len vtedy, ak dostane viac finančných prostriedkov, nepretržitú podporu existujúcich politík a viac zdrojov. [PN 2] |
(2) |
Colná únia sa za posledných päťdesiat 50 rokov značne rozvinula a colné správy v súčasnosti úspešne vykonávajú plnia na hraniciach širokú škálu úloh. Spoločne pracujú na zjednodušovaní obchodu a znižovaní byrokracie, vyberaní príjmov pre rozpočty jednotlivých štátov a Únie a na ochrane verejnosti a usilujú sa podporovať etický a spravodlivý obchod a znižovať byrokraciu, vyberať príjmy pre rozpočty jednotlivých štátov a Únie a chrániť obyvateľstvo pred teroristickými, zdravotnými, environmentálnymi a , ako aj inými hrozbami. Colné orgány zastávajú vedúce postavenie v oblasti boja zohrávajú vedúcu úlohu v boji proti terorizmu a organizovanej trestnej činnosti, a to najmä po zavedení spoločného rámca riadenia rizika v celej EÚa colných kontrol pohybu veľkého množstva peňažných prostriedkov a nekalej súťaži, a to najmä zavedením spoločného rámca (4) riadenia colných rizík na úrovni Únie a kontrolou veľkých peňažných tokov na účely boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu. Vzhľadom na tento široký mandát sú colné orgány v súčasnosti v podstate zodpovedné za kontrolu svoj široký mandát sa colné orgány v súčasnosti stali v podstate hlavnými orgánmi kontroly tovaru na vonkajších hraniciach Únie. V tejto súvislosti by mal program Colníctvo zahŕňať nielen spoluprácu v colnej oblasti, ale mal by sa rozšíriť tak, aby podporoval úlohu colných orgánov vo všeobecnosti, ako sa uvádza tiež podporovať širšiu úlohu colných orgánov, ako sa stanovuje v článku 3 nariadenia (EÚ) č. 952/2013, t. j. dohľad nad medzinárodným obchodom Únie, realizácia vonkajších aspektov vnútorného trhu, spoločnej obchodnej politiky a ďalších spoločných politík Únie s vplyvom na obchod, ako aj , a to najmä dohľad nad medzinárodným obchodom Únie, realizáciu vonkajších aspektov vnútorného trhu, spoločnú obchodnú politiku a ďalšie spoločné politiky Únie s vplyvom na obchod a bezpečnosť dodávateľského reťazca. Právny základ sa preto vzťahuje tohto nariadenia by sa preto mal vzťahovať na colnú spoluprácu (článok 33 ZFEÚ), vnútorný trh (článok 114 ZFEÚ) a obchodnú politiku (článok 207 ZFEÚ). [PN 3] |
(3) |
Poskytnutím rámca pre akcie, ktorých cieľom je podporiť colnú úniu a colné orgány, by mal program pomáhať pri Program by mal v rámci svojho všeobecného cieľa pomôcť členským štátom a Komisii poskytnutím rámca pre akcie zameraného na podporu colnej únie a colných orgánov s dlhodobým cieľom, aby všetky colné správy v Únii spolupracovali čo najužšie ; prispievať k ochrane finančných a hospodárskych záujmov Únie a jej členských štátov; chrániť Úniu pred nečestným a nezákonným obchodovaním pri súčasnej podpore legitímnej obchodnej činnosti; zaisťovať nečestnými a nezákonnými obchodnými praktikami a zároveň podporovať legitímne obchodné činnosti, ktoré zaručujú bezpečnosť a ochranu Únie a jej obyvateľov a uľahčiť a tak posilňujú ochranu spotrebiteľa ; a uľahčovať zákonné obchodovanie, aby podniky a občania mohli využívať plný potenciál vnútorného trhu a svetového obchodu. [PN 4] |
(3a) |
Keďže sa ukázalo, že niektoré systémy uvedené v článku 278 Colného kódexu Únie možno zaviesť k 31. decembru 2020 len čiastočne, čo znamená, že sa budú aj po tomto termíne naďalej používať neelektronické systémy, a keďže neexistujú legislatívne zmeny, ktoré by túto lehotu predĺžili, spoločnosti a colné orgány nebudú schopné plniť svoje povinnosti a právne záväzky, pokiaľ ide o colné operácie, jedným z hlavných špecifických cieľov programu by malo byť pomáhať členským štátom a Komisii pri tvorbe takýchto elektronických systémov. [PN 5] |
(3b) |
Colná správa a kontrola predstavujú dynamickú oblasť politiky, ktorá čelí novým výzvam vyplývajúcim z neustále sa vyvíjajúcich globálnych obchodných modelov a dodávateľských reťazcov, ako aj meniacim sa modelom spotreby a digitalizácii, ako je elektronický obchod vrátane internetu vecí, analýzy dát, umelej inteligencie a technológie blockchainu. Program by mal podporovať colnú správu v takýchto situáciách a umožniť využívanie inovačných riešení. Tieto výzvy ešte viac zdôrazňujú potrebu presadzovania spolupráce medzi colnými orgánmi a potrebu jednotného výkladu a vykonávania colných predpisov. Ak sú verejné financie pod tlakom, objem svetového obchodu sa zvyšuje a rastú obavy z podvodov a pašovania. Program by mal prispievať k riešeniu týchto výziev. [PN 6] |
(3c) |
S cieľom zabezpečiť maximálnu efektívnosť a zabrániť prekrývaniu by Komisia mala koordinovať vykonávanie programu so súvisiacimi programami a fondmi Únie. To sa týka najmä programu Fiscalis, Programu EÚ pre boj proti podvodom a Programu pre jednotný trh, ako aj Fondu pre vnútornú bezpečnosť a Fondu pre integrované riadenie hraníc, Programu na podporu reforiem, programu Digitálna Európa, nástroja na prepájanie Európy a rozhodnutia Rady o systéme vlastných zdrojov Európskej únie, ako aj vykonávacích predpisov a opatrení. [PN 7] |
(3d) |
Pokiaľ ide o prípadné vystúpenie Spojeného kráľovstva z Únie, finančné krytie tohto programu nezohľadňuje náklady vyplývajúce z podpísania dohody o vystúpení a možný budúci vzťah medzi Spojeným kráľovstvom a Úniou. Podpísanie tejto dohody, vystúpenie Spojeného kráľovstva zo všetkých existujúcich colných systémov a ukončenie spolupráce, ako aj zánik jeho právnych záväzkov v tejto oblasti by mohli viesť k dodatočným nákladom, ktoré v čase zriadenia tohto programu nie je možné presne odhadnúť. Komisia by preto mala zvážiť vyhradenie dostatočného objemu finančných prostriedkov na prípravu na tieto prípadné náklady. Tieto náklady by však nemali byť hradené z finančného krytia tohto programu, keďže rozpočet plánovaný v programe bude postačovať iba na pokrytie nákladov, ktoré sa dali reálne predvídať v čase zriadenia programu. [PN 8] |
(4) |
Týmto nariadením sa stanovuje finančné krytie pre program, ktoré má v priebehu ročného rozpočtového postupu predstavovať pre Európsky parlament a Radu hlavnú referenčnú sumu v zmysle bodu 17 Medziinštitucionálnej dohody z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (5). |
(5) |
S cieľom podporiť proces pristúpenia a pridruženia tretích krajín by sa mal program za predpokladu splnenia určitých všetkých podmienok otvoriť pristupujúcim a kandidátskym krajinám, ako aj potenciálnym kandidátom a partnerským krajinám európskej susedskej politiky. Môže sa sprístupniť aj pre iné tretie krajiny v súlade s podmienkami stanovenými v osobitných dohodách medzi Úniou a týmito krajinami, ktoré sa vzťahujú na ich účasť na akomkoľvek programe Únie v súlade s podmienkami stanovenými v osobitných dohodách medzi Úniou a dotknutými krajinami, ktoré sa vzťahujú na ich účasť na akomkoľvek programe Únie, ak je táto účasť v záujme Únie a ak má pozitívny vplyv na vnútorný trh bez toho, aby to malo vplyv na ochranu spotrebiteľa . [PN 9] |
(6) |
Na tento program sa vzťahuje by sa malo uplatňovať nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) [2018/XXX] 2018/1046 (6) (ďalej len „nariadenie o rozpočtových pravidlách“). Stanovujú sa v ňom V nariadení o rozpočtových pravidlách sa stanovujú pravidlá plnenia rozpočtu Únie vrátane pravidiel, ktoré sa týkajú grantov, cien, verejného obstarávania a refundácie výdavkov externých expertov. [PN 10] |
(7) |
Akcie uplatňované v rámci programu Colníctvo 2020 sa ukázali ako primerané, a preto by sa mali by sa preto mali zachovať , kým ostatné, ktoré sa ukázali ako neprimerané, by sa mali ukončiť . S cieľom zabezpečiť výraznejšie zjednodušenie a väčšiu pružnosť pri vykonávaní programu, a tým lepšie plniť jeho ciele, by sa tieto akcie mali vymedziť iba z hľadiska celkových kategórií, pričom by sa mal uviesť zoznam ilustratívnych príkladov konkrétnych činností. Prostredníctvom spolupráce a budovania kapacít by mal program Colníctvo program presadzovať a podporovať aj zavádzanie a využívanie inovácií s cieľom ďalej zlepšovať spôsobilosti na plnenie základných priorít colných orgánov. [PN 11] |
(8) |
V nariadení [2018/XXX] sa ako súčasť Fondu pre integrované riadenie hraníc zriaďuje nástroj pre vybavenie na colné kontroly (7) (ďalej len „nástroj CCE“, z angl. Customs Control Equipment). S cieľom zachovať súdržnosť a horizontálnu koordináciu všetkých akcií spolupráce, ktoré sa týkajú colníctva a vybavenia na colné kontroly, je vhodné vykonávať ich všetky v rámci jediného právneho aktu a súboru pravidiel, ktorým pričom týmto aktom a týmito pravidlami je toto nariadenie. Nástrojom CCE by sa preto mal podporovať iba nákup, údržba a modernizácia oprávneného vybavenia, zatiaľ čo týmto programom by sa mali podporiť všetky ostatné súvisiace činnosti, ako napríklad akcie spolupráce na posudzovanie potrieb vybavenia alebo prípadne odborná príprava týkajúca sa zakúpeného vybavenia. [PN 12] |
(9) |
Výmeny colných a súvisiacich informácií sú kľúčové na správne fungovanie colníctva a presahujú rámec výmen v rámci colnej únie. Pre Úniu alebo členské štáty by mohlo byť skutočne zaujímavé upraviť alebo rozšíriť európske elektronické systémy na tretie krajiny nepridružené k programu a medzinárodné organizácie. Preto ak je takýto záujem riadne odôvodnený, úpravy alebo rozšírenia európskych elektronických systémov na spoluprácu s tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami by mali byť oprávnenými nákladmi v rámci programu. |
(10) |
Vzhľadom na význam globalizácie by mal program naďalej poskytovať možnosť zapojiť externých expertov v zmysle článku 238 nariadenia o rozpočtových pravidlách. Títo externí experti by mali byť najmä zástupcovia vládnych orgánov vrátane zástupcov z nepridružených tretích krajín, ako aj akademici a zástupcovia medzinárodných organizácií, hospodárskych subjektov alebo občianskej spoločnosti. [PN 13] |
(11) |
V súlade so záväzkom Komisie stanoveným v jej oznámení z 19. októbra 2010 s názvom „Preskúmanie rozpočtu EÚ“ (8), ktorý sa týka súdržnosti a zjednodušenia programov financovania, by sa zdroje mali využívať spoločne s ďalšími nástrojmi financovania Únie, ak plánované akcie v rámci programu sledujú ciele, ktoré sú spoločné pre rôzne nástroje financovania, pričom sa berie do úvahy, že suma vyčlenená na tento program sa vypočíta bez zohľadnenia možných nepredvídaných výdavkov, avšak pri vylúčení dvojitého financovania. Akciami v rámci programu by sa mala zabezpečiť súdržnosť pri využívaní zdrojov Únie na podporu colnej únie a colných orgánov. [PN 14] |
(11a) |
Treba umožniť financovanie nákupu softvéru potrebného na vykonávanie prísnych hraničných kontrol v rámci tohto programu. Okrem toho by sa mal podporovať nákup softvéru, ktorý sa môže používať vo všetkých členských štátoch, aby sa uľahčila výmena údajov. [PN 15] |
(12) |
Najväčšou Väčšou časťou rozpočtu v rámci programu majú byť akcie na budovanie kapacít v oblasti informačných technológií (IT). V osobitných ustanoveniach by sa mali opísať spoločné a vnútroštátne komponenty európskych elektronických systémov. Okrem toho by sa mal jasne vymedziť rozsah činností a zodpovednosti Komisie a členských štátov. Na zabezpečenie súdržnosti a koordinácie činností v oblasti rozvoja kapacít IT sa v rámci programu predpokladá, že Komisia vypracováva a aktualizuje viacročný strategický plán pre colníctvo (VSP-C) s cieľom vytvoriť elektronické prostredie, ktoré zabezpečí konzistentnosť a interoperabilitu colných systémov v Únii. [PN 16] |
(13) |
V rozhodnutí Európskeho parlamentu a Rady č. 70/2008/ES (9) sa žiada, aby Komisia vypracovala viacročný strategický plán pre colníctvo na vytvorenie jednotného a interoperabilného elektronického colného prostredia pre Úniu. Vývoj a prevádzka elektronických systémov zahrnutých vo viacročnom strategickom pláne sa financujú najmä z tohto programu. V záujme zabezpečenia súdržnosti a koordinácie medzi programom a viacročným strategickým plánom by sa príslušné ustanovenia rozhodnutia mali zahrnúť do tohto nariadenia. Keďže všetky príslušné ustanovenia rozhodnutia č. 70/2008/ES sa teraz preberajú buď na základe nariadenia (EÚ) č. 952/2013, alebo tohto nariadenia, rozhodnutie č. 70/2008/ES by sa malo zrušiť. |
(14) |
Toto nariadenie by sa malo vykonávať prostredníctvom pracovných programov Komisia by mala na účely tohto nariadenia prijať pracovné programy . Vzhľadom na strednodobý až dlhodobý charakter sledovaných cieľov a na základe skúseností získaných v priebehu času by sa pracovné programy mali vzťahovať na niekoľko rokov. Presunom z ročných na viacročné pracovné programy sa zníži administratívne zaťaženie Komisie aj členských štátov. [PN 62] |
(14a) |
V súlade so zisteniami uvedenými v dvoch osobitných správach, ktoré nedávno prijal Európsky dvor audítorov v colnej oblasti, konkrétne v osobitnej správe č. 19/2017 z 5. decembra 2017 s názvom Dovozné postupy: nedostatky v právnom rámci a neúčinné vykonávanie ovplyvňujú finančné záujmy EÚ a v osobitnej správe č. 26/2018 z 10. októbra 2018 s názvom Sled oneskorení pri vytváraní colných IT systémov: čo ich spôsobilo?, akcie vykonávané v rámci programu „Colníctvo“ pre spoluprácu v colnej oblasti by sa mali zamerať na riešenie nedostatkov, ktoré sú naznačené. [PN 17] |
(14b) |
Európsky parlament prijal 4. októbra 2018 uznesenie o boji proti colným podvodom a ochrane vlastných zdrojov Únie. Závery obsiahnuté v tomto uznesení by sa mali zohľadniť počas akcií vykonávaných v rámci tohto programu. [PN 18] |
(15) |
S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 (10). [PN 63] |
(16) |
Podľa odsekov 22 a 23 Medziinštitucionálnej dohody z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva (11) je potrebné tento program vyhodnotiť vo svetle informácií získaných na základe požiadaviek osobitného monitorovania, a pritom sa vyhnúť nadmernej regulácii a administratívnemu zaťaženiu najmä členských štátov. Tieto požiadavky môžu podľa potreby zahŕňať merateľné ukazovatele ako základ na hodnotenie účinkov nástroja v praxi. |
(17) |
S cieľom primerane reagovať na zmeny v politických prioritách by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, pokiaľ ide o zmenu zoznamu ukazovateľov na meranie dosiahnutia špecifických cieľov programu , a to v súvislosti so stanovením a s aktualizáciou viacročného strategického plánu pre oblasť colníctva a v súvislosti so stanovením viacročných pracovných programov . Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni expertov, a aby tieto konzultácie vykonávala v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva (12). Európsky parlament a Rada dostávajú najmä v záujme zabezpečenia rovnocennej účasti na príprave delegovaných aktov všetky dokumenty v tom istom čase ako experti členských štátov a ich experti majú systematický prístup na zasadnutia expertných skupín Komisie, ktoré sa zaoberajú prípravou delegovaných aktov. [PN 64] |
(18) |
V súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách, nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013 (13), nariadením Rady (Euratom, ES) č. 2988/95 (14), nariadením Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 (15) a nariadením Rady (EÚ) 2017/1939 (16) majú byť finančné záujmy Únie chránené primeranými opatreniami vrátane prevencie, zisťovania, nápravy a vyšetrovania nezrovnalostí a podvodov, vymáhania stratených, nesprávne vyplatených alebo nesprávne použitých finančných prostriedkov a prípadne ukladania administratívnych sankcií. Konkrétne môže Európsky úrad pre boj proti podvodom (OLAF) vykonávať v súlade s nariadením (EÚ, Euratom) č. 883/2013 a nariadením (Euratom, ES) č. 2185/96 administratívne vyšetrovania vrátane kontrol a inšpekcií na mieste s cieľom zistiť, či nedošlo k podvodu, korupcii alebo akémukoľvek inému protiprávnemu konaniu poškodzujúcemu finančné záujmy Únie. Európska prokuratúra môže v súlade s nariadením (EÚ) 2017/1939 vyšetrovať a stíhať podvody a iné trestné činy poškodzujúce finančné záujmy Únie, ako sa stanovuje v smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1371 (17). V súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách má každá osoba alebo subjekt, ktoré prijímajú finančné prostriedky Únie, v plnej miere spolupracovať pri ochrane finančných záujmov Únie, udeliť Komisii, úradu OLAF, Európskej prokuratúre a Európskemu dvoru audítorov potrebné práva a prístup a zabezpečiť, aby všetky tretie strany zúčastňujúce sa na implementácii finančných prostriedkov Únie udelili rovnocenné práva. |
(19) |
Na toto nariadenie sa vzťahujú horizontálne rozpočtové pravidlá prijaté Európskym parlamentom a Radou na základe článku 322 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. Tieto pravidlá sú stanovené v nariadení o rozpočtových pravidlách a upravujú najmä postup zostavovania a plnenia rozpočtu prostredníctvom grantov, obstarávania, cien, nepriamej implementácie, a stanovujú kontroly týkajúce sa zodpovednosti účastníkov finančných operácií. Pravidlá prijaté na základe článku 322 ZFEÚ sa týkajú aj ochrany rozpočtu Únie v prípade všeobecných nedostatkov v oblasti dodržiavania zásad právneho štátu v členských štátoch, keďže dodržiavanie zásad právneho štátu je základným predpokladom správneho finančného riadenia a účinného financovania z prostriedkov EÚ. |
(20) |
Typy financovania a spôsoby plnenia podľa tohto nariadenia by sa mali zvoliť na základe ich schopnosti dosiahnuť špecifické ciele akcií a prinášať najlepšie výsledky, najmä s prihliadnutím na náklady na kontroly, administratívnu záťaž a očakávané riziko nesúladu. Malo by to zahŕňať posúdenie využitia jednorazových platieb, paušálnych platieb a jednotkových nákladov, ako aj financovania, ktoré nie je spojené s nákladmi, ako sa uvádza v článku 125 ods. 1 nariadenia o rozpočtových pravidlách. [PN 19] |
(21) |
Keďže cieľ tohto nariadenia nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni jednotlivých členských štátov, ale z dôvodov jeho rozsahu a dôsledkov ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie uvedeného cieľa. |
(22) |
Týmto nariadením sa nahrádza nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1294/2013, ktoré by sa preto malo zrušiť, |
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Predmet úpravy
1. Týmto nariadením sa stanovuje program „Colníctvo“ pre spoluprácu v colnej oblasti (ďalej len „program“).
2. Stanovujú sa v ňom ciele programu, rozpočet na obdobie 2021 – 2027, formy financovania z prostriedkov Únie a pravidlá poskytovania týchto finančných prostriedkov.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
1. |
„colné orgány“ sú orgány vymedzené v článku 5 bode 1 nariadenia (EÚ) č. 952/2013; |
2. |
„európske elektronické systémy“ sú elektronické systémy potrebné pre colnú úniu a na vykonávanie úlohy colných orgánov; |
3. |
„tretia krajina“ je krajina, ktorá nie je členským štátom Únie. |
Článok 3
Ciele programu
1. Všeobecným cieľom programu je S cieľom dosiahnuť dlhodobý cieľ, aby všetky colné správy v Únii navzájom čo najviac spolupracovali a aby sa zaručila ochrana a bezpečnosť členských štátov a chránila Únia pred podvodmi, nekalými a nezákonnými obchodnými praktikami a zároveň podporili legitímne obchodné činnosti a posilnila úroveň ochrany spotrebiteľa, je všeobecným cieľom programu podporovať colnú úniu a colné orgány, aby chránili finančné a hospodárske záujmy pri ochrane finančných a hospodárskych záujmov Únie a jej členských štátov, zaistili bezpečnosť a ochranu v rámci Únie a chránili Úniu pred nekalým a nezákonným obchodom a zároveň uľahčovali zákonnú obchodnú činnosť. [PN 20]
2. Špecifickým cieľom programu je Program má tieto špecifické ciele:
1. |
podporiť prípravu a jednotné vykonávanie colných právnych predpisov a politiky, ako aj colnej spolupráce; |
2. |
a budovania administratívnych kapacít vrátane odbornej spôsobilosti a vývoja a prevádzky európskych elektronických systémov pomôcť pri budovaní kapacít IT, čo zahŕňa vývoj, údržbu a prevádzku elektronických systémov uvedených v článku 278 Colného kódexu Únie a umožnenie hladkého prechodu na prostredie a obchodovanie bez dokumentov v papierovej podobe v súlade s článkom 12 tohto nariadenia; |
3. |
financovať spoločné akcie, ktoré spočívajú v mechanizmoch spolupráce umožňujúcich úradníkom vykonávať spoločné operatívne činnosti v rámci ich hlavných povinností, vymieňať si skúsenosti v colnej oblasti a spájať sily v záujme vykonávania colnej politiky; |
4. |
rozvíjať ľudské schopnosti, podporovať odborné zručnosti colných úradníkov a posilňovať ich v tom, aby plnili svoju úlohu jednotne; |
5. |
podporovať inovácie v oblasti colnej politiky . [PN 21] |
2a. Program musí byť v súlade s inými akčnými programami a fondmi Únie s podobnými cieľmi v príbuzných oblastiach a využívať všetky ich synergie. [PN 22]
2b. V ykonávanie tohto programu musí dodržiavať zásady transparentnosti, proporcionality, rovnakého zaobchádzania a nediskriminácie. [PN 23]
2c. Program takisto podporuje nepretržité hodnotenie a monitorovanie spolupráce medzi colnými orgánmi s cieľom zistiť slabé stránky a možné zlepšenia. [PN 24]
Článok 4
Rozpočet
1. Finančné krytie na implementáciu programu na obdobie 2021 až 2027 je 842 844 000 EUR v cenách roku 2018 ( 950 000 000 EUR v bežných cenách). [PN 25]
2. Pokiaľ je to nevyhnutné a riadne odôvodnené, zo sumy uvedenej v odseku 1 sa môžu takisto uhrádzať výdavky na prípravu, monitorovanie, kontrolu, audit, hodnotenie a iné činnosti súvisiace s riadením programu a hodnotením jeho výkonnosti a dosahovania jeho cieľov. Okrem toho sa z nej môžu uhrádzať výdavky na štúdie, stretnutia expertov, informačné a komunikačné akcie Komisie určené členským štátom a hospodárskym subjektom , pokiaľ sa týkajú cieľov programu, ako aj výdavky spojené so sieťami informačných technológií zameranými na spracovanie a výmenu informácií vrátane nástrojov informačných technológií na úrovni inštitúcií a ostatné výdavky na technickú a administratívnu pomoc potrebnú v súvislosti s riadením programu , pokiaľ sú tieto činnosti potrebné pre dosiahnutie cieľov programu . [PN 26]
2a. Program sa nesmie použiť na krytie nákladov súvisiacich s prípadným vystúpením Spojeného kráľovstva z Únie. Na základe vlastného posúdenia Komisia vyhradí zdroje na pokrytie nákladov súvisiacich s odchodom Spojeného kráľovstva zo všetkých colných systémov Únie, ukončením spolupráce a so zánikom jeho právnych záväzkov v tejto oblasti.
Skôr, než Komisia tieto zdroje vyhradí, vypracuje odhad prípadných nákladov a bude informovať Európsky parlament hneď, keď bude mať údaje potrebné pre vypracovanie tohto odhadu. [PN 27]
Článok 5
Tretie krajiny pridružené k programu
Do programu sa môžu zapojiť tieto tretie krajiny:
a) |
pristupujúce krajiny, kandidátske krajiny a potenciálni kandidáti v súlade so všeobecnými zásadami a všeobecnými podmienkami účasti týchto krajín na programoch Únie stanovenými v príslušných rámcových dohodách a rozhodnutiach Rady pre pridruženie alebo v podobných dohodách a v súlade s osobitnými podmienkami stanovenými v dohodách medzi Úniou a týmito krajinami; |
b) |
krajiny, na ktoré sa vzťahuje európska susedská politika, v súlade so všeobecnými zásadami a všeobecnými podmienkami účasti týchto krajín na programoch Únie stanovenými v príslušných rámcových dohodách a rozhodnutiach Rady pre pridruženie alebo v podobných dohodách a v súlade s osobitnými podmienkami stanovenými v dohodách medzi Úniou a týmito krajinami za predpokladu, že tieto krajiny dosiahli dostatočnú úroveň aproximácie príslušných právnych predpisov a administratívnych metód s právnymi predpismi a administratívnymi metódami Únie; |
c) |
iné tretie krajiny v súlade s podmienkami stanovenými v osobitnej dohode vzťahujúcej sa na účasť o účasti príslušnej tretej krajiny na akomkoľvek programe Únie, ak sa touto dohodou: [PN 28]
|
Článok 6
Implementácia a formy financovania zo strany EÚ
1. Program sa implementuje v rámci priameho riadenia v súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách.
2. Z programu sa môžu poskytovať finančné prostriedky v akejkoľvek forme stanovenej v nariadení o rozpočtových pravidlách, a to najmä vo forme grantov, cien, verejného obstarávania a refundácie cestovných výdavkov a výdavkov na pobyt externých expertov.
KAPITOLA II
OPRÁVNENOSŤ
Článok 7
Oprávnené akcie
1. Na financovanie sú oprávnené len akcie, ktorými sa plnia ciele uvedené v článku 3.
2. Akcie, ktoré dopĺňajú alebo podporujú akcie na plnenie cieľov uvedených v článku 3 nariadenia (EÚ) [2018/XXX] [nástroj CCE] a/alebo dopĺňajú alebo podporujú akcie na plnenie cieľov uvedených v článku 2 nariadenia (EÚ) [2018/XXX] [Program pre boj proti podvodom] , sú takisto oprávnené na financovanie v rámci tohto programu. [PN 30]
3. Akcie uvedené v odsekoch 1 a 2 zahŕňajú:
a) |
stretnutia a podobné ad hoc podujatia; |
b) |
štruktúrovanú spoluprácu založenú na projektoch , ako napríklad spoluprácu skupiny členských štátov na spoločnom vývoji IT ; [PN 31] |
c) |
akcie zamerané na budovanie kapacít IT, najmä vývoj a prevádzku európskych elektronických systémov; |
d) |
akcie na budovanie odbornej spôsobilosti a kapacít vrátane odbornej prípravy a výmeny najlepších postupov ; [PN 32] |
e) |
podporu a iné akcie, ako sú napríklad:
|
Možné formy akcií podľa písmen a), b) a d) sú uvedené v neúplnom zozname v prílohe 1.
4. Akcie spočívajúce vo vývoji , zavádzaní, údržbe a prevádzke úprav alebo rozšírení spoločných komponentov európskych elektronických systémov pre spoluprácu s tretími krajinami, ktoré nie sú pridružené k programu, alebo s medzinárodnými organizáciami, sú oprávnené na financovanie, ak sú v záujme Únie. Komisia zavedie potrebné administratívne opatrenia, ktoré môžu upraviť možnosť finančných príspevkov tretích strán, ktorých sa tieto akcie týkajú. [PN 34]
5. Ak sa akcia zameraná na budovanie kapacít IT uvedená v odseku 3 písm. c) týka vývoja a prevádzky európskeho elektronického systému, sú oprávnené na financovanie v rámci programu iba náklady súvisiace so zodpovednosťou, ktorou bola poverená Komisia podľa článku 11 ods. 2. Členské štáty znášajú náklady súvisiace so zodpovednosťou, ktorá im bola zverená podľa článku 11 ods. 3.
Článok 8
Externí experti
1. Vždy, keď to prispieva k realizácií akcií, ktorými sa plnia ciele podľa článku 3, zástupcovia vládnych orgánov vrátane orgánov tretích krajín, ktoré nie sú pridružené k programu podľa článku 5, akademici a zástupcovia medzinárodných a iných príslušných organizácií, hospodárskych subjektov a organizácií zastupujúcich hospodárske subjekty a občiansku spoločnosť sa môžu zúčastňovať na akciách organizovaných v rámci programu ako externí experti. [PN 35]
2. Náklady, ktoré vzniknú externým expertom uvedeným v odseku 1, sú oprávnené na refundáciu v rámci programu v súlade s ustanoveniami článku 238 nariadenia o rozpočtových pravidlách.
3. Externých expertov vyberá Komisia na základe ich zručností spôsobilosti , skúseností a znalostí, ktoré sú relevantné v oblasti vecnej pôsobnosti tohto nariadenia a ich znalostí, ktoré sú relevantné pre konkrétne uskutočňované akcie, pričom zohľadní akýkoľvek prípadný konflikt záujmov. Pri výbere sa musí dosiahnuť rovnováha medzi zástupcami podnikateľskej sféry a inými odborníkmi z občianskej spoločnosti a zohľadní sa zásada rovnosti pohlaví. Zoznam externých odborníkov sa pravidelne aktualizuje a sprístupňuje verejnosti. [PN 36]
KAPITOLA III
GRANTY
Článok 9
Udeľovanie, komplementárnosť a kombinované financovanie
1. Granty v rámci programu sa udeľujú a riadia v súlade s hlavou VIII nariadenia o rozpočtových pravidlách a najmä v súlade so zásadami správneho finančného riadenia, transparentnosti, proporcionality, nediskriminácie a rovnakého zaobchádzania . [PN 37]
2. Na akciu, na ktorú sa poskytol príspevok z iného programu Únie, možno takisto poskytnúť príspevok z programu Colníctvo, ak tieto príspevky nepokrývajú tie isté náklady. Pravidlá každého programu Únie, z ktorého sa poskytuje finančný príspevok, sa uplatňujú na jeho jednotlivé príspevky na akciu. Kumulatívne financovanie nesmie presiahnuť celkové oprávnené náklady na akciu a podpora z rôznych programov Únie sa môže vypočítať na pomernom základe v súlade s dokumentmi, v ktorých sa stanovujú podmienky podpory.
3. V súlade s článkom 198 písm. f) nariadenia o rozpočtových pravidlách sa granty udeľujú bez výzvy na predkladanie návrhov v prípade, že oprávnenými subjektmi sú colné orgány členských štátov a tretích krajín pridružených k programu, ako sa uvádza v článku 5 tohto nariadenia, za predpokladu, že sú splnené podmienky stanovené v uvedenom článku.
Článok 10
Miera spolufinancovania
1. Odchylne od článku 190 nariadenia o rozpočtových pravidlách sa z programu môže financovať až 100 % oprávnených nákladov akcie podľa relevantnosti akcie a odhadovaného vplyvu . [PN 38]
2. Príslušná miera spolufinancovania, ak si akcie vyžadujú udelenie grantov, sa stanovuje vo viacročných pracovných programoch uvedených v článku 13.
KAPITOLA IV
OSOBITNÉ USTANOVENIA PRE AKCIE NA BUDOVANIE KAPACÍT IT
Článok 11
Zodpovednosť
1. Komisia a členské štáty spoločne zabezpečia zabezpečujú vývoj a prevádzku európskych elektronických systémov uvedených vo viacročnom strategickom pláne pre colníctvo podľa článku 12 , a to vrátane koncepcie, špecifikácie, testovania zhody, zavádzania, údržby, vývoja, modernizácie, bezpečnosti, zabezpečenia kvality a kontroly kvality, európskych elektronických systémov, ktoré sú uvedené vo viacročnom strategickom pláne pre colníctvo podľa článku 12. [PN 39]
2. Komisia zabezpečuje najmä:
a) |
vývoj a prevádzku spoločných komponentov, ako sa stanovuje vo viacročnom strategickom pláne pre colníctvo podľa článku 12; |
b) |
celkovú koordináciu vývoja a prevádzky európskych elektronických systémov s ohľadom na ich funkčnosť, kybernetickú odolnosť, vzájomné prepojenie a neustále zlepšovanie a ich synchronizovanú implementáciu; [PN 40] |
c) |
koordináciu európskych elektronických systémov na úrovni Únie s cieľom ich podpory a implementácie na vnútroštátnej úrovni; |
d) |
koordináciu vývoja a prevádzky európskych elektronických systémov, pokiaľ ide o ich vzájomné pôsobenie s tretími stranami, okrem akcií určených na plnenie vnútroštátnych požiadaviek; |
e) |
koordináciu európskych elektronických systémov s ostatnými príslušnými akciami týkajúcimi sa elektronickej verejnej správy na úrovni Únie; |
ea) |
efektívnu a rýchlu komunikáciu s členskými štátmi a medzi nimi s cieľom zefektívniť riadenie úniových elektronických systémov; [PN 41] |
eb) |
včasnú a transparentnú komunikáciu so zainteresovanými stranami, ktorých sa týka zavádzanie systémov IT na úrovni Únie a členských štátov, a to najmä o oneskoreniach vykonávania a výdavkov týkajúcich sa komponentov Únie a vnútroštátnych komponentov. [PN 42] |
3. Členské štáty zabezpečujú najmä:
a) |
vývoj a prevádzku vnútroštátnych komponentov, ako sa stanovuje vo viacročnom strategickom pláne pre colníctvo podľa článku 12; |
b) |
koordináciu vývoja a prevádzky vnútroštátnych komponentov európskych elektronických systémov na vnútroštátnej úrovni; |
c) |
koordináciu európskych elektronických systémov s ostatnými príslušnými akciami týkajúcimi sa elektronickej verejnej správy na vnútroštátnej úrovni; |
d) |
pravidelné poskytovanie pravidelných informácií Komisii o opatreniach prijatých s cieľom umožniť ich príslušným orgánom alebo hospodárskym subjektom v plnej miere a účinne využívať európske elektronické systémy; [PN 43] |
e) |
implementáciu európskych elektronických systémov na vnútroštátnej úrovni. |
Článok 12
Viacročný strategický plán pre colníctvo (VSP-C)
1. Komisia vypracuje prijme delegované akty v súlade s článkom 17 s cieľom doplniť toto nariadenie stanovením a priebežne aktualizuje viacročný strategický plán pre colníctvo aktualizovaním viacročného strategického plánu pre oblasť colníctva , v ktorom sa uvádzajú všetky úlohy súvisiace s vývojom a prevádzkou európskych elektronických systémov a v ktorom sa každý systém alebo jeho časť systému klasifikuje ako: [PN 65]
a) |
spoločný komponent: komponent európskych elektronických systémov vyvinutý na úrovni Únie, ktorý je k dispozícii pre všetky členské štáty alebo ktorý Komisia identifikovala ako spoločný, a to z dôvodu efektívnosti, bezpečnosti a racionalizácie a spoľahlivosti ; [PN 45] |
b) |
vnútroštátny komponent: komponent európskych elektronických systémov vyvinutý na vnútroštátnej úrovni, ktorý je k dispozícii v členskom štáte, ktorý takýto komponent vytvoril alebo ktorý prispel k jeho spoločnému vytvoreniu , ako je projekt spolupráce skupiny členských štátov pri vývoji IT ; [PN 46] |
c) |
alebo kombinácia obidvoch. |
2. Viacročný strategický plán pre colníctvo zahŕňa aj inovačné a pilotné akcie, ako aj podporné metodiky a nástroje súvisiace s európskymi elektronickými systémami.
3. Členské štáty oznámia Komisii ukončenie každej úlohy, ktorá im bola pridelená podľa viacročného strategického plánu pre colníctvo uvedeného v odseku 1. Komisii takisto predkladajú pravidelné správy o pokroku dosiahnutom pri plnení svojich úloh a v náležitých prípadoch o očakávaných oneskoreniach pri ich vykonávaní . [PN 47]
4. Členské štáty každý rok najneskôr do 31. marca predložia Komisii výročnú správu o pokroku pri implementácii viacročného strategického plánu pre colníctvo uvedeného v odseku 1, ktorá sa týka obdobia od 1. januára do 31. decembra predchádzajúceho roku. Tieto výročné správy sú vypracované podľa vopred stanoveného formátu.
5. Komisia na základe výročných správ uvedených v odseku 4 každý rok najneskôr do 31. októbra vypracuje konsolidovanú správu hodnotiacu pokrok, ktorý členské štáty a Komisia dosiahli pri implementácii plánu uvedeného v odseku 1 , vrátane informácií o potrebných úpravách alebo oneskoreniach plánu , a túto správu zverejní. [PN 48]
KAPITOLA V
PROGRAMOVANIE, MONITOROVANIE, HODNOTENIE A KONTROLA
Článok 13
Pracovný program
1. Program sa implementuje prostredníctvom Viacročné pracovné programy uvedené v článku 110 nariadenia o rozpočtových pravidlách sa prijímajú na účely programu. Vo viacročných pracovných programov uvedených v článku 108 nariadenia o rozpočtových pravidlách programoch sa stanovia najmä sledované ciele, očakávané výsledky, spôsob vykonávania a celková výška plánu financovania . Obsahujú aj podrobný opis akcií, ktoré sa majú financovať, orientačné sumy vyčlenené na každú akciu a orientačný harmonogram ich vykonávania . [PN 66]
2. Komisia prijíma viacročné pracovné programy prostredníctvom vykonávacích aktov. Uvedené vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s postupom uvedeným v článku 18 ods. 2 prijme delegované akty v súlade s článkom 17 s cieľom doplniť toto nariadenie stanovením viacročných pracovných programov . [PN 67]
2a. Viacročný pracovný program vychádza zo skúseností získaných z predchádzajúcich programov. [PN 51]
Článok 14
Monitorovanie a podávanie správ
1. Ukazovatele, ktoré sa uvádzajú v správach na účely posúdenia pokroku pri dosahovaní špecifických cieľov programu stanovených v článku 3, sú uvedené v prílohe 2 V súlade s požiadavkami na podávanie správ podľa článku 41 ods. 3 písm. h) nariadenia o rozpočtových pravidlách Komisia predkladá Európskemu parlamentu a Rade informácie o výkonnosti programu . Podávanie správ o výkonnosti musí zahŕňať informácie o pokroku i nedostatkoch . [PN 52]
2. Ukazovatele pre podávanie správ o výkonnosti programu pri dosahovaní špecifických cieľov stanovených v článku 3 sú uvedené v prílohe 2. S cieľom zabezpečiť účinné posúdenie pokroku programu pri dosahovaní jeho cieľov je Komisia splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 17 s cieľom zmeniť prílohu 2 na účely preskúmania alebo doplnenia ukazovateľov, ak sa to považuje za potrebné, a na účely doplnenia tohto nariadenia o ustanovenia týkajúce sa zriadenia rámca pre monitorovanie a hodnotenie s cieľom poskytnúť Európskemu parlamentu a Rade aktuálne kvalitatívne aj kvantitatívne informácie o výkonnosti programu . [PN 53]
3. Systém podávania správ o výkonnosti zabezpečí, aby sa údaje na monitorovanie implementácie programu a výsledkov programu boli porovnateľné a úplné a aby sa zbierali efektívne, účinne a včas. Na tento účel sa príjemcom finančných prostriedkov Únie ukladajú primerané a relevantné požiadavky na podávanie správ. Komisia poskytne Európskemu parlamentu a Rade spoľahlivé informácie o kvalite používaných údajov o výkonnosti. [PN 54]
Článok 15
Hodnotenie
1. Hodnotenia sa vykonávajú včas, aby sa mohli využiť v rozhodovacom procese.
2. Priebežné hodnotenie programu sa vykoná hneď, ako sú k dispozícii dostatočné informácie o implementácii programu, najneskôr však štyri tri roky po začatí implementácie programu. [PN 55]
2a. V priebežnom hodnotení sa uvedú zistenia potrebné na prijatie rozhodnutia o následných opatreniach k programu po roku 2027 a o jeho cieľoch. [PN 56]
3. Na konci implementácie programu, najneskôr však štyri tri roky po uplynutí obdobia uvedeného v článku 1, Komisia vykoná záverečné hodnotenie programu. [PN 57]
4. Komisia oznámi a predloží závery týchto hodnotení spolu so svojimi pripomienkami a získanými poznatkami Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov. [PN 58]
Článok 16
Audity a vyšetrovania
Ak sa tretia krajina zúčastňuje na programe na základe rozhodnutia podľa medzinárodnej dohody alebo na základe akéhokoľvek iného právneho nástroja, táto tretia krajina udelí potrebné práva a prístup zodpovednému povoľujúcemu úradníkovi, Európskemu úradu pre boj proti podvodom (OLAF) a Európskemu dvoru audítorov a Európskej prokuratúre (EPPO) na to, aby mohli komplexne vykonávať svoje príslušné právomoci. V prípade úradu OLAF a EPPO takéto práva zahŕňajú právo vykonávať vyšetrovania vrátane kontrol a inšpekcií na mieste, ako sa stanovuje v nariadení (EÚ, Euratom) č. 883/2013 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF) a v nariadení Rady (EÚ) č. 2017/1939 (18). [PN 59]
KAPITOLA VI
VYKONÁVANIE DELEGOVANIA PRÁVOMOCÍ A POSTUP VÝBORU
Článok 17
Vykonávanie delegovania právomoci
1. Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v tomto článku.
2. Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 12 ods. 1, článku 13 ods. 2 a článku 14 ods. 2 sa Komisii udeľuje do 31. decembra 2028. [PN 68]
3. Delegovanie právomoci uvedené v článku 12 ods. 1, článku 13 ods. 2 a článku 14 ods. 2 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť. [PN 69]
4. Pred prijatím delegovaného aktu Komisia konzultuje s expertmi, ktorých určí každý členský štát v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode o lepšej tvorbe práva z 13. apríla 2016.
5. Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.
6. Delegovaný akt prijatý podľa článku 12 ods. 1, článku 13 ods. 2 a článku 14 ods. 2 nadobudne účinnosť, ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace. [PN 70]
Článok 18
Postup výboru
1. Komisii pomáha výbor, ktorý sa uvádza ako „výbor pre program Colníctvo“. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011. [PN 71]
KAPITOLA VII
PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 19
Poskytovanie informácií, komunikácia a zverejňovanie
1. Príjemcovia finančných prostriedkov Únie priznávajú pôvod a zabezpečujú maximálnu viditeľnosť finančných prostriedkov Únie (najmä pri propagácii akcií a ich výsledkov) tým, že poskytujú ucelené, účinné a primerané cielené informácie rôznym cieľovým skupinám vrátane médií a verejnosti. [PN 60]
2. Komisia vykonáva v súvislosti s programom a jeho akciami a výsledkami informačné a komunikačné činnosti týkajúce sa programu, akcií financovaných v rámci programu a výsledkoch, ktoré sa dosiahli vďaka týmto financovaným akciám . Finančné zdroje pridelené vyčlenené na program zároveň prispievajú k inštitucionálnej komunikácii o politických prioritách Únie, pokiaľ sa týkajú cieľov uvedených sú spojené s cieľmi uvedenými v článku 3. [PN 61]
Článok 20
Zrušenie
1. Nariadenie (EÚ) č. 1294/2013 sa zrušuje s účinnosťou od 1. januára 2021.
2. Rozhodnutie č. 70/2008/ES sa zrušuje s účinnosťou od 1. januára 2021.
Článok 21
Prechodné ustanovenia
1. Toto nariadenie nemá až do ukončenia dotknutých akcií vplyv na ich pokračovanie ani zmenu podľa nariadenia (EÚ) č. 1294/2013, ktoré sa na tieto akcie aj naďalej vzťahuje až do ich ukončenia.
2. Z finančného krytia programu sa môžu uhrádzať aj výdavky na technickú a administratívnu pomoc potrebné na zabezpečenie prechodu medzi uvedeným programom a opatreniami prijatými v rámci predchádzajúceho programu, ktorý bol stanovený nariadením (EÚ) č. 1294/2013.
3. V prípade potreby možno do rozpočtu na obdobie po roku 2027 zahrnúť rozpočtové prostriedky na pokrytie výdavkov uvedených v článku 4 ods. 2, aby sa umožnilo riadenie akcií, ktoré sa neskončia do 31. decembra 2027.
Článok 22
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V …
Za Európsky parlament
predseda
Za Radu
predseda
(1) Ú. v. EÚ C 62, 15.2.2019, s. 45.
(2) Pozícia Európskeho parlamentu zo 16. apríla 2019.
(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1294/2013 z 11. decembra 2013, ktorým sa ustanovuje akčný program pre colníctvo v Európskej únii na obdobie rokov 2014 – 2020 (Colníctvo 2020) a ktorým sa zrušuje rozhodnutie č. 624/2007/ES (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 209).
(4) https://ec.europa.eu/taxation_customs/general-information-customs/customs-risk-management/measures-customs-risk-management-framework-crmf_en
(5) Ú. v. EÚ C 373, 20.12.2013, s. 1.
(6) COM(2016)0605 final. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (Ú. v. EÚ L 193, 30.7.2018, s. 1).
(7) Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ako súčasť Fondu pre integrované riadenie hraníc zriaďuje nástroj finančnej podpory na vybavenie na colné kontroly.
(8) COM(2010)0700.
(9) Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 70/2008/ES z 15. januára 2008 o colnom a obchodnom prostredí bez dokladov v papierovej forme (Ú. v. EÚ L 23, 26.1.2008, s. 21).
(10) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
(11) Medziinštitucionálna dohoda medzi Európskym parlamentom, Radou Európskej únie a Európskou komisiou o lepšej tvorbe práva z 13. apríla 2016 (Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1).
(12) Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1.
(13) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013 z 11. septembra 2013 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF), ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 a nariadenie Rady (Euratom) č. 1074/1999 (Ú. v. EÚ L 248, 18.9.2013, s. 1).
(14) Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 z 18. decembra 1995 o ochrane finančných záujmov Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 312, 23.12.1995, s. 1).
(15) Nariadenie Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 z 11. novembra 1996 o kontrolách a inšpekciách na mieste, vykonávaných Komisiou s cieľom ochrany finančných záujmov Európskych spoločenstiev pred spreneverou a inými podvodmi (Ú. v. ES L 292, 15.11.1996, s. 2).
(16) Nariadenie Rady (EÚ) 2017/1939 z 12. októbra 2017, ktorým sa vykonáva posilnená spolupráca na účely zriadenia Európskej prokuratúry (Ú. v. EÚ L 283, 31.10.2017, s. 1).
(17) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1371 z 5. júla 2017 o boji proti podvodom, ktoré poškodzujú finančné záujmy Únie, prostredníctvom trestného práva (Ú. v. EÚ L 198, 28.7.2017, s. 29).
(18) Nariadenie Rady (EÚ) č. 2017/1939 z 12. októbra 2017, ktorým sa vykonáva posilnená spolupráca na účely zriadenia Európskej prokuratúry (EPPO) (Ú. v. EÚ L 283, 31.10.2017, s. 1).
PRÍLOHA 1
Neúplný zoznam možných foriem akcií podľa článku 7 ods. 3 prvého pododseku písm. a), b) a d)
Akcie uvedené v článku 7 ods. 3 prvom pododseku písm. a), b) a d) môžu mať okrem iného túto formu:
a) |
pokiaľ ide o stretnutia a podobné ad hoc podujatia:
|
b) |
pokiaľ ide o štruktúrovanú spoluprácu založenú na projektoch:
|
c) |
pokiaľ ide o akcie na budovanie odbornej spôsobilosti a kapacít:
|
PRÍLOHA 2
Ukazovatele
Špecifický cieľ: Podporiť prípravu a jednotné vykonávanie colných právnych predpisov a politiky, ako aj colnej spolupráce a budovania administratívnych kapacít vrátane zlepšovania odbornej spôsobilosti a vývoja a prevádzky európskych informačných systémov pre colníctvo.
1. Budovanie kapacít (administratívnych, odborných a IT)
1. |
Index uplatňovania a vykonávania právnych predpisov a politiky Únie (počet akcií v rámci programu organizovaných v tejto oblasti a odporúčania vydané na základe týchto akcií); |
2. |
index vzdelávania (použité moduly vzdelávania; počet úradníkov, ktorí absolvovali odbornú prípravu; hodnotenie kvality účastníkmi); |
3. |
dostupnosť európskych elektronických systémov (v percentách času); |
4. |
dostupnosť spoločnej komunikačnej siete (v percentách času); |
5. |
využitie kľúčových európskych elektronických systémov zameraných na zvýšenie prepojenosti a prechod na colnú úniu bez papiera (počet vymenených správ a uskutočnených konzultácií); |
6. |
miera ukončenia podľa CKÚ (percentuálny podiel dosiahnutých čiastkových cieľov v rámci implementácie CKÚ). |
2. Výmena poznatkov a vytváranie kontaktných sietí:
1. |
Index spoľahlivosti spolupráce (miera vytvárania sietí, počet osobných stretnutí, počet online skupín pre spoluprácu); |
2. |
index najlepších postupov a usmernení (počet akcií v rámci programu organizovaných v tejto oblasti; percento účastníkov, ktorí využili pracovnú prax/usmernenie vypracované s podporou programu). |