Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52018PC0631

    Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži a zrušení jednotnej akcie Rady 98/700/JHA, nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1052/2013 a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1624 Príspevok Európskej komisie k stretnutiu lídrov v Salzburgu 19. – 20. septembra 2018

    COM/2018/631 final

    V Bruseli12. 9. 2018

    COM(2018) 631 final

    2018/0330(COD)

    Návrh

    NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

    o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži
    a zrušení jednotnej akcie Rady 98/700/JHA, nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1052/2013 a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1624




    FMT:ItalicPríspevok Európskej komisie k stretnutiu lídrov v Salzburgu 19. – 20. septembra 2018


    DÔVODOVÁ SPRÁVA

    1.KONTEXT NÁVRHU

    Dôvodyciele návrhu

    Nariadenieeurópskej pohraničnejpobrežnej stráži zavedenérekordnom čase po migračnej krízeroku 2015 nadobudlo účinnosť6. októbra 2016 1 . Treba však vynaložiť viac úsilia, aby sarámci komplexného prístupumigrácii zabezpečila účinná kontrola vonkajších hraníc EÚaby sa významne posilnil účinný návrat neregulárnych migrantov. Európska pohraničnápobrežná stráž vo svojej súčasnej podobe priniesla zlepšenietomto smere. Je však nevyhnutné, abyplnej miere reagovala na mieru ambíciípotrieb Európskej únie účinne chrániť vonkajšie hranicereagovať na budúce výzvyoblasti migrácie. Európska pohraničnápobrežná stráž by mala predstavovať konkrétny príklad európskej solidarity, ktorú možno operačne nasadiť tam, kde je potrebná,posilniť ochranu spoločných vonkajších hraníc Únie.

    Komisia už vytýčila svoju víziu 2 posilnenejplne funkčnej európskej pohraničnejpobrežnej strážecieľom riešiť obavy občanov týkajúce sa bezpečnostiochrany Únie.nasledujúcom viacročnom finančnom rámci na roky 2021 – 2027 navrhla vytvoriť stály zbor 10 000 príslušníkov pohraničnej strážetakmer strojnásobiť financovanie riadenia migráciehraníc na 34,9 miliardy EURporovnanítakmer 13 miliardami EURaktuálnom obdobícieľom cielene reagovať na väčšie výzvyoblasti migrácie, mobilitybezpečnosti. Umožní to lepšie riadenie hranice EÚ európskou pohraničnoupobrežnou strážouúčinnejšiu migračnú politiku.

    Komisia okrem toho navrhla poskytnutie finančnej podpory na vybavenie a odbornú prípravu vnútroštátnej zložky európskej pohraničnej a pobrežnej stráže v členských štátoch s cieľom umožniť im posilniť svoju operačnú kapacitu, posilniť existujúce nástroje a vyvíjať celoeurópske informačné systémy v oblasti hraníc, riadenia migrácie a bezpečnosti. V tomto smere Komisia navrhla 12. júna 2018 zriadiť Fond pre azyl a migráciu, nástroj na riadenie hraníc a Fond pre vnútornú bezpečnosť s celkovým objemom 20,9 miliardy EUR.

    Európska rada vo svojich záverochjúni 2018 potvrdila potrebu účinnejšej kontroly vonkajších hraníc EÚ ďalším posilňovaním podpornej úlohy Európskej agentúry pre pohraničnúpobrežnú stráž vrátane spoluprácetretími krajinami prostredníctvom zvýšených zdrojovsilnejšieho mandátu. Hlavné zásady odsúhlasenézáveroch Európskej rady boli ďalej podporené členskými štátmi na rôznych fórach, 3 pričom sa zdôrazňovala potreba posilniť nástroje európskej solidarity vrátane zabezpečenia účinného riadenia vonkajších hraníc so silnejšou európskou pohraničnoupobrežnou strážouvytvorením účinnejšejjednotnejšej európskej politiky pre návrat na základe väčšej solidarityvzájomnej dôvery.

    Okrem toho, v uznesení Európskeho parlamentu z 30. mája 2018 o výročnej správe o fungovaní schengenského priestoru sa trvalo na potrebe urýchleného zavedenia plne funkčnej stratégie európskeho integrovaného riadenia hraníc (IBM), ktorá je dohodnutá medzi inštitúciami, technickej a operačnej stratégie Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž a následných národných stratégií členských štátov. Európsky parlament takisto vyjadril obavy týkajúce sa nejednotností vo vykonávaní stratégie IBM v členských štátoch a zdôraznil, že úplné vykonávanie stratégie IBM vo všetkých členských štátoch je nevyhnutné pre riadne fungovanie schengenského priestoru.

    Komisia v reakcii na tieto výzvy aj na nedávnu výzvu Európskej rady predkladá niekoľko zmien európskej pohraničnej a pobrežnej stráže, spočívajúce najmä v poskytnutí vlastnej operačnej vetvy agentúry: stáleho zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže v počte 10 000 operačných pracovníkov s výkonnými právomocami pre všetky činnosti agentúry na účinnú podporu členských štátov v teréne. Stály zbor európskej pohraničnej a pobrežnej stráže bude predstavovať nielen kvantitatívnu zmenu, ale prinesie aj kvalitatívnu zmenu tým, že sa garantuje ihneď dostupné a spoľahlivé riešenie. Zabezpečí, že EÚ bude mať kolektívne spôsobilosti potrebné na ochranu vonkajších hraníc EÚ, zabránenie sekundárnym pohybom a účinné vykonávanie návratov neregulárnych migrantov.

    Stály zbor európskej pohraničnej a pobrežnej stráže s významne posilneným disponibilným technickým vybavením a stálymi zamestnancami, ktorí získajú výkonné právomoci a ešte silnejšiu schopnosť konať v tretích krajinách, bude predstavovať skutočný zlom z hľadiska kvality a účinnosti toho, ako EÚ kolektívne chráni svoje spoločné hranice a riadi migračné toky. Určením nových noriem a vštepovaním európskej kultúry príslušníkom pohraničnej stráže sa európska pohraničná a pobrežná stráž zároveň stane vzorom, ako by sa malo vykonávať riadenie hraníc EÚ.

    Treba preto prispôsobiť fungovanie európskej pohraničnej a pobrežnej stráže, a čo je dôležitejšie, spôsob stanovovania strategických priorít pre európske integrované riadenie hraníc. Cieľom návrhu teda je štruktúrovať politické smerovanie európskeho integrovaného riadenia hraníc vytvorením cyklu politiky európskych a národných stratégií integrovaného riadenia hraníc. Koordinácia procesov plánovania európskeho integrovaného riadenia hraníc sa zlepší s cieľom lepšie pripravovať operácie na hraniciach, vymedziť reakciu na vyššie stupne vplyvu, a najmä možný zásah stáleho zboru a iných kapacít agentúry v rámci podpory členských štátov. Zlepší sa aj príprava kapacít európskej pohraničnej a pobrežnej stráže koordináciou odbornej prípravy a vzdelávania a nadobúdanie vybavenia v krátkodobom a dlhodobom horizonte vrátane výskumu a vývoja.

    Návrhom sa zlepší aj schopnosť výmeny informácií a podpory členských štátov v oblasti návratu. Návrh sa prezentuje spolu s preskúmaním smernice o návrate, ktorého cieľom je pomôcť členským štátom zvyšovať efektívnosť návratov a dosahovať účinnejšiu a jednotnejšiu európsku politiku návratu. V prepracovanom znení smernice o návrate sú navrhnuté jasnejšie a účinnejšie postupy vydávania rozhodnutí o návrate a spracovania odvolaní, aby sa zabezpečila súdržnosť a synergické účinky medzi konaniami o azyle a konaniami o návrate, ako aj účinnejšie využívanie zaistenia s cieľom zjednodušiť návrat. V tejto súvislosti sa navrhovanými zmenami nariadenia o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži ďalej rozširuje rozsah operačnej pomoci, ktorú bude agentúra poskytovať členským štátom.

    Týmito zmenami sa zároveň podporí a posilní spolupráca medzi agentúrou a Agentúrou Európskej únie pre azyl pri nasadzovaní podporných tímov pre riadenie migrácie, najmä v problémových oblastiach a kontrolovaných centrách. Komisia rieši potrebu zabezpečenia synergických účinkov medzi konaniami o azyle a konaniami o návrate koordináciou medzi vnútroštátnymi príslušnými orgánmi a relevantnými agentúrami Únie a takisto zefektívňovaním spoločnej politiky návratu ako kľúčovej zložky udržateľného riadenia migrácie.

    Spolupráca s tretími krajinami je ďalším kľúčovým prvkom európskeho integrovaného riadenia hraníc. Týmto návrhom sa posilňuje spolupráca agentúry s tretími krajinami s cieľom podporiť normy európskeho riadenia hraníc a návratu, vymieňať si informácie a analýzy rizík, zjednodušiť vykonávanie návratov s cieľom zvýšiť ich efektívnosť a podporiť tretie krajiny v oblasti riadenia hraníc a migrácie. To zahŕňa nasadzovanie stáleho zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže, keď sa táto podpora vyžaduje na ochranu vonkajších hraníc a účinné riadenie migračnej politiky Únie.

    Plne funkčná európska pohraničná a pobrežná stráž by zároveň mala zefektívniť a využívať všetky existujúce operačné nástroje. Komisia navrhuje zahrnúť do návrhu o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži aj Európsky systém hraničného dozoru (EUROSUR) s cieľom zlepšiť fungovanie systému EUROSUR a rozšíriť rozsah jeho pôsobnosti, aby sa vzťahoval na väčšinu zložiek integrovaného riadenia hraníc. Znamená to lepšie zisťovať, predvídať krízové situácie na vonkajších hraniciach EÚ a v tretích krajinách a reagovať na ne.

    Uvedené prvky posilnia integrované riadenie hraníc, pretože umožnia európskej pohraničnej a pobrežnej stráži konať ako skutočná hraničná polícia s cieľom zabezpečiť ochranu vonkajších hraníc EÚ, účinne riadiť migračné toky a prispieť ku garancii vysokej úrovne bezpečnosti v rámci Únie – čo je kľúčová požiadavka v záujme zachovania schengenského priestoru.

    Dôvody na zlepšenie fungovania európskej pohraničnej a pobrežnej stráže

    Povinná rezerva rýchleho zásahu v počte 1 500 príslušníkov pohraničnej stráže bola jednou z noviniek nariadenia z roku 2016. Napriek úspešnému vytvoreniu môže byť rezerva aktivovaná len na rýchle pohraničné zásahy, čo je veľmi špecifický typ zásahu na riešenie núdzových situácií. V operačnej podpore členských štátov v prvej línii v rámci bežných spoločných operácií – ktoré sú najbežnejší typ – sa agentúra naďalej opiera len o dobrovoľné zoskupenie ľudských a technických zdrojov členských štátov.

    Počas migračnej krízy sa operačné potreby agentúry na podporu členských štátov v prvej línii zvýšili štvornásobne:operácií vyžadujúcich si nasadenie 52 359 osobodní v roku 2014 na 189 705 osobodní v roku 2017. Aj keď intenzita tlaku na vonkajších hraniciach klesla v porovnaní s rokom 2015 a počet neregulárnych príchodov trasami cez centrálne a východné Stredozemie je výrazne nižší, k týmto pozitívnym výsledkom naďalej významne prispieva zvýšené operačné zapojenie agentúry.

    Operačné potreby ľudských a technických zdrojov stanovené agentúrou sa často nedajú dostatočne pokryť dobrovoľnými prísľubmi členských štátov.

    Je potrebná sústavne vysoká úroveň zapojenia, aby sa zabezpečila riadna a dlhodobá ochrana vonkajších hraníc. Vzhľadom na geopolitický vývoj v niektorých strategických regiónoch sveta, ako aj globálne demografické trendy sa od Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž bude očakávať, že bude čoraz viac pomáhať členským štátom EÚ pri riešení migračného tlaku, a to aj podporou účinných návratov a spolupráce s tretími krajinami.

    Kým členské štáty zväčša predpokladali tento trendposkytli agentúre ďalších príslušníkov pohraničnej strážeexpertov, žiaľ, väčšinu spoločných operácií agentúryrokoch 2015 – 2018 vážne ovplyvnili pretrvávajúce nedostatky,dôvodu ktorých bola podpora agentúry čiastočne neúčinná, ako Komisia opakovane uvádzala 4 . Výsledkom presídľovacích prísľubov na rok 2018 medzi Európskou agentúrou pre pohraničnúpobrežnú strážčlenskými štátmi bolo len 49 % pokrytieprípade príslušníkov pohraničnej stráže45 % pokrytieprípade vybaveniaporovnanípotrebami agentúry pre činnosti na pozemných hraniciach.prípade operácií na námorných hraniciach bolo pokrytých 96 % príslušníkov pohraničnej stráže, ale len 60 % technických prostriedkov 5 . Táto pretrvávajúca slabá stránka súčasného mechanizmu združovania prostriedkov ovplyvňuje schopnosť EÚ udržiavať naše vonkajšie hranice bezpečnétreba ju napraviť, ako pri mnohých príležitostiach uznala Rada SVV 6 .

    Okrem toho, v rámci súčasného mechanizmu združovania prostriedkov majú členské štáty tendenciu prisľúbiť príspevky len na konkrétne miesta a konkrétne obdobia, čo agentúre poskytuje len obmedzenú flexibilitu rýchlo preveliť expertov a/alebo technické prostriedky do iných operačných oblastí podľa potreby. Agentúra tiež čelí nedostatočným prísľubom počas niektorých mesiacov zvýšeného náporu a nadmerným prísľubom počas mesiacov nízkeho náporu. Toto všetko je problematické, pretože agentúra nemôže preveliť operačných pracovníkov podľa identifikovaných potrieb.

    Agentúra sa snaží nahradiť nedostatočné príspevky od členských štátov a chýbajúcu flexibilitu prevelenia tým, že rozvíja a využíva vlastné kapacity, najmä združovaním „vyslaných členov tímov“, ktorých nasadzuje ako svoj vlastný príspevok k operačným činnostiam. Ukázalo sa však, že tento dobrovoľný a doplnkový systém prevažne nepostačuje na to, aby agentúre umožnil využívať hlavné výhody, najmä dlhodobú predvídateľnosť zapojenia a flexibilitu prevelenia. Aj keď vyslaných členov tímov by bolo možné dať agentúre k dispozícii na jeden rok alebo viac, väčšina z nich je vyslaná na minimálne obdobie troch mesiacov, ako sa vyžaduje v nariadení.

    Z poznatkov získaných z operácií agentúry vyplýva, že existuje jasná potreba mať stálych, plne vyškolených pracovníkov agentúry, ktorých možno nasadiť kedykoľvek kamkoľvek. Takisto sa potvrdzuje, že dochádza k nerovnostiam v nasadení zo strany členských štátov, chýba spoločná odborná príprava, dostatočné jazykové zručnosti a spoločná operačná kultúra, a to všetko brzdí spoluprácu na mieste. Plne vyškolení pracovníci s rovnakou profesijnou kultúrou by priniesli skutočnú pridanú hodnotu.

    Na záver možno konštatovať, že podobne ako v prípade pretrvávajúcich nedostatkov v združovaní ľudských zdrojov agentúra pravidelne čelí významným nedostatkom v príspevkoch členských štátov do technického vybavenia. Aj keď sa zdá zložité vytvoriť povinný mechanizmus združovania prostriedkov postavený na rovnakej účasti všetkých členských štátov, jediným realizovateľným riešením je ďalší rozvoj vlastných technických kapacít agentúry prostredníctvom nadobudnutia potrebných prostriedkov so zohľadnením ambiciózneho krytia predpokladaného na daný účel v návrhu Komisie týkajúcom sa nasledujúceho viacročného finančného rámca. Tento proces vytvorí ďalšiu potrebu operačných pracovníkov, ktorí budú pôsobiť členovia tímu s cieľom udržiavať a prevádzkovať všetky tieto technické prostriedky, a táto potreba by mala byť zohľadnená v dlhodobom riešení.

    Vznikla potreba posilniť úlohu Únie pri podpore členských štátov v oblasti návratu ako kľúčovej zložky pomoci riešenia migračnej situácie, ktorej čelia členské štáty EÚ. Ako vyplýva z mier návratu v EÚ v posledných rokoch, pretrvávajú problémy s účinným vykonávaním návratu. Za rok 2017 štatistika Eurostatu vykazuje pokles miery návratu v celej EÚ zo 45,8 % v roku 2016 len na 36,6 %. Spolu s navrhovaným prepracovaným znením smernice o návrate, v ktorom sa navrhujú jasnejšie a účinnejšie postupy vydávania rozhodnutí o návrate a spracovania odvolaní, ako aj účinnejšie používanie zaistenia na zjednodušenie návratov, je zámerom tohto návrhu posilniť celkový zavedený rámec politiky návratu.

    S ohľadom na ďalšie rozšírenie podpory, ktorú agentúra poskytuje členským štátom,rozvoj nových činnostíoblasti návratu ajsúvislostitretími krajinami je zrejmé, že bude potrebné sprístupniť viac operačných pracovníkov na podporu úsilia agentúrytomto smere, najmä vzhľadom na významný rozpočet predpokladaný na pokrytie činností agentúry, ktoré súvisianávratom. Tomuto rozšírenému mandátuoblasti návratu by mali zodpovedať aj primerané kapacityľudské zdroje, aj so zohľadnením už rastúceho počtu návratových operácií, ktoré operačne podporuje Európska agentúra pre pohraničnúpobrežnú stráž: agentúra3. augustu 2018 organizovala alebo koordinovala 192 operáciíporovnaní90 za rovnaké obdobieroku 2016194roku 2017 7 .

    Skúsenosti z uplynulých dvoch rokov viac než kedykoľvek predtým preukázali dôležitosť prijímania opatrení v tretích krajinách vrátane poskytovania operačnej a technickej podpory. Komisia rokuje v mene Únie o dohodách o štatúte s určitými susednými krajinami, aby agentúra mohla vykonávať operačné nasadenia do týchto krajín. Rokovania s krajinami Západného Balkánu boli uzavreté alebo sa blížia k uzavretiu. Tieto dohody sa môžu v budúcnosti rozširovať bez územných obmedzení a nielen na susedné krajiny, ak táto podpora tretích krajín prispeje k ochrane vonkajších hraníc EÚ. Na takéto operačné nasadenia a na podporu týchto činností priamo v tretích krajinách vrátane návratu bude potrebných významne viac operačných pracovníkov zo stáleho zboru.

    Ciele európskej pohraničnej a pobrežnej stráže

    Všetky uvedené prvky dokazujú naliehavú potrebu trvalého a spoľahlivého riešenia s cieľom zabezpečiť, aby agentúra mala potrebné kapacity na ochranu vonkajších hraníc EÚ a účinnú podporu návratu.

    V nariadení o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži prijatom v roku 2016 sú stanovené zásady európskeho integrovaného riadenia hraníc a je v ňom vymedzená európska pohraničná a pobrežná stráž, ale týka sa najmä úlohy Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž. Nariadením o systéme EUROSUR prijatým v roku 2013 sa vytvoril rámec pre spoluprácu a výmenu informácií medzi členskými štátmi a agentúrou, ale tento rámec je v súčasnosti obmedzený na dozor nad námornými a pozemnými hranicami. Zlúčením týchto dvoch nariadení sa v návrhu spájajú úlohy agentúry, ako aj úloha, ktorú musia plniť orgány členských štátov vo fungovaní európskej pohraničnej a pobrežnej stráže.

    Komisia preto navrhuje zriadiť do roku 2020 stály zbor európskej pohraničnej a pobrežnej stráže v počte 10 000 operačných pracovníkov, aby sa agentúre poskytla jej vlastná účinná a efektívna operačná vetva. Tento návrh je určený na odstránenie aktuálne identifikovaných nedostatkov, na reakciu na súčasné potreby a zabezpečenie strategickej pripravenosti EÚ na reagovanie na výzvy v budúcnosti. Konkrétne je nevyhnutné zabezpečiť, aby stály zbor rýchlo do roku 2020 dosiahol svoju plnú kapacitu na úrovni 10 000 operačných pracovníkov, aby agentúra mohla reagovať na súčasnú situáciu. V tejto súvislosti by sa mali ihneď po dosiahnutí politickej dohody uskutočniť prípravné opatrenia vrátane všetkej logistickej a administratívnej prípravy na nábor a vyslanie.

    Je potrebné, aby vytvorenie stáleho zboru bolo integrované do dobre fungujúcej európskej pohraničnej a pobrežnej stráže, v ktorej sú členské štáty, Únia a agentúry EÚ, najmä Európska agentúra pre pohraničnú a pobrežnú stráž, dobre koordinované a pracujú smerom k spoločným cieľom politiky. Táto koordinácia zabezpečí kapacitu na výmenu informácií a analýzy, na koordinovanie reakčnej spôsobilostischopnosti predvídať krízové situácie na vonkajších hraniciach v krátkodobom, strednodobom a dlhodobom horizonte a na spoločné rozvíjanie potrebnej reakčnej spôsobilosti.

    Veľkosť tohto stáleho zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže vychádza najmä zo súčasných informácií o zapojení v rámci existujúcich mechanizmov združovania prostriedkov, ktoré však majú, s výnimkou rezervy rýchleho zásahu, dobrovoľný charakter. V súlade s rozhodnutím riadiacej rady má agentúra na svoje operačné činnosti celkovo 5 000 príslušníkov pohraničnej stráže. V agentúrnom systéme OPERA je však v skutočnosti registrovaných viac ako 7 000 členov tímu európskej pohraničnej a pobrežnej stráže. Tieto kapacity dopĺňa 1 500 príslušníkov pohraničnej stráže nominovaných z rezervy rýchleho zásahu. Okrem toho v oblasti návratu má agentúra v súčasnosti k dispozícii tri rezervy, ktoré by v súlade s rozhodnutím riadiacej rady mali pozostávať zo 600 členov eskortných návratových skupín, 50 špecialistov na návrat a 40 členov monitorovacích skupín pre nútený návrat. V tejto súvislosti má stály zbor s navrhovanou veľkosťou 10 000 pracovníkov umožniť agentúre nielen vyriešiť súčasné nedostatky, ale aj posilniť jej podporu pre členské štáty v prvej línii v kritických operačných oblastiach a pokryť väčší počet oblastí v členských štátoch EÚ a tretích krajinách, ako aj významne zvýšiť počet návratov.

    Stály zbor európskej pohraničnej a pobrežnej stráže by mal byť zložený z troch kategórií operačných pracovníkov: 1. zamestnancov zamestnaných Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž (kategória 1), 2. zamestnancov povinne dlhodobo vyslaných do agentúry členskými štátmi (kategória 2) a 3. zamestnancov povinne poskytnutých členskými štátmi na krátkodobé vyslanie (kategória 3).

    Základným znakom tohto nového prístupu je zaradenie stálych zamestnancov agentúry ako členov stáleho zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže so všetkými potrebnými právomocami na vykonávanie úloh hraničných kontrol a v oblasti návratu vrátane úloh vyžadujúcich si výkonné právomoci. V článku 77 ods. 2 písm. d) Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) sa stanovuje, že Únia prijme všetky opatrenia potrebné na postupné vybudovanie integrovaného systému riadenia vonkajších hraníc. Tým sa stanovuje právny základ pre priznanie právomocí presadzovania práva zástupcom konajúcim v mene Únie pri vykonávaní úloh súvisiacich so zavedením systému integrovaného riadenia vonkajších hraníc. Tieto právomoci a úlohy by však mali byť jasne vymedzené, aby bol splnený cieľ vytvorenia systému integrovaného riadenia vonkajších hraníc. Zoznam týchto úloh je preto súčasťou návrhu. Zamestnanci agentúry patriaci do kategórie 1 budú novým typom zamestnancov EÚ v rámci agentúry, ktorým sú priznané výkonné právomoci vrátane použitia sily, keď pôsobia ako členovia tímu nasadení zo stáleho zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže. Komisia považuje toto opatrenie za základný prvok svojho revidovaného návrhu, ktorý bude mať významný vplyv v posilňovaní mandátu agentúry, aby sa garantovala účinná kontrola vonkajších hraníc Únie.

    Druhým kľúčovým prvkom stáleho zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže je povinný charakter krátkodobých a dlhodobých príspevkov členských štátov do stáleho zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže, čo je jediné riešenie, ktorým sa garantuje dostupnosť potrebných príspevkov na činnosti agentúry v duchu solidarity a zodpovednosti pre dobre fungujúci schengenský priestor. Individuálne príspevky členských štátov boli stanovené na základe distribučného kľúča dohodnutého počas rokovaní v roku 2016 pre rezervu rýchleho zásahu a stanoveného v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2016/1624.

    Tento povinný príspevok môže byť skutočnou výzvou pre členské štáty v prípadoch, v ktorých sú ich vnútroštátne kapacity preťažené vnútroštátnymi povinnosťami. V návrhu sa preto stanovuje systém finančnej podpory na podporu a zabezpečenie dlhodobého rozvoja ľudských zdrojov tým, že sa členským štátom umožní prijímať a vyškoliť ďalších pracovníkov, aby sa poskytla flexibilita potrebná na dodržanie povinného združovania prostriedkov v rámci stáleho zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže, a zároveň udržať si dostatočné vlastné vnútroštátne kapacity.

    Modulárne zloženie stáleho zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže s tromi kategóriami operačných pracovníkov poskytne flexibilitu umožňujúcu prispôsobovať zapojenie agentúry podľa operačných potrieb. Aj keď stáli operační zamestnanci (kategória 1) agentúry budú vždy hlavným stavebným prvkom vyslania zo stáleho zboru, zapojenie operačných pracovníkov z kategórie 2, a najmä kategórie 3 by mohlo byť prispôsobené v rámci existujúcich mechanizmov.

    Na záver možno konštatovať, že stály zbor európskej pohraničnej a pobrežnej stráže a jeho operační pracovníci poskytujú integrované riešenie celého spektra vyslaní z agentúry: tímov riadenia hraníc, návratových tímov, ako aj podporných tímov pre riadenie migrácie so zmiešanými zloženiami. V návrhu sú preto začlenené všetky existujúce mechanizmy združovania prostriedkov: súčasný ročný mechanizmus prísľubov pre činnosti na vonkajších hraniciach, povinná rezerva rýchleho zásahu pre rýchle pohraničné zásahy, dve rezervy špecialistov na návrat a eskortných návratových skupín. Rezerva monitorovacích skupín pre nútený návrat by mala výnimočne zostať samostatným opatrením vzhľadom na osobitosti jej úloh a odborných znalostí a potrebu nezávislosti pri vykonávaní monitorovacích funkcií.

    Cieľom návrhu je štruktúrovať politické smerovanie európskeho integrovaného riadenia hraníc vytvorením cyklu politiky európskych a národných stratégií integrovaného riadenia hraníc.

    Návrhom sa posilnia mechanizmy včasného varovania európskej pohraničnej a pobrežnej stráže s cieľom zvýšiť reakcieschopnosť pri konfrontácii s krízou, ale aj lepšie riešiť situácie, v ktorých by mohlo byť ohrozené fungovanie schengenského priestoru.

    Kľúčovým prvkom týchto procesov bude predvídanie. Cieľom návrhu je zlepšiť koordináciu procesov plánovania európskeho integrovaného riadenia hraníc, aby boli lepšie pripravené operácie na hraniciach, aby sa vymedzila reakcia na vyššie stupne vplyvu, a najmä možný zásah stáleho zboru a iných kapacít agentúry na podporu členských štátov. Zlepší sa aj príprava kapacít európskej pohraničnej a pobrežnej stráže koordináciou odbornej prípravy a vzdelávania a nadobúdanie vybavenia v krátkodobom a dlhodobom horizonte vrátane výskumu a vývoja.

    Návrhom sa zlepší aj schopnosť výmeny informácií a podpory členských štátov v oblasti návratu.cieľom lepšie pomôcť členským štátom sa týmto návrhom rozširujú úlohy agentúry, aby zahŕňali technickú a operačnú pomoc pri vykonávaní konaní o návrate vrátane prípravy rozhodnutí o návrate a iných činností pred návratom, ako aj pomoc pri vyvíjaní a prevádzkovaní systémov riadenia návratov a systémov výmeny informácií.

    Návrhom sa objasnia príslušné úlohy členských štátov a agentúry vo fungovaní európskej pohraničnej a pobrežnej stráže vrátane spolupráce s tretími stranami a tretími krajinami. V oblasti návratu bude agentúra môcť poskytovať pomoc pri činnostiach tretích krajín súvisiacich s návratom, a to aj organizáciou zmiešaných návratových operácií s účasťou jedného alebo viacerých členských štátov. Skvalitnením vymieňaných údajov, bezpečnosti a reaktivity systémov sa bude ďalej zlepšovať najmä fungovanie systému EUROSUR. S cieľom lepšie podporiť rôzne zložky integrovaného riadenia hraníc sa rozsah pôsobnosti systému EUROSUR posunie z hraničného dozoru na kontrolu hraníc vrátane podávania správ o sekundárnych pohyboch a vzdušných hraniciach. Systém EUROSUR sa bude používať na operácie na hraniciach a integrované plánovanie. Systémom EUROSUR sa zlepší aj operačná spolupráca a výmena informácií s tretími krajinami a tretími stranami.

    Súladexistujúcimi ustanoveniamitejto oblasti politiky

    Návrhom sa dopĺňajú návrhy Komisie z 12. júna 2018 na vytvorenie Fondu pre integrované riadenie hraníc a Fondu pre azyl a migráciu v nasledujúcom viacročnom finančnom rámci s cieľom posilniť financovanie pre vnútroštátne zložky európskej pohraničnej a pobrežnej stráže. Cieľom všetkých týchto návrhov Komisie je spoločne zabezpečiť plne integrovaný systém riadenia hraníc EÚ vykonávaný silnou a plne funkčnou európskou pohraničnou a pobrežnou strážou zloženou z Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž a vnútroštátnych orgánov zodpovedných v členských štátoch za riadenie hraníc a návratu.

    S cieľom umožniť účinné nasadenia zo stáleho zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže od 1. januára 2020 by mali byť čo najskôr prijaté a zavedené určité rozhodnutia a vykonávacie opatrenia. Konkrétne rozhodnutie riadiacej rady o profiloch stáleho zboru agentúry by sa malo odchylne od normálnej lehoty stanovenej v nariadení prijať do 6 týždňov od nadobudnutia účinnosti nariadenia a členské štáty by mali nominovať operačných pracovníkov do stáleho zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže do 12 týždňov od nadobudnutia účinnosti nariadenia.

    Zároveň s cieľom zabezpečiť kontinuitu podpory pre operačné činnosti organizované agentúrou by mali byť všetky nasadenia do 31. decembra 2019 naplánované a vykonané, aj v rámci rezervy rýchleho zásahu, v súlade s článkami 20, 30 a 31 nariadenia (EÚ) 2016/1624 a v súlade s ročnými bilaterálnymi rokovaniami, ktoré sa uskutočnili v roku 2018. Tieto ustanovenia by mali byť zrušené až s účinnosťou od 1. januára 2020.

    Tento návrh vychádza z existujúcej politiky a súboru nástrojov v oblasti riadenia hraníc, najmä európskej pohraničnej a pobrežnej stráže stanovenej nariadením (EÚ) 2016/1624. Sprevádzkovanie európskej pohraničnej a pobrežnej stráže prinieslo počas uplynulých dvoch rokov prvé cykly posúdení zraniteľnosti a zostavenie rezerv rýchleho zásahu na reagovanie na núdzové situácie. Prostredníctvom stáleho zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže s 10 000 operačnými pracovníkmi sa kapacity agentúry, a teda Únie ďalej rozšíria, aby účinne reagovali na súčasné či budúce hrozby a výzvy na vonkajších hraniciach proaktívnym posilňovaním, hodnotením a koordinovaním opatrení členských štátov na vonkajších hraniciach a s tretími krajinami, ako aj pre potreby posilnenie návratov.

    Prostredníctvom začlenenia európskeho systému hraničného dozoru (Eurosur) do legislatívneho nástroja, ktorým sa stanovuje európska pohraničnápobrežná stráž, sa návrhom ďalej rozvíja prostredie spolupráce, výmeny informáciíkoordinácie úsilia medzi členskými štátmiEurópskou agentúrou pre pohraničnúpobrežnú stráž, ako aj medzi vnútroštátnymi orgánmiagentúrami Únie,konkrétnymipovinnými záväzkami. Návrh tiež vychádzanariadenia (EÚ) č. 656/2014 8 , ktorým sa stanovujú pravidlá dozoru nad vonkajšími morskými hranicamikontexte operačnej spolupráce koordinovanej agentúrou Frontex.

    Návrhom sa objasňuje vzťah medzi posúdeniami zraniteľnosti vykonávanými agentúrouschengenským hodnotiacim mechanizmom stanoveným nariadením (EÚ) č. 1053/2013 9 cieľom maximalizovať synergické účinky medzi týmito dvomi mechanizmami, ktoré sú nevyhnutné pre európsku kontrolu kvality fungovania schengenského priestoru.

    Tento návrh vychádza z existujúcich politických ustanovení, ktoré sa v ňom ďalej rozvíjajú a zlučujú do európskej pohraničnej a pobrežnej stráže, čím sa vytvára integrovaný systém riadenia vonkajších hraníc na úrovni Únie, ako je stanovené v článku 77 ods. 2 písm. d) Zmluvy o fungovaní Európskej únie.

    Súladostatnými politikami Únie

    Tento návrh je v súlade s komplexnou dlhodobou politikou pre lepšie riadenie migrácie, ktorú stanovila Komisia v európskej migračnej agende, v ktorej sa politické usmernenia predsedu Junckera vyvinuli na súbor jednotných a vzájomne sa podporujúcich iniciatív založených na štyroch pilieroch. Uvedené piliere spočívajú v znižovaní stimulu pre neregulárnu migráciu, zabezpečení vonkajších hraníc a záchrane životov, silnej azylovej politike a novej politike o zákonnej migrácii. Týmto návrhom sa ďalej vykonáva európska migračná agenda, konkrétnejšie pokiaľ ide o cieľ zabezpečenia vonkajších hraníc, keďže európske integrované riadenie hraníc bude vykonávať európska pohraničná a pobrežná stráž. Okrem toho reaguje na žiadosť Európskej rady o ďalšie posilňovanie podpornej úlohy Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž, a to aj v spolupráci s tretími krajinami pomocou zvýšených zdrojov a posilneného mandátu s cieľom zabezpečiť účinnú kontrolu nad vonkajšími hranicami EÚ a významne posilniť účinný návrat neregulárnych migrantov.

    2.PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA

    Právny základ

    Tento legislatívny návrh sa zakladá na článku 77 ods. 2 písm. b) a d) a článku 79 ods. 2 písm. c) Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ).

    V článku 77 ods. 1 písm. b) a d) sa stanovuje, že Únia vypracuje politiku zameranú na vykonávanie kontroly osôb a účinné monitorovanie prekračovania vonkajších hraníc, ako aj na postupné zavádzanie integrovaného systému riadenia vonkajších hraníc. Na tieto účely podľa článku 77 ods. 2 písm. b) a d) Európsky parlament a Rada prijmú v súlade s riadnym legislatívnym postupom opatrenia týkajúce sa kontrol, ktorým sa podrobia osoby prekračujúce vonkajšie hranice, ako aj všetky opatrenia potrebné na postupné vybudovanie integrovaného systému riadenia vonkajších hraníc.

    Európsky parlament a Rada sú na základe článku 79 ods. 2 písm. c) oprávnené prijímať opatrenia týkajúce sa neregulárneho prisťahovalectva a neoprávneného pobytu vrátane odsunu a repatriácie osôb s neoprávneným pobytom.

    Subsidiarita

    Cieľom tohto návrhu je zabezpečiť európske integrované riadenie vonkajších hraníc EÚ so zámerom dosiahnuť účinné riadenie migrácie a zaistiť vysokú úroveň bezpečnosti v Únii pri súčasnom zabezpečení voľného pohybu osôb na jej území. V priestore bez vnútorných hraníc má neregulárna migrácia cez vonkajšie hranice jedného členského štátu vplyv na všetky ostatné členské štáty v rámci schengenského priestoru. Priestor bez vnútorných hraníc je udržateľný len vtedy, ak sú vonkajšie hranice účinne zabezpečené a chránené.

    Keďže kontrola vonkajších hraníc Únie predstavuje spoločný záujem, ktorý sa musí realizovať v súlade s prísnymi a jednotnými normami Únie, ciele tohto návrhu nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale možno ich lepšie dosiahnuť na úrovni Únie; Únia preto môže prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Zmluvy o Európskej únii.

    Proporcionalita

    Cieľom tohto návrhu je reagovať na nové výzvy a politické skutočnosti, ktorým Únia čelí v súvislosti riadením migrácie a vnútornou bezpečnosťou. Posilňuje súbor nástrojov spôsobilostí, ktoré sú dostupné európskej pohraničnej a pobrežnej stráži, najmä vytvorením stáleho zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže v počte 10 000 operačných pracovníkov s cieľom komplexne sa zaoberať výzvami v oblasti riadenia hraníc EÚ a návratu. Zabezpečuje úplné a správne vykonávanie pravidiel integrovaného riadenia hraníc členskými štátmi v súlade s jediným jednotným cyklom viacročnej strategickej politiky, prijatie primeraných opatrení na predchádzanie krízovým situáciám a účinnú reakciu v skorej fáze na vonkajších hraniciach, ak taká situácia vznikne, a len v prípade zhoršovania situácie naliehavú akciu vykonanú na úrovni Únie na priamy zásah na mieste. Vzhľadom na svoje ciele a v súlade so zásadou proporcionality stanovenou v článku 5 Zmluvy o Európskej únii toto nariadenie neprekračuje rámec toho, čo je nevyhnutné na dosiahnutie uvedených cieľov.

    Výber nástroja

    Ako je vysvetlené v kapitole 1, vytvorenie stáleho zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže a stanovenie potrebných sprievodných opatrení predstavuje nové zásadné prvky, ktoré majú významný vplyv na fungovanie európskej pohraničnej a pobrežnej stráže. Vzhľadom na dôležitosť týchto zmien treba zmeniť nariadenie (EÚ) 2016/1624 o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži. Je to tiež príležitosť lepšie začleniť zmenený systém EUROSUR do európskej pohraničnej a pobrežnej stráže zahrnutím zmenených prvkov nariadenia (EÚ) č. 1052/2013, ktorým sa zriaďuje európsky systém hraničného dozoru (Eurosur), do nového nariadenia v súlade so závermi uvedenými v hodnotení nariadenia o systéme EUROSUR.

    Iba nariadenie môže poskytnúť stupeň jednotnosti potrebný na zabezpečenie integrovaného riadenia vonkajších hraníc a zabezpečenie účinnej úlohy agentúry v oblasti návratu. Okrem toho treba zohľadniť to, že európska pohraničná a pobrežná stráž a systém EUROSUR boli zriadené nariadením, preto je pre predmetný návrh vhodný rovnaký právny nástroj, ktorým sa zmenia a zlúčenia tieto dve nariadenia.

    Základné práva

    Tento návrh rešpektuje základné práva a dodržiava zásady uznané predovšetkým Chartou základných práv Európskej únie. Všetky činnosti európskej pohraničnej a pobrežnej stráže, pokiaľ ide o Európsku agentúru pre pohraničnú a pobrežnú stráž a orgány členských štátov zodpovedné za riadenie hraníc a návratu, sa vykonávajú s plným rešpektovaním základných práv, ktoré sú zakotvené v charte vrátane práva na azyl (článok 18 charty), ochrany pred vrátením alebo vyhostením (článok 19 charty), práva na rešpektovanie súkromného a rodinného života (článok 7 charty), práva na ochranu osobných údajov (článok 8 charty) a práva na účinný prostriedok nápravy (článok 47 charty). V návrhu sa plne zohľadňujú práva dieťaťa a osobitné potreby osôb v zraniteľnej situácii.

    Návrh je teda v súlade s článkami 2 a 6 Zmluvy o Európskej únii a s Chartou základných práv Európskej únie.

    3.VPLYV NA ROZPOČET

    Príspevok EÚ na Európsku agentúru pre pohraničnú a pobrežnú stráž už tvorí súčasť rozpočtu Únie na základe legislatívneho finančného výkazu, ktorý je sprievodným dokumentom k návrhu Komisie na nariadenie, ktorým sa zriaďuje európska pohraničná a pobrežná stráž. Určité ďalšie zdroje pre agentúru boli identifikované aj v legislatívnom finančnom výkaze, ktorý je sprievodným dokumentom k návrhom Komisie týkajúcim sa systému ETIAS a balíka opatrení na podporu interoperability.

    Na zriadenie stáleho zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže a nadobudnutie vlastného vybavenia agentúry, ako aj náležité riešenie iných nových alebo aktualizovaných úloh predpokladaných v tomto návrhu treba doplniť do existujúceho príspevku EÚ na roky 2019 a 2020 v súčasnom viacročnom finančnom rámci sumu 577,5 milióna EUR, čo si môže vyžadovať použitie osobitných nástrojov predpokladaných v nariadení o viacročnom finančnom rámci. Na roky 2021 – 2027 bude potrebný celkový príspevok EÚ vo výške 11 270 miliónov EUR na pokrytie aktualizovaných úloh a funkcií agentúry, ktoré súvisia prevažne so zavedením stáleho zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže a nadobudnutím vlastného vybavenia agentúry. Tieto sumy budú doplnené zodpovedajúcim príspevkom z krajín pridružených k schengenskému priestoru.

    Príspevok EÚ požadovaný na roky 2021 – 2027 môže byť financovaný v rámci stropov stanovených v návrhu viacročného finančného rámca z 2. mája 2018.

    Pokiaľ ide o ľudské zdroje, očakávalo sa, že agentúra dosiahne 1 000 pracovníkov do roku 2020. S cieľom vytvoriť stály zbor európskej pohraničnej a pobrežnej stráže budú agentúre pridelené tieto ďalšie pracovné miesta: počínajúc 750 pracovnými miestami v roku 2019 až po 3 000 pracovných miest v roku 2025. Tieto ďalšie pracovné miesta budú rovnomerne rozdelené medzi dočasných zamestnancov a zmluvných zamestnancov. Nové pracovné miesta sa budú využívať prevažne na získanie a vyškolenie operačných pracovníkov v kategórii 1 stáleho zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže. Táto kategória však bude zahŕňať aj pracovníkov predpokladaných na vytvorenie a prevádzku centrálnej jednotky systému ETIAS.

    Okrem toho, v rámci už uvedeného počtu 3 000 pracovných miest by agentúra mohla využiť až 4 % celkovej veľkosti stáleho zboru na prijatie pracovníkov určených na podporu vytvorenia stáleho zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže (prijímanie zamestnancov, bežné denné riadenie, operačné plánovanie atď.), na personálne obsadenie operačných vysunutých pracovísk, nadobudnutie vybavenia agentúry, iné nové úlohy súvisiace s fungovaním európskej pohraničnej a pobrežnej stráže vrátane systému EUROSUR, na posilnený mandát pre návrat a prevzatie systému FADO.

    Okrem rozpočtu agentúry v rámci finančných prostriedkov v oblasti migrácie a riadenia hraníc sa bude podporovať aj vykonávanie rozšíreného systému EUROSUR na strane členských štátov, a to prostredníctvom existujúcich zdrojov z Fondu pre vnútornú bezpečnosť – hranice a víza v roku 2020 (52,5 milióna EUR) a budúceho Fondu pre integrované riadenie hraníc (647,5 milióna EUR) na roky 2021 – 2027, kde 10 % týchto zdrojov bude pridelených na systém EUROSUR. Príslušné opatrenia sa budú vykonávať v rámci zdieľaného alebo priameho riadenia.

    Pravidlá obsiahnuté v tomto návrhu bude dopĺňať revidované nariadenie o finančnom rámci pre decentralizované agentúry vrátane posilnených pravidiel správy týchto agentúr v oblasti podvodov, nezrovnalostí, pravidiel o konfliktoch záujmov a vnútornej kontroly.

    4.Prípravný proceskonzultácie so zainteresovanými stranami

    V roku 2017 Komisia adresovala Európskej Rade, Európskemu parlamentu a Rade päť správ o pokroku, v ktorých bol zdokumentovaný pokrok dosiahnutý pri sfunkčnení európskej pohraničnej a pobrežnej stráže, ako aj analýza zaznamenaných nedostatkov. Po týchto správach často nasledovali diskusie v Rade a prezentácie v príslušných výboroch Európskeho parlamentu.

    Komisia vo svojom februárovom oznámení 10 určila priorityniekoľko možností pre budúci viacročný finančný rámec Únie so silnouplne funkčnou európskou pohraničnoupobrežnou strážoujadre plne integrovaného systému európskeho integrovaného riadenia hraníc. Vo svojom oznámení2. mája 2018 11 , ktoré sprevádzalo návrh nasledujúceho viacročného finančného rámca, Komisia zopakovala svoje odhodlanie pracovať na tomto cielinavrhla vytvoriť stály zborpribližne 10 000 príslušníkmi pohraničnej stráže.

    Riadiaca rada agentúry zorganizovala 5. júla neformálny seminár s cieľom prerokovať budúci právny rámec agentúry a písomný záznam zo stretnutia bol spolu so samostatnými stanoviskami 8 členských štátov predložený Komisii. O novom mandáte agentúry sa rokovalo aj 9. júla na zasadnutí strategického výboru pre prisťahovalectvo, hranice a azyl, na ktorom zástupcovia členských štátov vyjadrili svoje predbežné názory na myšlienky obsiahnuté v návrhu viacročného finančného rámca. Pokiaľ ide o systém EUROSUR, Komisia v súlade s článkom 22 ods. 3 nariadenia č. 1052/2013 vykonala celkové hodnotenie systému EUROSUR. Správa z tohto hodnotenia je priložená k návrhu. V hodnotiacej správe sa dospelo k záveru, že rámec EUROSUR splnil svoje ciele, ale fungovanie systému EUROSUR by sa mohlo zlepšiť tým, že by sa vyvinul zo systému technických informácií na rámec riadenia výmeny informácií a spoluprácu. Nadväzné konzultácie sa uskutočnili so skupinou expertov na systém EUROSUR, ktorú zriadila a viedla agentúra s cieľom podporovať zavádzanie systému EUROSUR, a s osobitnou skupinou expertov na systém EUROSUR, ktorú vytvorila Komisia, aby sa prerokoval a sledoval hodnotiaci proces a aby sa diskutovalo o možných zmenách existujúceho nariadenia. Komisia zorganizovala 6. a 7. februára 2018 špecializovaný seminár, aby sa prerokovali technologické a priemyselné aspekty systému EUROSUR so zástupcami odvetvia, výskumníkmi a vládnymi expertmi z členských štátov, inštitúcií EÚ a agentúr. S cieľom posúdiť pomer nákladov a prínosov rôznych zmien plánovaných v návrhu Komisia zadala štúdiu posúdenia vplyvov rôznych variantov súvisiacich s možným vývojom európskeho systému hraničného dozoru (Eurosur).

    So zohľadnením výzvy Európskej rady z 28. júna 2018 na ďalšie posilnenie podpornej úlohy agentúry pomocou posilneného mandátu a vzhľadom na nevyhnutnosť riešiť túto výzvu v primeranej lehote bolo rozhodnuté, že posúdenie vplyvu sa nevykoná.

    5.Podrobné vysvetlenie konkrétnych ustanovení návrhu

    Návrhom (článok 8) sa zavádza cyklus viacročnej strategickej politiky európskeho integrovaného riadenia hraníc ako spôsob zabezpečenia účinného vykonávania európskeho integrovaného riadenia hraníc európskou pohraničnou a pobrežnou strážou. Viacročný cyklus vytvorí interoperabilný, zjednotený a sústavný proces poskytovania strategických usmernení pre všetky príslušné subjekty na úrovni Únie a v členských štátoch v oblasti riadenia hraníc a návratu s cieľom vykonávať európske integrované riadenie hraníc jednotne, integrovane a metodicky. Cyklus sa začne politickým smerovaním európskeho integrovaného riadenia hraníc v podobe delegovaného aktu Komisie, ktoré sa potom bude vykonávať prostredníctvom technickej a operačnej stratégie vypracovanej Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž a vnútroštátnymi stratégiami vypracovanými členskými štátmi. So zreteľom na prípravu nasledujúceho cyklu sa vykoná hodnotenie, v ktorom sa posúdi vykonávanie týchto troch fáz.

    Hlavné prvky návrhu na vytvorenie stáleho zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže spolu so zlepšením iných kľúčových kapacít (pozri najmä článok 5 ods. 2, články 55 až 60, článok 63 a 64).

    Nevyhnutné prvky súvisiace so stálym zborom európskej pohraničnejpobrežnej stráže sú vysvetlenékapitole 1, osobitne so zreteľom na jeho zloženie, veľkosť, rozsah činností, povinný charakteruplatňovanie výkonných právomocí.

    S cieľom zohľadniť kombinovanú povahu stáleho zboru sanávrhu zavádza pojem operačných pracovníkov stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže, ktorými sú príslušníci pohraničnej stráže, eskortné návratové skupiny, špecialisti na návratiní relevantní zamestnanci. Nasadzovaní budútroch druhoch tímov: riadenie hraníc, návratpodpora riadenia migrácie.

    Jednotlivé príspevky členských štátovstálemu zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže sú vymedzenésúladeprílohami IVV. Rozdelenie týchto jednotlivých príspevkov je založené na distribučnom kľúči dohodnutom pre rezervu rýchleho zásahu, ako je stanovenýprílohe Isúčasnému nariadeniueurópskej pohraničnejpobrežnej stráži.

    Fungovanie stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej strážejeho zloženie podlieha preskúmaniupolovici trvania, ktoré vykoná Komisia. Na základe preskúmaniapolovici trvania môže Komisia zvážiť zmenu príslušných príloh.

    S cieľom zabezpečiť spoločnú profesijnú kultúru by sa tímom nasadeným zo stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže mala poskytovať osobitná odborná prípravauniforma.

    So zreteľom na nasadenie tímov zo stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže na území tretích krajín by agentúra mala vyvinúť kapacity pre ich vlastné štruktúry veleniakontroly.

    S cieľom prekonať pretrvávajúce nedostatkydobrovoľnom združovaní prostriedkov technického vybaveniačlenských štátov, najmä pokiaľ ideprostriedkyvýznamnou hodnotou, by agentúra mala mať svoje vlastné vybavenie, ktoré by nasadzovalaspoločných operáciách alebo rýchlych pohraničných zásahoch, respektíve akýchkoľvek iných operačných činnostiach. Aj keď agentúra je od roku 2011 právne schopná nadobúdať alebo si prenajímať svoje vlastné technické vybavenie, táto možnosť bola významne obmedzená chýbajúcimi rozpočtovými prostriedkami. Prijatím nariadeniaroku 2016 sa agentúre poskytol vyhradený rozpočet 40 miliónov EUR na nadobúdanie vybavenia malejstrednej veľkostiagentúra dosiahla pokrok vo využívaní týchto príležitostí. Ako prirodzený dôsledok tohto vývoja, ako ajcieľom zohľadniť ambície, na základe ktorých vzniká stály zbor európskej pohraničnejpobrežnej stráže, Komisia vyhradila vo viacročnom finančnom rámci na roky 2021 – 2027 významné prostriedky na to, aby agentúra mohla nadobúdaťudržiavať potrebné prostriedky prevádzkované vo vzduchu, na morina pevninesúlade so svojimi operačnými potrebami.

    Nadobúdanie potrebných prostriedkov by mohol byť zdĺhavý proces, najmäprípade prostriedkovvýznamnou hodnotou, ale vlastné vybavenie agentúry by sakonečnom dôsledku malo stať základňou operačných nasadení spoluďalšími príspevkami členských štátov,ktoré sa požiada za výnimočných okolností. Vybavenie agentúry by mali prevádzkovať prevažne technické tímy agentúry, ktoré sú súčasťou stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej strážecieľom zabezpečiť efektívne využitie navrhnutých finančných zdrojov na vlastné vybavenie agentúry je tento proces založený na viacročnej stratégii,ktorej čo najskôr rozhodne riadiaca radabude ju dopĺňať akčný plán.

    S cieľom uľahčiť prácu agentúryhostiteľských členských štátoch,ktorých prebiehajú operačné činnosti agentúry na vonkajších hraniciachčinnosti súvisiacenávratom, bude mať agentúra možnosť zriadiť vysunuté pracoviská nachádzajúce satýchto členských štátoch na obdobie, počas ktorého prebiehajú jej operačné činnosti. Úlohou týchto vysunutých pracovísk bude slúžiť ako rozhranie medzi agentúrouhostiteľskými členskými štátmi, aby sa zabezpečila koordinácia, komunikácialogistická podporaaby sa garantovalo bezproblémové fungovanie všetkých procesov súvisiacichuvedenými operačnými činnosťami. Budú vytvorené na miestach nachádzajúcich sageografickej blízkosti oblastí,ktorých sa uskutočňujú operačné činnosti.

    V návrhu (články 9 a 67) sa stanovuje rámec pre integrované plánovanie európskej pohraničnej a pobrežnej stráže. V tomto plánovaní budú začlenené rôzne plánovacie procesy orgánov členských štátov z oblasti pohraničnej stráže a návratu a agentúry v krátkodobom, strednodobom a dlhodobom horizonte. Integrované plánovanie sa bude riadiť cyklom viacročnej strategickej politiky európskeho integrovaného riadenia hraníc.

    Návrhom sa stanovuje štandardná metodika plánovania na základe scenárov stanovených agentúrou.týchto scenároch založených na analýze rizíkschvaľovaných riadiacou radou agentúry sa budú zohľadňovať geopolitické súvislosti.

    Návrhom sa zavádza plánovanie rozvoja kapacít európskej pohraničnejpobrežnej stráže. Plánovanie rozvoja kapacít stanovené týmto návrhom je mechanizmus, ktorého cieľom je konfrontovaťkonvergovať dlhodobé plány členských štátovagentúrycieľom určiť príležitostioblastiach odbornej prípravyvzdelávania, technickejoperačnej štandardizácie, spoločného obstarávania vybaveniavýskumuvývoja. Agentúra získa nové kapacity na podporu individuálnych potrieb členských štátov; bude tiež plniť kľúčovú úlohukoordinovaní rozvoja kapacít celej európskej pohraničnejpobrežnej stráže.

    Výsledkom procesov plánovania rozvoja kapacít bude plán kapacít európskej pohraničnejpobrežnej stráže schvaľovaný riadiacou radou agentúrypripojený ako prílohatechnickejoperačnej stratégii integrovaného riadenia hraníc. Tento plán kapacít poskytne strategické smerovanie rozvoja kapacít európskej pohraničnejpobrežnej stráže. Na základe plánu kapacít sa vypracujú plány obstarávaniatechnologické plány. Tieto plány obstarávania pomôžu členským štátomagentúre pri nadobúdaníprenajímaní si technického vybavenia 12 technologické plány jej pomôžu identifikovať hlavné témy výskumu 13 budú zohľadnené pri programovaní nástrojov EÚ, ktorými sa podporia operačné, ako aj výskumné činnostioblasti integrovaného riadenia hranícnávratu.

    Návrhom sa posilňujú existujúce požiadavky plánovania pre prípad nepredvídaných udalostí na úrovni členských štátovrámci celkového procesu integrovaného plánovania. Plánovanie pre prípad nepredvídaných udalostí sa týka všetkých potrebných opatrenízdrojovcieľom umožniť možné posilnenie kapacít vrátane logistikypodpory pri konfrontáciivyššími stupňami vplyvu na vonkajších hraniciach vrátane kapacít na podporu nasadenia ďalších kapacít koordinovaných Európskou agentúrou pre pohraničnúpobrežnú stráž. Tieto plány by naďalej mali podliehať mechanizmu kontroly kvalityrámci mechanizmu posúdenia zraniteľnosti.

    V krátkodobom horizonte bude operačné plánovanie koordinované medzi členskými štátmi a s agentúrourámci systému EUROSURsúladeprocesmi plánovania spoločných pohraničných operácií, ktoré vypracovala agentúra 14 .

    Návrhom (článok 18 a nasledujúce) sa systém EUROSUR začleňuje do nariadenia o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži ako potrebný prvok fungovania európskej pohraničnej a pobrežnej stráže.

    Systém EUROSUR sa mení na rámec riadenia výmeny informáciíspolupráce medzi vnútroštátnymi orgánmi členských štátov zodpovednými za riadenie hranícagentúrou, pričom sa vychádzarôznych informačných systémov, ktoré využívajú členské štátyagentúra, pričom sa zväčšujerozširuje úlohakompetencie národných koordinačných centier.

    V návrhu sa zjednodušujú existujúce prvky súčasného nariadeniasystéme EUROSURzlepšuje sa reaktivita systému EUROSUR. Niektorétechnických častí súčasného nariadeniasystéme EUROSUR sa presunú do vykonávacích aktov, aby sa sprehľadnilo technické vykonávanieaby sa umožnila väčšia flexibilitamožné operačné aktualizácie, pričom sa zároveň zabezpečuje ich záväzný charakter.

    Návrhom sa zväčšuje súčasný rozsah pôsobnosti systému EUROSUR z dozoru nad pozemnými a námornými hranicami na kontrolu hraníc (doplnením kontrol na hraničných priechodoch a dozoru nad vzdušnými hranicami, ktoré v súčasnosti členské štáty vykazovali na dobrovoľnom základe) s cieľom poskytnúť vyčerpávajúcu situačnú informovanosť na vonkajších hraniciach a rozšíriť škálu reakčnej spôsobilosti. Agentúra bude rozvíjať nové druhy medziagentúrnej spolupráce s orgánmi z odvetvia letectva s cieľom lepšie odhaľovať nové hrozby vyvolané lietadlami a dronmi a reagovať na ne.

    Návrhom sa posilňuje situačná informovanosť, analýza rizík, prevencia a reakcieschopnosť európskej pohraničnej a pobrežnej stráže v týchto aspektoch:

    S cieľom posilniť funkciu analýzy rizík európskej pohraničnejpobrežnej stráže sa zosúladia rôzne zdroje informáciímetodiky, úseky hranícstupne vplyvu podľa systému EUROSURtými, ktoré využíva agentúračlenské štáty prostredníctvom spoločnej integrovanej metodiky hodnotenia rizík (CIRAM) siete agentúry Frontex pre hodnotenie rizík (FRAN), a s posúdeniami zraniteľnosti (článok 31).

    Vychádzajúc zo systému EUROSUR sanávrhu zlepšuje situačná informovanosť európskej pohraničnejpobrežnej stráže (článok 29). Súčasný spoločný súbor predhraničných spravodajských informácií,ktorom sú zhromaždené informáciepredhraničnej oblasti, sa zlučujeeurópskym situačným prehľadom, ktorýsúčasnom nariadení zodpovedá informáciám získanýmrámci schengenského priestoru. Sekundárne pohyby sa teraz stávajú súčasťou situačných prehľadovcieľom posudzovať migračnú situáciu na vonkajších hraniciach EÚ na strategickej aj taktickej úrovni. Členské štátyagentúra budú teraz využívaťdopĺňať tieto informácie priamosystéme EUROSUR,to prostredníctvom národných koordinačných centier.

    Oficiálne sa vytvára mechanizmus zlúčených služieb systému EUROSUR (článok 29), aby nahradil „spoločné uplatňovanie nástrojov dozoru“, na ktoré sa odkazujesúčasnom nariadenísystéme EUROSUR. Prostredníctvom zlúčených služieb systému EUROSUR agentúra poskytuje národným koordinačným centrámsebe relevantné informácie týkajúce sa vonkajších hraníc. Zlúčené služby systému EUROSUR sa naďalej poskytujú prostredníctvom spolupráce medzi agentúroutretími stranami. Agentúra bude naďalej používať satelitné služby pozorovania Zemerámci vesmírneho programu Copernicus na monitorovanie predhraničnej oblasti, aleinými agentúrami EÚmedzinárodnými partnermi vyvinie nové zlúčené služby systému EUROSUR, aby zodpovedali novému rozsahu pôsobnosti systému EUROSUR. Takáto medziagentúrna spolupráca by sa mohla vytvoriť napríkladoblasti vzdušného hraničného dozoru medzi agentúrou, manažérom siete európskej siete manažmentu letovej prevádzky (EUROCONTROL)Európskou agentúrou pre bezpečnosť letectva (EASA).

    V návrhu (článok 30) sa zavádza požiadavka, aby Európska agentúra pre pohraničnúpobrežnú stráž pripravovala analýzu strategických rizík pre európske integrované riadenie hraníc každé dva rokycieľom predstaviť určité dlhodobé prehľadyanalýzy na nadchádzajúce roky. Táto analýza by slúžila ako východiskový bod pre Komisiu na začatie cyklu viacročnej strategickej politiky európskeho integrovaného riadenia hraníc. Strategická analýza rizík prispejescenárom na vysokej úrovni, na ktorých bude založené integrované plánovanie.

    Keďže posúdenia zraniteľnostischengenský hodnotiaci mechanizmus stanovený nariadením (EÚ) č. 1053/2013 sú dva navzájom sa doplňujúce mechanizmy garantujúce európsku kontrolu kvality riadneho fungovania schengenského priestoru, treba vytvoriť jasné opatrenia týkajúce sa pravidelnej výmeny informáciíich výsledkoch medzi KomisiouEurópskou agentúrou pre pohraničnúpobrežnú strážcieľom maximalizovať synergický účinok medzi uvedenými mechanizmami (článok 34).

    S cieľom lepšie riešiť krízové situácie, keď je na úrovni hraničného úseku taká situácia, že je ohrozené fungovanie schengenského priestoru, sasystéme EUROSUR s a vytvára ďalší, štvrtý, „kritický“ stupeň vplyvu. „Kritický“ stupeň vplyvu automaticky vyvolá reakciu stáleho zboru Európskej agentúry pre pohraničnúpobrežnú stráž podľa článku 35, 3642.

    Pokiaľ idepodporné tímy pre riadenie migrácie, Komisia navrhuje nové ustanovenia (v článku 41), aby sa zabezpečila súdržnosťjej zmeneným návrhom nariadeniaAgentúre Európskej únie pre azyl, ktorý sa predkladátýmto návrhom. Komisia navrhuje rozšíriť rozsah vyvolávajúci použitie podporných tímov pre riadenie migrácie – ich nasadenie je podmienené žiadosťou od dotknutého členského štátu, ale už nie je obmedzené na okolnosti neúmerných migračných výziev. Komisia bude zodpovedná za koordináciu na mieste, ako sa už zohľadnilosúčasnom nariadení, ako aj za koordinovanie žiadostí od členských štátovposúdenie potrieb. Zabezpečí sa tým súdržnosť medzi rôznymi opatreniami príslušných agentúr Únie, ako aj synergický účinok zdrojov agentúrčlenských štátov.

    Vychádzajúc zo súčasných ustanovení sanávrhu (článok 42) konsoliduje úloha výkonného riaditeľa navrhnúť príslušnému členskému štátu konkrétne operačné činnosti agentúry, ak je to odôvodnené výsledkami posúdenia zraniteľnosti, analýzou rizík alebo keď je jednému alebo viacerým hraničným úsekom pripísaný kritický vplyv.prípade nedostatočnej spolupráce na takýchto navrhnutých opatreniach by mala byť Komisia informovanácieľom posúdiťrozhodnúť, či môžu byť potrebné ďalšie opatreniasúladečlánkom 43 týkajúcim sa situácie na vonkajšej hranici EÚ, ktorá si vyžaduje naliehavú akciu.

    Návrhom sa zlepšuje výmena informácií a spolupráca v rámci európskej pohraničnej a pobrežnej stráže (pozri všeobecne článok 12):

    Vo vykonávacích aktoch sa podrobnejšie stanoví druh informácií, ktoré sa budú poskytovaťrámci systému EUROSUR, ale aj subjekty zodpovedné za zber, spracovanie, archiváciuprenos osobitných informácií, maximálne doby oneskorenia hláseniazásady bezpečnostiochrany údajov (pozri napr. článok 25).

    Agentúra budereálnom čase monitorovať technický stav sietísystémovkvalitu informácií, ktoré sú vykazované členskými štátmi,bude si ich vymieňaťpoužívateľmi ako základný prvok spoľahlivosti rámca EUROSUR (článok 24).

    V rámci súčasného nariadeniasystéme EUROSUR bola vyvinutá komunikačná sieť, ktorá je schopná zabezpečiť výmenu utajovaných skutočností EÚ medzi členskými štátmiagentúrou. Komunikačná sieť sasúčasnosti používa (článok 1415) na všetky výmeny informácií medzi rôznymi zložkami európskej pohraničnejpobrežnej strážestupeň utajenia sa zvýšilRESTREINT UE/EU RESTRICTED na CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL, aby sa zlepšila bezpečnosť informáciídôvera medzi účastníkmi.

    Agentúra vyvinie technické štandardy na zlepšenie výmeny informácií, pričom sa zároveň posilní informačná bezpečnosť prostredníctvom národných koordinačných centier (článok 16).

    Návrhom sa zlepšuje reakcia EÚ v oblasti návratu so zreteľom na nasledujúce aspekty (článok 49 a nasledujúce).

    Návrhom sa ďalej rozširuje mandát agentúry poskytovať technickúoperačnú pomoc členským štátomkonaniachnávrate bez toho, aby bola dotknutá ich zodpovednosť za vydávanie rozhodnutínávrate,to vrátane prípravy rozhodnutínávrate, identifikácie štátnych príslušníkov tretích krajíniných činností členských štátov pred návratomsúvisiacichnávratom.

    S cieľom ďalej pomáhať členským štátom je agentúra takisto poverená:

    vytvorením referenčného vzoru systému správy prípadovoblasti návratupredpísaním štruktúry národných systémov riadenia návratu,

    podporou rozvoja ich národných systémov alebo ich zosúladenia so vzorom,

    vytvorením centrálneho systémukomunikačnej infraštruktúry medzi národnými systémami riadenia návratu a s centrálnym systémom na spracovanie všetkých informáciíúdajov potrebných na to, aby agentúra mohla poskytovať technickúoperačnú pomocsúladenariadením.

    Posilnená spoluprácatretími krajinami: poskytovanie pomocičinnostiach tretích krajín súvisiacichnávratom a v týchto tretích krajinách,to aj nasadením stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej strážetretích krajinách, ako aj posilnenou spoluprácouorgánmi tretích krajínoblasti návratu, aj pokiaľ ideobstaranie cestovných dokladov.

    Posilnenie mandátu agentúry na spracovávanie osobných údajovspojeníjej činnosťamioblasti návratu, ako aj pri výmene informáciítretími krajinamimedzinárodnými organizáciami so zreteľom na činnostioblasti návratu.

    Návrhom sa zlepšuje vonkajší rozmer európskej pohraničnej a pobrežnej stráže (pozri články 72 až 79):

    Európska pohraničnápobrežná stráž bude mať povolené konaťtretích krajinách bez obmedzenia na susedné tretie krajiny,to ajoblasti návratu, ako sa už uviedlo.

    V návrhu je opísané, za akých podmienok agentúra ponúkne technickúoperačnú pomoc tretím krajinám. Operácie agentúry by sa mohliprípade potreby konať na akýchkoľvek hraniciach dotknutej tretej krajiny so súhlasom členského štátu (štátov), ktoré hraničiaoperačnou oblasťou.

    V návrhu sa zlepšuje výmena informáciítretími krajinamirámci systému EUROSUR prostredníctvom národných koordinačných centier, pričom sa zachovávajú historické vzťahy medzi členskými štátmitretími krajinami.ustanoveniach bude podrobne opísané, za akých podmienok budeorgánmi tretích krajín prebiehať výmena údajovmožné poskytovanie zlúčených služieb systému EUROSUR.

    V súladenávrhom Komisie týkajúcim sa vytvorenia európskej siete imigračných styčných dôstojníkov (prepracované znenie) sa uznáva úloha imigračného styčného dôstojníka pre výmenu informáciíspoluprácu. Okrem európskej siete imigračných styčných dôstojníkov sa formálne vytvárajú prepojenianárodnými koordinačnými centrami a s agentúrou.

    Objasňuje sa úloha Komisie so zreteľom na spoluprácutretími krajinami: Komisia podporuje členské štátyagentúruoblasti spoluprácetretími krajinami prípravou vzorových ustanoveníoverením, či relevantné ustanovenia dvojstrannýchmnohostranných dohôddohôdpracovných podmienkach súsúladenariadením.

    Na záver možno konštatovať, že vychádzajúc zo záverov Rady z 27. marca 2017 Komisia navrhuje začleniť systém FADO (falošné a pravé doklady online) do rámca európskej pohraničnej a pobrežnej stráže. FADO je európsky systém vyobrazení určený na výmenu informácií medzi členskými štátmi o pravých a falošných dokladoch a v súčasnosti ho riadi Generálny sekretariát Rady. Takýto spoločný únijný systém vyobrazení je veľmi užitočný nástroj v boji proti podvodom s dokladmi, keďže zjednodušuje odhaľovanie falošných dokladov. Začlenenie systému FADO do rámca európskej pohraničnej a pobrežnej stráže umožní agentúre prevziať systém a riadiť ho. Začlenenie systému FADO prinesie tieto výsledky (článok 80):

    S cieľom podporiť členské štátykontrole pravosti dokladov na hraniciach sa agentúranávrhu poveruje, aby prevzala systém FADO (falošnépravé doklady online)prispôsobila ho súčasnýmbudúcim požiadavkám. Jednotná akcia Rady 98/700/SVV3. decembra 1998 budecelom rozsahu zrušenánahradená právnym základomnariadeníeurópskej pohraničnejpobrežnej stráži, čím sa umožní agentúre prevziať súčasný systém. Vykonávacie ustanovenia budú stanovené vo vykonávacích aktoch. Tým by sa zaistilo zapojenie expertov členských štátov (prostredníctvom existujúceho výboru podľa článku 6)takisto by sa umožnilo prispôsobenie systému budúcim potrebám.

    Viacvrstvová štruktúra systémov FADO by mala byť zachovaná, keďže je potrebná na poskytovanie rôznych úrovní informáciídokladoch rôznym zainteresovaným stranám vrátane širokej verejnosti. Pokiaľ ideprechodné obdobie, malo by sa zabezpečiť, aby systém FADO zostal funkčný, kým sa nesprevádzkuje nový systémkým sa do neho neprenesú existujúce údaje so súhlasom členských štátov ako vlastníkov údajov.

    Návrh sa napokon týka aj niekoľkých aspektov riadenia agentúry a administratívnych záležitostí:

    Vzhľadom na vytvorenie stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže, ako aj celkové rozšírenie mandátu agentúry najmäoblasti návratu treba určiť troch zástupcov výkonného riaditeľa namiesto jedného, ako je stanovenésúčasnom nariadení (článok 105). Všetci títo traja zástupcovia výkonného riaditeľa by mali mať pridelenú konkrétnu oblasť zodpovednosti.

    Z dôvodu zásadnej dôležitosti agentúry ako súčasti európskej pohraničnejpobrežnej stráže zodpovednej za integrované riadenie vonkajších hranícúlohy Komisie so zreteľom na cyklus viacročnej strategickej politiky európskeho integrovaného riadenia hraníc (článok 8) by mala byť zodpovednosť Komisierámci riadenia agentúry uvedená do súladu so zásadami spoločného prístupudecentralizovaným agentúram Únie, ktoré Európsky parlament, RadaKomisia prijali 12. júla 2012 (napr. so zreteľom na vymenovanie zástupcov výkonného riaditeľa, článok 105).

    Návrhom sa vytvára výbor, aby pomáhal Komisii pri príprave niekoľkých vykonávacích aktov predpokladanýchnariadení. Pokiaľ však ideFADO, mal by sa použiť výbor podľa existujúceho článku 6 (článok 117).

    V návrhu sú zopakované ustanovenia súčasného nariadenia v súvislosti s Írskom a Spojeným kráľovstvom.

    Komisia považuje uvedené zmeny za nevyhnutné na garanciu toho, aby bola európska pohraničná a pobrežná stráž dobre vybavená, efektívna a plne funkčná s cieľom zabezpečiť účinnú podporu členským štátom pri ochrane vonkajších hraníc Únie.

    2018/0330 (COD)

    Návrh

    NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

    o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži
    a zrušení jednotnej akcie Rady 98/700/JHA, nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1052/2013 a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1624





    Príspevok Európskej komisie k stretnutiu lídrov v Salzburgu 19. – 20. septembra 2018

    EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 77 ods. 2 písm. b) a d) a článok 79 ods. 2 písm. c),

    so zreteľom na návrh Európskej komisie,

    po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

    so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskehosociálneho výboru 15 ,

    so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov 16 ,

    konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,

    keďže:

    (1)Cieľom politiky Únieoblasti riadenia vonkajších hraníc je rozvíjaťvykonávať európske integrované riadenie hraníc na vnútroštátnej úrovnina úrovni Únie, ktoré je nutným logickým dôsledkom voľného pohybu osôbrámci Únietvorí základnú súčasť priestoru slobody, bezpečnostispravodlivosti. Európske integrované riadenie hraníc má zásadný význam pre zlepšenie riadenia migrácie. Jeho cieľom je účinné riadenie prekračovania vonkajších hranícriešenie migračných výzievprípadných budúcich hrozieb na týchto hraniciach, čím sa prispievariešeniu závažnej trestnej činnosticezhraničným rozmerom a k zabezpečeniu vysokej úrovne vnútornej bezpečnostiÚnii. Zároveň je potrebné konať tak, aby sa plne rešpektovali základné právazabezpečil sa voľný pohyb osôbrámci Únie.

    (2)Európska agentúra pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie bola zriadená nariadením Rady (ES) č. 2007/2004 17 . Odkedy sa ujala plnenia svojich povinností 1. mája 2005, úspešne pomáha členským štátom pri vykonávaní operačných aspektov riadenia vonkajších hraníc prostredníctvom spoločných operáciírýchlych pohraničných zásahov, analýzy rizík, výmeny informácií, vzťahovtretími krajinaminávratu navrátilcov.

    (3)Európska agentúra pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie sa premenovala na Európsku agentúru pre pohraničnúpobrežnú stráž (ďalej aj „agentúra“)úplnou kontinuitou všetkých činnostípostupov, pričom jej úlohy sa rozšírili. Hlavnou úlohou agentúry by malo byť vypracovanie technickejoperačnej stratégie vykonávania európskeho integrovaného riadenia hranícrámci cyklu viacročnej strategickej politiky, dohliadanie na účinné fungovanie kontrol vonkajších hraníc, vykonávanie analýzy rizíkposúdení zraniteľnosti, poskytovanie zvýšenej technickejoperačnej pomoci členským štátomtretím krajinám prostredníctvom spoločných operáciírýchlych pohraničných zásahov, zabezpečenie praktického vykonávania opatreníprípade situácie, ktorá si vyžaduje naliehavú akciu na vonkajších hraniciach, poskytovanie technickejoperačnej pomoci pri podpore pátracíchzáchranných operácií týkajúcich sa osôbnúdzi na mori, organizovanie, koordinovanievykonávanie návratových operáciíintervenciíposkytovanie technickejoperačnej pomoci tretím krajinám pri činnostiachoblasti návratu.

    (4)Od začatia migračnej krízyroku 2015 Komisia prijala dôležité iniciatívy na posilnenie ochrany hraníc Únie. Návrh na výrazné posilnenie mandátu Európskej agentúry pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach sa predložildecembri 2015prerokoval sarekordnom časepriebehu roka 2016. NariadenieEurópskej agentúre pre pohraničnúpobrežnú stráž nadobudlo účinnosť 6. októbra 2016.

    (5)Rámec Únieoblasti kontroly vonkajších hraníc, návratovazylu však treba ďalej zlepšovať. Na tento účel a s cieľom ďalej podporovať súčasnébudúce plánované operačné úsilia by sa mala uskutočniť reforma európskej pohraničnejpobrežnej stráže tým, že sa posilní mandát Európskej agentúry pre pohraničnúpobrežnú stráž, najmä poskytnutím potrebnej kapacity vo forme 10 000 operačných pracovníkov stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráževýkonnými právomocami účinne podporovať priamo na mieste členské štátyich snahe chrániť vonkajšie hranice, bojovať proti sekundárnym pohybomvýrazne zintenzívniť účinný návrat neregulárnych migrantov.

    (6)Európska rada vo svojich záveroch28. júna 2018 vyzvala na ďalšie posilnenie podpornej úlohy Európskej agentúry pre pohraničnúpobrežnú stráž,to ajspoluprácitretími krajinami, prostredníctvom zvýšených zdrojovposilneného mandátucieľom zabezpečiť účinnú kontrolu vonkajších hranícvýrazne zintenzívniť účinný návrat neregulárnych migrantov.

    (7)Je potrebné účinne monitorovať prekračovanie vonkajších hraníc, riešiť migračné výzvyprípadné budúce hrozby na vonkajších hraniciach, zabezpečiť vysokú úroveň vnútornej bezpečnostirámci Únie, zaručiť fungovanie schengenského priestorurešpektovať zastrešujúcu zásadu solidarity. Tieto činnosti by malo sprevádzať proaktívne riadenie migrácie vrátane potrebných opatrenítretích krajinách. Vzhľadom na uvedené treba posilniť európsku pohraničnúpobrežnú strážďalej rozširovať mandát Európskej agentúry pre pohraničnúpobrežnú stráž. Agentúru by mal tvoriť najmä stály zbor európskej pohraničnejpobrežnej stráže tvorený 10 000 operačnými pracovníkmi.

    (8)S cieľom zohľadniť ďalšie kvalitatívne posilnenie mandátu, najmä poskytnutím vlastnej operačnej zložky – 10 000 operačných pracovníkov stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže – agentúra, predtým známa ako Frontex, by sa mala odteraz uvádzať výlučne pod názvom Európska agentúra pre pohraničnúpobrežnú stráž,pod týmto názvom aj pôsobiť. Táto zmena by sa mala odraziť vo všetkých príslušných prípadoch vrátane vizualizáciemateriáloch na externú komunikáciu.

    (9)Pri vykonávaní európskeho integrovaného riadenia hraníc by sa mala zabezpečiť koherenciainými politickými cieľmi vrátane riadneho fungovania cezhraničnej dopravy.

    (10)Európske integrované riadenie hraníc by sa malo vykonávať ako spoločná zodpovednosť agentúryvnútroštátnych orgánov, ktoré sú zodpovedné za riadenie hraníc vrátane pobrežnej strážerozsahu,akom vykonáva operácieoblasti hraničného dozoru na námornej hraniciakékoľvek iné úlohy kontroly hraníc, ako aj orgánov zodpovedných za návraty. Zatiaľ čo sa členským štátom ponecháva primárna zodpovednosť za riadenie ich vonkajších hranícich vlastnom záujme a v záujme všetkých členských štátov, ako aj zodpovednosť za vydávanie rozhodnutínávrate, úlohou agentúry by mala byť podpora uplatňovania opatrení Únie týkajúcich sa riadenia vonkajších hranícnávratov,to posilnením, posudzovanímkoordinovaním krokov členských štátov, ktoré vykonávajú uvedené opatrenia.

    (11)V záujme zabezpečenia účinného vykonávania európskeho integrovaného riadenia hraníczvyšovania účinnosti spoločnej politiky návratu by sa mala zriadiť európska pohraničnápobrežná stráž. Mali by sa jej poskytnúť potrebné finančnéľudské zdrojevybavenie. Európska pohraničnápobrežná stráž by sa mala skladaťEurópskej agentúry pre pohraničnúpobrežnú strážvnútroštátnych orgánov, ktoré sú zodpovedné za riadenie hraníc vrátane pobrežnej strážerozsahu,akom vykonáva úlohy kontroly hraníc, ako aj orgánov zodpovedných za návraty. Bude sa opieraťspoločné využívanie informácií, kapacítsystémov na vnútroštátnej úrovni a o reakciu agentúry na úrovni Únie.

    (12)Európskym integrovaným riadením hraníc sa nemenia príslušné právomoci Komisiečlenských štátovcolnej oblasti, najmä pokiaľ idekontroly, riadenie rizíkvýmenu informácií.

    (13)Za rozvoj politikyprávnych predpisov týkajúcich sa kontroly vonkajších hranícnávratu vrátane rozvoja stratégie európskeho integrovaného riadenia hraníc sú aj naďalej zodpovedné inštitúcie Únie. Mala by sa zaručiť úzka koordinácia medzi agentúrouuvedenými inštitúciami.

    (14)Účinné vykonávanie európskeho integrovaného riadenia hraníc európskou pohraničnoupobrežnou strážou by sa malo zabezpečovať prostredníctvom cyklu viacročnej strategickej politiky európskeho integrovaného riadenia hraníc.rámci tohto cyklu by sa mal stanoviť integrovaný, jednotnýnepretržitý proces poskytovania strategických usmernení všetkým príslušným aktérom na úrovni Únie a v členských štátochoblasti riadenia hranícnávratov tak, aby títo aktéri mohli európske integrované riadenie hraníc vykonávať jednotne. Budú sa ním riešiť aj všetky príslušné interakcie európskej pohraničnejpobrežnej strážeKomisiou, ostatnými inštitúciamiorgánmi, ako aj spoluprácainými príslušnými partnermi vrátanepodľa potreby tretích krajíntretích strán.

    (15)Európske integrované riadenie hraníc si medzi členskými štátmiagentúrou vyžaduje integrované plánovanie operácií týkajúcich sa hranícnávratu, prípravu reakcií na vyššie nároky na plánovanie pre prípad nepredvídaných udalostí na vonkajších hraniciachkoordináciu dlhodobého rozvoja kapacít takoblasti náboruodbornej prípravy, ako ajoblasti nadobúdaniarozvoja vybavenia.

    (16)Vykonávanie tohto nariadenia nemá vplyv na rozdelenie právomocí medzi Únioučlenskými štátmi ani na povinnosti členských štátov podľa Dohovoru Organizácie Spojených národovmorskom práve, Medzinárodného dohovorubezpečnosti ľudského života na mori, Medzinárodného dohovorupátranízáchrane na mori, Dohovoru Organizácie Spojených národov proti nadnárodnému organizovanému zločinujeho Protokolu proti pašovaniu migrantov po súši, po moriletecky, Dohovoruprávnom postavení utečencov, Dohovoruochrane ľudských právzákladných slobôdďalších relevantných medzinárodných nástrojov.

    (17)Vykonávanie tohto nariadenia nemá vplyv na nariadenie Európskeho parlamentuRady (EÚ) č. 656/2014 18 .

    (18)Agentúra by mala plniť svoje úlohy bez toho, aby boli dotknuté právomoci členských štátov, pokiaľ ideudržiavanie verejného poriadkuzabezpečovanie vnútornej bezpečnosti.

    (19)Agentúra by mala plniť svoje úlohy bez toho, aby boli dotknuté právomoci členských štátovoblasti obrany.

    (20)Rozšírené úlohyprávomoci agentúry by mali byť vyvážené posilnenými zárukami dodržiavania základných právvyššou zodpovednosťou agentúry.

    (21)Agentúra sa opieraspoluprácu členských štátov, aby mohla účinne plniť svoje úlohy.tejto súvislosti je dôležité, aby agentúračlenské štáty konalidobrej vierevčas si vymieňali presné informácie. Žiaden členský štát by nemal byť povinný poskytovať informácie, ktorých sprístupnenie odporuje podľa jeho názoru základným záujmom jeho bezpečnosti.

    (22)Členské štáty by mali vo vlastnom záujme a v záujme ostatných členských štátov tiež prispievať relevantnými údajmi potrebnými pre činnosti vykonávané agentúrou,to aj na účely situačnej informovanosti, analýzy rizík, posúdení zraniteľnostiintegrovaného plánovania. Zároveň by mali zabezpečiť, aby tieto údaje boli presné, aktuálnezískanévloženésúlade so zákonom.

    (23)Na fungovanie európskej pohraničnejpobrežnej stráže je potrebný európsky systém hraničného dozoru (EUROSUR), ktorého cieľom je vytvoriť rámec na výmenu informáciíoperačnú spoluprácu medzi vnútroštátnymi orgánmi členských štátov, ako ajagentúrou. Systém EUROSUR poskytuje týmto orgánomagentúre infraštruktúrunástroje potrebné na zlepšenie situačnej informovanostireakčnej spôsobilosti na vonkajších hraniciach na účely odhaľovania, prevenciepotláčania nelegálneho prisťahovalectvacezhraničnej trestnej činnostiprispievaniazabezpečovaniu ochrany životov migrantovich zachraňovaniu.

    (24)Členské štáty by mali zriadiť národné koordinačné centrá na zlepšenie vzájomnej výmeny informáciíspolupráceoblasti hraničného dozoruvykonávania kontrol na hraničných priechodoch, ako aj uvedenej výmeny informáciíspolupráce agentúrou. Pre riadne fungovanie systému EUROSUR je zásadné, aby všetky vnútroštátne orgány zodpovedné za dozor na vonkajších hraniciach podľa vnútroštátnych právnych predpisov spolupracovali prostredníctvom národných koordinačných centier.

    (25)Toto nariadenie by členským štátom nemalo brániťtom, aby svoje národné koordinačné centrá poverili aj zodpovednosťou za koordináciu výmeny informáciíza spoluprácuoblasti ďalších zložiek integrovaného riadenia hraníc, napríklad návratov.

    (26)Kvalita informácií vymieňaných medzi členskými štátmiagentúrou je predpokladom riadneho fungovania integrovaného riadenia hraníc. Na základe úspechu systému EUROSUR by sa táto kvalita mala zabezpečiť prostredníctvom štandardizácie, automatizácie výmeny informácií medzi sieťamisystémami, informačnou bezpečnosťoukontrolou kvality prenášaných údajovinformácií.

    (27)Agentúra by mala poskytovať potrebnú pomoc pri vývojiprevádzke systému EUROSUR,to vrátane interoperability systémov, najmä prostredníctvom vytvorenia, spravovaniakoordinácie rámca systému EUROSUR.

    (28)Systém EUROSUR by mal poskytovať úplný situačný prehľadvonkajších hraniciach, ale ajrámci schengenského priestoru a v predhraničnej oblasti. Mal by sa vzťahovať na dozor nad pozemnými, námornýmivzdušnými hranicami, ale aj na kontroly na hraničných priechodoch.

    (29)Medzi prvky riadenia hraníc by mal patriť aj dozor nad vzdušnými hranicami, keďže na nezákonné činnosti súvisiaceprisťahovalectvomcezhraničnou trestnou činnosťou sa využívajú komerčné aj súkromné letydiaľkovo riadené letecké systémy.

    (30)Zlúčené služby systému EUROSUR poskytované agentúrou by mali byť založené na spoločnom uplatňovaní nástrojov dozorumedziagentúrnej spolupráci na úrovni Únie vrátane poskytovania bezpečnostných služieb programu Copernicus. Členským štátomagentúre by mali poskytovať informačné službypridanou hodnotou týkajúce sa integrovaného riadenia hraníc. Zlúčené služby systému EUROSUR by sa mali rozšíriťcieľom podporiť kontroly na hraničných priechodoch, dozor nad vzdušnými hranicamimonitorovanie migračných tokov.

    (31)Cestovaniemalých plavidlách nespôsobilých na plavbu na mori dramaticky zvýšilo počet migrantov utopených na južných námorných vonkajších hraniciach. Systém EUROSUR by mal významne zvýšiť operačnétechnické schopnosti agentúryčlenských štátov odhaľovať takéto malé plavidlázlepšiť reakčnú spôsobilosť členských štátov,prispieť takzníženiu počtu úmrtí migrantov.

    (32)V tomto nariadení sa uznáva, že migračné trasy sú využívané aj osobami, ktoré potrebujú medzinárodnú ochranu.

    (33)Agentúra by mala pripravovať všeobecné analýzy rizíkšpecifické analýzy rizík na základe modelu spoločnej integrovanej analýzy rizík, ktoré by mala uplatňovať agentúra aj členské štáty. Agentúra by mala na základe informácií poskytnutých členskými štátmi poskytovať primerané informácie týkajúce sa všetkých aspektov významných pre európske integrované riadenie hraníc, najmäoblasti kontroly hraníc, návratu, neregulárnych sekundárnych pohybov štátnych príslušníkov tretích krajínrámci Únie, predchádzania cezhraničnej trestnej činnosti vrátane uľahčovania neoprávneného prekračovania hraníc, obchodovaniaľuďmi, terorizmuhrozieb hybridnej povahy, ako aj situáciepríslušných tretích krajinách, ktoré umožnia prijatie vhodných opatrení alebo riešenie identifikovaných hroziebrizíkzáujme zlepšenia integrovaného riadenia vonkajších hraníc.

    (34)Vzhľadom na svoje činnosti na vonkajších hraniciach by agentúra mala prispievaťpredchádzaniuodhaľovaniu závažnej trestnej činnosticezhraničným rozmerom, ako je prevádzačstvo, obchodovanieľuďmiterorizmus,prípadoch, keď je jej zásah vhodnýkeď prostredníctvom svojich činností získala relevantné informácie. Ako agentúra zodpovedná za podporuposilňovanie činností členských štátovza ich spoluprácu pri predchádzaní závažnej trestnej činnosti, ktorá sa týka dvoch alebo viacerých členských štátov, a v boji proti nej by mala koordinovať svoje činnostiEuropolom. Cezhraničná trestná činnosť zo svojej podstaty zahŕňa cezhraničný rozmer. Takýto cezhraničný rozmer je charakteristický pre trestné činy priamo súvisiaceneoprávneným prekračovaním vonkajších hraníc vrátane obchodovaniaľuďmi alebo prevádzačstva. Vzhľadom na uvedené článok 1 ods. 2 smernice Rady 2002/90/ES 19 umožňuje členským štátom neuvaliť sankcie, ak cieľom správania je poskytnutie humanitárnej pomoci migrantom.

    (35)Úloha agentúry byduchu spoločnej zodpovednosti mala spočívaťpravidelnom monitorovaní riadenia vonkajších hraníc. Agentúra by mala zabezpečiť riadneúčinné monitorovanie nielen prostredníctvom situačnej informovanostianalýzy rizík, ale aj prostredníctvom prítomnosti odborníkovradov vlastných pracovníkovčlenských štátoch. Agentúra by preto mala byť schopná nasadiť styčných dôstojníkov do členských štátov na obdobie, počas ktorého bude styčný dôstojník podávať správy výkonnému riaditeľovi. Správa styčných dôstojníkov by mala tvoriť súčasť posúdenia zraniteľnosti.

    (36)Agentúra by mala na základe objektívnych kritérií vypracovať posúdenie zraniteľnosticieľom posúdiť schopnosťpripravenosť členských štátov čeliť výzvam na ich vonkajších hraniciachprispievaťstálemu zboru európskej pohraničnejpobrežnej strážedo rezervy technického vybavenia. Toto posúdenie zraniteľnosti by malo zahŕňať aj posúdenie vybavenia, infraštruktúry, pracovníkov, rozpočtufinančných zdrojov členských štátov, ako aj ich plánov pre nepredvídané udalosti na riešenie možných kríz na vonkajších hraniciach. Členské štáty by mali prijať opatrenia na riešenie všetkých nedostatkov zistenýchtomto posúdení. Výkonný riaditeľ by mal určiť opatrenia, ktoré má prijať dotknutý členský štát,odporučiť mu ich. Výkonný riaditeľ by mal tiež stanoviť lehotu,rámci ktorej by sa mali prijať uvedené opatrenia,pozorne sledovať ich včasné vykonávanie. Pokiaľ sa potrebné opatrenia neprijmústanovenej lehote, vec by sa mala postúpiť riadiacej rade na ďalšie rozhodnutie.

    (37)Ak sa agentúre neposkytnú presnévčasné informácie potrebné na vykonanie posúdenia zraniteľnosti, agentúra by mala mať možnosť túto skutočnosť zohľadniť pri uskutočňovaní posúdenia zraniteľnosti, pokiaľ neexistujú riadne opodstatnené dôvody na neposkytnutie údajov.

    (38)Posúdenie zraniteľnostischengenský hodnotiaci mechanizmus zriadené nariadením Rady (EÚ) č. 1053/2013 20 sú dva doplňujúce mechanizmy na zaručenie európskej kontroly kvality riadneho fungovania schengenského priestoruna zabezpečenie stálej pripravenosti reagovať na všetky výzvy na vonkajších hraniciach na úrovni Únie aj na vnútroštátnej úrovni. Synergie medzi týmito mechanizmami by sa mali maximalizovať, keďže sa vytvára kvalitnejší situačný prehľadfungovaní schengenského priestoru, ktorým sačo najväčšej miere odstraňuje duplicita úsilia členských štátovzabezpečuje sa koordinovanejšie využívanie príslušných finančných nástrojov Únie na podporu riadenia vonkajších hraníc. Na tento účel by sa mala zaviesť pravidelná výmena informáciívýsledkoch oboch mechanizmov medzi agentúrouKomisiou.

    (39)Keďže členské štáty zriaďujú hraničné úseky, ktorým agentúra priraďuje stupeň vplyvu, pričom reakčná spôsobilosť členských štátovagentúry by mala byťtýmito stupňami vplyvu spojená, mal by sa zaviesť štvrtý stupeň vplyvu zodpovedajúci situácii,ktorej je schengenský priestor ohrozený a v ktorej by mala agentúra zasiahnuť.

    (40)Agentúra by mala organizovať príslušnú technickúoperačnú pomoc členským štátomcieľom posilniť ich schopnosť plniť si záväzky, pokiaľ idekontrolu vonkajších hraníc,čeliť výzvam na vonkajších hraniciach vyplývajúcimnelegálneho prisťahovalectva alebo cezhraničnej trestnej činnosti. Takouto pomocou by nemala byť dotknutá právomoc príslušných vnútroštátnych orgánov začať vyšetrovania trestných činov.tejto súvislosti by agentúra mala na požiadanie členského štátu alebovlastného podnetu organizovaťkoordinovať spoločné operácie pre jeden alebo viacero členských štátovnasadzovať tímy stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže, ako aj poskytovať potrebné technické vybavenie.

    (41)V prípadoch osobitnejneúmernej výzvy na vonkajších hraniciach by agentúra na požiadanie členského štátu alebovlastného podnetu mala organizovaťkoordinovať rýchle pohraničné zásahynasadiť tímy stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže, ako aj technické vybavenie vrátane rezervy technického vybavenia na rýchly zásah. Rýchle pohraničné zásahy by mali byť časovo obmedzenou posilousituáciách, ktoré si vyžadujú okamžitú reakciu a v ktorých by takýto zásah zabezpečil účinnú reakciu.záujme zabezpečenia účinného priebehu takéhoto zásahu by členské štáty mali daťdispozícii operačných pracovníkov stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže, aby vytvorili príslušné tímyzabezpečili potrebné technické vybavenie. Agentúradotknuté členské štáty by sa mali dohodnúť na operačnom pláne.

    (42)Ak členský štát čelí osobitnýmneúmerným migračným výzvam charakterizovaným veľkými prílevmi zmiešaných migračných tokov na konkrétnych úsekoch svojich vonkajších hraníc, členské štáty by mali mať možnosť využívať technickéoperačné posilnenia. Tieto posilnenia by maliproblémových oblastiach zabezpečiť podporné tímy pre riadenie migrácie. Tieto tímy by mali byť zloženéoperačných pracovníkov, ktorí sa majú nasadiť zo stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže,odborníkovčlenských štátov nasadených úradom EASO, Europolom alebo inými príslušnými agentúrami Únie. Agentúra by mala pomáhať Komisii pri koordinovaní rôznych agentúr priamo na mieste.

    (43)Členské štáty by mali zabezpečiť, aby všetky orgány, ktorým by mohli byť adresované žiadostimedzinárodnú ochranu, ako napríklad polícia, pohraničná stráž, imigračné orgánypersonál zariadení určených na zaistenie, mali príslušné informácie. Mali by tiež zabezpečiť, aby personál takýchto orgánov absolvoval odbornú prípravu na potrebnej úrovni primeranú jeho úlohámpovinnostiamdostal pokyny informovať žiadateľovtom, kdeako možno podať žiadosťmedzinárodnú ochranu.

    (44)V júni 2018 Európska rada znovu potvrdila, že spoliehať sa na komplexný prístupmigrácii má význam,dospelazáveru, že migrácia je výzvou nielen pre jeden členský štát, ale aj pre Európu ako celok.tejto súvislosti zdôraznila, že je dôležité, aby Únia poskytovala plnú podporu na zabezpečenie náležitého riadenia migračných tokov. Túto podporu umožní zriadenie kontrolovaných centier,ktorých by štátni príslušníci tretích krajín vylodeníÚnii mohli byť rýchlo vybavení, čím by sa zabezpečil prístupochrane pre tých, ktorí ju potrebujú,rýchle návraty pre tých, ktorí ju nepotrebujú. Hoci sa kontrolované centrá majú zriaďovať dobrovoľne, Únia by mala mať možnosť poskytovať dotknutým členským štátom plnú finančnúoperačnú podporu prostredníctvom príslušných agentúr Únie vrátane Európskej agentúry pre pohraničnúpobrežnú stráž.

    (45)Európska agentúra pre pohraničnúpobrežnú stráž[Agentúra Európskej únie pre azyl] by mali úzko spolupracovať, aby mohli účinne riešiť migračné výzvy predovšetkým na vonkajších hraniciach charakterizované veľkými prílevmi zmiešaných migračných tokov. Obe agentúry by mali najmä koordinovať svoje činnostipodporovať členské štátycieľom uľahčiť postupy týkajúce sa medzinárodnej ochranykonanianávrate, pokiaľ ideštátnych príslušníkov tretích krajín, ktorých žiadosťmedzinárodnú ochranu bola zamietnutá. Agentúra[Agentúra Európskej únie pre azyl] by mali spolupracovať ajrámci iných spoločných operačných činností, ako je napríklad spoločná analýza rizík, zber štatistických údajov, odborná prípravapodpora členských štátov pri plánovaní pre prípad nepredvídaných udalostí.

    (46)Členské štáty by mali mať možnosť využívať technickéoperačné posilnenie podporných tímov pre riadenie migrácie, najmäproblémových oblastiach alebokontrolovaných centrách. Podporné tímy pre riadenie migrácie by mali byť zloženéodborníkovradov pracovníkov agentúry, odborníkov vyslaných členskými štátmi, odborníkovradov zamestnancov členských štátov alebo odborníkov členských štátov vyslaných [Agentúrou Európskej únie pre azyl], Europolom alebo ostatnými príslušnými agentúrami Únie. Komisia by mala zabezpečiť potrebnú koordináciu pri posudzovaní potrieboperácií priamo na mieste so zreteľom na zapojenie rôznych agentúr Únie.

    (47)Členské štáty byproblémových oblastiach mali spolupracovaťpríslušnými agentúrami Únie, ktoré by mali konaťrámci svojich príslušných mandátovprávomocí,na základe koordinácie Komisie. Komisia byspoluprácipríslušnými agentúrami Únie mala zabezpečiť, aby činnostiproblémových oblastiach bolisúladepríslušnými právnymi predpismi Únie.

    (48)Agentúry Únie bykontrolovaných centrách na žiadosť členského štátu,ktorom sa takéto centrá nachádzajú,na základe koordinácie Komisie mali konaťzáujme podpory hostiteľského členského štátucieľom uplatňovať zrýchlené postupy týkajúce sa medzinárodnej ochrany a/alebo návratu.týchto centrách by malo byť možné rýchlo rozlišovať medzi štátnymi príslušníkmi tretích krajín, ktorí potrebujú medzinárodnú ochranu,štátnymi príslušníkmi, ktorí takúto ochranu nepotrebujú, vykonávať bezpečnostné kontrolyvykonávať celý postup týkajúci sa medzinárodnej ochrany a/alebo návratu alebo jeho časť.

    (49)Ak je to odôvodnené na základe výsledkov posúdenia zraniteľnosti, analýzy rizík aleboprípade priradenia kritického stupňa vplyvujednému alebo viacerým hraničným úsekom, výkonný riaditeľ agentúry by mal dotknutému členskému štátu odporučiť iniciovaťvykonať spoločné operácie alebo rýchle pohraničné zásahy.

    (50)Keď je kontrola vonkajších hraníc neúčinná do takej miery, že vznikne riziko ohrozenia fungovania schengenského priestoru, buď preto, že členský štát neprijme potrebné opatreniasúladeposúdením zraniteľnosti, alebo preto, že členský štát, ktorý čelí osobitnýmneúmerným výzvam na vonkajších hraniciach, nepožiadal agentúrudostatočnú podporu alebo túto podporu nevyužíva, mala by sa prijať jednotná, rýchlaúčinná reakcia na úrovni Únie. Na účel zmiernenia týchto rizíkna zabezpečenie lepšej koordinácie na úrovni Únie by Komisia mala určiť opatrenia, ktoré má vykonať agentúra,požadovať, aby dotknutý členský štát spolupracovalagentúrou pri vykonávaní uvedených opatrení. Agentúra by následne mala určiť kroky, ktoré sa majú podniknúť na praktické vykonávanie opatrení uvedenýchrozhodnutí Komisie. Agentúra by spoludotknutým členským štátom mala vypracovať operačný plán. Dotknutý členský štát by mal uľahčiť vykonávanie rozhodnutia Komisieoperačného plánu tým, že bude okrem iného plniť svoje povinnosti stanovenéčlánkoch 44, 8384. Ak členský štát tomuto rozhodnutiu Komisie nevyhovie do 30 dnínespolupracujeagentúrou pri vykonávaní opatrení uvedenýchdanom rozhodnutí, Komisia by mala mať možnosť začať osobitný postup uvedenýčlánku 29 nariadenia Európskeho parlamentuRady (EÚ) 2016/399 21 na riešenie výnimočných okolností ohrozujúcich celkové fungovanie priestoru bez kontroly vnútorných hraníc.

    (51)Stály zbor európskej pohraničnejpobrežnej stráže by mal byť stálym zborom zloženým10 000 operačných pracovníkovradov príslušníkov pohraničnej stráže, eskortných skupín pre návrat, špecialistov na návratiných príslušných pracovníkov. Stály zbor by sa mal skladaťtroch kategórií operačných pracovníkov, konkrétne zo stálych zamestnancov Európskej agentúry pre pohraničnúpobrežnú stráž, pracovníkov dlhodobo vyslaných do agentúryčlenských štátovpracovníkov, ktorých členské štáty poskytli na krátkodobé nasadenie. Stály zbor európskej pohraničnejpobrežnej stráže by sa mal nasadiťrámci tímov riadenia hraníc, podporných tímov pre riadenie migrácie alebo návratových tímov.

    (52)Operační pracovníci stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže nasadení ako členovia tímov by mali mať všetky potrebné právomoci na vykonávanie úloh kontroly hranícnávratu vrátane úloh, ktoré si vyžadujú výkonné právomoci vymedzenépríslušných vnútroštátnych právnych predpisoch, aleboprípade pracovníkov agentúrysúladeprílohou V.

    (53)Členské štáty by mali zabezpečiť svoje príspevky do stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej strážesúladeprílohou III pre dlhodobé vysielania a v súladeprílohou IV pre krátkodobé nasadenia. Jednotlivé príspevky členských štátov boli stanovené na základe distribučného kľúča dohodnutého na rokovaní rezerve rýchleho zásahuroku 2016stanovenéhoprílohe Inariadeniu (EÚ) 2016/1624. Tento distribučný kľúč bol proporčne prispôsobený veľkosti stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže. Dané príspevky boli stanovené proporčne aj pre krajiny pridruženéschengenskému priestoru.

    (54)Komisia by mala vykonať preskúmanie fungovania stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej strážejej zloženiapolovici obdobia.

    (55)Dlhodobý rozvoj ľudských zdrojov na zabezpečenie príspevkov členských štátov do stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže by sa mal podporovať systémom finančnej podpory. Na tento účel je vhodné splnomocniť agentúru na využívanie postupu udeľovania grantov členským štátom bez výzvy na predkladanie návrhovrámci financovania, ktoré nie je spojenénákladmi,súladečlánkom 125 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ, Euratom) 2018/1046. Finančnou podporou by sa malo členským štátom umožniť najímaťškoliť dodatočných pracovníkov, čím by sa im poskytla potrebná flexibilita na dodržanie povinného príspevku do stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže. Vo vyhradenom systéme financovania by sa mala nájsť správna rovnováha medzi rizikami nezrovnalostípodvodovnákladmi na kontrolu.nariadení sa stanovujú základné podmienky, ktorými sa aktivuje finančná podpora,to náborodborná príprava primeraného počtu príslušníkov pohraničnej stráže alebo iných odborníkov, ktorý by zodpovedal počtu príslušníkov dlhodobo vyslaných do agentúry, alebo účinné nasadenie príslušníkov do operačných činností agentúry aspoň na 4 mesiace. Vzhľadom na nedostatok relevantnýchporovnateľných údajovskutočných nákladoch jednotlivých členských štátov by bol vývoj systému financovania založeného na nákladoch príliš zložitýnevyriešil by potrebu jednoduchého, rýchleho, efektívnehoúčinného systému financovania. Na tento účel je vhodné splnomocniť agentúru udeľovať granty členským štátom bez výzvy na predkladanie návrhov formou financovania, ktoré nie je spojenénákladmi, za predpokladu splnenia podmienoksúladečlánkom 125 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ, Euratom) 2018/1046. Na účely stanovenia výšky takéhoto financovania pre jednotlivé členské štáty je vhodné ako referenčnú sumu použiť ročnú mzdu zmluvného zamestnanca európskych inštitúciífunkčnej skupiny III, platovej triedy 8, stupňa 1, ktorá sa upraví opravným koeficientom pre každý členský štátsúlade so zásadou riadneho finančného hospodárenia a v duchu rovnakého zaobchádzania. Agentúračlenské štáty pri vykonávaní tejto finančnej podpory zabezpečia dodržiavanie zásad spolufinancovaniapredchádzania dvojitému financovaniu.

    (56)Vzhľadom na nasadenie stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže na území tretích krajín by agentúra mala rozvíjať schopnosti vlastných štruktúr veleniakontroly.

    (57)S cieľom umožniť účinné nasadenie stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže od 1. januára 2020, by sa čo najskôr mali prijaťzaviesť určité rozhodnutiavykonávacie opatrenia. Najmä odchylne od bežného termínu stanovenéhonariadení by sa rozhodnutie riadiacej rady uvedenéčlánku 55 ods. 4profiloch stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže malo prijať do 6 týždňov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. Po tomto rozhodnutí by mali nasledovať nominácie členských štátov podľa článku 56 ods. 4článku 57 ods. 1 do 12 týždňov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

    (58)Odchylne od bežného termínu stanovenéhonariadení by sa aj rozhodnutie riadiacej rady uvedenéčlánku 64 ods. 4minimálnom kontingente technického vybavenia, ktoré sa vyžaduje na splnenie potrieb agentúryroku 2020, malo prijať do 6 týždňov od nadobudnutia účinnosti daného nariadenia.

    (59)S cieľom zabezpečiť kontinuitu podpory pre operačné činnosti organizované agentúrou by sa zároveň mali všetky nasadenia naplánovaťvykonať do 31. decembra 2019,to ajrámci rezervy rýchleho zásahu,súladečlánkami 20, 3031 nariadenia (EÚ) 2016/1624 a v súladekaždoročnými dvojstrannými rokovaniami, ktoré sa uskutočniliroku 2018. Tieto ustanovenia by sa preto mali zrušiť ažúčinnosťou od 1. januára 2020.

    (60)Pracovnú silu agentúry budú tvoriť pracovníci vykonávajúci úlohyjej kompetencii,to buďústredí, aleborámci stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže. Stály zbor európskej pohraničnejpobrežnej stráže môže zahŕňať stálych zamestnancov, ako aj dlhodobo vyslaných pracovníkov alebo pracovníkov, ktorých členské štáty poskytli na krátkodobé nasadenie. Stáli zamestnancirámci stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže budúprvom rade nasadení ako členovia tímov. Iba obmedzenájasne vymedzená časť týchto pracovníkov sa môže prijať na vykonávanie podporných funkcií na zriadenie stálych zborov, najmä na ústredí.

    (61)Na prekonanie pretrvávajúcich nedostatkov pri dobrovoľnom zhromažďovaní technického vybaveniačlenských štátov, najmä pokiaľ ideprostriedky veľkého rozsahu, by agentúra mala mať vlastné potrebné vybavenie, ktoré sa má nasadzovaťrámci spoločných operácií alebo rýchlych pohraničných zásahov alebo iných operačných činností. Hoci je agentúra od roku 2011 právne schopná nadobúdať alebo prenajímať svoje vlastné technické vybavenie, túto možnosť výrazne obmedzoval nedostatok rozpočtových zdrojov.

    (62)Komisia pretocieľom zosúladiť úroveň ambícií, ktoré sú základom zriadenia stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže, vyčlenila vo viacročnom finančnom rámci na obdobie 2021 – 2027 značné finančné krytie, ktorým by sa agentúre umožnilo nadobúdať, spravovaťprevádzkovať potrebné vzdušné, námornépozemné prostriedky zodpovedajúce operačným potrebám. Zatiaľ čo nadobúdanie potrebných prostriedkov by mohlo byť zdĺhavým procesom, najmäprípade veľkých prostriedkov, vlastné vybavenie agentúry by sakonečnom dôsledku malo stať pilierom operačných nasadení, pričom dodatočné príspevky by sa od členských štátov požadovali iba za výnimočných okolností. Vybavenie agentúry by malveľkej časti prevádzkovať jej technický personálradov stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže.cieľom zabezpečiť účinné využívanie navrhovaných finančných zdrojov by mal tento proces vychádzaťviacročnej stratégie,ktorej rozhoduje riadiaca rada čo najskôr.

    (63)Agentúračlenské štáty by pri vykonávaní tohto nariadenia mali čo najlepšie využívať existujúce kapacityhľadiska ľudských zdrojov, ako aj technického vybavenia,to na úrovni Úniena vnútroštátnej úrovni.

    (64)Členské štátyagentúra by mali koordinovať dlhodobý rozvoj nových kapacítrámci európskej pohraničnejpobrežnej strážesúladecyklom viacročnej strategickej politiky, pričom by mali zohľadniť dlhé trvanie určitých postupov. Patrí sem náborodborná príprava nových príslušníkov pohraničnej stráže (ktorí by počas svojej kariéry mohli slúžiťčlenských štátoch ajrámci stáleho zboru), nadobúdanie, spravovaniezneškodňovanie vybavenia (v prípade ktorého by sa mali hľadať príležitosti pre interoperabilituúsporyrozsahu), ale aj vývoj nového vybaveniasúvisiacich technológií,to aj prostredníctvom výskumu.

    (65)Prostredníctvom plánu kapacít by sa mali zosúladiť plány rozvoja spôsobilostíčlenských štátovviacročným plánovaním zdrojov agentúry tak, aby sa optimalizovali dlhodobé investície,teda čo najlepšie chránili vonkajšie hranice.

    (66)Vzhľadom na posilnený mandát Európskej agentúry pre pohraničnúpobrežnú stráž, vytvorenie stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže, posilnenie jeho prítomnosti priamo na mieste na vonkajších hraniciachjeho zvýšenú angažovanosťoblasti návratov, agentúra by mala mať možnosť zriadiť vysunuté pracoviská nachádzajúce sa na miestachblízkosti významných operačných činností na obdobie ich trvania, konať ako spojovací článok medzi agentúrouhostiteľským členským štátomriešiť koordinačné, logisticképodporné úlohy, ako aj uľahčiť spoluprácu medzi agentúrouhostiteľským členským štátom.

    (67)Návrat štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí nespĺňajú alebo prestali spĺňať podmienky na vstup, pobyt alebo trvalý pobytčlenských štátochsúlade so smernicou Európskeho parlamentuRady 2008/115/ES 22 , je základným prvkom komplexného úsilia riešiť nelegálne prisťahovalectvopredstavuje dôležitú oblasť závažného verejného záujmu.

    (68)Agentúra by mala zintenzívniť svoju pomoc členským štátom pri navracaní štátnych príslušníkov tretích krajín,tosúladepolitikou Únieoblasti návratuso smernicou 2008/115/ES. Konkrétne by mala koordinovaťorganizovať návratové operáciejedného alebo viacerých členských štátovorganizovaťvykonávať návratové intervenciecieľom posilniť návratové systémy členských štátov, ktoré potrebujú zvýšenú technickúoperačnú pomoc pri plnení svojej povinnosti vracať štátnych príslušníkov tretích krajínsúladeuvedenou smernicou.

    (69)Agentúra by mala poskytovať členským štátom technickúoperačnú pomocprocese návratu vrátane prípravy rozhodnutínávrate, identifikácie štátnych príslušníkov tretích krajíniných činností členských štátov vykonávaných pred návratom a v súvislostinávratom,to pri plnom rešpektovaní základných právbez toho, aby bola dotknutá zodpovednosť členských štátov za vydávanie rozhodnutínávrate. Okrem toho by mala agentúraspolupráciorgánmi príslušných tretích krajín pomáhať členským štátom pri získavaní cestovných dokladov potrebných pre návrat.

    (70)Pomoc členským štátom pri vedení konanínávrate by mala zahŕňať poskytovanie praktických informáciítretích krajinách návratu, ktoré sú relevantnéhľadiska vykonávania tohto nariadenia, napríklad poskytovanie podrobných informáciíkontaktoch alebo iných logistických informácií potrebných na hladký priebeh návratových operácií. Táto pomoc by mala zahŕňať aj vytvorenie, prevádzkuspravovanie centrálneho systému na spracovanie všetkých informáciíúdajov, ktoré poskytujú národné systémy riadenia návratov jednotlivých členských štátovktoré sú potrebné na to, aby agentúra poskytovala technickúoperačnú pomocsúladenariadením.

    (71)Agentúra by mala poskytovať aj technickúoperačnú pomoc pri návratových činnostiach tretích krajín, najmä ak je takáto pomoc odôvodnená prioritami politiky Únieoblasti neregulárnej migrácie.

    (72)Prípadná existencia dohody medzi členským štátomtreťou krajinou nepozbavuje agentúru ani členské štáty ich záväzkov podľa práva Únie alebo medzinárodného práva, najmä pokiaľ idedodržiavanie zásady zákazu vyhostenia alebo vrátenia.

    (73)Členské štáty by mali mať možnosť na operačnej úrovni spolupracovať na vonkajších hraniciachinými členskými štátmi a/alebo tretími krajinami na účely presadzovania práva vrátane vojenských operácií, ak je takáto spolupráca zlučiteľnáčinnosťami agentúry.

    (74)Agentúra by mala zlepšovať výmenu informáciíspoluprácuostatnými orgánmi, úradmiagentúrami Únie, ako sú EUROPOL, EASO, Európska námorná bezpečnostná agentúraSatelitné stredisko Európskej únie, Európska agentúra pre bezpečnosť letectva alebo Manažér európskej siete manažmentu letovej prevádzky,cieľom čo najlepšie využívať informácie, spôsobilostisystémy, ktoré už sú dostupné na európskej úrovni, ako napríklad Európsky program monitorovania Zeme Copernicus.

    (75)Prvkom európskeho integrovaného riadenia hraníc je spoluprácatretími krajinami. Mala by slúžiť na podporu riadenia európskych hranícnoriem upravujúcich návrat, na výmenu informáciíanalýzu rizík, na uľahčenie vykonávania návratovcieľom ich zefektívneniana podporu tretích krajínoblasti riadenia hranícmigrácie vrátane nasadzovania stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže, keď sa takáto podpora vyžaduje na ochranu vonkajších hranícna účinné riadenie migračnej politiky Únie.

    (76)Spoluprácatretími krajinami by sa mala uskutočňovaťrámci vonkajšej činnosti Únie a v súlade so zásadamicieľmi článku 21 ZmluvyEurópskej únii. Komisia zabezpečí súlad medzi európskym integrovaným riadením hranícostatnými politikami Únieoblasti vonkajšej činnosti Únie,najmä spoločnou bezpečnostnouobrannou politikou. Komisii by mal pomáhať vysoký predstaviteľ Úniejeho útvary. Takáto spolupráca by sa mala vzťahovať najmä na činnosti agentúry, ktoré sa uskutočňujú na území tretích krajín alebo za účasti úradníkov tretích krajínoblastiach, ako je analýza rizík, plánovanieuskutočňovanie operácií, odborná príprava, výmena informáciíspolupráca.

    (77)S cieľom zabezpečiť, aby informácie obsiahnutésystéme EUROSUR boli čo najúplnejšienajaktuálnejšie, najmäsúvislosti so situácioutretích krajinách, agentúra by mala spolupracovaťorgánmi tretích krajín,to buďrámci dvojstrannýchmnohostranných dohôd medzi členskými štátmitretími krajinami vrátane regionálnych sietí, alebo prostredníctvom dohôdpracovných podmienkach uzavretých medzi agentúroupríslušnými orgánmi tretích krajín. Na tieto účely by Európska služba pre vonkajšiu činnosť, delegácieúrady Únie mali poskytovať všetky informácievýznamom pre systém EUROSUR.

    (78)Toto nariadenie obsahuje ustanoveniaspoluprácitretími krajinami, pretože náležite štruktúrovanánepretržitá výmena informáciíspoluprácatýmito krajinami, okrem iného vrátane susedných tretích krajín, sú kľúčovými faktormidosiahnutiu cieľov európskeho integrovaného riadenia hraníc. Je nevyhnutné, aby sa akákoľvek výmena informáciíakákoľvek spolupráca medzi členskými štátmitretími krajinami uskutočňovalaplnom súlade so základnými právami.

    (79)S cieľom vytvoriť komplexný situačný prehľadanalýzu rizík, ktoré sa týkajú predhraničnej oblasti, agentúranárodné koordinačné centrá by mali zbierať informáciekoordinovať ichimigračnými styčnými dôstojníkmi, ktorých členské štáty, Európska komisia, agentúra alebo iné agentúry Únie nasadili do tretích krajín.

    (80)V rámci Generálneho sekretariátu Rady bol jednotnou akciou 98/700/SVV zriadený systém falošnýchpravých dokladov online (ďalej aj „systém FADO“), ktorým sa orgánom členských štátov sprístupnili informáciekaždej novej metóde falšovania, ktorá je odhalená, a o nových pravých dokladoch, ktoré súobehu.

    (81)Vo svojich záveroch27. marca 2017 Rada uviedla, že riadenie systému FADO je zastaranéže na to, aby bolo možné pokračovaťplnení požiadaviek politík spravodlivostivnútorných vecí, je potrebná zmena jeho právneho základu. Rada takisto poznamenala, žetejto súvislosti by sa mohli zužitkovať synergie medzi využívaním odborných znalostí agentúryoblasti podvodov týkajúcich sa dokladovprácou, ktorú už agentúratejto oblasti vykonáva. Agentúra by preto od Generálneho sekretariátu Rady Európskej únie mala prevziať správu, ako aj prevádzkovétechnické riadenie systému FADO.

    (82)Systém FADO by si mal zachovať svoju viacúrovňovú štruktúrucieľom poskytovať rôzne úrovne informáciídokumentoch rôznym zainteresovaným stranám vrátane širokej verejnosti.

    (83)Počas prechodného obdobia by sa mala zabezpečiť plná prevádzka systému FADO, kým sa prevod definitívne nevykonáexistujúce údaje sa neprenesú do nového systému. Vlastníctvo existujúcich údajov by sa potom malo previesť na agentúru.

    (84)Akékoľvek spracúvanie osobných údajov členskými štátmirámci tohto nariadenia by sa malo vykonávaťsúladenariadením Európskeho parlamentuRady (EÚ) 2016/679 aleboprípade potrebysúlade so smernicou Európskeho parlamentuRady (EÚ) 2016/680 23 .

    (85)V súvislostinávratom sa často stáva, že štátni príslušníci tretích krajín nemajú žiadne doklady totožnostipri určovaní svojej totožnosti nespolupracujú tak, že zadržiavajú informácie alebo poskytujú nesprávne osobné údaje. Vzhľadom na osobitnú politickú potrebu účelnosti konanínávrate je potrebné, aby agentúra bola schopná obmedziť určité práva dotknutých osôbcieľom zabrániť tomu, aby zneužitie takýchto práv mohlo spomaľovať správne vykonávanie konanínávrateúspešné presadzovanie rozhodnutínávrate členskými štátmi alebo by mohlo agentúre zabrániť, aby efektívne plnila svoje úlohy. Najmä vykonávanie práva na obmedzenie spracúvania môže značne oneskoriťmariť vykonávanie návratových operácií. Okrem tohoniektorých prípadoch môže právo prístupu dotknutej osoby ohroziť návratovú operáciu zvýšením rizika úteku, ak by sa dotknutá osoba dozvedela, že agentúra spracúva jej údajesúvislostiplánovanou návratovou operáciou. Na druhej strane môže právo na opravu zvýšiť riziko, že dotknutý štátny príslušník tretej krajiny bude poskytovať nesprávne údaje,tým zavádzať orgány.

    (86)Na účely riadneho vykonávania svojich úlohoblasti návratu vrátanie poskytovania pomoci členským štátom pri riadnom vykonávaní konanínávrateúspešnom presadzovaní rozhodnutínávrate, ako aj na uľahčenie návratových operácií, môže mať agentúra potrebu previesť osobné údaje navrátilcov do tretích krajín. Tretie krajiny návratu často nepodliehajú rozhodnutiamprimeranosti, ktoré Komisia prijala podľa článku 45 nariadenia (EÚ) 2016/679 alebo podľa článku 36 smernice (EÚ) 2016/680,často neuzatvorili alebo neplánujú uzatvoriť dohodureadmisiiÚniou ani inak poskytnúť primerané zárukyzmysle článku 49 [nariadenia (ES) č. 45/2001] alebozmysle vnútroštátnych ustanovení, ktorými sa transponuje článok 37 smernice (EÚ) 2016/680. Napriek rozsiahlym snahám Úniespoluprácuhlavnými krajinami pôvodu štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sa neoprávnene zdržiavajú na jej územímajú povinnosť návratu, nie je vždy možné zabezpečiť, aby si takéto tretie krajiny systematicky plnili povinnosť prijať späť vlastných štátnych príslušníkov, ktorú stanovuje medzinárodné právo. Dohodyreadmisii, ktoré uzavrela aleboktorých rokuje Únia alebo členské štátyktoré stanovujú primerané záruky pre osobné údaje, sú uzavreté lenobmedzeným počtom takýchto tretích krajín.situácii, keď takéto dohody ešte neexistujú, by agentúra mala preniesť osobné údaje na účely uľahčenia návratových operácií Únie, ak sú splnené podmienky stanovenéčlánku 49 ods. 1 písm. d) [nariadenia (ES) č. 45/2001].

    (87)V tomto nariadení sa rešpektujú základné právadodržiavajú zásady uznanéčlánkoch 26 ZmluvyEurópskej únii (ďalej aj „ZEÚ“) a v Charte základných práv Európskej únie (ďalej aj „charta“), najmä rešpektovanie ľudskej dôstojnosti, právo na život, zákaz mučenianeľudského či ponižujúceho zaobchádzania alebo trestania, zákaz obchodovaniaľuďmi, právo na slobodubezpečnosť, právo na ochranu osobných údajov, právo na prístupdokumentom, právo na azylochranu proti odsunu alebo vyhosteniu, zákaz vyhostenia alebo vrátenia, zákaz diskrimináciepráva dieťaťa.

    (88)Týmto nariadením by sa mal ustanoviť mechanizmus na podávanie sťažností agentúrespoluprácipracovníkom pre základné právacieľom zabezpečiť dodržiavanie základných práv vo všetkých činnostiach agentúry. Mal by to byť správny mechanizmus,rámci ktorého by pracovník pre základné práva mal byť zodpovedný za vybavovanie sťažností prijatých agentúrousúladeprávom na dobrú správu vecí verejných. Pracovník pre základné práva by mal preskúmať prípustnosť sťažnosti, zaregistrovať prípustné sťažnosti, postúpiť všetky zaregistrované sťažnosti výkonnému riaditeľovi, postúpiť sťažnosti týkajúce sa členov tímov do domovského členského štátuzaregistrovať následné opatrenia zo strany agentúry alebo tohto členského štátu. Mechanizmus by mal byť účinnýmal by zabezpečiť riadne riešenie sťažností. Mechanizmom na podávanie sťažností by nemal byť dotknutý prístupsprávnymsúdnym prostriedkom nápravynemal by byť podmienkou na uplatnenie takýchto prostriedkov nápravy. Vyšetrovania trestných činov by mali viesť členské štáty.záujme zvýšenia transparentnostizodpovednosti by agentúra mala zahrnúť do svojej výročnej správy informáciemechanizme na podávanie sťažností. Mala by uviesť najmä počet prijatých sťažností, typy porušení základných práv, príslušné operáciepodľa možnosti následné opatrenia prijaté agentúroučlenskými štátmi. Pracovník pre základné práva by mal mať prístupvšetkým informáciám, ktoré sa týkajú dodržiavania základných práv pri všetkých činnostiach agentúry.

    (89)Agentúra by mala byť nezávislá vo vzťahutechnickýmoperačným záležitostiammala by mať právnu, správnufinančnú autonómiu. Na tento účel je potrebnévhodné, aby bola orgánom Únieprávnou subjektivitouvykonávacími právomocami, ktoré sa jej udeľujú týmto nariadením.

    (90)Komisiačlenské štáty by mali byť zastúpenériadiacej rade, aby vykonávali dohľad nad agentúrou. Riadiaca rada by mala, pokiaľ je to možné, pozostávaťoperačných vedúcich vnútroštátnych útvarov zodpovedných za riadenie pohraničnej stráže aleboich zástupcov. Strany zastúpenériadiacej rade by sa mali usilovať obmedziť výmenu svojich zástupcovnejcieľom zabezpečiť kontinuitu jej činnosti. Riadiacej rade by sa mali zveriť potrebné právomoci na zostavenie rozpočtu agentúry, overenie jeho plnenia, prijatie príslušných rozpočtových pravidiel, zavedenie transparentných pracovných postupov rozhodovaniaagentúrevymenovanie výkonného riaditeľatroch zástupcov výkonného riaditeľa,ktorých každému by mohli byť pridelené úlohyurčitej oblasti pôsobnosti agentúry, ako je riadenie stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže, dohľad nad úlohami agentúryoblasti návratu alebo riadenie účastirozsiahlych informačných systémoch. Agentúra by sa mala spravovaťprevádzkovať so zreteľom na zásady spoločného prístupudecentralizovaným agentúram Únie, ktoré 19. júla 2012 prijali Európsky parlament, RadaKomisia.

    (91)Pre agentúru by sa mal vyčleniť samostatný rozpočet, ktorého príjmy by pochádzali predovšetkýmpríspevku Únie, aby bola zaručená nezávislosť agentúry. Rozpočtový postup Únie by sa mal uplatňovať, pokiaľ idepríspevok Únievšetky ďalšie dotácie, ktoré možno hradiť zo všeobecného rozpočtu Únie. Audit účtovných výkazov by mal vykonávať Dvor audítorov.

    (92)Očakáva sa, ženasledujúcich rokoch bude agentúra čeliť náročným okolnostiamcieľom splniť mimoriadne potreby na náborudržanie kvalifikovaných pracovníkovčo najširším geografickým základom.

    (93)Vzhľadom na mandát agentúryna významnú mobilitu jej stálych zamestnancov na jednej strane a s cieľom zabrániť rozdielomzaobchádzaní medzi pracovníkmi agentúry na druhej strane, pričom ich miesto výkonu práce by malo byťzásade stanovené vo Varšave, riadiaca rada agentúry by mala počas obdobia piatich rokov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia dostať možnosť udeliť stálym zamestnancom agentúry mesačný vyrovnávací príspevok, pričom náležite zohľadní celkovú výšku odmeny vyplácanej jednotlivým stálym zamestnancom vrátane preplácania výdavkovsúvislostimisiami. Spôsoby udeľovania takého príspevku by mali podliehať predchádzajúcemu schváleniu Komisie, ktoré by malo zabezpečiť, že zostanú primerané dôležitosti sledovaných cieľovnepovedúnerovnakému zaobchádzaniupracovníkmi inštitúcií, agentúriných orgánov EÚ. Uvedené spôsoby by sa mali preskúmať do roku 2024cieľom posúdiť príspevok platbysledovaným cieľom.

    (94)Na agentúru by sa malo bez obmedzení uplatňovať nariadenie Európskeho parlamentuRady (EÚ, Euratom) č. 883/2013 24 agentúra by mala pristúpiťmedziinštitucionálnej dohode25. mája 1999 medzi Európskym parlamentom, Radou Európskej únieKomisiou Európskych spoločenstiev, ktorá sa týka vnútorných vyšetrovaní vedených Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF) 25 .

    (95)Európska prokuratúra môžesúladenariadením (EÚ) 2017/1939 vyšetrovaťstíhať podvodyiné protiprávne konanie poškodzujúce finančné záujmy Únie, ako je stanovenésmernici Európskeho parlamentuRady (EÚ) 2017/1371.

    (96)Na agentúru by sa malo vzťahovať nariadenie Európskeho parlamentuRady (ES) č. 1049/2001 26 . Agentúra by mala byť so zreteľom na svoje činnosti čo najtransparentnejšia, pričom by to však nemalo ohrozovať dosiahnutie cieľov jej operácií. Mala by zverejňovať informácievšetkých svojich činnostiach. Mala by tiež zaistiť, aby verejnosťvšetky zainteresované subjekty urýchlene dostávali informáciejej práci.

    (97)Agentúra by takisto mala Európskemu parlamentu, RadeKomisii podávať čo najúplnejšiu správusvojich činnostiach.

    (98)Akékoľvek spracúvanie osobných údajov agentúrourámci tohto nariadenia by sa malo vykonávaťsúladenariadením (ES) č. 45/2001.

    (99)Keďže ciele tohto nariadenia,to vytvorenierealizácia systému integrovaného riadenia vonkajších hraníccieľom zaistiť správne fungovanie schengenského priestoru, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni nekoordinovane konajúcich členských štátov, aledôvodu neexistencie kontroly na vnútorných hraniciach, významných migračných výziev na vonkajších hraniciach, potreby efektívneho monitorovania prekračovania týchto hranícprispievaniavysokej úrovni vnútornej bezpečnostiÚnii ich možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatreniasúlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 ZEÚ.súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie týchto cieľov.

    (100)Vonkajšie hranice uvedenétomto nariadení sú hranice, na ktoré sa uplatňujú ustanovenia hlavy II nariadenia (EÚ) 2016/399ktoré zahŕňajú vonkajšie hranice členských štátov SchengenusúladeProtokolom č. 19schengenskom acquis začlenenom do rámca Európskej únie, ktorý je pripojenýZEÚZmluvefungovaní Európskej únie (ZFEÚ).

    (101)S cieľom zabezpečiť účinné vykonávanie európskeho integrovaného riadenia hraníc prostredníctvom cyklu viacročnej strategickej politiky by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať aktysúladečlánkom 290 Zmluvyfungovaní Európskej únie, pokiaľ idestanovenie priorít politikyposkytovanie strategických usmernení pre európske integrované riadenie hraníc. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie,to aj na úrovni odborníkov,aby uvedené konzultácie boli vykonanésúlade so zásadami stanovenýmiMedziinštitucionálnej dohodelepšej tvorbe práva13. apríla 2016. Európsky parlamentRada dostávajúzáujme zabezpečenia rovnocennej účasti na príprave delegovaných aktov všetky dokumentytom istom čase ako odbornícičlenských štátovich odborníci majú systematický prístup na zasadnutia skupín odborníkov Komisie, ktoré sa zaoberajú prípravou delegovaných aktov.

    (102)V záujme zabezpečenia jednotných podmienok na vykonávanie tohto nariadenia by sa vykonávacie právomoci mali preniesť na Komisiu, pokiaľ idepraktickú príručku na vykonávanieriadenie systému EUROSUR, podrobnostiinformačných vrstvách situačných prehľadovpravidlá vytvárania osobitných situačných prehľadov, opatrenia na zmiernenie rizík na vonkajších hraniciach, ktoré má agentúra vykonávaťpri vykonávaní ktorých sa od členských štátov vyžaduje spoluprácaagentúrou, pravidlá platieb finančnej podpory pre rozvoj stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej strážemonitorovanie podmienok vzťahujúcich sa na finančnú podporu, praktickú príručkueurópskej spolupráci pri činnostiach pobrežnej stráže, technické špecifikáciepostupy systému FADO. Uvedené právomoci by sa mali vykonávaťsúladenariadením Európskeho parlamentuRady (EÚ) č. 182/2011 27 .

    (103)Pokiaľ ideIslandNórsko, toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquiszmysle Dohody uzavretej medzi Radou Európskej únieIslandskou republikouNórskym kráľovstvompridružení Islandskej republikyNórskeho kráľovstva pri vykonávaní, uplatňovanívývoji schengenského acquis 28 , ktoré patria do oblasti uvedenejčlánku 1 bode A rozhodnutia Rady 1999/437/ES 29 .Dohode medzi Európskym spoločenstvomIslandskou republikouNórskym kráľovstvomdojednaní foriem účasti týchto štátov na činnosti Európskej agentúry pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie 30 sa stanovujú pravidlá účasti uvedených krajín na práci agentúry vrátane ustanovenífinančných príspevkochzamestnancoch.

    (104)Pokiaľ ideŠvajčiarsko, toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquiszmysle Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvomŠvajčiarskou konfederácioupridružení Švajčiarskej konfederácievykonávaniu, uplatňovaniuvývoju schengenského acquis 31 , ktoré patria do oblasti uvedenejčlánku 1 bode A rozhodnutia 1999/437/ESspojeníčlánkom 3 rozhodnutia Rady 2008/146/ES 32 .

    (105)Pokiaľ ideLichtenštajnsko, toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquiszmysle Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciouLichtenštajnským kniežatstvompristúpení Lichtenštajnského kniežatstvaDohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvomŠvajčiarskou konfederácioupridružení Švajčiarskej konfederácievykonávaniu, uplatňovaniuvývoju schengenského acquis 33 , ktoré patria do oblasti uvedenejčlánku 1 bode A rozhodnutia 1999/437/ESspojeníčlánkom 3 rozhodnutia Rady 2011/350/EÚ 34 .

    (106)V Dohode medzi Európskym spoločenstvom na jednej straneŠvajčiarskou konfederáciouLichtenštajnským kniežatstvom na strane druhejdojednaní foriem účasti týchto štátov na činnosti Európskej agentúry pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie 35 sa stanovujú pravidlá účasti týchto krajín na činnosti agentúry vrátane ustanovenífinančných príspevkochzamestnancoch.

    (107)V súladečlánkami 12 Protokolu č. 22postavení Dánska, ktorý je pripojenýZmluveZFEÚ, sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí tohto nariadenia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu. Vzhľadom na to, že toto nariadenie je založené na schengenskom acquis, sa Dánskosúladečlánkom 4 uvedeného protokolu rozhodne do šiestich mesiacov po rozhodnutí Radytomto nariadení, či ho bude transponovať do svojho vnútroštátneho práva.

    (108)Toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Spojené kráľovstvo nezúčastňujesúladerozhodnutím Rady 2000/365/ES 36 ; Spojené kráľovstvo sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

    (109)Toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Írsko nezúčastňujesúladerozhodnutím Rady 2002/192/ES 37 ; Írsko sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

    (110)Agentúra by mala uľahčovať organizáciu konkrétnych činností, pri ktorých členské štáty môžu využívať odborné poznatkyvybavenie, ktoré sú ÍrskoSpojené kráľovstvo ochotné poskytnúť,tosúladepodmienkami,ktorých jednotlivo pre každý prípad rozhodne riadiaca rada.tohto dôvodu môžu byť zástupcovia Írska pozvaní na zasadnutia riadiacej rady, ktoré im umožnia plne sa podieľať na príprave takýchto osobitných činností. Zástupcovia Spojeného kráľovstva môžu byť pozvaní na zasadnutia riadiacej rady, ktoré sa konajú do [dátumu vystúpenia Spojeného kráľovstvaEurópskej únie].

    (111)Hoci sa Spojené kráľovstvo nepodieľa na tomto nariadení, vzhľadom na svoje postavenie členského štátu Únie má [mu bola udelená] možnosť spolupracovaťeurópskou pohraničnoupobrežnou strážou. Vzhľadom na oznámenie Spojeného kráľovstvaželaní vystúpiťÚnie by sa mali uplatňovať osobitné opatrenia uplatniteľné na operačnú spoluprácu so Spojeným kráľovstvom na základe tohto nariadenia, kým bude Spojené kráľovstvo členským štátom, alebo ak dohoda medzi ÚniouSpojeným kráľovstvom na základe článku 50 zmluvy nadobudne platnosť, kým Spojené kráľovstvo nebudepostavení členského štátu na základe takejto dohody.

    (112)Medzi Španielskym kráľovstvomSpojeným kráľovstvom existuje spor, pokiaľ ideurčenie hraníc Gibraltáru.

    (113)Pozastavenie uplatňovania tohto nariadenia na hranice Gibraltáru neznamená žiadnu zmenupozíciách dotknutých štátov.

    (114)[S európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov sa konzultovalosúladečlánkom 28 ods. 2 nariadenia (ES) č. 45/2001európsky dozorný úradník pre ochranu údajov vydal stanovisko…]

    (115)Cieľom tohto nariadenia je zmeniťrozšíriť ustanovenia nariadenia (EÚ) 2016/1624nariadenia Európskeho parlamentuRady (EÚ) č. 1052/2013prispôsobiť jednotnú akciu Rady 98/700/SVV inštitucionálnemu rámcu vymedzenémuZFEÚ. Keďže zmeny, ktoré sa majú vykonať, sú početnéich charakter je závažný, uvedené právne akty by sa malizáujme jasnosti nahradiťzrušiť,

    PRIJALI TOTO NARIADENIE:

    KAPITOLA I
    Európska pohraničná
    pobrežná stráž

    Článok 1
    Predmet úpravy

    Týmto nariadením sa zriaďuje európska pohraničná a pobrežná stráž, ktorá má zabezpečiť európske integrované riadenie hraníc na vonkajších hraniciach s cieľom účinne riadiť prekračovanie týchto hraníc, ako aj zvýšiť účinnosť spoločnej politiky návratu ako kľúčovej zložky udržateľného migračného manažmentu.

    Nariadením sa riešia migračné výzvy vrátane návratu a prípadné budúce hrozby na týchto hraniciach, čím prispieva k riešeniu závažnej trestnej činnosti s cezhraničným rozmerom v záujme zabezpečenia vysokej úrovne vnútornej bezpečnosti v Únii pri plnom rešpektovaní základných práv so súčasným zabezpečením voľného pohybu osôb v rámci Únie.

    Článok 2
    Vymedzenie pojmov

    Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

    1.„vonkajšie hranice“ sú vonkajšie hranice, ako sa vymedzuječlánku 2 bode 2 nariadenia (EÚ) 2016/399, na ktoré sa uplatňuje hlava II uvedeného nariadenia;

    2.„hraničný priechod“ je hraničný priechod, ako sa vymedzuječlánku 2 bode 8 nariadenia (EÚ) 2016/399;

    3.„kontrola hraníc“ je kontrola hraníc, ako sa vymedzuječlánku 2 bode 10 nariadenia (EÚ) 2016/399;

    4.„hraničný dozor“ je hraničný dozor, ako sa vymedzuječlánku 2 bode 12 nariadenia (EÚ) 2016/399;

    5.„externý let“ je akýkoľvek let lietadlaposádkou alebo bez posádkyjeho cestujúcich a/alebo nákladu na územia členských štátov aleboich území, ktorý nie je vnútornou linkou, ako sa vymedzuječlánku 2 bode 3 nariadenia EÚ 2016/399;

    6.„dozor nad vzdušnými hranicami“ je dozor nad externými letmi;

    7.„situačná informovanosť“ je schopnosť monitorovať, odhaľovať, identifikovať, sledovaťpochopiť nelegálne cezhraničné aktivitycieľom nájsť opodstatnené dôvody na reakčné opatrenia na základe kombinácie nových informáciíexistujúcimi poznatkaminadobudnúť lepšiu schopnosť predchádzať úmrtiam migrantov na vonkajších hraniciach, pozdĺž nich aleboich blízkosti;

    8.„reakčná spôsobilosť“ je schopnosť uskutočniť opatrenia zamerané na potláčanie nelegálnych cezhraničných aktivít na vonkajších hraniciach, pozdĺž nich aleboich blízkosti vrátane prostriedkovčasu na náležitú reakciu;

    9.„EUROSUR“ je rámec výmeny informáciíspolupráce medzi členskými štátmiagentúrou;

    10.„situačný prehľad“ je zlúčenie georeferencovaných údajovinformáciítakmer reálnom čase prijatých od rôznych orgánov,rôznych snímačov, platforiemďalších zdrojov, ktoré sú posielané zabezpečenými komunikačnýmiinformačnými kanálmiiné príslušné orgány ich vedia spracovaťselektívne zobraziťnavzájom si ich vymieňať tak, aby sa dosiahla situačná informovanosťpodporila sa reakčná spôsobilosť na vonkajších hraniciach a v predhraničných oblastiach, pozdĺž nich aleboich blízkosti;

    11.„úsek vonkajšej hranice“ je celá alebo čiastočná vonkajšia hranica členského štátu, ako sa vymedzuje vnútroštátnym právom, alebo určená národným koordinačným centrom alebo akýmkoľvek iným zodpovedným vnútroštátnym orgánom;

    12. „cezhraničná trestná činnosť“ je akákoľvek závažná trestná činnosťcezhraničným rozmerom, páchaná hoci ajštádiu pokusu na vonkajších hraniciach, pozdĺž nich aleboich blízkosti;

    13.„predhraničná oblasť“ je geografická oblasť nachádzajúca sa za vonkajšími hranicami;

    14.„mimoriadna udalosť“ je situácia súvisiacanelegálnym prisťahovalectvom, cezhraničnou trestnou činnosťou alebo rizikom pre životy migrantov na vonkajších hraniciach, pozdĺž nich aleboich blízkosti;

    15.„stáli zamestnanci“ sú pracovníci agentúry zamestnanízmysle Služobného poriadku úradníkov Európskej únie (ďalej len „služobný poriadok“)Podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov Európskej únie (ďalej len „PZOZ“), ako sa stanovujúnariadení Rady č. 259/68;

    16.„operační pracovníci“ sú príslušníci pohraničnej stráže, eskortné návratové skupiny, špecialisti na návratiní príslušní pracovníci, ktorí tvoria „stály zbor európskej pohraničnejpobrežnej stráže“.zmysle troch kategórií vymedzenýchčlánku 55 ods. 1 sú operační pracovníci zamestnaníEurópskej agentúre pre pohraničnúpobrežnú stráž ako stáli zamestnanci (kategória 1), vyslaní členskými štátmi do agentúry (kategória 2) alebo poskytnutí členskými štátmi na krátkodobé nasadenie (kategória 3). Operační pracovníci majú pôsobiť ako členovia tímov riadenia hraníc, podporných tímov pre riadenie migrácie alebo návratových tímovvykonávacími právomocami. Operační pracovníci môžu zahŕňať aj stálych zamestnancov zodpovedných za fungovanie centrálnej jednotky ETIAS;

    17.„tímy riadenia hraníc“ sú tímy zostavené zo stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže, ktoré majú byť nasadené pri spoločných operáciách na vonkajších hraniciachpri rýchlych pohraničných zásahochčlenských štátochtretích krajinách;

    18.„člen tímov“ je člen stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže nasadený prostredníctvom tímov riadenia hraníc, podporných tímov pre riadenie migrácienávratových tímov;

    19.„podporný tím pre riadenie migrácie“ je tím odborníkov, ktorý poskytuje technickúoperačnú posilu členským štátom ajproblémových oblastiachkontrolovaných centráchktorý je zloženýoperačných pracovníkov zo stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže, odborníkov vyslaných [Agentúrou Európskej únie pre azyl] a z Europolu alebo ostatných príslušných agentúr Únie, ako ajčlenských štátov;

    20.„hostiteľský členský štát“ je členský štát,ktorom sa spoločná operácia alebo rýchly pohraničný zásah, návratová operácia alebo návratová intervencia uskutočňuje aleboktorého sa spúšťa, aleboktorom je nasadený podporný tím pre riadenie migrácie;

    21.„domovský členský štát“ je členský štát,ktorého bol pracovník nasadený alebo vyslaný medzi operačných pracovníkov stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže;

    22.„participujúci členský štát“ je členský štát, ktorý sa zúčastňuje na spoločnej operácii, rýchlom pohraničnom zásahu, návratovej operácii, návratovej intervencii alebo na nasadení podporného tímu pre riadenie migrácie tak, že poskytuje technické vybavenie alebo operačných pracovníkov stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže, ako aj členský štát, ktorý sa zúčastňuje na návratových operáciách alebo návratových intervenciách tak, že poskytuje technické vybavenie alebo pracovníkov,ktorý pri tom nie je hostiteľským členským štátom;

    23.„problémová oblasť“ je oblasť,ktorej spolupracujú hostiteľský členský štát, Komisia, príslušné agentúry Únieparticipujúce členské štátycieľom riadiť existujúcu alebo potenciálnu neúmernú migračnú výzvu, ktorá sa vyznačuje výrazným zvýšením počtu prichádzajúcich migrantov na vonkajších hraniciach;

    24.„kontrolované centrum“ je centrum zriadené na žiadosť členského štátu,ktorom príslušné agentúry Únie poskytujúce podporu hostiteľskému členskému štátu spoluparticipujúcimi členskými štátmi rozlišujú, ktorí štátni príslušníci tretích krajín potrebujú medzinárodnú ochranuktorí túto ochranu nepotrebujú,kde vykonávajú bezpečnostné kontrolyuplatňujú zrýchlené postupy týkajúce sa medzinárodnej ochrany a/alebo návratu;

    25.„návrat“ je návrat, ako sa vymedzuječlánku 3 bode 3 smernice 2008/115/ES;

    26.„rozhodnutienávrate“ je rozhodnutienávrate, ako sa vymedzuječlánku 4 bode 3 smernice 2008/115/ES;

    27.„navrátilec“ je neoprávnene sa zdržiavajúci štátny príslušník tretej krajiny, na ktorého sa vzťahuje rozhodnutienávrate alebo jeho ekvivalenttretej krajine;

    28.„návratová operácia“ je operácia organizovaná alebo koordinovaná Európskou agentúrou pre pohraničnúpobrežnú stráž, ktorá zahŕňa technickéoperačné posily poskytované jednému alebo viacerým členským štátom alebo tretej krajine,rámci ktorej sa navrátilcijedného alebo viacerých členských štátov alebo tretej krajiny vracajú na základe donútenia alebo dobrovoľne bez ohľadu na dopravný prostriedok;

    29.„návratová intervencia“ je činnosť Európskej agentúry pre pohraničnúpobrežnú stráž, ktorou sa členským štátom alebo tretím krajinám poskytuje posilnená technickáoperačná pomoc pozostávajúcanasadenia návratových tímov a z organizovania návratových operácií;

    30.„návratové tímy“ sú tímy zostavené zo stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže, ktoré majú byť nasadené pri návratových operáciách, návratových intervenciáchčlenských štátochtretích krajinách alebo pri iných operačných aktivitách spojenýchvýkonom úloh súvisiacichnávratom;

    31.„imigračný styčný dôstojník“ je imigračný styčný dôstojník, ako sa vymedzuječlánku 1 nariadenia Rady (ES) č. 377/2004 38 .

    Článok 3
    Európske integrované riadenie hraníc

    Európske integrované riadenie hraníc pozostáva z týchto zložiek:

    a)kontrola hraníc vrátane opatrení na uľahčenie legitímneho prekračovania hranícpodľa potreby opatrení týkajúcich sa prevencieodhaľovania cezhraničnej trestnej činnosti, ako napríklad prevádzačstva, obchodovaniaľuďmiterorizmu,opatrenísúvislostiusmernením osôb, ktoré potrebujú medzinárodnú ochranu alebo chcúňu požiadať;

    b)pátraciezáchranné operácieprospech osôbnúdzi na mori spustenévykonávanésúladenariadením (EÚ) č. 656/2014medzinárodným právom, ktoré sa uskutočňujúsituáciách, ku ktorým môže dôjsť počas operácií hraničného dozoru na mori;

    c)analýza rizík pre vnútornú bezpečnosťanalýza hrozieb, ktoré môžu ovplyvniť fungovanie alebo bezpečnosť vonkajších hraníc;

    d)výmena informáciíspolupráca medzi členskými štátmiagentúrou;

    e)medziagentúrna spolupráca medzi vnútroštátnymi orgánmijednotlivých členských štátoch, ktoré sú zodpovedné za kontrolu hraníc alebo za iné úlohy vykonávané na hraniciach, ako aj medzi orgánmijednotlivých členských štátoch, ktoré sú zodpovedné za návrat, vrátane pravidelnej výmeny informácií prostredníctvom existujúcich nástrojov na výmenu informácií;

    f)spolupráca medzi príslušnými inštitúciami, orgánmi, úradmiagentúrami Únieoblastiach, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, aj formou pravidelnej výmeny informácií;

    g)spoluprácatretími krajinamioblastiach, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie;

    h)technickéoperačné opatreniarámci schengenského priestoru, ktoré súvisiakontrolou hranícsú zamerané na lepšie riešenie nelegálneho prisťahovalectvana boj proti cezhraničnej trestnej činnosti;

    i)navracanie štátnych príslušníkov tretích krajín, na ktorých sa vzťahujú rozhodnutianávrate vydané členským štátom;

    j)použitie najmodernejších technológií vrátane rozsiahlych informačných systémov;

    k)mechanizmus kontroly kvality, najmä schengenský hodnotiaci mechanizmus, posúdenie zraniteľnostiprípadné vnútroštátne mechanizmy na zabezpečenie vykonávania právnych predpisov Únieoblasti riadenia hraníc;

    l)mechanizmy solidarity, najmä nástroje financovania Únieiné opatrenia operačnej podpory.

    Článok 4
    Európska pohraničnápobrežná stráž

    Európsku pohraničnú a pobrežnú stráž tvorí Európska agentúra pre pohraničnú a pobrežnú stráž (ďalej len „agentúra“)vnútroštátne orgány členských štátov zodpovedné za riadenie hraníc vrátane pobrežnej stráže v rozsahu, v akom vykonáva úlohy kontroly hraníc, ako aj orgány zodpovedné za návrat.

    Článok 5
    Európska agentúra pre pohraničnúpobrežnú stráž

    1.Európska agentúra pre pohraničnúpobrežnú stráž, pôvodne zriadená nariadením (ES) č. 2007/2004, sa riadi týmto nariadením.

    2.Agentúra zahŕňa stály zbor európskej pohraničnejpobrežnej stráže pozostávajúci10 000 operačných pracovníkov, ako sa uvádzačlánku 55.

    3.Na zabezpečenie jednotného európskeho integrovaného riadenia hraníc agentúra uľahčujezabezpečuje účinnejšie uplatňovanie existujúcich aj budúcich opatrení Únie, ktoré sa týkajú riadenia vonkajších hranícnávratu, najmä Kódexu schengenských hraníc stanoveného nariadením (EÚ) 2016/399.

    4.Agentúra prispievanepretržitémujednotnému uplatňovaniu práva Únie vrátane acquis Únieoblasti základných práv na všetkých vonkajších hraniciach. Jej príspevok zahŕňa aj výmenu osvedčených postupov.

    Článok 6
    Zodpovednosť

    Agentúra sa zodpovedá Európskemu parlamentu a Rade v súlade s týmto nariadením.

    Článok 7
    Spoločná zodpovednosť

    1.Európska pohraničnápobrežná stráž vykonáva európske integrované riadenie hraníc ako spoločnú zodpovednosť agentúryvnútroštátnych orgánov, ktoré sú zodpovedné za riadenie hraníc vrátane pobrežnej strážerozsahu,akom vykonáva operácieoblasti hraničného dozoru na námornej hraniciakékoľvek iné úlohy kontroly hraníc. Členským štátom zostáva primárna zodpovednosť za riadenie ich úsekov vonkajších hraníc.

    2.Agentúra poskytuje technickúoperačnú pomocuplatňovaním opatrení týkajúcich sa výkonu rozhodnutínávrate. Členské štáty sú naďalej zodpovedné za vydávanie rozhodnutínávrateza opatrenia súvisiace so zaistením navrátilcovsúlade so smernicou 2008/115/ES.

    3.Riadenie svojich vonkajších hranícvýkon rozhodnutínávrate zabezpečujú členské štáty vo vlastnom záujme a v spoločnom záujme všetkých členských štátov,toplnom súladeprávom Únie a v súladecyklom viacročnej strategickej politiky európskeho integrovaného riadenia hraníc, ako sa uvádzačlánku 8,úzkej spolupráciagentúrou.

    4.Agentúra podporuje uplatňovanie opatrení Únie týkajúcich sa riadenia vonkajších hranícvýkonu rozhodnutínávrate tým, že posilňuje, posudzujekoordinuje činnosti členských štátovzároveň poskytuje priamu technickúoperačnú pomoc pri vykonávaní týchto opatrenípri záležitostiach návratu.

    5.Členské štáty môžu na operačnej úrovni pokračovaťspolupráciinými členskými štátmi a/alebo tretími krajinami, ak je takáto spolupráca zlučiteľnáúlohami agentúry. Členské štáty sa zdržia akéhokoľvek konania, ktoré by mohlo ohroziť fungovanie agentúry alebo dosahovanie jej cieľov. Členské štáty informujú agentúruuvedenej operačnej spolupráciinými členskými štátmi a/alebo tretími krajinami na vonkajších hraniciach a v oblasti návratu. Výkonný riaditeľ pravidelne,to najmenej raz za rok, informujetýchto záležitostiach riadiacu radu.

    Článok 8
    Cyklus viacročnej strategickej politiky európskeho integrovaného riadenia hraníc

    1.Komisiaeurópska pohraničnápobrežná stráž zabezpečujú účinnosť európskeho integrovaného riadenia hraníc prostredníctvom cyklu viacročnej strategickej politiky európskeho integrovaného riadenia hraníc.

    2.Cyklus viacročnej strategickej politiky európskeho integrovaného riadenia hraníc vymedzuje spôsob jednotného, integrovanéhosystematického riešenia výzievoblasti riadenia hranícnávratu.

    3.Cyklus viacročnej strategickej politiky európskeho integrovaného riadenia hraníc pozostáva zo štyroch fáz stanovenýchodsekoch 4 až 7.

    4.Komisia je na základe analýzy strategických rizík európskeho integrovaného riadenia hraníc, ako sa uvádzačlánku 30 ods. 2, splnomocnená prijímať delegované aktysúladečlánkom 118, ktorými sa vypracuje viacročná strategická politika európskeho integrovaného riadenia hraníc.uvedenom delegovanom akte sa vymedzujú politické priorityuvádzajú sa strategické usmernenia na nasledujúce štyri rokysúvislosti so zložkami uvedenýmičlánku 3.

    5.Pre potreby vykonania delegovaného aktu uvedenéhoodseku 4 agentúra stanoví rozhodnutím riadiacej rady na základe návrhu výkonného riaditeľa technickúoperačnú stratégiu pre európske integrované riadenie hraníc. Agentúra zohľadníodôvodnených prípadoch konkrétnu situáciu členských štátov, najmä ich geografickú polohu. Táto stratégia jesúladečlánkom 3delegovaným aktom uvedenýmodseku 4. Presadzujepodporuje sa ňou vykonávanie európskeho integrovaného riadenia hraníc vo všetkých členských štátoch.

    6.Pre potreby vykonávania delegovaného aktu uvedenéhoodseku 4 členské štáty vypracujú vlastné národné stratégie integrovaného riadenia hraníc prostredníctvom úzkej spolupráce medzi všetkými vnútroštátnymi orgánmi zodpovednými za riadenie hranícnávrat. Tieto národné stratégie súsúladečlánkom 3, delegovaným aktom uvedenýmodseku 4technickouoperačnou stratégiou uvedenouodseku 5.

    7.Štyridsaťdva mesiacov po prijatí delegovaného aktu uvedenéhoodseku 4 vykoná Komisiapodporou agentúry dôkladné hodnotenie jeho uplatňovania. Výsledky hodnotenia sa zohľadnia pri príprave nasledujúceho cyklu.

    8.Ak si situácia na vonkajších hraniciach alebooblasti návratu vyžaduje zmenu politických priorít, Komisia zmení viacročnú strategickú politiku európskeho integrovaného riadenia hranícsúladepostupom stanovenýmodseku 4.prípade potreby sa upravia aj stratégie uvedenéodsekoch 56.

    Článok 9
    Integrované plánovanie

    1.Európska pohraničnápobrežná stráž na základe cyklu viacročnej strategickej politiky európskeho integrovaného riadenia hraníc uvedenéhočlánku 8 vypracuje integrované plánovanie riadenia hranícnávratu.

    2.Integrované plánovanie sa vypracúvasúladečlánkom 67zahŕňa operačné plánovanie, plánovanie pre prípad nepredvídaných udalostíplánovanie rozvoja kapacít.

    3.Každý plánrámci integrovaného plánovania zahŕňa scenár, vzhľadom na ktorý sa vypracúva. Scenáre sa vyvodzujúanalýzy rizíkvyjadrujú možný vývoj situácie na vonkajších hraniciachoblasti nelegálnej migrácievýziev zistenýchcykle viacročnej strategickej politiky európskeho integrovaného riadenia hraníc.

    4.Riadiaca rada agentúry zasadá aspoň raz ročnecieľom prerokovaťschváliť plán kapacít európskej pohraničnejpobrežnej strážesúladečlánkom 67 ods. 6. Po schválení riadiacou radou sa plán kapacít priložítechnickejoperačnej stratégii uvedenejčlánku 8 ods. 5. 

    KAPITOLA II
    Fungovanie európskej pohraničnej
    pobrežnej stráže

    Oddiel 1
    Úlohy Európskej agentúry pre pohraničnú
    pobrežnú stráž

    Článok 10
    Úlohy Európskej agentúry pre pohraničnúpobrežnú stráž

    (1)S cieľom prispieťefektívnej kontrole hranícnávratom na vysokejjednotnej úrovni agentúra vykonáva tieto úlohy:

    1.monitoruje migračné tokyvykonáva analýzu rizík, pokiaľ idevšetky aspekty integrovaného riadenia hraníc,

    2.monitoruje operačné potreby členských štátov súvisiacevykonávaním návratu vrátane zberu operačných údajov,

    3.vykonáva posudzovanie zraniteľnosti vrátane posudzovania schopnostipripravenosti členských štátov čeliť hrozbámvýzvam na vonkajších hraniciach,

    4.monitoruje riadenie vonkajších hraníc prostredníctvom styčných dôstojníkov agentúryčlenských štátoch,

    5.podporuje rozvojčinnosť rámca EUROSUR,

    6.pomáha členským štátomsituáciách, ktoré si vyžadujú zvýšenú technickúoperačnú pomoc na vonkajších hraniciach, koordináciouorganizovaním spoločných operácií, zohľadňujúc, ženiektorých situáciách môže prísťhumanitárnym núdzovým situáciámzáchrane na morisúladeprávom Únie a s medzinárodným právom,

    7.pomáha členským štátomsituáciách, ktoré si vyžadujú zvýšenú technickúoperačnú pomoc na vonkajších hraniciach,to spustením rýchlych pohraničných zásahov na vonkajších hraniciach tých členských štátov, ktoré sú vystavené osobitnýmneúmerným výzvam, zohľadňujúc, ženiektorých situáciách môže dôjsťhumanitárnym núdzovým situáciámzáchrane na morisúladeprávom Únie a s medzinárodným právom,

    8.poskytuje technickúoperačnú pomoc členským štátomtretím krajinámsúladenariadením (EÚ) č. 656/2014 a s medzinárodným právom pri podpore pátracíchzáchranných operácií týkajúcich sa osôbnúdzi na mori, ku ktorým môže dôjsť počas operácií hraničného dozoru na mori,

    9.nasadzuje stály zbor európskej pohraničnejpobrežnej strážerámci tímov riadenia hraníc, podporných tímov pre riadenie migrácienávratových tímov počas spoločných operáciírýchlych pohraničných zásahov, návratových operáciínávratových intervencií,

    10.vytvára rezervu technického vybavenia vrátane rezervy technického vybavenia pre rýchly zásah, ktoré sa má nasadiťrámci spoločných operácií, rýchlych pohraničných zásahov a v rámci podporných tímov pre riadenie migrácie, ako aj návratových operáciínávratových intervencií,

    11.vytvárariadi svoje vlastné ľudskétechnické kapacitycieľom prispievať do stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej strážedo rezervy technického vybavenia, čo zahŕňa aj náborodbornú prípravu jej pracovníkov, ktorí pôsobia ako členovia tímov,

    12.v rámci riadenia migrácie podporuje tímyproblémových oblastiach alebo kontrolovaných centrách,

    13.nasadzuje operačných pracovníkovtechnické vybavenie na poskytovanie pomoci pri skríningu, hĺbkovom pohovore, identifikáciisnímaní odtlačkov prstov,

    14.v spolupráci[Agentúrou Európskej únie pre azyl]príslušnými vnútroštátnymi orgánmi stanovuje postup na usmernenie osôb, ktoré potrebujú medzinárodnú ochranu alebo chcúňu požiadať,na poskytovanie počiatočných informácií týmto osobám,

    15.poskytuje pomoc vo všetkých fázach procesu návratupri koordináciiorganizácii návratových operácií, ako aj návratových intervencií,

    16.pomáha členským štátomsituáciách, ktoré si vyžadujú zvýšenú technickúoperačnú pomoc na vykonanie povinnosti návratu neregulárnych migrantov vrátane koordinácie alebo organizovania návratových operácií,

    17.vytvára rezervu členov monitorovacej skupiny pre nútený návrat,

    18.nasadzuje návratové tímy pri návratových intervenciách,

    19.v rámci príslušných mandátov dotknutých agentúr spolupracujeEuropolomEurojustomposkytuje podporu členským štátomsituáciách, ktoré si vyžadujú zvýšenú technickúoperačnú pomoc na vonkajších hraniciachrámci boja proti organizovanej cezhraničnej trestnej činnostiterorizmu,

    20.spolupracujeAgentúrou Európskej únie pre azyl, najmäcieľom uľahčiť opatrenia týkajúce sa návratu štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorých žiadosťmedzinárodnú ochranu bola zamietnutá konečným rozhodnutím,

    21.spolupracujeEurópskou agentúrou pre kontrolu rybárstvaEurópskou námornou bezpečnostnou agentúrourámci ich príslušných mandátovcieľom podporovať vnútroštátne orgány plniace funkcie pobrežnej stráže, ako sa stanovuječlánku 70,to poskytovaním služieb, informácií, vybaveniaodbornej prípravy, ako aj koordináciou viacúčelových operácií,

    22.spolupracujetretími krajinamioblastiach, ktorých sa nariadenie týka,to aj prostredníctvom možného operačného nasadenia tímov riadenia hranícnávratových tímovtretích krajinách,

    23.podporuje tretie krajiny pri koordinácii alebo organizácii činnostíoblasti návratu do iných tretích krajín vrátane výmeny osobných údajov na účely návratu,

    24.pomáha členským štátomtretím krajinámrámci technickejoperačnej spolupráce medzi nimi vo veciach, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie,

    25.pomáha členským štátomtretím krajinám pri odbornej príprave príslušníkov vnútroštátnej pohraničnej stráže, iných príslušných pracovníkovodborníkov na problematiku návratu vrátane zavedenia spoločných noriem odbornej prípravy,

    26.podieľa sa na rozvojiriadení výskumnýchinovačných činností relevantnýchhľadiska kontrolydozoru na vonkajších hraniciach vrátane používania moderných technológií na úseku hraničného dozoruvypracúva pilotné projekty týkajúce sa záležitostí, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie,

    27.podporuje vypracovanie technických noriem pre vybavenieoblasti kontroly hranícnávratu,to aj pre prepojenie systémovsietí,

    28.vytváraspravuje komunikačnú sieť uvedenúčlánku 14,

    29.v súlade[nariadením (ES) č. 45/2001] vyvíjaprevádzkuje informačné systémy, ktoré umožňujú rýchluspoľahlivú výmenu informáciírizikách vznikajúcich pri riadení vonkajších hraníc, nelegálnom prisťahovalectvenávrateúzkej spolupráciKomisiou, orgánmi, úradmiagentúrami Únie, ako ajEurópskou migračnou sieťou zriadenou rozhodnutím 2008/381/ES,

    30.v prípade potreby poskytuje pomoc potrebnú na vytvorenie spoločného prostredia na výmenu informácií vrátane interoperability systémov,

    31.riadiprevádzkuje systém falošnýchpravých dokladov online uvádzanýčlánku 80,

    32.plní úlohypovinnosti zverené agentúre podľa [nariadenia, ktorým sa zriaďuje európsky systém pre cestovné informáciepovolenia (ETIAS)]zabezpečuje vytvorenieprevádzku centrálnej jednotky ETIASsúladečlánkom 7 [nariadenia, ktorým sa zriaďuje európsky systém pre cestovné informáciepovolenia (ETIAS)].

    (2)Agentúravlastného podnetu komunikujezáležitostiach, ktoré patria do rozsahu jej mandátu. Poskytuje verejnosti presnékomplexné informáciesvojich činnostiach.

    Komunikačné činnosti nesmú mať negatívny vplyv na úlohy uvedené v odseku 1 tohto článku, a to najmä prezradením operačných informácií, zverejnenie ktorých by ohrozilo dosiahnutie cieľa operácií. Komunikačné činnosti sa vykonávajú bez toho, aby bol dotknutý článok 91, a v súlade s príslušnými plánmi oznamovania a šírenia informácií prijatými riadiacou radou, v prípade potreby v úzkej spolupráci s inými agentúrami.

    Oddiel 2
    Výmena informácií
    spolupráca

    Článok 11
    Povinnosť spolupracovaťdobrej viere

    Na agentúru a vnútroštátne orgány, ktoré sú zodpovedné za riadenie hraníc a návrat vrátane pobrežnej stráže v rozsahu, v akom vykonáva úlohy kontroly hraníc, sa vzťahuje povinnosť spolupracovať v dobrej viere a povinnosť vymieňať si informácie.

    Článok 12
    Povinnosť vymieňať si informácie

    1.S cieľom vykonávať úlohy, ktoré sa im uložili týmto nariadením, najmä aby agentúra mohla monitorovať migračné toky do Únie a v rámci nej, vykonávať analýzy rizíkposudzovanie zraniteľnosti, ako aj poskytovať technickúoperačnú pomocoblasti návratu, agentúravnútroštátne orgány zodpovedné za riadenie hranícnávraty vrátane pobrežnej strážerozsahu,akom vykonáva úlohy kontroly hraníc,súladetýmto nariadeníminými príslušnými právnymi predpismi Únie jednotlivých štátov, pokiaľ idevýmenu informácií, si včaspresne vymieňajú všetky potrebné informácie.

    2.Agentúra prijme všetky vhodné opatrenia na uľahčenie výmeny informácií, ktoré sú významné pre jej úlohy,Komisioučlenskými štátmiprípadne aj príslušnými agentúrami Únie.

    3.Agentúra[Agentúra Európskej únie pre azyl] si vymieňajú informácie na účely analýzy rizík, zberu štatistických údajov, posúdenia situácietretích krajinách, odbornej prípravyna účely podpory členských štátov pri plánovaní pre prípad nepredvídaných udalostí. Na tieto účely sa medzi agentúrami vyvinú potrebné nástroještruktúry.

    4.Agentúra prijme všetky potrebné opatrenia na uľahčenie výmeny informácií, ktoré sú významné pre jej úlohy,ÍrskomSpojeným kráľovstvom, ak sa tieto informácie týkajú činností, do ktorých sa zapojilisúladečlánkom 71článkom 98 ods. 5.

    Článok 13
    Národný kontaktný bod

    Členské štáty určia národný kontaktný bod pre komunikáciu s agentúrou o všetkých záležitostiach týkajúcich sa činností agentúry. Národný kontaktný bod je vždy dostupný a zabezpečuje včasnú distribúciu všetkých informácií z agentúry ku každému príslušnému orgánu v dotknutom členskom štáte, a to najmä členom riadiacej rady a národnému koordinačnému centru.

    Článok 14
    Komunikačná sieť

    1.Agentúra vytvoríspravuje komunikačnú sieť na účely poskytovania komunikačnýchanalytických nástrojovumožnenia výmeny citlivých neutajovanýchutajovaných skutočností bezpečným spôsobom a v takmer reálnom časenárodnými koordinačnými centramimedzi nimi. Táto sieť jeprevádzke dvadsaťštyri hodín dennesedem dnítýždniumožňuje:

    a)dvojstrannúmnohostrannú výmenu informáciítakmer reálnom čase;

    b)audiokonferencievideokonferencie;

    c)bezpečné zaobchádzaniecitlivými neutajovanými skutočnosťami, ich bezpečné uchovávanie, prenosspracúvanie;

    d)bezpečné zaobchádzanieutajovanými skutočnosťami EÚ až po stupeň utajenia CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIEL alebo po rovnocenné vnútroštátne stupne utajenia, ich bezpečné uchovávanie, prenosspracúvanie, zaisťujúc pritom, aby sautajovanými skutočnosťami nakladalosamostatnejriadne akreditovanej časti komunikačnej sietetiež aby sa uchovávali, prenášalispracúvalitejto samostatnejriadne akreditovanej časti komunikačnej siete.

    2.Agentúra poskytuje technickú podporuzabezpečuje, aby komunikačná sieť bola neustále dostupnádokázala podporovať komunikačnýinformačný systém spravovaný agentúrou.

    Článok 15
    Systémy výmeny informáciíaplikácie spravované agentúrou

    1.Agentúra môže prijať všetky opatrenia potrebné na uľahčenie výmeny informácií, ktoré sú významné pre jej úlohy,Komisioučlenskými štátmiprípadne ajtretími stranamitretími krajinami, ako sa uvádzačlánkoch 6971.

    2.Agentúra vytvorí, zavedieprevádzkuje informačný systém umožňujúci výmenu utajovanýchcitlivých neutajovaných skutočnostíuvedenými aktérmi, ako aj výmenu osobných údajov uvedenýchčlánku 80článkoch 87 až 91súladerozhodnutím Komisie (EÚ, Euratom) 2015/444 39 , rozhodnutím Komisie 2015/443 40 [nariadením (ES) č. 45/2001].

    3.Agentúra podľa potreby zavedie informačné systémy uvedenéodseku 2komunikačnej sieti uvedenejčlánku 14.

    4.V súvislostinávratom agentúra vyvinieprevádzkuje centrálny systém riadenia návratu pre potreby spracúvania všetkých informácií, ktoré agentúra potrebuje na poskytovanie operačnej pomocisúladečlánkom 49ktoré boli automaticky oznámenévnútroštátnych systémov členských štátov vrátane operačných údajov týkajúcich sa návratu.

    Článok 16
    Technické normy výmeny informácií

    Agentúra vypracuje technické normy:

    a)prepojenia komunikačnej sietevnútroštátnymi sieťami používanými na vytvorenie národného situačného prehľadu a s inými informačnými systémami významnými na účel tohto nariadenia;

    b)vytvoreniaprepojenia príslušných systémov výmeny informáciísoftvérových aplikácií agentúryčlenských štátov na účel tohto nariadenia;

    c)vysielania situačných prehľadov a v prípade potreby aj osobitných situačných prehľadovzabezpečenia komunikácie medzi príslušnými jednotkamicentrami vnútroštátnych orgánov, ako ajtímami nasadenými agentúrou prostredníctvom rôznych komunikačných prostriedkov, napríklad prostredníctvom satelitnej komunikácierádiových sietí;

    d)hlásenia polohy vlastných prostriedkovčo najlepším využitím technologického rozvoja systému satelitnej navigácie vytvorenéhorámci programu Galileosúladenariadením Európskeho parlamentuRady (EÚ) č. 1285/2013. 41

    Článok 17
    Informačná bezpečnosť

    Členské štáty prostredníctvom svojich národných koordinačných centier zabezpečia, aby ich vnútroštátne orgány, agentúry a ďalšie subjekty využívajúce komunikačnú sieť a systémy agentúry určené na výmenu informácií:

    a)mali riadny prístuppríslušným systémomsieťam;

    b)zaviedli technické štandardy uvedenéčlánku 16;

    c)pri nakladaníutajovanými skutočnosťami uplatňovali bezpečnostné pravidlánormy rovnocenné pravidlámnormám uplatňovaným agentúrou;

    d)zabezpečovali výmenu, spracúvanieukladanie citlivých neutajovanýchutajovaných skutočnostísúladerozhodnutím Komisie 2015/443/EÚ.

    Oddiel 3
    EUROSUR

    Článok 18
    EUROSUR

    Týmto nariadením sa v záujme zlepšenia situačnej informovanosti a zvýšenia reakčnej spôsobilosti pre potreby riadenia hraníc Únie zriaďuje systém EUROSUR ako integrovaný rámec na výmenu informácií a spoluprácu v európskej pohraničnej a pobrežnej stráži na účely odhaľovania, prevencie a potláčania nelegálneho prisťahovalectva a cezhraničnej trestnej činnosti a prispievania k zabezpečeniu ochrany životov migrantov a ich zachraňovaniu.

    Článok 19
    Rozsah pôsobnosti systému EUROSUR

    1.Systém EUROSUR sa vzťahuje na hraničné kontroly na schválených hraničných priechodochna dozor nad vonkajšími pozemnými, námornýmivzdušnými hranicami vrátane monitorovania, odhaľovania, identifikácie, sledovania, predchádzaniazachytávania neoprávneného prekračovania hraníc na účely odhaľovania, prevenciepotláčania nelegálneho prisťahovalectvacezhraničnej trestnej činnostiprispievaniazabezpečeniu ochrany životov migrantovich zachraňovaniu.

    2.Systém EUROSUR sa nevzťahuje na žiadne právne ani administratívne opatrenie prijaté po tom, ako príslušné orgány členského štátu zachytili cezhraničnú trestnú činnosť alebo neoprávnené prekročenie vonkajšej hranice osobami.

    Článok 20
    Zložky systému EUROSUR

    1.Na výmenu informáciíspoluprácuoblasti kontroly hraníc využijú členské štátyagentúra rámec systému EUROSUR, ktorý tvoria tieto zložky:

    a)národné koordinačné centrá;

    b)národné situačné prehľady;

    c)európsky situačný prehľad zahŕňajúci úseky vonkajších hranícpríslušnými stupňami vplyvu;

    d)osobitné situačné prehľady;

    e)zlúčené služby EUROSUR-u uvedenéčlánku 29;

    f)integrované plánovaniesúladečlánkom 9článkom 67.

    2.Národné koordinačné centrá poskytujú agentúre prostredníctvom komunikačnej sietepríslušných systémov informácie zo svojich národných situačných prehľadov,prípade potreby ajosobitných situačných prehľadov, ktoré sú potrebné pre vypracovanievedenie európskeho situačného prehľadu.

    3.Agentúra poskytuje národným koordinačným centrám prostredníctvom komunikačnej siete neobmedzený prístup dvadsaťštyri hodín dennesedem dnítýždniosobitným situačným prehľadom a k európskemu situačnému prehľadu.

    Článok 21
    Národné koordinačné centrum

    1.Každý členský štát určí, prevádzkujespravuje národné koordinačné centrum, ktoré koordinujevymieňa informácie medzi všetkými orgánmi zodpovednými za kontrolu vonkajších hraníc na vnútroštátnej úrovni, ako ajostatnými národnými koordinačnými centramiagentúrou. Každý členský štát oznámi zriadenie svojho národného koordinačného centra Komisii, ktorátom bezodkladne informuje ostatné členské štátyagentúru.

    2.Bez toho, aby bol dotknutý článok 13, a v rámci systému EUROSUR je národné koordinačné centrum jediným kontaktným miestom na výmenu informáciína spoluprácuostatnými národnými koordinačnými centramiagentúrou.

    3.Národné koordinačné centrum:

    a)zabezpečuje včasnú výmenu informáciívčasnú spoluprácu medzi všetkými vnútroštátnymi orgánmi zodpovednými za kontrolu vonkajších hraníc, ako ajostatnými národnými koordinačnými centramiagentúrou;

    b)zabezpečuje včasnú výmenu informáciíorgánmi zodpovednými za pátraniezáchranu, presadzovanie práva, azylprisťahovalectvoriadi distribúciu relevantných informácií na vnútroštátnej úrovni;

    c)prispievaúčinnémuefektívnemu riadeniu zdrojovpersonálu;

    d)vytváravedie národný situačný prehľadsúladečlánkom 26;

    e)podporujekoordinuje plánovanievykonávanie vnútroštátnych činností kontroly hraníc;

    f)koordinuje vnútroštátny systém kontroly hranícsúladevnútroštátnym právom;

    g)na účely tohto nariadenia prispievapravidelnému meraniu účinkov vnútroštátnych činností kontroly hraníc;

    h)koordinuje operačné opatreniaostatnými členskými štátmitretími krajinami bez toho, aby boli dotknuté právomoci agentúryostatných členských štátov;

    i)zabezpečuje výmenu relevantných informáciínárodnými imigračnými styčnými dôstojníkmicieľom prispievaťeurópskemu situačnému prehľadupodporovať operácie na vykonávanie kontroly hraníc;

    j)koordinuje prístup používateľovzabezpečenie vnútroštátnychagentúrnych informačných systémov.

    4.Národné koordinačné centrum jeprevádzke dvadsaťštyri hodín dennesedem dnítýždni.

    Článok 22
    Pridelenie úloh iným orgánomčlenských štátoch

    1.Členské štáty môžu poveriť regionálne, miestne, funkčné alebo iné orgány, ktoré sú oprávnené prijímať operačné rozhodnutia, zabezpečovaním situačnej informovanostireakčnej spôsobilostiich príslušných oblastiach právomocí vrátane úlohprávomocí uvedenýchčlánku 21 ods. 3 písm. c), e)f).

    2.Rozhodnutie členského štátu prideliť úlohysúladeodsekom 1 nesmie mať vplyv na schopnosť národného koordinačného centra spolupracovaťvymieňať si informácieinými národnými koordinačnými centramiagentúrou.

    3.Vo vopred vymedzených prípadoch určených na vnútroštátnej úrovni môže národné koordinačné centrum poveriť orgán uvedenýodseku 1 komunikáciouvýmenou informáciíregionálnymi orgánmi alebo národným koordinačným centrom iného členského štátu alebo príslušnými orgánmi tretej krajiny pod podmienkou, že tento orgántakejto komunikáciivýmene informácií pravidelne informuje vlastné národné koordinačné centrum.

    Článok 23
    Príručka systému EUROSUR

    1.Komisia, ktorej pomáha výborsúladepostupom uvedenýmčlánku 117 ods. 2,úzkej spolupráciagentúrouakýmkoľvek iným príslušným orgánom, úradom alebo agentúrou Únie prijmesprístupní praktickú príručku pre potreby zavedeniariadenia systému EUROSUR (ďalej len „príručka“).príručke sa uvedú technickéoperačné usmernenia, odporúčanianajlepšie postupy,to ajkontexte spoluprácetretími krajinami. Komisia prijme túto príručku vo forme odporúčania.

    2.Komisia môže po poradečlenskými štátmiagentúrou rozhodnúťutajení častí príručky stupňom RESTREINT UE/EU RESTRICTEDsúladepravidlami ustanovenýmirokovacom poriadku Komisie.

    Článok 24
    Monitorovanie systému EUROSUR

    1.Agentúračlenské štáty zabezpečia vytvorenie postupov na monitorovanie technickéhooperačného fungovania systému EUROSURsúladecieľmi dosiahnuť primeranú situačnú informovanosťschopnosť reakcie na vonkajších hraniciach.

    2.Agentúra sústavne monitoruje kvalitu služieb ponúkanýchkomunikačnej sieti, ako aj kvalitu údajov poskytovanýchsituačnom prehľade EUROSUR.

    3.Agentúra prenáša informáciekontrole kvality príslušným používateľom ako súčasť zlúčených služieb EUROSUR-u. Takéto informácie sú utajené stupňom RESTREINT UE/EU RESTRICTED.


    Oddiel 4
    Situačná informovanosť

    Článok 25
    Situačné prehľady

    1.Národné situačné prehľady, európsky situačný prehľadosobitný situačný prehľad sa vytvárajú prostredníctvom zberu, hodnotenia, porovnávania, analýzy, výkladu, generovania, vizualizáciešírenia informácií.

    Situačné prehľady uvedené v odseku 1 sa skladajú z týchto vrstiev:

    a)vrstva udalostí zahŕňajúca všetky udalosti týkajúce sa neoprávneného prekročenia hranice, cezhraničnej trestnej činnostiodhaľovania neoprávnených sekundárnych pohybov;

    b)operačná vrstva obsahujúca informácieoperáciách vrátane plánu nasadenia, operačnej oblasti, harmonograme hliadokkomunikačných kódoch, ako ajpolohe, čase, stavetype zúčastnených prostriedkov predpokladanýchoperačnom pláne;

    c)analytická vrstva obsahujúca analyzované informácie významné na účely tohto nariadenia,najmä pre priradenie stupňa vplyvuúsekom vonkajších hraníc, ako sú napríklad snímkyzemepisné údaje, najdôležitejšie udalostiukazovatele, analytické správyiné významné podporné informácie.

    2.Situačné prehľady uvedenéodseku 1 umožňujú identifikovaťsledovať udalosti, operáciepríslušné analýzy týkajúce sa situácií, kedy dochádzaohrozeniu ľudských životov.

    3.Vrstva udalostí, operačnáanalytická vrstva situačných prehľadov uvedenýchodseku 1 majú rovnakú štruktúru.

    4.Podrobnostiinformačných vrstvách situačných prehľadovpravidlá vytvárania osobitných situačných prehľadov sa stanovia vo vykonávacom akte, ktorý Komisia prijmesúladepostupom uvedenýmčlánku 117 ods. 3.

    Vo vykonávacom akte sa určí typ informácií, ktoré sa majú poskytovať, subjekty zodpovedné za zber, spracovanie, archiváciu a prenos osobitných informácií, maximálna doba oneskorenia hlásenia, pravidlá zabezpečenia údajov a ochrany údajov, ako aj súvisiace kontrolné mechanizmy.

    Článok 26
    Národný situačný prehľad

    1.Národné koordinačné centrum vytváravedie národný situačný prehľadcieľom poskytnúť všetkým orgánom zodpovedným za kontrolu hraníc účinné, presnévčasné informácie.

    2.Národný situačný prehľad sa skladáinformácií zozbieranýchtýchto zdrojov:

    a)vnútroštátny systém hraničného dozoru,súladevnútroštátnym právom;

    b)stacionárnemobilné technické prostriedky prevádzkované vnútroštátnymi orgánmi, ktoré sú zodpovedné za dozor na vonkajších hraniciach;

    c)hliadky hraničného dozoruiné monitorovacie misie;

    d)miestne, regionálneiné koordinačné centrá;

    e)ďalšie relevantné vnútroštátne orgánysystémy vrátane imigračných styčných dôstojníkov, operačných centierkontaktných miest;

    f)hraničné kontroly;

    g)agentúra;

    h)národné koordinačné centráiných členských štátoch;

    i)orgány tretích krajín na základe dvojstranných alebo viacstranných dohôdregionálne siete uvedenéčlánku 75;

    j)systémy hlásenia lodísúlade so svojimi príslušnými právnymi základmi;

    k)ďalšie relevantné európskemedzinárodné organizácie;

    l)iné zdroje.

    3.Národné koordinačné centrum prisúdi každej mimoriadnej udalostirámci vrstvy udalostí národného situačného prehľadu jediný orientačný stupeň vplyvurozsahu od „nízky“„stredný“ až po „vysoký“„kritický“. Všetky mimoriadne udalosti sa oznámia aj agentúre.

    4.Národné koordinačné centrum môže na žiadosť zodpovedného vnútroštátneho orgánu rozhodnúťobmedzení prístupuinformáciám týkajúcim sa vojenských prostriedkov na základe zásady „need-to-know“;

    5.Národné koordinačné centrá susedných členských štátov priamo a v takmer reálnom čase vzájomne využívajú situačný prehľad susedných úsekov vonkajších hraníc vrátane polohy, stavutypu vlastných prostriedkov prevádzkovanýchsusedných úsekoch vonkajších hraníc.

    Článok 27
    Európsky situačný prehľad

    1.Agentúra vytváravedie európsky situačný prehľadcieľom poskytovať národným koordinačným centrámKomisii účinné, presnévčasné informácieanalýzy, ktoré sa týkajú vonkajších hraníc, predhraničnej oblastineoprávnených sekundárnych pohybov.

    2.Európsky situačný prehľad sa skladáinformácií zozbieranýchtýchto zdrojov:

    a)národné koordinačné centránárodné situačné prehľadymiere požadovanejtomto článkuinformáciesprávy od imigračných styčných dôstojníkov;

    b)agentúra, informáciesprávy poskytnuté jej styčnými dôstojníkmisúladečlánkami 3277;

    c)delegáciemisie Únieoperácierámci spoločnej bezpečnostnejobrannej politiky;

    d)ďalšie relevantné orgány, úradyagentúry Úniemedzinárodné organizácie uvedenéčlánku 69;

    e)orgány tretích krajín na základe dvojstranných alebo viacstranných dohôdregionálne siete, ako sa uvádzačlánku 73,na základe pracovných dohôd, ako sa uvádzačlánku 74 ods. 1;

    f)iné zdroje.

    3.Vrstva udalostí európskeho situačného prehľadu zahŕňa informácie týkajúce sa:

    a)mimoriadnych udalostíiných udalostí, ktoré obsahuje vrstva udalostí národného situačného prehľadu;

    b)mimoriadnych udalostíiných udalostí, ktoré obsahuje spoločný súbor predhraničných spravodajských informácií;

    c)mimoriadnych udalostíoperačnej oblasti spoločnej operácie alebo rýchleho zásahu koordinovaného agentúrou aleboproblémovej oblasti alebo kontrolovanom centre.

    4.Operačná vrstva európskeho situačného prehľadu obsahuje informáciespoločných operáciáchrýchlych zásahoch koordinovaných agentúrou,problémových oblastiachkontrolovaných centrách vrátane mandátu, miesta, stavudoby trvania misie, ako aj informáciečlenských štátochďalších zapojených aktéroch, dennétýždenné situačné hlásenia, štatistické údajeinformačné balíky pre médiá.

    5.Informácievlastných prostriedkochoperačnej vrstve európskeho situačného prehľadu môžu byť podľa potreby utajené stupňom RESTREINT UE/EU RESTRICTED.

    6.Agentúraeurópskom situačnom prehľade zohľadňuje stupeň vplyvu, ktorý národné koordinačné centrum priradilonárodnom situačnom prehľade konkrétnej mimoriadnej udalosti a v prípade akejkoľvek mimoriadnej udalostipredhraničnej oblasti agentúra priradí jediný indikatívny stupeň vplyvuinformuje národné koordinačné centrá.

    Článok 28
    Osobitné situačné prehľady

    1.Agentúračlenské štáty môžu vytváraťviesť osobitné situačné prehľadycieľom podporovať osobitné operačné činnosti na vonkajších hraniciach alebo zabezpečiť výmenu informáciítretími stranami uvedenýmičlánku 69 alebo tretími krajinami, ako sa stanovuječlánku 76, resp.takýmito tretími stranami aj takýmito tretími krajinami.

    2.Osobitné situačné prehľady sa skladajúpodsúboru informáciínárodných situačných prehľadoveurópskeho situačného prehľadu.

    3.Spôsoby vytváraniaposkytovania osobitných situačných prehľadov sú opísanéoperačnom pláne príslušných operačných činností a v dvojstrannej alebo mnohostrannej dohode, ak sa osobitný situačný prehľad vytvárarámci dvojstrannej alebo mnohostrannej spoluprácetretími krajinami.

    Článok 29
    Zlúčené služby EUROSUR-u

    1.Agentúra koordinuje zlúčené služby EUROSUR-ucieľom pravidelne, spoľahlivohospodárne poskytovať národným koordinačným centrám, Komisiisebe informácievonkajších hraniciachpredhraničnej oblasti.

    2.Agentúra národnému koordinačnému centru na jeho žiadosť poskytuje informácievonkajších hraniciach žiadajúceho členského štátu a o predhraničnej oblasti, ktoré môžu vychádzať zo:

    a)selektívneho monitorovania prístavovpobrežia určených tretích krajín, ktoré boli prostredníctvom analýzy rizíkinformácií identifikované ako miesta nalodenia alebo tranzitu pre plavidlá alebo iné prostriedky používané na nelegálne prisťahovalectvo alebo cezhraničnú trestnú činnosť;

    b)sledovania plavidiel alebo iných prostriedkov na šírom mori,súvislostiktorými existuje podozrenie, že sú používané na nelegálne prisťahovalectvo alebo cezhraničnú trestnú činnosť, alebosúvislostiktorými bolo zistené, že sa na tieto účely používajú;

    c)monitorovania určených oblastípôsobnosti námorníctvacieľom odhaliť, identifikovaťsledovať plavidláiné prostriedky používané na nelegálne prisťahovalectvo alebo cezhraničnú trestnú činnosť, alebosúvislostiktorými existuje podozrenie, že sa na tieto účely používajú;

    d)environmentálneho posudzovania určených oblastípôsobnosti námorníctvana vonkajších pozemnýchvzdušných hraniciach na účely optimalizácie monitorovacíchhliadkovacích činností;

    e)selektívneho monitorovania určených predhraničných oblastí na vonkajších hraniciach, ktoré boli prostredníctvom analýzy rizíkinformácií identifikované ako potenciálne oblasti odchodu alebo tranzitu pre nelegálne prisťahovalectvo alebo cezhraničnú trestnú činnosť;

    f)monitorovania migračných tokov do Únie a v rámci Únie;

    g)monitorovania médií, spravodajských informáciíverejne dostupných zdrojovanalýzy internetových aktivítsúlade so smernicou Európskeho parlamentuRady (EÚ) 2016/680 42 na účely predchádzania nelegálnemu prisťahovalectvu alebo cezhraničnej trestnej činnosti;

    h)analýzy rozsiahlych informačných systémov na účely odhaľovania meniacich sa trásspôsobov používanýchnelegálnom prisťahovalectvecezhraničnej trestnej činnosti.

    3.Agentúra môže odmietnuť žiadosť národného koordinačného centratechnických, finančných alebo operačných dôvodov. Agentúra oznámi národnému koordinačnému centru včas dôvody takéhoto odmietnutia.

    4.Agentúra môževlastného podnetu používať nástroje dozoru uvedenéodseku 2 na zber informáciípredhraničnej oblasti, ktoré sú relevantné pre európsky situačný prehľad.


    Oddiel 5
    ANALÝZA RIZÍK

    Článok 30
    Analýza rizík

    1.Agentúra monitoruje migračné toky do Únie a v rámci nej, trendyďalšie možné výzvy na vonkajších hraniciach Únie,to ajsúvislostinávratom. Agentúra na tento účel rozhodnutím riadiacej rady na základe návrhu výkonného riaditeľa vytvorí spoločný integrovaný model analýzy rizík, ktorý bude uplatňovať spolučlenskými štátmi. Spoločný integrovaný model analýzy rizík sa aktualizuje na základe výsledkov hodnotenia cyklu viacročnej strategickej politiky európskeho integrovaného riadenia hraníc uvedenéhočlánku 8 ods. 7. Agentúra uskutočňuje aj posúdenie zraniteľnostisúladečlánkom 33.

    2.Agentúra vypracúva všeobecné výročné analýzy rizík, ktoré predkladá Európskemu parlamentu, RadeKomisiisúladečlánkom 91,špecifické analýzy rizík pre operačné činnosti. Každé dva roky agentúra pripravípredloží Európskemu parlamentu, RadeKomisii analýzu strategických rizík týkajúcu sa európskeho integrovaného riadenia hraníc, ktorá sa zohľadní pri príprave cyklu viacročnej strategickej politiky európskeho integrovaného riadenia hraníc.

    3.Analýzy rizík uvádzanéodseku 2 vypracované agentúrou sa vzťahujú na všetky dôležité aspekty týkajúce sa európskeho integrovaného riadenia hraníccieľom vypracovať mechanizmus včasného varovania.

    4.Členské štáty poskytujú agentúre všetky potrebné informáciedanej situácii, trendochprípadných hrozbách na vonkajších hraniciach a v oblasti návratu. Členské štáty pravidelne alebo na základe žiadosti agentúry poskytujú agentúre všetky dôležité informácie, ako sú štatistickéoperačné údaje získanésúvislostivykonávaním schengenského acquis, ako aj informácie získanéanalytickej vrstvy národného situačného prehľadu, ako sa stanovuječlánku 26.

    5.Výsledky analýzy rizík sa včasprimeraným spôsobom predkladajú riadiacej rade.

    6.Členské štáty zohľadňujú výsledky analýzy rizík pri plánovaní svojich operáciíčinností na vonkajších hraniciach, ako aj pri svojich činnostiach, pokiaľ idenávrat.

    7.Agentúra zohľadňuje výsledky spoločného integrovaného modelu analýzy rizík pri vypracúvaní spoločných základných učebných osnov pre odbornú prípravu príslušníkov pohraničnej strážepracovníkov, ktorí sú zapojení do úloh súvisiacichnávratom.


    Oddiel 6
    Prevencia
    schopnosť reagovať

    Článok 31
    Určenie úsekov vonkajších hraníc

    Na účely tohto nariadenia si každý členský štát rozdelí svoje vonkajšie pozemné a námorné, prípadne aj vzdušné hranice na hraničné úseky a oznámi ich agentúre.

    Každá zmena hraničných úsekov zo strany členského štátu sa koordinuje s agentúrou, aby agentúra mohla zabezpečiť kontinuitu analýzy rizík.

    Článok 32
    Styční dôstojníci agentúryčlenských štátoch

    1.Agentúra zabezpečuje pravidelné monitorovanie riadenia vonkajších hranícnávratu zo strany všetkých členských štátov prostredníctvom styčných dôstojníkov agentúry.

    Agentúra môže rozhodnúť, že styčný dôstojník bude mať na starosti až štyri členské štáty, ktoré sú si geograficky blízko.

    2.Výkonný riaditeľ vymenúva odborníkovradov stálych zamestnancov agentúry, ktorí majú byť vyslaní ako styční dôstojníci. Výkonný riaditeľ predloží na základe analýzy rizíkpo poradepríslušnými členskými štátmi návrhpovahepodmienkach takéhoto vyslania, členskom štáte alebo regióne, do ktorého môže byť styčný dôstojník vyslaný,prípadných úlohách, ktoré nie sú zahrnutéodseku 3. Návrh výkonného riaditeľa musí schváliť riadiaca rada. Výkonný riaditeľ informujetomto vymenovaní dotknutý členský štátspoluním určí miesto vyslania.

    3.Styční dôstojníci konajúmene agentúryich úlohou je podporovať spoluprácudialóg medzi agentúrouvnútroštátnymi orgánmi, ktoré sú zodpovedné za riadenie hranícnávrat vrátane pobrežnej strážerozsahu,akom vykonáva úlohy kontroly hraníc. Styční dôstojníci najmä:

    a)konajú ako spojovací článok medzi agentúrouvnútroštátnymi orgánmi, ktoré sú zodpovedné za riadenie hranícnávrat vrátane pobrežnej strážerozsahu,akom vykonáva úlohy kontroly hraníc;

    b)podporujú zber informácií, ktoré požaduje agentúra na monitorovanie nelegálnej migrácieanalýzu rizík podľa článku 30;

    c)podporujú zber informácií, ako sa uvádzačlánku 33ako požaduje agentúra na vykonanie posúdenia zraniteľnosti;

    d)monitorujú opatrenia prijaté členskými štátmi na hraničných úsekoch, ktorým je priradený vysoký alebo kritický stupeň vplyvusúladečlánkom 35;

    e)prispievajúpresadzovaniu uplatňovania acquis Únieoblasti riadenia vonkajších hranícnávratu,to aj so zreteľom na dodržiavanie základných práv;

    f)ak je to možné, pomáhajú členským štátom pri vypracúvaní ich plánov pre nepredvídané udalosti súvisiacichriadením hraníc;

    g)uľahčujú komunikáciu medzi členským štátomagentúrousprostredkúvajú členskému štátu dôležité informácie od agentúry,to aj vrátane informáciíaktuálnych operáciách;

    h)pravidelne podávajú výkonnému riaditeľovi správysituácii na vonkajších hraniciach a o schopnosti dotknutého členského štátu účinne riešiť situáciu na vonkajších hraniciach; podávajú správy ajuskutočňovaní návratových operácií do príslušných tretích krajín;

    i)monitorujú opatrenia prijaté členským štátom so zreteľom na situáciu, ktorá si vyžaduje naliehavé opatrenia na vonkajších hraniciach podľa článku 43;

    j)monitorujú opatrenia prijaté členským štátomsúvislostinávratompodporou zberu informácií, ktoré agentúra požaduje na vykonávanie činností uvedenýchčlánku 49.

    4.Ak správy styčného dôstojníka uvedenéods. 3 písm. h) vyvolajú obavyhľadiska jedného alebo viacerých aspektov, ktoré sú pre dotknutý členský štát relevantné, výkonný riaditeľ tento členský štát bezodkladne informuje.

    5.Na účely odseku 3 styčný dôstojníksúladevnútroštátnymi pravidlamipravidlami Únieoblasti bezpečnostiochrany údajov:

    a)dostáva informácienárodného koordinačného centranárodného situačného prehľadu vypracovanéhosúladečlánkom 26;

    b)udržiava pravidelné kontaktyvnútroštátnymi orgánmi, ktoré sú zodpovedné za riadenie hranícnávrat, vrátane pobrežnej strážerozsahu,akom vykonáva úlohy kontroly hraníc,súčasne informuje kontaktný bod určený dotknutým členským štátom.

    6.Správa styčného dôstojníka je súčasťou posudzovania zraniteľnosti, ako sa uvádzačlánku 33. Správa sa postupuje dotknutému členskému štátu.

    7.Pri výkone svojich povinností styční dôstojníci prijímajú pokyny iba od agentúry.

    Článok 33
    Posudzovanie zraniteľnosti

    1.Agentúra rozhodnutím riadiacej rady na základe návrhu výkonného riaditeľa vytvorí spoločnú metodiku posudzovania zraniteľnosti. Táto metodika bude zahŕňať objektívne kritériá, na základe ktorých agentúra vykoná posúdenie zraniteľnosti, informáciefrekvencii takéhoto posudzovaniaspôsobe vykonávania nasledujúcich posúdení zraniteľnosti, ako aj spôsoby účinného systému monitorovania vykonávania odporúčaní.

    2.Agentúra monitorujeposudzuje dostupnosť technického vybavenia, systémov, kapacít, zdrojov, infraštruktúry, primerane kvalifikovanýchvyškolených zamestnancovčlenských štátov potrebných na kontrolu hraníc, ako sa vymedzuječlánku 3 ods. 1 písm. a).tejto súvislosti agentúra posúdi plány rozvoja kapacít uvedenéčlánku 67 ods. 4hľadiska ich realizovateľnostivykonávania. Pre potreby budúceho plánovania to vykonáva ako preventívne opatrenie na základe analýzy rizík vypracovanejsúladečlánkom 30 ods. 2. Agentúra vykonáva takéto monitorovanieposudzovanie najmenej raz ročne, pokiaľ výkonný riaditeľ na základe posúdení rizík alebo predchádzajúceho posúdenia zraniteľnosti nerozhodne inak.

    3.Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článkov 967, členské štáty poskytnú na žiadosť agentúry informácietechnickom vybavení, pracovníkoch a v rámci možnostífinančných zdrojoch, ktoré sú dostupné na vnútroštátnej úrovni na vykonávanie kontroly hraníc. Členské štáty tiež poskytnú na žiadosť agentúry informáciesvojich pohotovostných plánochoblasti riadenia hraníc.

    4.Cieľom posúdenia zraniteľnosti je, aby agentúra posúdila schopnosťpripravenosť členských štátov čeliť aktuálnym výzvam vrátane súčasnýchbudúcich hroziebvýziev na vonkajších hraniciach; stanovila, najmäprípade tých členských štátov, ktoré sú vystavené osobitnýmneúmerným výzvam, možné bezprostredné dôsledky na vonkajších hraniciachich následný vplyv na fungovanie schengenského priestoruposúdila ich kapacitu prispievať do stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej strážedo rezervy technického vybavenia vrátane rezervy technického vybavenia pre rýchly zásah. Uvedeným posúdením nie je dotknutý mechanizmus schengenského hodnotenia.

    5.V tomto posúdení zraniteľnosti agentúra zohľadňuje schopnosť členských štátov vykonávať všetky úlohy riadenia hraníc vrátane ich schopnosti zvládnuť potenciálny príchod vysokého počtu osôb na ich územie.

    6.Výsledky posúdenia zraniteľnosti sa predkladajú dotknutým členským štátom. Dotknuté členské štáty môžuuvedenému posúdeniu predložiť pripomienky.

    7.V prípade potreby výkonný riaditeľ po poradedotknutým členským štátom vydá odporúčanie,ktorom stanoví potrebné opatrenia, ktoré má prijať dotknutý členský štát,lehotu,ktorej sa tieto opatrenia vykonajú. Výkonný riaditeľ vyzve dotknuté členské štáty, aby prijali potrebné opatrenia na základe akčného plánu, ktorý daný členský štát vypracoval po poradevýkonným riaditeľom.

    8.Na základe výsledkov posúdenia zraniteľnosti výkonný riaditeľ odporúča dotknutým členským štátom opatrenia, pričom zohľadní analýzu rizík, ktorú vykonala agentúra, pripomienky dotknutého členského štátuvýsledky schengenského hodnotiaceho mechanizmu.

    Cieľom uvedených opatrení by malo byť odstránenie zraniteľností, ktoré sa zistili pri posúdení, aby členské štáty zvýšili svoju pripravenosť čeliť aktuálnym výzvam tým, že posilnia alebo zlepšia svoje kapacity, technické vybavenie, systémy, zdroje a pohotovostné plány.

    9.Výkonný riaditeľ monitoruje vykonávanie odporúčaní formou pravidelných správ, ktoré členské štáty predkladajú na základe akčných plánov uvedenýchodseku 7 tohto článku.

    Ak hrozí, že členský štát nestihne vykonať odporúčanie v stanovenej lehote, výkonný riaditeľ bezodkladne informuje člena riadiacej rady z dotknutého členského štátu a Komisiu a od príslušných orgánov daného členského štátu zistí dôvody omeškania, pričom ponúkne podporu agentúry s cieľom uľahčiť vykonávanie opatrenia.

    10.Ak členský štát nevykoná potrebné opatrenia uvedenéodporúčanílehote uvedenejodseku 7 tohto článku, výkonný riaditeľ postúpi vec riadiacej radeoznámi to Komisii. Riadiaca rada prijme na návrh výkonného riaditeľa rozhodnutie,ktorom sa stanovia potrebné opatrenia, ktoré má prijať dotknutý členský štát,lehota,ktorej sa takéto opatrenia vykonajú. Rozhodnutie riadiacej rady je pre členský štát záväzné. Ak členský štát nevykoná opatrenialehote stanovenejuvedenom rozhodnutí, riadiaca rada to oznámi RadeKomisii a v súladečlánkom 43 sa môžu prijať ďalšie opatrenia.

    11.Výsledky posúdenia zraniteľnosti sasúladečlánkom 91 pravidelne, najmenej raz za rok, postupujú Európskemu parlamentu, RadeKomisii.

    Článok 34
    Synergie medzi posúdením zraniteľnostischengenským hodnotiacim mechanizmom

    1.Synergie medzi posúdením zraniteľnostischengenským hodnotiacim mechanizmom zriadeným nariadením (EÚ) č. 1053/2013 sa maximalizujúcieľom vytvoriť lepší situačný obrazfungovaní schengenského priestoru, zabrániťčo najväčšej miere duplicite úsilia členských štátovzaistiť lepšie koordinované využívanie príslušných finančných nástrojov Únie na podporu riadenia vonkajších hraníc.

    2.Komisiaagentúra prijmú dojednania potrebné na účel uvedenýodseku 1, aby si mohli pravidelne, bezpečnevčas vymieňať všetky informácie týkajúce sa výsledkov posúdení zraniteľnostischengenského hodnotiaceho mechanizmuoblasti riadenia hraníc. Tento výmenný mechanizmus sa vzťahuje na správyposúdení zraniteľnosti a z návštevrámci schengenského hodnotenia, následné odporúčania, akčné plányvšetky aktuálne informácievykonávaní akčných plánov, ktoré poskytnú členské štáty.

    3.Dojednania uvedenéodseku 2 zahŕňajú výsledky schengenského hodnotiaceho mechanizmuoblasti návratu, aby agentúra bola plne informovanázistených nedostatkochmohla taktejto súvislosti navrhovať vhodné opatrenia na podporu dotknutého členského štátu.

    Článok 35
    Priradenie stupňov vplyvu úsekom vonkajších hraníc

    1.Na základe analýzy rizík vykonanej agentúrouposúdenia zraniteľnostipo dohodedotknutým členským štátom priradí agentúra každému úseku vonkajších pozemných, námorných a v prípade potreby aj vzdušných hraníc členských štátov tieto stupne vplyvu alebo tieto stupne zmení:

    a)nízky stupeň vplyvuprípade, že mimoriadne udalosti súvisiacenelegálnym prisťahovalectvom alebo cezhraničnou trestnou činnosťou vyskytujúce sa na danom hraničnom úseku majú bezvýznamný vplyv na bezpečnosť hraníc;

    b)stredný stupeň vplyvuprípade, že mimoriadne udalosti súvisiacenelegálnym prisťahovalectvom alebo cezhraničnou trestnou činnosťou vyskytujúce sa na danom hraničnom úseku majú mierny vplyv na bezpečnosť hraníc;

    c)vysoký stupeň vplyvuprípade, že mimoriadne udalosti súvisiacenelegálnym prisťahovalectvom alebo cezhraničnou trestnou činnosťou vyskytujúce sa na danom hraničnom úseku majú významný vplyv na bezpečnosť hraníc;

    d)kritický stupeň vplyvuprípade, že mimoriadne udalosti súvisiacenelegálnym prisťahovalectvom alebo cezhraničnou trestnou činnosťou vyskytujúce sa na danom hraničnom úseku majú rozhodujúci vplyv na bezpečnosť hraníctakej miere, že je ohrozené fungovanie schengenského priestoru.

    2.Národné koordinačné centrum sústavne posudzuje, či je na základe zohľadnenia informácií uvedenýchnárodnom situačnom prehľade potrebné zmeniť stupeň vplyvu priradenýhraničným úsekomnáležite informuje agentúru.

    3.Agentúra vizualizuje stupne vplyvu priradené vonkajším hraniciameurópskom situačnom prehľade.

    Článok 36
    Reakcia zodpovedajúca stupňom vplyvu

    1.Členské štáty zabezpečia, aby činnosti kontroly hraníc vykonávané na úsekoch vonkajších hraníc zodpovedali priradeným stupňom vplyvu takto:

    a)ak je úseku vonkajšej hranice priradený nízky stupeň vplyvu, vnútroštátne orgány zodpovedné za kontrolu vonkajších hraníc organizujú pravidelnú kontrolu na základe analýzy rizíkzabezpečia prítomnosť dostatočného počtu personáludostatočných zdrojovpohraničnej oblasti pripravených na sledovanie, identifikáciuzachytenie;

    b)ak je úseku vonkajšej hranice priradený stredný stupeň vplyvu, vnútroštátne orgány zodpovedné za kontrolu vonkajších hraníc zabezpečia, aby sa okrem opatrení prijatých podľa písmena a) na tomto hraničnom úseku prijali aj primerané kontrolné opatrenia. Ak sa prijmú tieto kontrolné opatrenia, oznámi sa to národnému koordinačnému centru. Národné koordinačné centrum koordinuje akúkoľvek podporu poskytnutúsúladečlánkom 21 ods. 3;

    c)ak je úseku vonkajšej hranice priradený vysoký stupeň vplyvu, dotknutý členský štát okrem opatrení prijatých podľa písmena b) zabezpečí prostredníctvom národného koordinačného centra, aby vnútroštátne orgány, ktoré vykonávajú svoju činnosť na tomto hraničnom úseku, dostali potrebnú podporuaby sa prijali posilnené kontrolné opatrenia. Tento členský štát môže požiadať agentúrupodporu, ak sú splnené podmienky iniciovania spoločných operácií alebo rýchlych zásahov stanovenéčlánku 37;

    d)ak je úseku vonkajšej hranice priradený kritický stupeň vplyvu, agentúratom informuje Komisiu. Dotknutý členský štátagentúra okrem opatrení prijatých podľa písmena c) vykonajú odporúčanie vydané výkonným riaditeľom agentúrysúladečlánkom 42.

    2.Národné koordinačné centrum pravidelne informuje agentúruopatreniach prijatých na vnútroštátnej úrovni podľa odseku 1 písm. b), c)d).

    3.Keď sa úseku vonkajšej hranice, ktorý susedíhraničným úsekom iného členského štátu alebo tretej krajiny,ktorou sú uzavreté dohody alebo fungujú regionálne sietezmysle článkov 7374, priradí stredný, vysoký alebo kritický stupeň vplyvu, národné koordinačné centrum kontaktuje národné koordinačné centrum susedného členského štátu alebo príslušný orgán susednej krajinyspoločneagentúrou sa usilujekoordináciu potrebných cezhraničných opatrení.

    4.Agentúra spoludotknutým členským štátom vyhodnocuje priradenie stupňov vplyvuzodpovedajúce opatrenia prijaté na vnútroštátnej úrovnina úrovni Únie. Toto hodnotenie využije ajposúdení zraniteľnosti podľa článku 33.


    Oddiel 7
    Činnosť agentúry na vonkajších hraniciach

    Článok 37
    Činnosť agentúry na vonkajších hraniciach

    1.Členský štát môže požiadať agentúrupomoc pri vykonávaní svojich povinností, pokiaľ idekontrolu vonkajších hraníc. Agentúra vykonáva aj opatreniasúladečlánkami 4243.

    2.Agentúra organizuje pre hostiteľský členský štát príslušnú technickúoperačnú pomocmôžesúladepríslušnými právnymi predpismi Úniemedzinárodným právom vrátane zásady zákazu vyhostenia alebo vrátenia prijať jedno alebo viacerotýchto opatrení:

    a)koordinovať spoločné operácie pre jeden alebo viaceré členské štátynasadzovať stály zbortechnické vybavenie európskej pohraničnejpobrežnej stráže;

    b)organizovať rýchle pohraničné zásahynasadzovať stály zbortechnické vybavenie európskej pohraničnejpobrežnej stráže;

    c)koordinovať činnosti pre jeden alebo viaceré členské štátytretie krajiny na vonkajších hraniciach vrátane spoločných operáciítretími krajinami;

    d)nasadzovať stály zbor európskej pohraničnejpobrežnej strážerámci podporných tímov pre riadenie migrácie, okrem iného ajproblémových oblastiach alebo kontrolovaných centrách,prípade potreby aj na poskytnutie technickejoperačnej pomoci pri činnostiachoblasti návratu;

    e)v rámci operácií uvedenýchpísmenách a), b)c) tohto odseku a v súladenariadením (EÚ) č. 656/2014 a s medzinárodným právom poskytovať technickúoperačnú pomoc členským štátomtretím krajinám pri podpore pátracíchzáchranných operácií týkajúcich sa osôbnúdzi na mori, ku ktorým môže dôjsť počas operácií hraničného dozoru na mori;

    f)uprednostňovať zlúčené služby EUROSUR-u.

    3.Agentúra financuje alebo spolufinancuje činnosti uvedenéodseku 2 zo svojho rozpočtusúladerozpočtovými pravidlami, ktoré sa na ňu uplatňujú.

    4.Ak agentúra potrebuje ďalšie podstatné finančné prostriedkydôsledku situácie na vonkajších hraniciach, bezodkladnetýchto potrebách informuje Európsky parlament, RaduKomisiu.

    Článok 38
    Iniciovanie spoločných operáciírýchlych pohraničných zásahov na vonkajších hraniciach

    1.Členský štát môže agentúru požiadať, aby spustila spoločné operáciecieľom čeliť aktuálnym výzvam vrátane nelegálneho prisťahovalectva, súčasných alebo budúcich hrozieb na jeho vonkajších hraniciach alebo cezhraničnej trestnej činnosti, alebo aby poskytla zvýšenú technickúoperačnú pomoc pri vykonávaní jeho povinností, pokiaľ idekontrolu vonkajších hraníc.

    2.Na žiadosť členského štátu, ktorý je vystavený osobitnýmneúmerným výzvam, najmä príchodu veľkého počtu štátnych príslušníkov tretích krajín na vonkajšie hranice, ktorí sa snažia vstúpiť na územie daného členského štátu bez oprávnenia, môže agentúra dočasne nasadiť na územie tohto hostiteľského členského štátu rýchly pohraničný zásah.

    3.Výkonný riaditeľ hodnotí, schvaľujekoordinuje návrhy členských štátov na spoločné operácie. Spoločným operáciámrýchlym pohraničným zásahom predchádza dôkladná, spoľahliváaktuálna analýza rizík, čím sa agentúre umožní, aby stanovila poradie priorít pre navrhované spoločné operácierýchle pohraničné zásahy, berúc pritom do úvahy vplyv na úseky vonkajších hranícsúladečlánkom 35dostupnosť zdrojov.

    4.Ciele spoločnej operácie alebo rýchleho pohraničného zásahu možno dosiahnuťrámci viacúčelovej operácie. Takéto operácie môžu zahŕňať funkcie pobrežnej strážepredchádzanie cezhraničnej trestnej činnosti vrátane boja proti prevádzačstvu alebo obchodovaniuľuďmiriadenie migrácie vrátane identifikácie, registrácie, hĺbkového pohovorunávratu.

    Článok 39
    Operačný plán spoločných operácií

    1.Pri príprave spoločnej operácie výkonný riaditeľspoluprácihostiteľským členským štátom vypracuje zoznam technického vybaveniapotrebného personálu berúc do úvahy dostupné zdroje hostiteľského členského štátu. Agentúra na základe týchto prvkov vymedzí súbor technickýchoperačných posíl, ako aj činnostioblasti budovania kapacít, ktoré sa zahrnú do operačného plánu.

    2.Výkonný riaditeľ vypracuje operačný plán spoločných operácií na vonkajších hraniciach. Výkonný riaditeľhostiteľský členský štát po poradeparticipujúcimi členskými štátmi schvália operačný plánpodrobnými údajmiorganizačnýchprocesných aspektoch spoločnej operácie.

    3.Operačný plán je záväzný pre agentúru, hostiteľský členský štátparticipujúce členské štáty. Zohľadňuje všetky aspekty, ktoré sa považujú za potrebné na vykonanie spoločnej operácie vrátane:

    a)opisu situácie spolupostupom vykonávaniacieľmi nasadenia vrátane operačného cieľa;

    b)predpokladaného trvania spoločnej operácie;

    c)geografickej oblasti,ktorej sa spoločná operácia uskutoční;

    d)opisu úloh, povinností,to ajsúvislostidodržiavaním základných práv,osobitných pokynov pre tímy týkajúcich sa aj toho, do ktorých databáz možno nahliadnuťktoré služobné zbrane, strelivovýstroj možnohostiteľskom členskom štáte použiť;

    e)zloženia tímov, ako aj nasadenia ďalšieho relevantného personálu;

    f)ustanoveníoblasti veleniakontroly vrátane mienhodností príslušníkov pohraničnej stráže hostiteľského členského štátu zodpovedných za spoluprácučlenmi tímovagentúrou, najmä mienhodností tých príslušníkov pohraničnej stráže, ktorí majú počas obdobia nasadenia veliteľskú právomoc,postavenia členov tímovštruktúre velenia;

    g)technického vybavenia, ktoré má byť počas spoločnej operácie nasadené vrátane konkrétnych požiadaviek, ako sú podmienky používania, požadovaný obsluhujúci personál, prepravaostatné logistické aspekty,finančné ustanovenia;

    h)podrobných ustanoveníokamžitom hlásení udalostí agentúrou riadiacej radepríslušným vnútroštátnym orgánom;

    i)systému predkladania správhodnotení, ktorý obsahuje kritériá pre hodnotiacu správu,to ajsúvislostiochranou základných práv,konečný dátum na predloženie záverečnej hodnotiacej správy;

    j)v prípade operácií na mori špecifických informáciíuplatňovaní príslušnej jurisdikcieprávnych predpisovgeografickej oblasti,ktorej sa spoločná operácia uskutočňuje vrátane odkazov na vnútroštátne právo, medzinárodné právoprávo Únieoblasti zásahov, námorných záchranných operáciívyloďovania.tejto súvislosti sa vypracuje operačný plánsúladenariadením (EÚ) č. 656/2014;

    k)podmienok spoluprácetretími krajinami, inými orgánmi, úradmiagentúrami Únie alebo medzinárodnými organizáciami;

    l)postupov, ktorými sa osoby, ktoré potrebujú medzinárodnú ochranu, obete obchodovaniaľuďmi, maloletí bez sprievoduosobyzraniteľnom postavení nasmerujú na príslušné vnútroštátne orgány, ktoré im poskytnú primeranú pomoc;

    m)postupov, ktorými sa stanovuje mechanizmus prijímania sťažností na všetky osoby, ktoré sa zúčastňujú na spoločnej operácii alebo rýchlom pohraničnom zásahu vrátane pohraničnej stráže alebo iných príslušných pracovníkov hostiteľského členského štátuna členov tímov, týkajúce sa údajného porušenia základných právrámci ich účasti na spoločnej operácii alebo rýchlom pohraničnom zásahu,zasielania takýchto sťažností agentúre;

    n)logistických dojednaní vrátane informáciípracovných podmienkachprostredíoblastiach,ktorých sa plánuje uskutočnenie spoločnej operácie.

    4.Na akékoľvek zmeny alebo úpravy operačného plánu sa vyžaduje súhlas výkonného riaditeľahostiteľského členského štátu po poradeparticipujúcimi členskými štátmi. Agentúra okamžite zašle kópiu zmeneného alebo upraveného operačného plánu participujúcim členským štátom.

    Článok 40
    Postup pri spustení rýchleho pohraničného zásahu

    1.Žiadosť členského štátuspustenie rýchleho pohraničného zásahu obsahuje opis situácie, možné cielepredpokladané potreby.prípade potreby môže výkonný riaditeľ okamžite vyslaťagentúry odborníkov, aby posúdili situáciu na vonkajších hraniciach dotknutého členského štátu.

    2.Výkonný riaditeľ okamžite informuje riadiacu radužiadosti členského štátuspustenie rýchleho pohraničného zásahu.

    3.Pri rozhodovanížiadosti členského štátu vezme výkonný riaditeľ do úvahy zisteniaanalýz rizík, ktoré vykonala agentúra,analytickú vrstvu európskeho situačného prehľadu, ako aj výsledok posúdenia zraniteľnosti uvedenéhočlánku 33akékoľvek ďalšie dôležité informácie, ktoré poskytol dotknutý členský štát alebo iný členský štát.

    4.Výkonný riaditeľ prijme rozhodnutie týkajúce sa žiadostispustenie rýchleho pohraničného zásahu do dvoch pracovných dní odo dňa doručenia žiadosti. Výkonný riaditeľ súčasne písomne informuje dotknutý členský štátriadiacu radusvojom rozhodnutí.rozhodnutí sa uvedú hlavné dôvody, na ktorých sa zakladá. Výkonný riaditeľ bezodkladne posúdi možnosti prevelenia dostupných členov tímovrámci stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže,to najmä stálych zamestnancov agentúry prítomnýchiných operačných oblastiach.

    5.Ak sa výkonný riaditeľ rozhodne spustiť rýchly pohraničný zásah, nasadí tímy riadenia hraníc zo stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže, ktoré súdispozícii,vybavenierezervy technického vybaveniasúladečlánkom 64 a v prípade potreby rozhodneokamžitom posilnení jedného alebo viacerých tímov riadenia hranícsúladečlánkom 58.

    6.Výkonný riaditeľ spoluhostiteľským členským štátom bezodkladne vypracujú operačný plán uvedenýčlánku 39 ods. 3,tokaždom prípade najneskôr do troch pracovných dní odo dňa prijatia rozhodnutia.

    7.Ihneď po schválení operačného plánujeho poskytnutí členským štátom výkonný riaditeľ nariadi okamžité nasadenie voľných operačných pracovníkov formou preveleniainých operačných oblastí alebo iných povinností.

    8.Súčasnenasadením uvedenýmodseku 7,ak je to potrebné na zabezpečenie okamžitého posilnenia tímov riadenia hraníc prevelenýchiných oblastí alebo povinností, si výkonný riaditeľkaždého členského štátu vyžiada početprofily dodatočných pracovníkov, ktorí budú dodatočne nasadeníich národných zoznamov pre krátkodobé nasadenie uvedenýchčlánku 58. Tieto informácie sa písomne oznámia národným kontaktným bodom, pričom sa uvedie dátum uskutočnenia nasadenia. Národným kontaktným bodom sa poskytne aj kópia operačného plánu.

    9.Členské štáty zabezpečia, aby agentúra mala okamžitedispozícii početprofily operačných pracovníkov, aby sa zaručilo úplné nasadeniesúladečlánkom 58 ods. 57.

    10.Nasadenie prvých tímov riadenia hraníc prevelenýchiných oblastípovinností sa uskutoční najneskôr do piatich pracovných dní odo dňa schválenia operačného plánu výkonným riaditeľomhostiteľským členským štátom. Dodatočné nasadenie tímov riadenia hraníc saprípade potreby uskutoční do siedmich pracovných dní od nasadenia prvých tímov.

    11.Ak sa bude vykonávať rýchly pohraničný zásah, výkonný riaditeľ po poraderiadiacou radou okamžite zohľadní priority so zreteľom na prebiehajúceplánované spoločné operácie agentúry na iných vonkajších hraniciachcieľom určiť prípadné prerozdelenie zdrojov do oblastí vonkajších hraníc, kde sú posily najviac potrebné.

    Článok 41
    Podporné tímy pre riadenie migrácie

    1.Podporné tímy pre riadenie migrácie možno nasadiť na žiadosť členského štátu aleboiniciatívy agentúryso súhlasom dotknutého členského štátucieľom technickyoperačne posilniť daný členský štát,to predovšetkýmproblémových oblastiachkontrolovaných centrách.

    Členský štát uvedený v prvom pododseku predloží Komisii žiadosť o posilnenie podpornými tímami pre riadenie migrácie a o posúdenie svojich potrieb. Komisia na základe posúdenia potrieb daného členského štátu odošle žiadosť agentúre, [Agentúre Európskej únie pre azyl], Europolu alebo v prípade potreby aj ostatným príslušným agentúram Únie.

    2.Príslušné agentúry Únie posúdia žiadosť členského štátuposilyposúdenie jeho potrieb, abykoordináciiKomisiou určili potrebné opatrenia vrátane nasadenia technického vybavenia, na ktorých sa dohodnúdotknutým členským štátom.

    3.Komisiaspoluprácihostiteľským členským štátompríslušnými agentúrami Únie stanoví podmienky spolupráce pri nasadení podporných tímov pre riadenie migrácie, ako aj pri nasadení technického vybaveniazodpovedá za koordináciu činností týchto tímov.

    4.Technickéoperačné posilnenie poskytnuté podpornými tímami pre riadenie migrácie pri dôslednom dodržiavaní základných práv môže zahŕňať:

    a)pomoc pri skríningu štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí prichádzajú na vonkajšie hranice, vrátane identifikácieregistrácie týchto štátnych príslušníkov tretích krajínhĺbkového pohovorunimi a, ak to požaduje členský štát, snímanie odtlačkov prstov štátnych príslušníkov tretích krajín, bezpečnostné kontrolyposkytovanie informáciíúčele týchto postupov;

    b)počiatočné informovanie osôb, ktoré chcú požiadaťmedzinárodnú ochranu,ich odkázanie na príslušné vnútroštátne orgány dotknutého členského štátu alebo odborníkov nasadených[Agentúry Európskej únie pre azyl];

    c)technickúoperačnú pomocprocese návratu, napríklad pri príprave rozhodnutínávrate, obstaraní cestovných dokladov, prípraveorganizácii návratových operácií,to ajsúvislostidobrovoľným návratom;

    d)potrebné technické vybavenie.

    5.Agentúra spolupracuje[Agentúrou Európskej únie pre azyl], najmäcieľom uľahčiť opatrenia týkajúce sa odkazovania na konaniemedzinárodnej ochrane a v prípade štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorých žiadosťmedzinárodnú ochranu bola zamietnutá konečným rozhodnutím, na konanienávrate.

    6.Podporné tímy pre riadenie migrácie zahŕňajúprípade potreby pracovníkovodbornými znalosťamioblasti ochrany detí, obchodovaniaľuďmi, ochrany základných právochrany pred rodovo motivovaným prenasledovaním.

    Článok 42
    Navrhované opatrenia na vonkajších hraniciach

    1.Na základe výsledkov posúdenia zraniteľnosti aleboprípade priradenia kritického stupňa vplyvujednému alebo viacerým úsekom vonkajších hraníc výkonný riaditeľohľadom na relevantné prvkyplánoch členského štátu pre prípad nepredvídaných udalostí, analýzu rizík vykonanú agentúrouanalytickú vrstvu európskeho situačného prehľadu odporučí dotknutému členskému štátu iniciovaťvykonať spoločné operácie alebo rýchle pohraničné zásahy, prípadne akékoľvek iné príslušné opatrenia vykonávané agentúrou, ako sa vymedzujúčlánku 37.

    2.Dotknutý členský štát reaguje na odporúčanie výkonného riaditeľa do piatich pracovných dní.prípade zápornej odpovede na navrhované opatrenia členský štát podloží svoju odpoveď ajodôvodnením. Výkonný riaditeľ bezodkladne informuje Komisiunavrhovaných opatreniachdôvodoch zápornej odpovedecieľom posúdiť, či sú potrebné naliehavé opatreniasúladečlánkom 43.

    Článok 43
    Situácia na vonkajších hraniciach, ktorá si vyžaduje naliehavé opatrenia

    1.Ak je kontrola vonkajších hraníc neúčinná do takej miery, že vznikne riziko ohrozenia fungovania schengenského priestoru, pretože:

    a)členský štát neprijme potrebné opatreniasúladerozhodnutím riadiacej rady podľa článku 33 ods. 10 alebo

    b)členský štát, ktorý čelí osobitnýmneúmerným výzvam na vonkajších hraniciach, nepožiadal agentúrudostatočnú podporu podľa článkov 38, 40, 41 alebo 42 ani neprijíma potrebné kroky na vykonávanie opatrení podľa uvedených článkov,

    Komisia môže po konzultácii s agentúrou bezodkladne prijať rozhodnutie prostredníctvom vykonávacieho aktu v súlade s postupom uvedeným v článku 117 ods. 3, ktorým sa určia opatrenia na zmiernenie uvedených rizík, ktoré vykoná agentúra, a ktorým sa od dotknutého členského štátu vyžaduje, aby spolupracoval s agentúrou pri vykonávaní týchto opatrení.

    Z riadne odôvodnených vážnych a naliehavých dôvodov týkajúcich sa fungovania schengenského priestoru Komisia prijme okamžite uplatniteľné vykonávacie akty v súlade s postupom uvedeným v článku 117 ods. 4.

    2.Ak nastane situácia, ktorá si vyžiada naliehavé opatrenie, Európsky parlamentRadanej budú bezodkladne informované, rovnako ako ajvšetkých následných opatreniachrozhodnutiach prijatýchreakcii na túto situáciu.

    3.Na účely zmiernenia rizika ohrozenia schengenského priestoru sarozhodnutí Komisie uvedenomodseku 1 stanoví jedno alebo viacerénasledujúcich opatrení, ktoré má prijať agentúra:

    a)organizovaťkoordinovať rýchle pohraničné zásahynasadzovať stály zbor európskej pohraničnejpobrežnej stráže;

    b)nasadzovať stály zbor európskej pohraničnejpobrežnej strážerámci podporných tímov pre riadenie migrácie,to predovšetkýmproblémových oblastiach;

    c)koordinovať činnosti pre jeden alebo viaceré členské štátytretie krajiny na vonkajších hraniciach vrátane spoločných operáciítretími krajinami;

    d)nasadzovať technické vybavenie;

    e)organizovať návratové intervencie.

    4.Výkonný riaditeľ do dvoch pracovných dní odo dňa prijatia rozhodnutia Komisie uvedenéhoodseku 1:

    a)stanoví opatrenia, ktoré sa majú prijať na praktické vykonanie opatrení určenýchuvedenom rozhodnutí, vrátane technického vybaveniapočtuprofilu operačných pracovníkov potrebných na splnenie cieľov uvedeného rozhodnutia;

    b)predloží návrh operačného plánu dotknutým členským štátom.

    5.Výkonný riaditeľdotknutý členský štát vypracujú operačný plán do dvoch pracovných dní odo dňa jeho predloženia.

    6.Agentúra bezodkladne a v každom prípade do piatich pracovných dní od vypracovania operačného plánu nasadí potrebných operačných pracovníkov zo stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže uvedenéhočlánku 55 na praktické vykonávanie opatrení určenýchrozhodnutí Komisie uvedenomodseku 1 tohto článku. Dodatočné tímy sa nasadzujú podľa potrebydruhej fáze a v každom prípade do siedmich pracovných dní od nasadenia prvých tímov nasadenýchdanej operačnej oblasti.

    7.Agentúra bezodkladne a v každom prípade do 10 pracovných dní od vypracovania operačného plánu nasadí potrebné technické vybavenie na praktické vykonávanie opatrení určenýchrozhodnutí Komisie uvedenomodseku 1.

    Dodatočné technické vybavenie sa nasadí podľa potreby v druhej fáze v súlade s článkom 64.

    8.Dotknutý členský štát konásúladerozhodnutím Komisie uvedenomodseku 1. Na tento účel bezodkladne spolupracujeagentúrouprijíma potrebné opatrenia,to predovšetkým splnením povinností stanovenýchčlánkoch 44, 8384,cieľom uľahčiť vykonávanie uvedeného rozhodnutiapraktické vykonávanie opatrení stanovenýchuvedenom rozhodnutí a v operačnom pláne.

    9.V súladečlánkom 58, a v prípade potreby ajčlánkom 40, členské štáty uvoľnia operačných pracovníkov, ktorých výkonný riaditeľ určilsúladeodsekom 4 tohto článku.

    Ak dotknutý členský štát do 30 dní nevyhovie rozhodnutiu Komisie uvedenému v odseku 1 a nespolupracuje s agentúrou v súlade s odsekom 8 tohto článku, Komisia môže začať postup stanovený v článku 29 nariadenia (EÚ) 2016/399.

    Článok 44
    Pokyny pre tímy

    1.Tímom riadenia hraníc, návratovým tímompodporným tímom pre riadenie migrácie vydáva počas ich nasadenia pokyny hostiteľský členský štátsúladeoperačným plánom.

    2.Agentúra môže prostredníctvom svojho koordinačného úradníka predložiť hostiteľskému členskému štátu svoje stanoviskápokynom, ktoré boli tímom vydané. Ak tak urobí, hostiteľský členský štát vezme tieto stanoviská na vedomieriadi sa nimičo najväčšom rozsahu.

    3.V prípadoch, keď pokyny vydané tímom nie súsúladeoperačným plánom, koordinačný úradníktom bezodkladne podá správu výkonnému riaditeľovi, ktorý môže podľa potreby podniknúť krokysúladečlánkom 47 ods. 3.

    4.Členovia tímov pri plnení svojich úlohvykonávaní svojich právomocí plne rešpektujú základné práva vrátane práva na prístupazylovým konaniampráva na ľudskú dôstojnosť. Všetky opatrenia, ktoré prijmú pri plnení svojich úlohvykonávaní svojich právomocí, musia byť primerané cieľom, ktoré sa týmito opatreniami sledujú. Pri plnení svojich úlohvykonávaní svojich právomocí nesmú diskriminovať osobydôvodu pohlavia, rasy či etnického pôvodu, vierovyznania či presvedčenia, zdravotného postihnutia, veku či sexuálnej orientácie.

    5.Členovia tímov, ktorí nie sú stálymi zamestnancami agentúry, aj naďalej podliehajú disciplinárnym opatreniam svojho domovského členského štátu. Domovský členský štát stanoví primerané disciplinárne alebo iné opatreniasúlade so svojím vnútroštátnym právom za porušenia základných práv alebo záväzkov medzinárodnej ochrany počas spoločnej operácie alebo rýchleho pohraničného zásahu.

    Článok 45
    Koordinačný úradník

    1.Agentúra zabezpečuje operatívne vykonávanie všetkých organizačných aspektov spoločných operácií, pilotných projektov alebo rýchlych pohraničných zásahov vrátane prítomnosti stálych zamestnancov agentúry.

    2.Bez toho, aby bol dotknutý článok 60, výkonný riaditeľ vymenuje jedného alebo viacerých odborníkov spomedzi stálych zamestnancov agentúry, ktorí majú pôsobiť vo funkcii koordinačného úradníka pre každú spoločnú operáciu alebo rýchly pohraničný zásah. Výkonný riaditeľtomto vymenovaní informuje hostiteľský členský štát.

    3.Koordinačný úradník konámene agentúry vo všetkých aspektoch nasadzovania tímov. Úlohou koordinačného úradníka je podporovať spoluprácukoordináciu medzi hostiteľskýmiparticipujúcimi členskými štátmi. Koordinačný úradník predovšetkým:

    a)koná ako spojovací článok medzi agentúrou, hostiteľským členským štátomčlenmi tímov európskej pohraničnejpobrežnej stráže, pričom poskytuje pomocmene agentúry vo všetkých otázkach týkajúcich sa podmienok ich nasadeniatímoch;

    b)monitoruje správne vykonávanie operačného plánu vrátane ochrany základných právpodávatom agentúre správy;

    c)konámene agentúry vo všetkých aspektoch nasadzovania jej tímovpodáva agentúre správyvšetkých týchto aspektoch;

    d)podáva správu výkonnému riaditeľovi, ak pokyny členských štátov vydané pre jeho tímy nie súsúladeoperačným plánom, a v prípade potreby navrhuje výkonnému riaditeľovi, aby zvážil prijatie rozhodnutiasúladečlánkom 47.

    4.Výkonný riaditeľ môžerámci spoločných operácií alebo rýchlych pohraničných zásahov oprávniť koordinačného úradníka, aby pomáhal pri riešení akéhokoľvek sporu týkajúceho sa vykonávania operačného plánunasadenia tímov.

    Článok 46
    Náklady

    1.Agentúra hradíplnom rozsahu nasledujúce náklady, ktoré vzniknú členským štátomsúvislostiuvoľnením ich operačných pracovníkov na účely ich krátkodobého nasadenia ako členov tímov zo stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže:

    a)cestovné nákladydomovského členského štátu do hostiteľského členského štátu a z hostiteľského členského štátu do domovského členského štátu a v rámci hostiteľského členského štátu na účely nasadenia;

    b)náklady súvisiaceočkovaním;

    c)náklady súvisiacepotrebným osobitným poistením;

    d)náklady súvisiace so zdravotnou starostlivosťou;

    e)denné náhrady výdavkov vrátane nákladov na ubytovanie;

    f)náklady súvisiacetechnickým vybavením agentúry.

    2.Riadiaca rada po predchádzajúcom schválení Komisiou stanoví podrobné pravidlá týkajúce sa úhrady výdavkov krátkodobo nasadených pracovníkovsúladečlánkom 58 a v prípade potreby tieto pravidlá aktualizuje. Podrobné pravidlá súmaximálnej možnej miere založené na zjednodušenom vykazovaní nákladov.relevantných prípadoch sa riadiaca rada snaží zaistiť jednotnosťpravidlami týkajúcimi sa preplácania výdavkov stálych zamestnancovsúvislostimisiami.

    Článok 47
    Pozastavenie alebo ukončenie činností

    1.Výkonný riaditeľ ukončí činnosti agentúry, ak už nie sú splnené podmienky realizácie týchto činností. Výkonný riaditeľ vopred informujetomto ukončení dotknutý členský štát.

    2.Členské štáty, ktoré sa zúčastňujú na spoločnej operácii, rýchlom pohraničnom zásahu alebo na nasadení podporného tímu pre riadenie migrácie, môžu požiadať, aby výkonný riaditeľ ukončil danú spoločnú operáciu, rýchly pohraničný zásah alebo nasadenie podporného tímu pre riadenie migrácie.

    3.Výkonný riaditeľ môže po tom, ako informuje dotknutý členský štát, zrušiť financovanie činnosti alebo ju pozastaviť či ukončiť, ak hostiteľský členský štát nerešpektuje operačný plán.

    4.Výkonný riaditeľ po tom, ako uskutoční konzultáciupracovníkom pre základné právainformuje dotknutý členský štát, zruší financovanie spoločnej operácie, rýchleho pohraničného zásahu, pilotného projektu, nasadenia podporného tímu pre riadenie migrácie, návratovej operácie, návratovej intervencie alebo dohodypracovných podmienkach alebo úplne či čiastočne pozastaví alebo ukončí takéto činnosti, ak sa domnieva, že došloporušeniu základných práv alebo záväzkov medzinárodnej ochrany, ktoré je vážnej povahy alebo bude pravdepodobne naďalej pretrvávať. Výkonný riaditeľtomto rozhodnutí informuje riadiacu radu.

    5.Ak výkonný riaditeľ rozhodne pozastaviť alebo ukončiť nasadenie podporného tímu pre riadenie migrácie zo strany agentúry, informujetomto rozhodnutí ostatné príslušné agentúry, ktoré pôsobiadanej problémovej oblasti alebo kontrolovanom centre.

    Článok 48
    Hodnotenie činností

    Výkonný riaditeľ zhodnotí výsledky spoločných operácií a rýchlych pohraničných zásahov, pilotných projektov, nasadenia podporných tímov pre riadenie migrácie a operačnej spolupráce s tretími krajinami. Do 60 dní od ukončenia týchto činností predloží riadiacej rade podrobné hodnotiace správy spolu so zisteniami pracovníka pre základné práva. Výkonný riaditeľ v záujme zvýšenia kvality, koherencie a účinnosti budúcich činností vypracuje komplexnú porovnávaciu analýzu týchto výsledkov a uvedenú analýzu zahrnie do výročnej správy o činnosti agentúry.

    Oddiel 8
    Opatrenia agentúry
    oblasti návratu

    Článok 49
    Návrat

    1.Pokiaľ idenávrat, agentúrasúladedodržiavaním základných právvšeobecných zásad práva Únie, ako aj medzinárodného práva vrátane ochrany utečencovpráv detí, predovšetkým:

    a)poskytuje technickúoperačnú pomoc členským štátomoblasti návratu štátnych príslušníkov tretích krajín, napríklad pri príprave rozhodnutínávrate, identifikácii štátnych príslušníkov tretích krajínpri iných činnostiach členských štátov vykonávaných pred návratom a v súvislostinávratom, vrátane dobrovoľných odchodov,cieľom dosiahnuť integrovaný systém riadenia návratu medzi príslušnými orgánmi členských štátov so zapojením príslušných orgánov tretích krajínostatných zainteresovaných strán;

    b)poskytuje technickúoperačnú pomoc členským štátom, ktoré čelia výzvamsúvislostinávratom alebo migračným tlakom,to aj nasadením tímov pre riadenie migrácie;

    c)vytvorí referenčný vzor systému správy prípadovoblasti návratu,ktorom predpíše štruktúru národných systémov riadenia návratu,zároveň poskytuje technickúoperačnú pomoc členským štátom pri tvorbe národných systémov riadenia návratusúladetýmto vzorom;

    d)vytvoríprevádzkuje centrálny systémkomunikačnú infraštruktúru spájajúcu národné systémy členských štátov pre riadenie návratucentrálny systémzároveň poskytuje technickúoperačnú pomoc členským štátom pri pripájaní sa na komunikačnú štruktúru;

    e)poskytuje technickúoperačnú pomoc členským štátom pri identifikácii štátnych príslušníkov tretích krajínobstarávaní cestových dokladov,to aj formou konzulárnej spolupráce, bez zverejnenia informácietom, že bola podaná žiadosťmedzinárodnú ochranu; organizujekoordinuje návratové operácieposkytuje podporu pri dobrovoľných odchodochspoluprácičlenskými štátmi;

    f)organizuje, podporujekoordinuje činnosti, ktoré umožňujú výmenu informáciízisťovaniezhromažďovanie najlepších postupovoblasti návratov medzi členskými štátmi;

    g)financuje alebo spolufinancuje operácie, intervenciečinnosti uvedenétejto kapitole zo svojho rozpočtusúladerozpočtovými pravidlami, ktoré sa uplatňujú na agentúru.

    2.Technickáoperačná pomoc uvedenáodseku 1 písm. b) zahŕňa činnosticieľom pomôcť členským štátom viesť konanianávrate prostredníctvom príslušných vnútroštátnych orgánov, najmä poskytovaním:

    a)tlmočníckych služieb;

    b)praktických informácií, analýzodporúčaní týkajúcich sa tretích krajín návratu relevantných pre vykonávanie tohto nariadenia, ak je to potrebnéspolupráciostatnými orgánmi, úradmiagentúrami Únie vrátane úradu EASO;

    c)poradenstvatechnickejoperačnej pomocisúvislostivykonávanímriadením konanínávratesúlade so smernicou 2008/115/ES, napríkladsúvislostiprípravou rozhodnutínávrate, identifikáciouobstaraním cestových dokladov;

    d)poradenstvapomocisúvislostiopatreniami potrebnými na zabezpečenie dostupnosti navrátilcov na účely návratuna zabránenie ich útekusúlade so smernicou 2008/115/ES a s medzinárodným právom;

    e)vybavenia, kapacítodborníkov na vykonávanie rozhodnutínávrateidentifikáciu štátnych príslušníkov tretích krajín.

    3.Agentúra sa zameriava na budovanie súčinnostiprepojenie sietíprogramov financovaných Úniouoblasti návratuúzkej spolupráciKomisiouza podpory príslušných zainteresovaných strán vrátane Európskej migračnej siete.

    4.Agentúra môžesúladerozpočtovými pravidlami, ktoré sa na ňu vzťahujú, výnimočne získavať grantyfondov Únie vyhradených na činnostioblasti návratu. Agentúra zabezpečí, aby finančná pomoc uvedenájej dohodáchgrantoch uzatvorenýchčlenskými štátmi bola podmienená plným rešpektovaním charty.

    Článok 50
    Systémy výmeny informáciíriadenie návratu

    Agentúra vyvíja, zavádza a prevádzkuje informačné systémy a softvérové aplikácie umožňujúce výmenu utajovaných a citlivých neutajovaných skutočností na účely návratu v rámci európskej pohraničnej a pobrežnej stráže a na účely výmeny osobných údajov uvedených v článkoch 87 – 89 v súlade s rozhodnutím Komisie (EÚ, Euratom) 2015/444, rozhodnutím Komisie EÚ, Euratom) 2015/443 a [nariadením (ES) č. 45/2001].

    Agentúra predovšetkým zriadi, prevádzkuje a vedie centrálny systém na spracovávanie všetkých informácií a údajov, ktoré boli automaticky oznámené z vnútroštátnych systémov členských štátov pre riadenie návratu a ktoré potrebuje na poskytovanie technickej a operačnej pomoci v súlade s článkom 49.

    Článok 51
    Návratové operácie

    1.Bez toho, aby bola hodnotená skutková podstata rozhodnutínávrate, agentúra poskytuje technickúoperačnú pomoczabezpečuje koordináciu alebo organizáciu návratových operácií,to vrátane nájmu lietadiel na účely takýchto operácií alebo organizovania návratov pravidelnými letmi. Agentúra môže koordinovať alebo organizovať návratové operácievlastného podnetu.

    2.Členské štáty raz mesačne poskytujú operačné údaje týkajúce sa návratov, ktoré agentúra potrebuje na posúdenie potriebsúvislostinávratom,informujú agentúrusvojom predbežnom plánovaní, pokiaľ idepočet navrátilcovtretie krajiny návratusúvislostipríslušnými národnými návratovými operáciami, a o svojich potrebách pomoci alebo koordinácie zo strany agentúry. Agentúra vypracujevedie priebežný operačný pláncieľom poskytnúť žiadajúcim členským štátom potrebnú operačnú pomocposily vrátane technického vybavenia. Agentúra môževlastného podnetu alebo na žiadosť členského štátuna základe posúdenia potrieb zahrnúť do priebežného operačného plánu dátumymiesta určenia návratových operácií, ktoré považuje za potrebné. Riadiaca rada rozhodne na návrh výkonného riaditeľapostupe vykonávania priebežného operačného plánu.

    3.Agentúra môže poskytnúť technickúoperačnú pomocna žiadosť participujúcich členských štátov alebovlastného podnetu zabezpečiť koordináciu alebo organizáciu návratových operácií, pre ktoré tretia krajina návratu poskytne dopravné prostriedkyeskortnú skupinu pre nútený návrat (ďalej len „hromadné návratové operácie“). Participujúce členské štátyagentúra zabezpečia, aby počas celej návratovej operácie bolo zaručené dodržiavanie základných práv, zásada zákazu vyhostenia alebo vráteniaprimerané používanie prostriedkov obmedzenia. Počas celej návratovej operácie až do príchodu do tretej krajiny návratu musí byť prítomný aspoň jeden zástupca členského štátujeden člen monitorovacej skupiny pre nútený návrat vytvorenej podľa článku 52 alebovnútroštátneho monitorovacieho systému participujúceho členského štátu.

    4.Výkonný riaditeľ bezodkladne vypracuje plán návratu pre hromadné návratové operácie. Výkonný riaditeľkaždý participujúci členský štát odsúhlasia plán opisujúci organizačnéprocesné stránky hromadnej návratovej operácie, pričom sa prihliada na základné právariziká takýchto operácií. Na akékoľvek doplnenie alebo zmenu tohto plánu sa vyžaduje súhlas strán uvedenýchodseku 3 a v tomto odseku.

    5.Plán návratu pre hromadné návratové operácie je záväzný pre agentúrukaždý participujúci členský štát. Zahŕňa všetky potrebné kroky na vykonanie hromadnej návratovej operácie.

    Každá návratová operácia sa monitoruje v súlade s článkom 8 ods. 6 smernice 2008/115/ES. Monitorovanie nútených návratových operácií vykonáva člen monitorovacej skupiny pre nútený návrat na základe objektívnych a transparentných kritérií a vzťahuje sa na celú návratovú operáciu, a to od fázy pred odchodom až po odovzdanie navrátilcov v tretej krajine návratu. Člen monitorovacej skupiny pre nútený návrat predloží správu o každej nútenej návratovej operácii výkonnému riaditeľovi, pracovníkovi pre základné práva a príslušným vnútroštátnym orgánom všetkých členských štátov zapojených do danej operácie. Výkonný riaditeľ, respektíve príslušné vnútroštátne orgány zabezpečia v prípade potreby primerané nadväzné opatrenia.

    Ak má agentúra obavy v súvislosti s dodržiavaním základných práv pri návratovej operácii, informuje o tom participujúce členské štáty a Komisiu.

    6.Výkonný riaditeľ vyhodnocuje výsledky návratových operáciíkaždých šesť mesiacov postúpi riadiacej rade podrobnú hodnotiacu správu zahŕňajúcu všetky návratové operácie vykonanépredchádzajúcom polroku spolu so zisteniami pracovníka pre základné práva. Výkonný riaditeľzáujme zvýšenia kvality, koherencieúčinnosti budúcich návratových operácií vypracuje rozsiahlu porovnávaciu analýzu týchto výsledkov. Výkonný riaditeľ zahrnie uvedenú analýzu do výročnej správyčinnosti agentúry.

    7.Agentúra financuje alebo spolufinancuje návratové operácie zo svojho rozpočtusúladerozpočtovými pravidlami, ktoré sa vzťahujú na agentúru, pričom uprednostňuje návratové operácie vykonávané viac než jedným členským štátom alebo návratové operácieproblémových oblastí alebo kontrolovaných centier.

    Článok 52
    Rezerva členov monitorovacej skupiny pre nútený návrat

    1.Agentúra po poradepracovníkom pre základné práva vytvorí monitorovaciu skupinu pre nútený návratpríslušných orgánov, ktorá vykonáva činnosti monitorovania núteného návratusúladečlánkom 8 ods. 6 smernice 2008/115/ESktorá bola vyškolenásúladečlánkom 62 tohto nariadenia.

    2.Riadiaca rada na návrh výkonného riaditeľa určí profilpočet členov monitorovacej skupiny pre nútený návrat, ktorí budúdispozícii pre túto skupinu. Rovnaký postup sa uplatňujesúvislostikaždou následnou zmenou profilucelkového počtu. Členské štáty sú zodpovedné za príspevok do tejto skupiny vymenovaním jej členov, ktorí zodpovedajú vymedzenému profilu. Členmi skupiny sú členovia monitorovacej skupiny pre nútený návrat so špecifickými odbornými znalosťamioblasti ochrany detí.

    3.Príspevok členských štátovmonitorovacej skupine pre nútený návrat pre návratové operácienávratové intervencie na nasledujúci rok sa plánuje na základe každoročných dvojstranných rokovanídohôd medzi agentúroučlenskými štátmi.súladetýmito dohodami dajú členské štáty na žiadosť agentúrydispozícii členov monitorovacej skupiny pre nútený návrat na nasadenie, pokiaľ nečelia výnimočnej situácii, ktorá významne ovplyvňuje plnenie vnútroštátnych úloh. Takáto žiadosť sa predkladá najmenej 21 pracovných dní pred plánovaným nasadením alebo päť pracovných dníprípade rýchlej návratovej intervencie.

    4.Agentúra na požiadanie poskytne členov monitorovacej skupiny pre nútený návrat participujúcim členským štátom, abyich mene monitorovali správne vykonávanie návratovej operácienávratových intervencií počas ich trvania. Pre každú návratovú operáciu zahŕňajúcu deti poskytne členov monitorovacej skupiny pre nútený návrat so špecifickými odbornými znalosťamioblasti ochrany detí.

    5.Počas návratovej operácie alebo návratovej intervencie členovia monitorovacej skupiny pre nútený návrat naďalej podliehajú disciplinárnym opatreniam svojho domovského členského štátu.

    Článok 53
    Návratové tímy

    1.Na žiadosť členského štátu alebovlastnej iniciatívy môže agentúra počas návratových intervencií nasadzovať návratové tímyrámci tímov pre riadenie migrácie alebo podľa potrebycieľom poskytnúť ďalšiu technickúoperačnú pomocoblasti návratu,to ajprípadoch, keď tieto výzvy súvisiaveľkým prílevom zmiešaných migračných tokov alebo prijatím štátnych príslušníkov tretích krajín zachránených na mori.

    2.Na európske návratové tímy sa primerane uplatňuje článok 41 ods. 2, 3, 45články 44, 4546.

    Článok 54
    Návratové intervencie

    1.V situáciách, keď členský štát čelí bremenu pri vykonávaní povinnosti návratu štátnych príslušníkov tretích krajín, na ktorých sa vzťahujú rozhodnutianávrate vydané členským štátom, agentúravlastnej iniciatívy alebo na žiadosť daného členského štátu poskytne príslušnú technickúoperačnú pomocpodobe návratovej intervencie. Tieto intervencie môžu spočívaťnasadení návratových tímov do hostiteľského členského štátu, kde budú poskytovať pomoc pri vykonávaní konanínávrateorganizovaní návratových operáciíhostiteľského členského štátu.

    2.Agentúra môže spúšťať návratové intervencie ajtretích krajinách na základe usmernení stanovenýchcykle viacročnej strategickej politiky, ak si tretia krajina vyžaduje ďalšiu technickúoperačnú pomocsúvislosti so svojimi činnosťamioblasti návratu. Tieto intervencie môžu spočívaťnasadení návratových tímov na účely poskytnutia technickejoperačnej pomoci pre činnosti tretej krajinyoblasti návratu.

    3.V situáciách, keď členský štát čelí osobitnýmneúmerným výzvam pri vykonávaní svojej povinnosti návratu štátnych príslušníkov tretích krajín, na ktorých sa vzťahujú rozhodnutianávrate, agentúravlastnej iniciatívy alebo na žiadosť daného členského štátu poskytne príslušnú technickúoperačnú pomocpodobe rýchlej návratovej intervencie. Tieto rýchle návratové intervencie môžu spočívaťrýchlom nasadení návratových tímov do hostiteľského členského štátu, kde budú poskytovať pomoc pri vykonávaní konanínávrateorganizovaní návratových operáciíhostiteľského členského štátu.

    4.Výkonný riaditeľsúvislostinávratovou intervenciou bezodkladne vypracuje operačný plán po dohodehostiteľským členským štátomparticipujúcimi členskými štátmi. Uplatnia sa pritom príslušné ustanovenia článku 39.

    5.Výkonný riaditeľ prijme rozhodnutieoperačnom pláne čo najskôr a v prípade uvedenomodseku 2 do piatich pracovných dní. Toto rozhodnutie sa bezodkladne písomne oznámi dotknutým členským štátomriadiacej rade.

    6.Agentúra financuje alebo spolufinancuje návratové intervencie zo svojho rozpočtusúladerozpočtovými pravidlami, ktoré sa uplatňujú na agentúru.


    Oddiel 9
    Kapacity

    Článok 55
    Stály zbor európskej pohraničnejpobrežnej stráže

    1.Súčasťou agentúry je stály zbor európskej pohraničnejpobrežnej stráže pozostávajúci10 000 operačných pracovníkov.súladeročnou schémou dostupnosti stanovenouprílohe I stály zbor tvoria tieto tri kategórie pracovníkov:

    a)kategória 1: operační pracovníci agentúry prijatízmysle článku 94 ods. 1nasadzovaníoperačných oblastiachsúladečlánkom 56;

    b)kategória 2: operační pracovníci dlhodobo vyslaní do agentúryčlenských štátov ako súčasť stáleho zborusúladečlánkom 57;

    c)kategória 3: operační pracovnícičlenských štátov poskytnutí agentúre na krátkodobé nasadenie ako súčasť stáleho zborusúladečlánkom 58.

    2.Agentúra nasadzuje členov stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže ako členov tímov riadenia hraníc, podporných tímov pre riadenie migrácie, návratových tímovspoločných operáciách, rýchlych pohraničných zásahoch alebo návratových intervenciách aleboakýchkoľvek iných relevantných operačných činnostiachčlenských štátoch alebo tretích krajinách.

    3.V súladečlánkom 83 sú všetci členovia stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže oprávnení vykonávať úlohy týkajúce sa kontroly hraníc alebo návratu,to vrátane úloh vyžadujúcich si výkonné právomoci vymedzenépríslušných vnútroštátnych právnych predpisoch alebosúladeprílohou IIprípade personálu agentúry.

    4.Na návrh výkonného riaditeľa, po zohľadnení analýzy rizík vykonanej agentúrou, výsledkov posúdenia zraniteľnosticyklu viacročnej strategickej politikyvychádzajúcpočtovprofilov, ktorými agentúra disponuje prostredníctvom svojich stálych zamestnancovaktuálne vyslaných pracovníkov, riadiaca rada každoročne do 31. marca rozhodne:

    a)o počte operačných pracovníkovjednotlivých profiloch každejtroch kategóriírámci stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže,ktorých sa zostavia tímynasledujúcom roku;

    b)o konkrétnom počteprofiloch operačných pracovníkovjednotlivých členských štátov, ktorí budúnasledujúcom roku vyslaní do agentúrysúladečlánkom 57vymenovanísúladečlánkom 58;

    c)o orientačnom viacročnom naplánovaní profilov na nasledujúce rokycieľom uľahčiť dlhodobé plánovanie príspevkov členských štátovnábor stálych zamestnancov agentúry.

    5.Na účely článku 74 agentúra vytvorízabezpečí štruktúry veleniakontroly pre potreby efektívneho nasadzovania stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže na území tretích krajín.

    6.Agentúra môže prijať až 4 % z celkového počtu stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže môže agentúra prijať ako personál vykonávajúci podporné funkcie pre zriadenie stáleho zboru, plánovanieriadenie jeho operáciípre obstaranie vlastného vybavenia agentúry.

    Článok 56
    Stáli zamestnanci agentúrystálom zbore európskej pohraničnejpobrežnej stráže

    1.Agentúra prispieva do stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže svojimi stálymi zamestnancami (kategória 1), ktorí budú nasadzovaní do operačných oblastí ako členovia tímov so všetkými úlohamiprávomocami vrátane úlohy prevádzkovania vlastného vybavenia agentúry.

    2.V súladečlánkom 62 ods. 2 noví pracovníci po prijatí absolvujú plnohodnotnú odbornú prípravusúvislostipohraničnou strážou, prípadne návratmirámci špecializovaných programov odbornej prípravy vytvorených agentúrouna základe dohôdvybranými členskými štátmi, ktorá sa bude realizovaťich špecializovaných akadémiách. Náklady na odbornú prípravu hradíplnom rozsahu agentúra.

    3.Agentúra zabezpečí vysoký štandard plnenia povinností svojich stálych zamestnancov ako členov tímov počas trvania ich zamestnaneckého pomeru. Pre každého zamestnanca sa navrhujú primerané plány odbornej prípravy, čím sa zabezpečí ich neustála odborná kvalifikácia na plnenie úloh súvisiacichpohraničnou strážou alebo návratmi.

    4.Ostatní pracovníci agentúry, ktorí nie sú kvalifikovaní na vykonávanie funkcií súvisiacichkontrolou hraníc alebo návratmi, sa počas spoločných operácií nasadzujú len na koordinačnéiné súvisiace úlohy. Nie sú súčasťou tímov.

    Článok 57
    Účasť členských štátovstálom zbore európskej pohraničnejpobrežnej stráže
    formou dlhodobého vyslania

    1.Členské štáty prispievajú do stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže operačnými pracovníkmi, ktorí sú vyslaní do agentúry ako členovia tímov (kategória 2). Trvanie jednotlivých vyslaní sa určísúladečlánkom 93 ods. 7.cieľom uľahčiť vykonávanie systému finančnej podpory, ako sa uvádzačlánku 61, sa vyslanie spravidla začína začiatkom kalendárneho roka.

    2.Každý členský štát je zodpovedný za zabezpečenie kontinuálneho prispievania operačnými pracovníkmi, ktorí budú pôsobiť ako vyslaní členovia tímovsúladeprílohou III.

    3.Operační pracovníci vyslaní do agentúry majú rovnaké úlohyprávomoci ako členovia tímov. Členský štát, ktorý vyslal týchto operačných pracovníkov, sa považuje za ich domovský členský štát.miestachtrvaní nasadenia vyslaných členov tímu rozhoduje počas ich vyslania výkonný riaditeľ na základe operačných potrieb.

    4.Každý členský štát do 30. júna každého roka vymenuje na vyslanie svojich operačných pracovníkovsúladekonkrétnymi počtamiprofilmi,ktorých rozhodla riadiaca rada na nasledujúci rok, ako sa uvádzačlánku 55 ods. 4. Agentúra môže overiť, či operační pracovníci navrhovaní členskými štátmi zodpovedajú vymedzeným profilommajú potrebné jazykové zručnosti. Agentúra do 15. septembra schváli navrhovaných uchádzačov aleboprípade nedodržania požadovaných profilov, nedostatočných jazykových zručností, pochybenia alebo porušenia platných predpisov pri predchádzajúcom nasadení požiada členský štát, aby na vyslanie navrhol iného uchádzača.

    5.Akdôvodov vyššej moci nie je možné vyslať konkrétneho operačného pracovníka alebo tento pracovník nemôže vo svojom vyslaní pokračovať, dotknutý členský štát zabezpečí jeho nahradenie iným operačným pracovníkompožadovaným profilom.

    Článok 58
    Účasť členských štátovstálom zbore európskej pohraničnejpobrežnej stráže
    formou krátkodobého nasadenia

    1.Okrem každoročných vyslaní do 30. júna v súladečlánkom 57 členské štáty prispievajú do stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže aj nominovaním príslušníkov pohraničnej strážeiných relevantných pracovníkov do národného zoznamu operačných pracovníkov na krátkodobé nasadenie (kategória 3)súladepríspevkami uvedenýmiprílohe IVpodľa konkrétnych počtov profilov,ktorých rozhodla riadiaca rada na nasledujúci rok, ako sa uvádzačlánku 55 ods. 4. Národné zoznamy nominovaných operačných pracovníkov sa oznamujú agentúre. Náklady pracovníkov nasadenýchzmysle tohto článku sa uhrádzajúsúladeustanoveniami článku 46 ods. 2.

    2.Povinnosťou každého členského štátu je zabezpečiť, aby nominovaní operační pracovníci bolidispozícii na žiadosť agentúrysúladepravidlami vymedzenýmitomto článku. Každý operačný pracovník je počas kalendárneho rokadispozícii na obdobie maximálne 4 mesiacov.

    3.Agentúra môže overiť, či operační pracovníci nominovaní členskými štátmi na krátkodobé nasadenie zodpovedajú vymedzeným profilommajú potrebné jazykové zručnosti.prípade nedodržania požadovaných profilov, nedostatočných jazykových zručností, pochybenia alebo porušenia platných predpisov pri predchádzajúcom nasadení môže agentúra požiadať členský štát, aby operačného pracovníka vyradilnárodného zoznamu.

    4.Agentúra každoročne do 31. júla požiada členské štáty, aby prispeli svojimi konkrétnymi operačnými pracovníkmi do spoločných operácií na nasledujúci rok.obdobiach individuálneho nasadenia sa rozhoduje pri každoročných dvojstranných rokovaniachdohodách medzi agentúroučlenskými štátmi.konečnom dôsledku však členské štáty zabezpečia disponibilnosť operačných pracovníkov na nasadenietakých počtoch a s takými profilmi, ako sa uvádzažiadosti agentúry.

    5.Akdôvodov vyššej moci nie je možné vyslať konkrétneho operačného pracovníkasúladedohodami, dotknutý členský štát zabezpečí jeho nahradenie iným operačným pracovníkom zo zoznamupožadovaným profilom.

    6.V prípade zvýšených potrieb posilnenia prebiehajúcej spoločnej operácie alebo potreby spustenia novej spoločnej operácie, ktorá nebola uvedenápríslušnom ročnom pracovnom programejemu zodpovedajúcom výsledku výročných dvojstranných rokovaní, výkonný riaditeľ bezodkladne informuje členské štátydodatočných potrebách, pričom uvedie možné počty operačných pracovníkovprofilov, ktoré majú poskytnúť jednotlivé členské štáty. Keď výkonný riaditeľhostiteľský členský štát odsúhlasia pozmenený operačný plán, prípadne nový operačný plán, výkonný riaditeľ predloží oficiálnu žiadosťpočetprofily operačných pracovníkov. Každý členský štát nasadí príslušných členov tímov do 20 pracovných dní od podania uvedenej oficiálnej žiadosti.

    7.Akanalýzy rizík alebo akéhokoľvek dostupného posúdenia zraniteľnosti vyplýva, že členský štát čelí situácii, ktorá by podstatne ovplyvnila plnenie vnútroštátnych úloh, jeho príspevok predstavuje polovicu jeho príspevku stanovenéhoprílohe IV pre daný rok. Ak sa členský štát odvoláva na takúto mimoriadnu situáciu, agentúre písomne uvedie komplexné dôvodyinformáciesituácii. Obsah týchto informácií sa zahrnie do správy uvedenejčlánku 65.

    8.Dĺžku vyslania na konkrétnu operáciu určí domovský členský štát, aležiadnom prípade nesmie byť kratšia než 30 dní okrem prípadu, keď operácia, súčasťou ktorej je vyslanie, trvá kratšie než 30 dní.

    Článok 59
    Preskúmanie fungovania stáleho zboru EURÓPSKEJ POHRANIČNEJ A POBREŽNEJ STRÁŽEpolovici trvania

    1.Komisia do 31. júna 2024 vykoná preskúmanie fungovania stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej strážepolovici trvania,to najmä na základe správ uvedenýchčlánku 65, pričom posúdi celkový početzloženie stáleho zboru.tomto preskúmaní berie do úvahy vývoj stálych zamestnancov určených pre agentúru alebo všetky významné zmeny kapacít jednotlivých členských štátov, ktoré majú vplyv na ich schopnosť prispievať do stáleho zboru.

    2.V prípade potreby satomuto preskúmaniupolovici trvania pripoja príslušné návrhy na zmenu príloh I, IIIIV.

    Článok 60
    Vysunuté pracoviská

    1.Agentúra môže so súhlasom hostiteľského členského štátu zriadiť vysunuté pracoviská na jeho územícieľom uľahčiťzlepšiť koordináciu operačných činností,to ajoblasti návratu, ktoré agentúra organizujedanom členskom štáte alebosusednom regióne,zabezpečiť efektívne riadenie ľudskýchtechnických zdrojov agentúry. Vysunuté pracoviská sú dočasné zariadenia vytvorené na obdobie, ktoré agentúra potrebuje na vykonávanie dôležitých operačných činnostídanom členskom štáte alebosusednom dotknutom regióne. Toto obdobie sa môžeprípade potreby predĺžiť.

    2.Agentúrahostiteľský členský štát,ktorom je zriadené vysunuté pracovisko, sa snažia vykonať opatrenia potrebné na zabezpečenie čo najlepších podmienok potrebných na plnenie úloh pridelených vysunutému pracovisku.

    3.V prípade potreby vysunuté pracoviská:

    a)poskytujú operačnúlogistickú podporuzabezpečujú koordináciu činností agentúrydotknutých operačných oblastiach;

    b)poskytujú operačnú podporu členskému štátudotknutých operačných oblastiach;

    c)monitorujú činnosti tímov agentúrypodávajú pravidelné hlásenia ústrediu;

    d)spolupracujúhostiteľskými členskými štátmi vo všetkých záležitostiach týkajúcich sa praktického vykonávania operačných činností organizovaných agentúroudanom členskom štáte vrátane akýchkoľvek ďalších záležitostí, ktoré môžu vyplynúťpriebehu týchto činností;

    e)podporujú spoluprácu koordinačného úradníka uvedenéhočlánku 45participujúcimi členskými štátmi vo všetkých záležitostiach týkajúcich sa ich príspevkuoperačným činnostiam organizovaným agentúrou a v prípade potreby pôsobia ako styčný článokústredím;

    f)poskytujú podporu koordinačnému úradníkovi pri uľahčovaní koordináciekomunikácieprípade potreby medzi tímami agentúrypríslušnými orgánmi hostiteľského členského štátu;

    g)organizujú logistickú podporusúvislostinasadením členov tímovnasadenímpoužívaním technického vybavenia;

    h)poskytujú všetku ďalšiu logistickú podporusúvislostioperačnou oblasťou, za ktorú zodpovedajú,cieľom uľahčiť bezproblémový priebeh operačných činností organizovaných agentúrou;

    i)poskytujú podporu styčnému dôstojníkovi agentúrycieľom identifikovať prípadné aktuálne alebo budúce výzvy týkajúce sa riadenia hranícoblasti, za ktorú zodpovedajú, alebo vykonávania acquisoblasti návratupodávajú pravidelné hlásenia ústrediu;

    j)zabezpečujú efektívnu správu vlastného vybavenia agentúryoblastiach jej pôsobenia,to vrátane prípadnej registrácie, dlhodobej údržbyakejkoľvek potrebnej logistickej podpory.

    4.Každé vysunuté pracovisko riadi zástupca agentúry vymenovaný výkonným riaditeľom. Vymenovaný vedúci vysunutého pracoviska dohliada na celkovú prácu pracoviskavystupuje ako jednotné kontaktné miesto pracoviskaústredím.

    5.Riadiaca rada na návrh výkonného riaditeľa rozhodujezriadení, zložení, dobe zriadenia a v prípade potreby ajpredĺžení doby zriadenia vysunutého pracoviska, pričom berie do úvahy názor Komisiesúhlas členského štátu, na ktorého území sa nachádza dané vysunuté pracovisko. Riadiaca rada prijme svoje rozhodnutie dvojtretinovou väčšinou hlasov všetkých členovhlasovacím právom.

    6.Výkonný riaditeľ podáva štvrťročnú správu riadiacej radečinnostiach vysunutých pracovísk. Činnosti vysunutých pracovísk sa opisujúsamostatnej časti výročnej správyčinnosti uvedenejčlánku 98 ods. 2 bod 10.

    Článok 61
    Finančná podpora na rozvoj stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže

    1.Členské štáty majú nárok získať raz ročne finančné prostriedky vo forme financovania, ktoré nie je spojenénákladmi,cieľom podporovať rozvoj ľudských zdrojov na účely zabezpečenia ich príspevkov do stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej strážesúladeprílohami IIIIV a v súladečlánkom 125 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ, Euratom) 2018/1046, ktoré sa vyplácajú na konci príslušného rokapo splnení podmienok stanovenýchsúladeodsekmi 34. Toto financovanie je založené na referenčnej sume stanovenejodseku 2predstavuje:

    a)100 % referenčnej sumy vynásobenej počtom príslušníkov pohraničnej stráže alebo iných príslušníkov, ktorí boli každoročne určení na vyslaniesúladeprílohou III;

    b)30 % referenčnej sumy vynásobenej počtom príslušníkov pohraničnej stráže alebo iných príslušníkov účinne nasadenýchsúladečlánkom 58rámci limitu stanovenéhoprílohe IV.

    2.Referenčná suma uvedenáodseku 1 sa rovná ročnému základnému platu zmluvného zamestnanca vo funkčnej skupine III platovej triede 8 stupni 1, ktorý je vymedzenýsúladečlánkom 93 podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov Únie (ďalej len „PZOZ“),podlieha korekčným koeficientom uplatniteľnýmpríslušnom členskom štáte.

    3.Ročná suma uvedenáodseku 1 písm. a) je splatná pod podmienkou, že členské štáty zodpovedajúco zvýšia celkový počet príslušníkov svojej národnej pohraničnej stráže prijatím nových príslušníkov pohraničnej strážeiných príslušníkovpríslušnom období. Informácie relevantné na účely vykazovania sa poskytujú agentúre pri každoročných dvojstranných rokovaniach a v nasledujúcom roku sa overia prostredníctvom posúdenia zraniteľnosti. Ročná suma uvedenáodseku 1 písm. b) je splatná vo vzťahupočtu príslušníkov pohraničnej stráže alebo iných príslušníkov, ktorí boli účinne nasadení aspoň na štyri mesiacesúladečlánkom 58,rámci limitu stanovenéhoprílohe IV.

    4.Komisia prijme podrobné pravidlá týkajúce sa mechanizmu ročnej platbymonitorovania príslušných podmienok stanovenýchodseku 3 prostredníctvom vykonávacieho aktusúladepostupom uvedenýmčlánku 117 ods. 3.

    Článok 62
    Odborná príprava

    1.Agentúraprihliadnutím na plán kapacít uvedenýčlánku 9 ods. 4, ak jedispozícii, a v spoluprácipríslušnými subjektmi členských štátov zodpovednými za odbornú prípravuvo vhodných prípadochúradom EASOAgentúrou Európskej únie pre základné práva vytvorí osobitné nástroje odbornej prípravy vrátane špecifickej odbornej prípravy zameranej na ochranu detíďalších osôbzraniteľnom postavení. Príslušníkom pohraničnej stráže, špecialistom na návratostatným príslušným pracovníkom, ktorí sú členmi stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže, poskytne pokročilú odbornú prípravu týkajúcu sa ich úlohprávomocí. Odborníciradov zamestnancov agentúry uskutočnia pravidelné cvičenia týchto príslušníkov pohraničnej strážeostatných členov tímusúladeharmonogramom pokročilej odbornej prípravycvičení uvedenýmročnom pracovnom programe agentúry.

    2.Agentúra zabezpečí, aby všetci pracovníci prijatí ako operační pracovníci stáleho zboru európskej pobrežnejpohraničnej stráže absolvovali primeranú odbornú prípravu zameranú na príslušné právo Úniemedzinárodné právo vrátane základných práv, prístupumedzinárodnej ochraneprípadnepátraniazáchrany,to ešte pred prvým nasadenímoperačných činnostiach organizovaných agentúrou. Agentúra na tento účelna základe dohôdvybranými členskými štátmi realizuje potrebné programy odbornej prípravyich národných akadémiách. Náklady na odbornú prípravu hradíplnom rozsahu agentúra.

    3.Agentúra prijme potrebné iniciatívycieľom zabezpečiť, aby všetci operační pracovnícičlenských štátov, ktorí sú súčasťou tímov stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže, absolvovali pred svojou účasťou na operačných činnostiach organizovaných agentúrou odbornú prípravu zameranú na príslušné právo Úniemedzinárodné právo vrátane základných práv, prístupumedzinárodnej ochraneprípadnepátraniazáchrany.

    4.Agentúra prijme potrebné krokycieľom zabezpečiť odbornú prípravu pracovníkov zapojených do úloh súvisiacichnávratom, ktorí sú pridelení do stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej strážedo rezervy uvedenejčlánku 52. Agentúra zabezpečí, aby jej zamestnancivšetci pracovníci, ktorí sa zúčastňujú na návratových operáciáchnávratových intervenciách, absolvovali pred svojou účasťou na operačných činnostiach organizovaných agentúrou odbornú prípravu zameranú na príslušné právo Úniemedzinárodné právo vrátane základných právprístupumedzinárodnej ochrane.

    5.Agentúra vypracujeďalej rozvíja spoločné základné učebné osnovy pre odbornú prípravu príslušníkov pohraničnej strážena európskej úrovni poskytuje odbornú prípravu inštruktorom príslušníkov vnútroštátnej pohraničnej stráže členských štátov, ktorá je okrem iného zameraná aj na problematiku základných práv, prístupumedzinárodnej ochranepríslušného námorného práva, ako aj spoločné učebné osnovy pre odbornú prípravu pracovníkov zapojených do úloh súvisiacichnávratom. Cieľom spoločných základných učebných osnov je presadzovať najprísnejšie normynajlepšie postupy pri vykonávaní právnych predpisov Únieoblasti riadenia hranícnávratu. Agentúra vypracuje spoločné učebné osnovy po poradekonzultačným fórompracovníkom pre základné práva. Členské štáty začlenia spoločné základné učebné osnovy do odbornej prípravy, ktorú poskytujú príslušníkom svojej vnútroštátnej pohraničnej strážepracovníkom zapojených do úloh súvisiacichnávratom.

    6.Agentúra ponúkne pre úradníkov príslušných vnútroštátnych služieb členských štátov, a v relevantných prípadochtretích krajín, aj doplnkové kurzy odbornej prípravysemináre na témy, ktoré sa týkajú kontroly vonkajších hranícnávratu štátnych príslušníkov tretích krajín.

    7.Agentúra môže organizovať činnosti odbornej prípravyspoluprácičlenskými štátmitretími krajinami na ich území.

    8.Agentúra vytvorí výmenný program umožňujúci príslušníkom pohraničnej stráže zapojeným do tímovpersonálu, ktorý je súčasťou európskych intervenčných návratových tímov, získať poznatky alebo špecifické odborné vedomosti na základe skúsenostíosvedčených postupovzahraničí pri prácipríslušníkmi pohraničnej strážepracovníkmi zapojenými do úloh súvisiacichnávratominom členskom štáte než ich vlastnom.

    Článok 63
    Nadobudnutie alebo prenajímanie technického vybavenia

    1.Agentúra môže nadobúdať samostatne alebospoluvlastníctvečlenským štátom, respektíve si prenajímať technické vybavenie, ktoré sa má použiť počas spoločných operácií, pilotných projektov, rýchlych pohraničných zásahov, činnostíoblasti návratu vrátane návratových operácií, návratových intervencií, nasadenia podporných tímov pre riadenie migrácie aleborámci projektov technickej pomocisúladerozpočtovými pravidlami, ktoré sa uplatňujú na agentúru.

    2.Riadiaca rada na základe návrhu výkonného riaditeľa po získaní kladného stanoviska Komisie vypracuje komplexnú viacročnú stratégiu spôsobu rozvíjania vlastných technických kapacít agentúry, pričom zohľadňuje cyklus viacročnej strategickej politiky európskeho integrovaného riadenia hraníc vrátane plánu kapacít uvedenéhočlánku 9 ods. 4, ak jedispozícii,rozpočtové zdroje vyčlenené na tento účel vo viacročnom finančnom rámci.

    Stratégiu dopĺňa podrobný plán vykonávania, ktorým sa určuje harmonogram nadobúdania alebo prenájmu, plán obstarávania a zmiernenia rizík. Ak stratégia a plán nie sú v súlade so stanoviskom Komisie, agentúra jej pošle odôvodnenie svojich rozhodnutí. Po prijatí stratégie sa plán vykonávania stáva súčasťou zložky viacročného plánovania v programovom dokumente uvedenom v článku 98 ods. 2 bode 10.

    3.Agentúra môže nadobúdať technické vybavenie na základe rozhodnutia výkonného riaditeľa po poraderiadiacou radou a v súladeplatnými pravidlami obstarávania. Pred každým nadobudnutím alebo prenájmom vybavenia, ktoré predstavuje pre agentúru značné náklady, sa uskutoční dôkladná analýza potriebnákladovprínosov. Všetky výdavky tohto typu sa uvedúrozpočte agentúry prijatom riadiacou radou.

    4.Ak agentúra nadobudne alebo si prenajme väčšie technické vybavenie, ako napríklad lietadlá, vrtuľníky alebo plavidlá, uplatňujú sa tieto podmienky:

    a)v prípade nadobudnutia agentúrou aleborámci spoluvlastníctva sa agentúra dohodnejedným členským štátom, že tento členský štát zabezpečí registráciu vybaveniasúladepríslušnými právnymi predpismi tohto členského štátu;

    b)v prípade prenájmu sa vybavenie zaregistruječlenskom štáte.

    5.Na základe vzorovej dohody vypracovanej agentúrouschválenej riadiacou radou sa členský štát,ktorom je vybavenie zaregistrované, dohodneagentúrou na podmienkach zabezpečujúcich prevádzkyschopnosť vybavenia.prípade prostriedkovspoločnom vlastníctve sapodmienkach upravia aj obdobia plnej dostupnosti prostriedkov pre agentúruurčí sa spôsob využívania vybavenia, ako aj osobitné ustanovenia týkajúce sa rýchleho nasadenia pri rýchlych pohraničných zásahoch.

    6.Ak agentúra nemá požadovaných kvalifikovaných stálych zamestnancov, členský štát,ktorom je vybavenie zaregistrované, alebo dodávateľ technického vybavenia poskytnú potrebných odborníkovtechnický personál na právne podloženúbezpečnú obsluhu technického vybavenia.takom prípade technické vybavenie vo výlučnom vlastníctve agentúry musí byť agentúre sprístupnené na jej žiadosťčlenský štát,ktorom je vybavenie zaregistrované, sa nemôže odvolávať na výnimočnú situáciu uvedenúčlánku 64 ods. 8.

    Článok 64
    Rezerva technického vybavenia

    1.Agentúra zriadivedie centralizovaný register vybaveniarezerve technického vybavenia, ktorú tvorí vybavenie vo vlastníctve buď členských štátov alebo agentúryvybaveniespoločnom vlastníctve členských štátovagentúry určené na jej operačné činnosti.

    2.Vybavenie vo výlučnom vlastníctve agentúry je kedykoľvek plne dostupné na účel nasadenia, ako sa uvádzačlánku 63 ods. 5.

    3.Vybavenie, ktoré je vo viac ako 50-percentnom spoluvlastníctve agentúry, je tiež dostupné na účel nasadeniasúladedohodou medzi členským štátomagentúrou, ako sa uvádzačlánku 64 ods. 5.

    4.Agentúra zabezpečí kompatibilituinteroperabilitu vybavenia uvedenéhorezerve technického vybavenia.

    5.Na tento účel vymedzí technické normy, ktoré má spĺňať vybavenieprípade potreby na účely jeho použitia pri činnostiach agentúry. Vybavenie, ktoré má agentúra nadobudnúť samostatne alebospoluvlastníctve,vybavenie vo vlastníctve členských štátov, ktoré je uvedenérezerve technického vybavenia, musí spĺňať uvedené normy.

    6.Riadiaca rada na návrh výkonného riaditeľa a s prihliadnutím na analýzu rizík vykonanú agentúrouvýsledky posúdenia zraniteľnosti určí do 31. marca minimálny kontingent technického vybavenia, ktoré je potrebné na plnenie potrieb agentúrynasledujúcom roku, najmä pokiaľ idevykonávanie spoločných operácií, nasadenie podporných tímov pre riadenie migrácie, vykonávanie rýchlych pohraničných zásahovčinnostíoblasti návratu vrátane návratových operáciínávratových intervencií.minimálnom kontingente technického vybavenia je zahrnuté aj vlastné vybavenie agentúry.tom istom rozhodnutí sa stanovia aj pravidlá týkajúce sa nasadzovania technického vybaveniaoperačných činnostiach.

    Ak sa ukáže, že minimálny kontingent technického vybavenia nie je dostatočný na realizáciu operačného plánu dohodnutého pre takéto činnosti, agentúra ho zreviduje podľa odôvodnených potrieb a dohody s členskými štátmi.

    7.Rezerva technického vybavenia obsahuje minimálny kontingent vybavenia označený agentúrou ako potrebný podľa jednotlivých druhov technického vybavenia. Vybavenie uvedenérezerve technického vybavenia sa použije počas spoločných operácií, nasadenia podporného tímu pre riadenie migrácie, pilotných projektov, rýchlych pohraničných zásahov, návratových operácií alebo návratových intervencií.

    8.Súčasťou rezervy technického vybavenia je rezerva technického vybavenia pre rýchly zásah obsahujúca obmedzený kontingent vybavenia potrebný na prípadné rýchle pohraničné zásahy. Príspevky členských štátov do rezervy technického vybavenia pre rýchly zásah sa plánujúsúladekaždoročnými dvojstrannými rokovaniamidohodami uvedenýmiodseku 8.súvislostivybavením uvedenýmzozname položiek tejto rezervy sa členské štáty nemôžu odvolávať na výnimočnú situáciu uvedenúodseku 8.

    Vybavenie uvedené v tomto zozname sa na účely nasadenia pošle na cieľové miesto čo najskôr, avšak v každom prípade najneskôr do 10 dní odo dňa schválenia operačného plánu.

    Agentúra prispeje do tejto rezervy vybavením, ktoré má k dispozícii, ako sa uvádza v článku 63 ods. 1.

    9.Členské štáty prispievajú do rezervy technického vybavenia. Príspevok členských štátov do rezervynasadenie technického vybavenia na konkrétne operácie sa plánuje na základe každoročných dvojstranných rokovanídohôd medzi agentúroučlenskými štátmi.súladetýmito dohodami a v rozsahu,akom tvorí súčasť minimálneho kontingentu technického vybavenia na daný rok, členské štáty na žiadosť agentúry poskytnú svoje technické vybavenie na nasadenie, pokiaľ nečelia výnimočnej situácii, ktorá významne ovplyvňuje plnenie vnútroštátnych úloh. Ak sa členský štát odvoláva na takúto výnimočnú situáciu, musí agentúre písomne poskytnúť vyčerpávajúce dôvodyinformáciesituácii, obsah ktorých je zahrnutý do správy uvedenejodseku 13. Agentúra žiadosť predkladá minimálne 45 dní pred plánovaným nasadením väčšieho technického vybavenia30 dní pred plánovaným nasadením iného vybavenia. Príspevky do rezervy technického vybavenia sa každoročne preskúmajú.

    10.Na návrh výkonného riaditeľa riadiaca rada každoročne rozhodujepravidlách týkajúcich sa technického vybavenia vrátane požadovaného celkového minimálneho kontingentu podľa jednotlivých druhov technického vybavenia a o podmienkach nasadenia a o náhrade nákladov, ako ajobmedzenom kontingente technického vybavenia rezervy technického vybavenia pre rýchly zásah. Na účely rozpočtu by riadiaca rada mala prijať toto rozhodnutie každoročne do 31. marca.

    11.V prípade rýchleho pohraničného zásahu sa primerane uplatňuje článok 40 ods. 11.

    12.Ak sa po stanovení minimálneho kontingentu technického vybavenia objavia nepredvídané potreby technického vybavenia pre spoločnú operáciu alebo rýchly pohraničný zásah, ktoré nemožno pokryťrezervy technického vybavenia anirezervy technického vybavenia pre rýchly zásah, členské štáty poskytnúprípade možnosti agentúre ad hoc na základe jej žiadosti potrebné technické vybavenie na účel nasadenia.

    13.Výkonný riaditeľ pravidelne podáva riadiacej rade správuzloženínasadení vybavenia, ktoré je súčasťou rezervy technického vybavenia. Ak sa nedosiahne minimálny kontingent technického vybavenia požadovaný pre rezervu, výkonný riaditeľtom bezodkladne informuje riadiacu radu. Riadiaca rada urýchlene prijme rozhodnutieprioritách pri nasadení technického vybaveniavykoná potrebné kroky na odstránenie nedostatku. Riadiaca rada informuje Komisiunedostatkukrokoch, ktoré vykonala. Komisianich a o svojom vlastnom posúdení následne informuje Európsky parlamentRadu.

    14.Členské štáty zaregistrujúrezerve technického vybavenia všetky dopravné prostriedkymateriálno-technické vybavenie zakúpenérámci osobitných činností Fondu pre vnútornú bezpečnosťsúladečlánkom 7 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentuRady (EÚ) č. 515/2014 43 aleborelevantných prípadochakýchkoľvek iných vyhradených prostriedkov Únie uvoľnených pre členské štátycieľom zvýšiť prevádzkovú kapacitu agentúry. Toto technické vybavenie tvorí súčasť minimálneho kontingentu technického vybavenia na daný rok.

    Technické vybavenie, ktoré je spolufinancované v rámci osobitných opatrení Fondu pre vnútornú bezpečnosť alebo z akýchkoľvek iných vyhradených prostriedkov Únie, členské štáty sprístupnia agentúre na jej žiadosť prostredníctvom každoročných dvojstranných rokovaní. Každý kontingent sa uvoľní minimálne na obdobie 5 mesiacov. V prípade operácie uvedenej v článku 40 alebo v článku 43 tohto nariadenia sa nemôžu odvolávať na výnimočnú situáciu uvedenú v odseku 8 tohto článku.

    15.Agentúra vedie záznamyrezerve technického vybavenia podľa týchto kritérií:

    a)klasifikácia podľa druhu vybaveniatypu operácie;

    b)klasifikácia podľa vlastníka (členský štát, agentúra, iné);

    c)celkový kontingent požadovaného vybavenia;

    d)v prípade potreby požiadavky na personál;

    e)ďalšie informácie, ako sú registračné údaje, požiadavky na dopravuúdržbu, uplatniteľné vnútroštátne vývozné režimy, technické inštrukcie alebo iné informácie dôležitéhľadiska správneho zaobchádzaniavybavením;

    f)údaj, či bol kontingent financovanýprostriedkov Únie.

    16.Agentúra financuje 100 % nasadenia technického vybavenia, ktoré tvorí súčasť minimálneho kontingentu technického vybavenia poskytnutého zo strany príslušného členského štátu na daný rok. Nasadenie technického vybavenia, ktoré netvorí súčasť minimálneho kontingentu technického vybavenia, spolufinancuje agentúra až do maximálnej výšky 100 % oprávnených nákladov pri zohľadnení osobitných okolnostíčlenských štátoch nasadzujúcich toto technické vybavenie.

    Článok 65
    Vykazovanie agentúrnych kapacít

    1.Riadiaca rada na základe návrhu výkonného riaditeľa prijímapredkladá Európskemu parlamentu, RadeEurópskej komisii výročnú správuvykonávaní článkov 52, 56, 57, 58, 6364.

    2.V správe sa uvádza predovšetkým

    a)počet operačných pracovníkov, ktorých jednotlivé členské štáty vyčlenili pre stály zbor európskej pohraničnejpobrežnej strážedo rezervy členov monitorovacej skupiny pre nútený návrat;

    b)počet operačných pracovníkov, ktorých pre stály zbor európskej pohraničnejpobrežnej stráže vyčlenila agentúra;

    c)počet operačných pracovníkov, ktorých jednotlivé členské štátypredchádzajúcom roku skutočne nasadili zo stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže, podľa profilu;

    d)veľkosť kontingentu technického vybavenia, ktoré jednotlivé členské štátyagentúra vyčlenili do rezervy technického vybavenia;

    e)veľkosť kontingentu technického vybavenia, ktoré jednotlivé členské štátyagentúra skutočne nasadilipredchádzajúcom rokurezervy technického vybavenia,osobitným uvedením

    f)prostriedkov vyčlenených do rezervy vybavenia pre rýchly zásahnasadenýchtejto rezervy;

    g)rozvoja vlastných ľudskýchtechnických kapacít agentúry.

    3.V správe sa uvádzajú členské štáty, ktoré sapredchádzajúcom roku odvolali na výnimočnú situáciu uvedenúčlánku 58 ods. 7článku 64 ods. 8, spoludôvodmiinformáciami, ktoré dotknuté členské štáty poskytli.

    4.S cieľom zabezpečiť transparentnosť je riadiaca rada štvrťročne informovanáprvkoch uvedenýchodseku 2súvislostiprebiehajúcim rokom.

    Článok 66
    Výskuminovácie

    1.Agentúra proaktívne monitorujepodporuje výskumnéinovačné činnosti týkajúce sa európskeho integrovaného riadenia hraníc vrátane používania moderných sledovacích zariadení, pričom zohľadňuje plán kapacít uvedenýčlánku 9 ods. 4. Agentúra zabezpečí rozoslanie výsledkov tohto výskumu Európskemu parlamentu, členským štátomKomisiisúladečlánkom 50. Tieto výsledky môže náležite použiťspoločných operáciách, rýchlych pohraničných zásahoch, návratových operáciáchnávratových intervenciách.

    2.Agentúra pomáha členským štátomKomisii pri hľadaní kľúčových tém výskumuprihliadnutím na plán kapacít uvedenýčlánku 9 ods. 4. Agentúra pomáha členským štátomKomisii pri stanovovanívykonávaní príslušných rámcových programov Únie pre výskumnéinovačné činnosti.

    3.Agentúra vykonáva tie časti rámcového programu pre výskuminováciu, ktoré sa týkajú bezpečnosti hraníc. Na tento účel agentúraprípade, že na ňu Komisia delegovala príslušné právomoci, plní tieto úlohy:

    a)riadenie niektorých fáz vykonávania programovniektorých etáp počas trvania osobitných projektov na základe príslušných pracovných programov prijatých Komisiou;

    b)prijímanie nástrojov na plnenie rozpočtu, pokiaľ idepríjmyvýdavky,vykonávanie všetkých činností potrebných na riadenie programu;

    c)poskytovanie podpory pri vykonávaní programu.

    4.Agentúra môže plánovaťrealizovať pilotné projekty týkajúce sa záležitostí, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie.

    Článok 67
    Vypracovanie plánov

    1.Plány, ktoré sú súčasťou integrovaného plánovania riadenia hranícnávratu, ako sa uvádzačlánku 9, sa vypracujúsúladeodsekmi 2, 34.

    2.Členské štátyagentúra vypracujú operačné plány riadenia hranícnávratu. Operačné plány členských štátov týkajúce sa hraničných úsekovvysokýmkritickým stupňom vplyvu sa vypracujúspolupráci so susednými členskými štátmiagentúrou. Pokiaľ idečinnosti agentúry, operačné plánovanie na nasledujúci rok sa určíprílohejednotnému programovému dokumentu uvedenémučlánku 100pre každú konkrétnu operačnú činnosť formou operačného plánu uvedenéhočlánku 39článku 75 ods. 3.

    3.Členské štáty prijmú plán pre nepredvídané udalosti pre potreby riadenia svojich hranícnávratu.súladenárodnou stratégiou integrovaného riadenia hraníc saplánoch pre nepredvídané udalosti opíšu všetky potrebné opatreniazdroje na možné posilnenie kapacít, ako napríklad logistikapodpora na vnútroštátnej úrovniod agentúry.

    Príslušné scenáre a časť plánov pre nepredvídané udalosti, v ktorých sa vyžaduje dodatočná podpora od európskej pohraničnej a pobrežnej stráže, pripravuje každý členský štát spoločne s agentúrou v úzkej súčinnosti so susednými členskými štátmi.

    4.Členské štáty prijmú plán rozvoja kapacít pre riadenie hranícnávratusúlade so svojou národnou stratégiou integrovaného riadenia hraníc.pláne rozvoja kapacít sa opisuje predpokladaný scenár a s tým súvisiaci strednodobý až dlhodobý vývoj vnútroštátnych kapacítoblasti riadenia hranícnávratu.

    V národnom pláne rozvoja kapacít sa riešia najmä zásady prijímania a odbornej prípravy príslušníkov pohraničnej stráže a odborníkov na návrat, otázky nadobúdania a údržby vybavenia, potrebné činnosti v oblasti výskumu a vývoja a príslušné finančné hľadiská.

    5.Agentúra vypracuje súhrnnárodných plánov rozvoja kapacítviacročnú stratégiu nadobúdania vybavenia agentúry uvedenúčlánku 63, ako aj viacročné plánovanie profilov pre stály zbor európskej pohraničnejpobrežnej stráže.

    Tento súhrn poskytne členským štátom a Komisii s cieľom odhaliť prípadné synergie a možnosti spolupráce v rôznych oblastiach, ktorých sa týkajú plány rozvoja kapacít, napríklad aj pri spoločnom obstarávaní. Agentúra môže na základe zistených synergií pozvať členské štáty, aby sa v záujme spolupráce zúčastnili následných opatrení.

    6.Plán rozvoja kapacít uvedenýčlánku 9 ods. 4 navrhuje výkonný riaditeľ na základe súhrnu národných plánov rozvoja kapacít, pričom berie do úvahy okrem iného aj výsledky analýz rizíkposúdení zraniteľnosti, ktoré sa uskutočnilisúladečlánkom 33,vlastné viacročné plány agentúry.

    7.Metodikupostup vypracovania scenárov uvedenýchodseku 2plánov uvedenýchodsekoch 3, 45 prijíma riadiaca rada agentúry na návrh výkonného riaditeľa.


    Oddiel 10
    Európsky systém pre cestovné informácie
    povolenia (ETIAS)

    Článok 68
    Zriadenie centrálnej jednotky systému ETIAS

    1.Zriaďuje sa centrálna jednotka systému ETIAS.

    2.Agentúra zabezpečuje vytvorenieprevádzku centrálnej jednotky systému ETIAS, ako sa uvádzačlánku 7 [nariadenia, ktorým sa zriaďuje európsky systém pre cestovné informáciepovolenia (ETIAS)].

    Oddiel 11
    Spolupráca

    Pododdiel 1
    Spolupráca
    rámci EÚ

    Článok 69
    Spolupráca agentúryinštitúciami, orgánmi, úradmiagentúrami Úniemedzinárodnými organizáciami

    1.Agentúra spolupracujeinštitúciami, úradmiagentúrami Úniemedzinárodnými organizáciamimedziach ich príslušných právnych rámcovvyužíva existujúce informácie, kapacitysystémy dostupnérámci systému EUROSUR.

    Agentúra v súlade s odsekom 1 spolupracuje najmä s:

    a)KomisiouEurópskou službou pre vonkajšiu činnosť;

    b)Európskym policajným úradom (Europolom);

    c)Agentúrou európskej únie pre azyl;

    d)Agentúrou Európskej únie pre základné práva;

    e)Eurojustom;

    f)Satelitným strediskom Európskej únie;

    g)Európskou námornou bezpečnostnou agentúrouEurópskou agentúrou pre kontrolu rybárstva;

    h)Európskou agentúrou na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémovpriestore slobody, bezpečnostispravodlivosti;

    i)Európskou agentúrou pre bezpečnosť letectvamanažérom siete, zriadenýmizmysle nariadenia (EÚ) č. 677/2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania funkcií siete manažmentu letovej prevádzky (ATM);

    j)Námorným centrom analýzoperácií – narkotiká (MAOC-N);

    k)misiamioperáciamirámci spoločnej bezpečnostnejobrannej politiky.

    2.Spolupráca uvedenáodseku 1 sa uskutočňujerámci dohôdpracovných podmienkach uzavretých so subjektami uvedenýmiodseku 1. Takéto dohody musí Komisia vopred schváliť.každej takejto dohode agentúra informuje Európsky parlament.

    3.Pokiaľ idezaobchádzanieutajovanými skutočnosťami,uvedených dohodách sa stanoví, že dotknutý orgán, úrad alebo agentúra Únie alebo medzinárodná organizácia spĺňajú bezpečnostné predpisynormy, ktoré sú rovnocennétými, ktoré uplatňuje agentúra. Pred uzavretím dohody sa uskutoční hodnotiaca návštevaKomisia bude informovanávýsledku tejto návštevy.

    4.Pri vykonávaní činnostízmysle tohto nariadenia agentúra spolupracujeKomisiou a v prípade potrebyčlenskými štátmiEurópskou službou pre vonkajšiu činnosť. Hoci mimo rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, mala by sa tiež zapojiť do takejto spolupráce pri činnostiach súvisiacichcolnou oblasťou vrátane riadenia rizík, ak by sa tieto činnosti mohli vzájomne podporovať. Táto spolupráca nemá vplyv na existujúce právomoci Komisie, právomoci vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné vecibezpečnostnú politiku ani na právomoci členských štátov.

    5.Inštitúcie, orgány, úradyagentúry Úniemedzinárodné organizácie uvedenéodseku 1 použijú informácie prijaté od agentúry výlučnerámci svojich právomocípri dodržaní základných práv vrátane požiadaviek na ochranu údajov. Ďalší prenos alebo iné oznamovanie osobných údajov spracúvaných agentúrou iným inštitúciám, orgánom, úradomagentúram Únie podlieha osobitným dohodámpracovných podmienkach týkajúcim sa výmeny osobných údajovpredchádzajúcemu súhlasu európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov. Každý prenos osobných údajov agentúrou sa uskutočňujesúladeustanoveniamiochrane údajov uvedenýmičlánkoch 87 až 90. Pokiaľ idezaobchádzanieutajovanými skutočnosťami,uvedených dohodách sa stanoví, že dotknutá inštitúcia, orgán, úradagentúra Únie alebo medzinárodná organizácia musia spĺňať bezpečnostné predpisynormy, ktoré sú rovnocennétými, ktoré uplatňuje agentúra.

    6.Výmena informácií medzi agentúrouorgánmi, úradmiagentúrami Úniemedzinárodnými organizáciami uvedenýmiodseku 2 sa uskutočňuje prostredníctvom komunikačnej siete uvedenejčlánku 14 alebo iných akreditovaných systémov výmeny informácií, ktoré spĺňajú kritériá dostupnosti, dôvernostiintegrity.

    Článok 70
    Európska spolupráca pri činnostiach pobrežnej stráže

    1.Bez toho, aby bol dotknutý systém EUROSUR, agentúraspolupráciEurópskou agentúrou pre kontrolu rybárstvaEurópskou námornou bezpečnostnou agentúrou podporuje vnútroštátne orgány plniace funkcie pobrežnej stráže na vnútroštátnej úrovnina úrovni Únie a v prípade potreby aj na medzinárodnej úrovni,to prostredníctvom:

    a)výmeny, syntézyanalýzy informácií dostupnýchoblasti systémov hlásenia lodíiných informačných systémov prevádzkovaných uvedenými agentúrami alebo prístupných uvedeným agentúram,tosúladeich príslušnými právnymi základmibez toho, aby bolo dotknuté vlastníctvo údajov členskými štátmi;

    b)zabezpečovania služieb dohľadukomunikačných služieb na základe najmodernejších technológií vrátane vesmírnychpozemných infraštruktúrsnímačov umiestnených na akomkoľvek druhu platformy;

    c)budovania kapacít vypracúvaním usmerneníodporúčanístanovením najlepších postupov, ako aj zabezpečovaním odbornej prípravyvýmeny pracovníkov;

    d)posilňovania výmeny informáciíspoluprácesúvislostifunkciami pobrežnej stráže,to aj analyzovaním operačných výzievvznikajúcich rizíknámornej oblasti;

    e)spoločného využívania kapacít prostredníctvom plánovaniavykonávania viacúčelových operáciíspoločného využívania prostriedkoviných spôsobilostítakom rozsahu,akom sú tieto činnosti koordinované uvedenými agentúramiodsúhlasené príslušnými orgánmi dotknutých členských štátov.

    2.Presné formy spolupráce medzi agentúrou, Európskou agentúrou pre kontrolu rybárstvaEurópskou námornou bezpečnostnou agentúrou pri činnostiach pobrežnej stráže sa stanoviadohodáchpracovných podmienkachsúladeich príslušnými mandátmirozpočtovými pravidlami, ktoré sa vzťahujú na uvedené agentúry. Takéto dohody schvaľuje riadiaca rada agentúrysprávne rady Európskej agentúry pre kontrolu rybárstvaEurópskej námornej bezpečnostnej agentúry.

    3.Komisiaúzkej spoluprácičlenskými štátmi, agentúrou, Európskou námornou bezpečnostnou agentúrouEurópskou agentúrou pre kontrolu rybárstva sprístupní praktickú príručkueurópskej spolupráci pri činnostiach pobrežnej stráže. Uvedená príručka bude obsahovať usmernenia, odporúčanianajlepšie postupy na výmenu informácií. Komisia prijme príručku vo forme odporúčaniasúladepostupom uvedenýmčlánku 117 ods. 3.

    Článok 71
    SpoluprácaÍrskomSpojeným kráľovstvom

    1.Agentúra sprostredkúva operačnú spoluprácu členských štátovÍrskomSpojeným kráľovstvomosobitných činnostiach.

    2.Na účely systému EUROSUR môže výmena informáciíspoluprácaÍrskomso Spojeným kráľovstvom prebiehať na základe dvojstranných alebo mnohostranných dohôd medzi Írskom alebo Spojeným kráľovstvomjedným alebo viacerými susednými členskými štátmi alebo prostredníctvom regionálnych sietí založených na týchto dohodách. Kontaktnými miestami pre výmenu informácií so zodpovedajúcimi orgánmi ÍrskaSpojeného kráľovstvarámci systému EUROSUR sú národné koordinačné centrá členských štátov.

    3.Dohody uvedenéodseku 2 sú obmedzené na výmenu nasledujúcich informácií medzi národným koordinačným centrom členského štátuzodpovedajúcim orgánom Írska alebo Spojeného kráľovstva:

    a)informácie obsiahnuténárodnom situačnom prehľade členského štáturozsahu,akom sú postupované agentúre na účely európskeho situačného prehľadu;

    b)informácie zozbierané ÍrskomSpojeným kráľovstvom, ktoré sú relevantné na účely európskeho situačného prehľadu;

    c)informácie uvedenéčlánku 26 ods. 5.

    4.Informácie, ktorékontexte systému EUROSUR poskytla agentúra alebo členský štát, ktorý nie je stranou dohodyzmysle odseku 2, nemožno poskytnúť Írsku ani Spojenému kráľovstvu bez predchádzajúceho súhlasu agentúry alebo tohto členského štátu. Odmietnutie poskytnutia uvedených informácií Írsku alebo Spojenému kráľovstvu je pre členské štátyagentúru záväzné.

    5.Následný prenos alebo ďalšie oznamovanie informácií vymenených podľa tohto článku tretím krajinám alebo tretím stranám sa zakazujú.

    6.Dohody uvedenéodseku 2 zahŕňajú ustanoveniafinančných nákladoch vyplývajúcichúčasti ÍrskaSpojeného kráľovstva na vykonávaní týchto dohôd.

    7.Podpora, ktorú má agentúra poskytovať podľa článku 10 ods. 1 bodu 12, 1315, sa vzťahuje na organizovanie návratových operácií členských štátov, na ktorých sa zúčastňuje aj Írsko alebo Spojené kráľovstvo.

    8.Uplatňovanie tohto nariadenia na hraniciach Gibraltáru sa pozastavuje do dňa, keď sa dosiahne dohodarozsahu opatrení, ktoré sa týkajú prekračovania vonkajších hraníc osobami.

    Pododdiel 2
    Spolupráca
    tretími krajinami

    Článok 72
    Spoluprácatretími krajinami

    1.V súladečlánkom 3 písm. g) členské štátyagentúra spolupracujútretími krajinami na účely integrovaného riadenia hranícmigračnej politiky vrátane návratov.

    2.Na základe politických priorít stanovenýchzmysle článku 8 ods. 4 poskytuje agentúra technickúoperačnú pomoc tretím krajinámrámci politiky vonkajšej činnosti Únie,to ajsúvislostiochranou základných právzásadou zákazu vyhostenia alebo vrátenia.

    3.Agentúračlenské štáty dodržiavajú právo Únie vrátane noriempravidiel, ktoré sú súčasťou acquis Únie,to ajprípade, keď sa spoluprácatretími krajinami uskutočňuje na území týchto krajín.

    Článok 73
    Spolupráca členských štátovtretími krajinami

    1.Členské štáty môžu na účely tohto nariadenia naďalej spolupracovať na operačnej úrovnivymieňať si informáciejednou alebo viacerými tretími krajinami. Takáto spoluprácavýmena informácií sa uskutočňuje na základe dvojstranných alebo mnohostranných dohôd alebo prostredníctvom regionálnych sietí vytvorených na základe takýchto dohôd.

    2.Členské štáty pri uzatváraní dvojstrannýchmnohostranných dohôd uvedenýchodseku 1 do týchto dohôd začlenia ustanovenia týkajúce sa výmeny informáciíspoluprácerámci systému EUROSURsúladečlánkom 76.

    3.Dohody uvedenéodseku 1 musia byťsúladeprávom Úniemedzinárodným právom týkajúcim sa základných právmedzinárodnej ochrany vrátane Charty základných práv Európskej únie, Dohovoruochrane ľudských právzákladných slobôdDohovoruprávnom postavení utečencov,najmä so zásadou zákazu vyhostenia alebo vrátenia. Členské štáty pri vykonávaní týchto dohôd,to ajohľadom na článok 8, sústavne posudzujúzohľadňujú celkovú situáciutretej krajine.

    Článok 74
    Spolupráca medzi agentúroutretími krajinami

    1.Agentúra môže spolupracovaťorgánmi tretích krajín príslušnýmizáležitostiach, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, a v rozsahu potrebnom na plnenie jej úloh.

    2.Koná pri tomrámci politiky vonkajšej činnosti Únie,toso zreteľom na ochranu základných právzásadu zákazu vyhostenia alebo vrátenia, využívajúc podporukoordináciu zo strany delegácií Únie a v prípade potreby aj misiíoperáciírámci SBOP.

    3.V situáciách, ktoré si vyžadujú nasadenie tímov riadenia hranícnávratových tímov zo stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej strážetretej krajine,ktorej budú členovia tímov uplatňovať výkonné právomoci, sa medzi Únioudotknutou treťou krajinou uzavrie dohodaštatúte. Dohodaštatúte zahŕňa všetky aspekty potrebné na vykonávanie činností. Stanoví najmä rozsah operácie, občianskoprávnutrestnoprávnu zodpovednosťúlohyprávomoci členov tímov. Dohodouštatúte sa zabezpečí úplné dodržiavanie základných práv počas týchto operácií.

    4.Agentúra koná ajrámci dohôdpracovných podmienkach, pokiaľ boli uzavretétýmito orgánmisúladeprávompolitikou Úniezmysle článku 77 ods. 6.týchto dohodáchpracovných podmienkach sa špecifikuje rozsah, charakterúčel spolupráce. Tieto dohody sa týkajú riadenia operačnej spoluprácemôžu zahŕňať ustanoveniavýmene citlivých neutajovaných skutočností a o spoluprácirámci systému EUROSURsúladečlánkom 75 ods. 3. Všetky dohodypracovných podmienkach týkajúce sa výmeny utajovaných skutočností musia byť uzatvorenésúladečlánkom 77 ods. 6. Agentúra dodržiava právo Únie vrátane noriempravidiel, ktoré sú súčasťou acquis Únie.

    5.Agentúra prispievavykonávaniu medzinárodných dohôd aj právne nezáväzných dojednanínávrate, ktoré Únia uzavrelatretími krajinamirámci politiky vonkajšej činnosti Úniektoré sa týkajú záležitostí, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie.

    6.Agentúra môže využívať finančné prostriedky Úniesúladeustanoveniami príslušných nástrojov na podporu tretích krajín.súladerozpočtovými pravidlami platnými pre agentúru môže spustiťfinancovať projekty technickej pomocitretích krajinách, ktoré sa týkajú záležitostí, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie.

    7.O činnostiach vykonávaných podľa tohto článku agentúra informuje Európsky parlament.

    8.Do svojich výročných správ agentúra zahrnie posúdenie spoluprácetretími krajinami.

    Článok 75
    Technickáoperačná pomoc poskytovaná agentúrou tretím krajinám

    1.Ako sa stanovuječlánku 72 ods. 3,situáciách, ktoré si vyžadujú zvýšenú technickúoperačnú pomoc, môže agentúra koordinovať operačnú spoluprácu medzi členskými štátmitretími krajinamiposkytovať operačnú podporu tretím krajinámsúvislostieurópskym integrovaným riadením hraníc.

    2.Agentúra má možnosť vykonávať činnosti na vonkajších hraniciach tretej krajiny so súhlasom tejto tretej krajiny,to aj na území tejto tretej krajiny.

    3.Operácie sa vykonávajú na základe operačného plánu, na ktorom sa agentúra dohodnedotknutou treťou krajinou.prípade operácií, ktoré sa vykonávajú na spoločnej hranici tretej krajinyjedného alebo viacerých členských štátov, operačný plán odsúhlasuje aj členský štát alebo členské štáty hraničiaceoperačnou oblasťou. Operačné plány môžu zahŕňať ustanovenia týkajúce sa výmeny informáciíspoluprácerámci systému EUROSURsúladečlánkom 76. Bez toho, aby bolo dotknuté nasadzovanie členov stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej strážezmysle článkov 55 až 58, účasť členských štátovspoločných operáciách na území tretích krajín je dobrovoľná.

    4.Agentúra môže poskytovať pomoc pri činnostiach tretích krajínoblasti návratuzabezpečovať koordináciu alebo organizáciu návratových operácií, pri ktorých sa viacero navrátilcov navraciatejto tretej krajiny do inej tretej krajiny. Takéto návratové operácie sa môžu organizovaťúčasťou jedného alebo viacerých členských štátov (ďalej len „zmiešané návratové operácie“) alebo ako vnútroštátne návratové operácie,to najmä vtedy, keď je to odôvodnené prioritami politiky Únieoblasti neregulárnej migrácie. Participujúce členské štátyagentúra zabezpečia, aby počas celej operácie odsunu bolo zaručené dodržiavanie základných právprimerané používanie prostriedkov obmedzenia, najmä prítomnosťou pozorovateľov núteného návratusprievodu pri nútenom návratetretej krajiny.

    Článok 76
    Výmena informáciítretími krajinamirámci systému EUROSUR

    1.Národné koordinačné centrá členských štátov a v prípade potreby aj agentúra sú kontaktnými miestami pre výmenu informáciíspoluprácutretími krajinamirámci systému EUROSUR.

    2.V ustanoveniachvýmene informáciírámci systému EUROSUR, ako sa uvádzačlánku 72 ods. 2, sa podrobne špecifikujú:

    a)osobitné situačné prehľady poskytované tretím krajinám;

    b)údaje pochádzajúcetretích krajín, ktoré možno uviesťeurópskom situačnom prehľadepostupy výmeny takýchto údajov;

    c)postupypodmienky, podľa ktorých možno orgánom tretích krajín poskytnúť zlúčené služby EUROSUR-u,

    d)spôsoby spoluprácevýmeny informáciípozorovateľmitretích krajín na účely systému EUROSUR.

    3.Informácie, ktorékontexte systému EUROSUR poskytla agentúra alebo členský štát, ktorý nie je stranou dohodyzmysle článku 73 ods. 1, nemožno poskytnúť tretej krajine podľa tejto dohody bez predchádzajúceho súhlasu agentúry alebo tohto členského štátu. Odmietnutie poskytnutia uvedených informácií dotknutej tretej krajine je pre členské štátyagentúra záväzné.

    Článok 77
    Úloha Komisierámci spoluprácetretími krajinami

    1.Komisia vyjednáva dohoduštatúte uvedenúčlánku 74 ods. 3súladečlánkom 218 ods. 3 ZFEÚ.

    2.Komisia po poradečlenskými štátmiagentúrou pripraví vzor ustanovení dvojstrannýchmnohostranných dohôd uvedenýchčlánku 71 ods. 2článku 73 pre potreby výmeny informáciírámci systému EUROSUR podľa článku 76 ods. 2.

    Komisia po porade s agentúrou pripraví vzor dohody o pracovných podmienkach uvedenej v článku 74.

    3.Príslušné členské štáty oznámia Komisii existujúce dvojstrannémnohostranné dohody uvedenéčlánku 73 ods. 1Komisia overí, či ich ustanovenia súsúladetýmto nariadením.

    4.Pred uzavretím novej dvojstrannej alebo mnohostrannej dohody uvedenejčlánku 73 ods. 1 dotknutý členský štát informujetejto dohode Komisiu, ktorá overí, či ustanovenia dohody súsúladetýmto nariadením, informujetom členský štát.

    5.Po uzavretí novej dohody dotknutý členský štát informujedohode Komisiu, ktoránej informuje Európsky parlament, Raduagentúru.

    6.Agentúra oznámi každú dohodupracovných podmienkachtretími stranami alebo tretími krajinami pred jej uzavretím Komisii, ktorá ju musí vopred schváliť. Po uzavretí dohodypracovných podmienkach ju agentúra oznámi Komisii, ktoránej informuje Európsky parlamentRadu.

    7.Agentúra informuje Komisiuoperačných plánoch uvedenýchčlánku 75 ods. 3. Rozhodnutie vyslať styčných dôstojníkov do tretích krajínsúladečlánkom 78 podlieha predchádzajúcemu doručeniu stanoviska Komisie. Európsky parlament jetýchto činnostiachplnej mierebezodkladne informovaný.

    Článok 78
    Styční dôstojníci agentúrytretích krajinách

    1.Agentúra môže do tretích krajín vyslať odborníkovradov stálych zamestnancov ako styčných dôstojníkov, ktorí by mali pri vykonávaní svojich povinností disponovať najvyššou možnou mierou ochrany. Styční dôstojníci sa zapájajú do miestnych alebo regionálnych sietí pre spoluprácu imigračných styčných dôstojníkovbezpečnostných odborníkov Úniečlenských štátov vrátane siete zriadenej podľa nariadenia (ES) č. 377/2004. Na základe rozhodnutia riadiacej rady môže agentúra stanoviť osobitné profily styčných dôstojníkov, ako napríklad styčných dôstojníkov pre návrat,závislosti od operačných potriebsúvislostidotknutou treťou krajinou.

    2.V rámci politiky Únieoblasti vonkajšej činnosti sa styční dôstojníci prednostne vysielajú do tých tretích krajín, ktoré podľa analýzy rizík predstavujú krajinu pôvodu alebo tranzitusúvislostinelegálnym prisťahovalectvom. Agentúra môže na základe reciprocity prijímať styčných dôstojníkov vyslaných týmito tretími krajinami. Riadiaca rada každoročne na základe návrhu výkonného riaditeľa prijíma zoznam priorít. Nasadenie styčných dôstojníkov schvaľuje riadiaca rada na základe stanoviska Komisie.

    3.Úlohy styčných dôstojníkov agentúrysúladeprávom Únie a v súlade so základnými právami zahŕňajú nadväzovanieudržiavanie kontaktovpríslušnými orgánmi tretej krajiny, do ktorej boli pridelení,cieľom prispievaťprevencii nelegálneho prisťahovalectvaboju proti nemu a k návratu navrátilcov,to aj poskytovaním technickej pomoci pri identifikácii štátnych príslušníkov tretích krajínobstarávaní cestovných dokladov. Títo styční dôstojníci pôsobiaúzkej súčinnostidelegáciami Únie a v prípade potreby aj misiamioperáciamirámci SBOP.

    Článok 79
    Pozorovatelia zúčastňujúci sa činností agentúry

    1.Agentúra môže so súhlasom dotknutých členských štátov pozvať pozorovateľovinštitúcií, orgánov, úradovagentúr Únie alebomedzinárodných organizáciímisiíoperácií SBOP, aby sa zapojili do jej činností, najmä do spoločných operáciípilotných projektov, analýzy rizíkodbornej prípravy, ak je ich prítomnosťsúladecieľmi týchto činností, môže prispieťzlepšeniu spoluprácevýmeny najlepších postupovneovplyvňuje celkovú bezpečnosť týchto činností. Účasť týchto pozorovateľov na analýze rizíkodbornej príprave sa môže uskutočniť len so súhlasom dotknutých členských štátov. Pokiaľ idespoločné operáciepilotné projekty, účasť pozorovateľov podlieha súhlasu hostiteľského členského štátu. Podrobné pravidlá účasti pozorovateľov musia byť súčasťou operačného plánu. Agentúra poskytne týmto pozorovateľom pred ich účasťou na uvedených činnostiach primeranú odbornú prípravu.

    2.Agentúra môže so súhlasom dotknutých členských štátov pozvať pozorovateľovtretích krajín, aby sa zapojili do jej činností na vonkajších hraniciach uvedenýchčlánku 37, návratových operácií uvedenýchčlánku 51, návratových intervencií uvedenýchčlánku 54odbornej prípravy uvedenejčlánku 62, ak je ich prítomnosťsúladecieľmi týchto činností, môže prispieťzlepšeniu spoluprácevýmene najlepších postupovneovplyvňuje to celkovú bezpečnosť uvedených činností. Účasť uvedených pozorovateľov sa môže uskutočniť len so súhlasom dotknutých členských štátovsúvislostičinnosťami uvedenýmičlánkoch 37, 43, 51a 62len so súhlasom hostiteľského členského štátu, pokiaľ idečinnosti uvedenéčlánkoch 3754. Podrobné pravidlá účasti pozorovateľov musia byť súčasťou operačného plánu. Agentúra poskytne týmto pozorovateľom pred ich účasťou na uvedených činnostiach primeranú odbornú prípravu. Od pozorovateľov sa požaduje, aby sa počas svojej účasti na činnostiach agentúry riadili jej kódexom správania.

    KAPITOLA III
    Systém FADO (falošné
    pravé doklady online)

    Článok 80

    1.Agentúra preberáprevádzkuje systém FADO (falošnépravé doklady online), ktorý predstavuje databázu obsahujúcu informáciepravých cestovných dokladochdokladochpobyte, ktoré vydali členské štáty, tretie krajiny, územné celky, medzinárodné organizácieiné subjekty medzinárodného práva,informácieich falzifikácii. Systém FADO neobsahuje osobné údaje.

    Členské štáty prevedú údaje zo súčasného systému FADO do nového systému.

    2.Komisia prijímasúladepostupom uvedenýmčlánku 117 ods. 2 vykonávacie akty, pokiaľ ide o:

    a)vypracovanie technických špecifikácií systému FADO podľa vysokých štandardov;

    b)vytvorenie postupov kontrolyoverovania informácií obsiahnutýchsystéme FADO.

    KAPITOLA IV
    Všeobecné ustanovenia

    Oddiel 1
    Všeobecné pravidlá

    Článok 81
    Ochrana základných právstratégia pre základné práva

    1.Európska pohraničnápobrežná stráž zabezpečuje ochranu základných práv pri plnení svojich úloh podľa tohto nariadeniasúladepríslušnými právnymi predpismi Únie, najmächartou, platným medzinárodným právom vrátane Dohovoruprávnom postavení utečencovroku 1951, jeho protokoluroku 1967povinností súvisiacichprístupommedzinárodnej ochrane, najmä zásady zákazu vyhostenia alebo vrátenia.

    Na tento účel agentúra vypracuje, ďalej rozvíja a realizuje stratégiu pre základné práva vrátane účinného mechanizmu s cieľom monitorovať dodržiavanie základných práv pri všetkých činnostiach agentúry.

    2.Európska pohraničnápobrežná stráž pri plnení svojich úloh zabezpečí, aby nikto nebolžiadnej krajine vylodený, nútenývstupu do krajiny, dopravený alebo inak odovzdaný či vrátený orgánom danej krajinyrozpore so zásadou zákazu vyhostenia alebo vrátenia, anižiadnej krajine,ktorej hrozí riziko vyhostenia alebo vrátenia do inej krajinyrozporeuvedenou zásadou.

    3.Európska pohraničnápobrežná stráž pri plnení svojich úloh vezme do úvahy osobitné potreby detí, maloletých bez sprievodu, osôb so zdravotným postihnutím, obetí obchodovaniaľuďmi, osôb, ktoré potrebujú lekársku pomoc, osôb, ktoré potrebujú medzinárodnú ochranu, osôbtiesni na moriďalších osôbmimoriadne zraniteľnom postavení.

    Európska pohraničná a pobrežná stráž pri všetkých svojich činnostiach venuje osobitnú pozornosť právam detí a zabezpečuje dodržiavanie najlepších záujmov dieťaťa.

    4.Agentúra pri výkone svojich úloh, vo svojich vzťahochčlenskými štátmi a v rámci spoluprácetretími krajinami zohľadní správy konzultačného fóra uvedenéhočlánku 70pracovníka pre základné práva.

    Článok 82
    Kódex správania

    1.Agentúraspoluprácikonzultačným fórom vypracujeďalej rozvíja kódex správania platný pre všetky operácie na vykonávanie kontroly hraníc koordinované agentúroupre všetky osoby zúčastnené na činnostiach agentúry.kódexe správania sa stanovujú postupy zamerané na zabezpečenie zásad právneho štátudodržiavanie základných právosobitným zameraním na zraniteľné osoby vrátane detí, maloletých bez sprievoduďalšie osobyzraniteľnom postavení, ako aj na osoby, ktoré hľadajú medzinárodnú ochranu.

    2.Agentúraspoluprácikonzultačným fórom vypracujeďalej rozvíja kódex správania pre návrat navrátilcov, ktorý sa uplatňuje počas všetkých návratových operáciínávratových intervencií koordinovaných alebo organizovaných agentúrou. Tento kódex správania opisuje spoločné štandardizované postupycieľom zjednodušiť organizovanie návratových operáciínávratových intervenciízabezpečiť návrat humánnym spôsobom pri plnom dodržiavaní základných práv, najmä zásad ľudskej dôstojnosti, zákazu mučenianeľudského alebo ponižujúceho zaobchádzania alebo trestania, práva na slobodubezpečnosťpráva na ochranu osobných údajovnediskrimináciu.

    3.V Kódexe správania pre návrat sa venuje pozornosť predovšetkým povinnosti členských štátov zabezpečiť účinný systém monitorovania nútených návratov, ako sa uvádzačlánku 8 ods. 6 smernice 2008/115/ES,stratégii pre základné práva.

    Článok 83
    Úlohyprávomoci členov tímov

    1.Členovia tímov nasadení zo stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže musia byť spôsobilí plniť všetky úlohyvykonávať všetky právomoci súvisiacekontrolou hranícnávratom, ako aj tie, ktoré sú potrebné na uskutočnenie cieľov nariadenia (EÚ) 2016/399smernice 2008/115/ES.

    2.Pri plnení svojich úlohvykonávaní svojich právomocí členovia tímov konajúsúladeprávom Úniemedzinárodným právomdodržiavajú základné právavnútroštátne právo hostiteľského členského štátu.

    3.Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 94 ods. 1stálych zamestnancov agentúry, členovia tímov môžu plniť úlohyvykonávať právomoci len na základe pokynov príslušníkov pohraničnej stráže alebo pracovníkov zapojených do úloh hostiteľského členského štátu súvisiacichnávratom a v zásade lenich prítomnosti. Hostiteľský členský štát môže oprávniť členov týchto tímov, aby konalijeho mene.

    4.Členovia tímov nasadeníradov stálych operačných zamestnancov agentúry alebo nasadení na základe dlhodobého vyslania do agentúry členskými štátmi nosia pri plnení svojich úlohvykonávaní svojich právomocí uniformu stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže, ak je to vhodné. Členovia tímov nasadení krátkodobočlenských štátov nosia pri plnení úlohvykonávaní svojich právomocí svoju vlastnú uniformu, ak je to vhodné.

    Všetci členovia tímov majú na uniformách aj viditeľné osobné identifikačné údaje, pričom na rukáve majú modrú pásku so znakmi Únie a agentúry, čo umožňuje ich identifikáciu ako účastníkov spoločnej operácie, nasadenia podporného tímu pre riadenie migrácie, pilotného projektu, rýchleho pohraničného zásahu, návratovej operácie alebo návratovej intervencie. Na účely identifikácie vo vzťahu k vnútroštátnym orgánom hostiteľského členského štátu majú členovia tímov vždy pri sebe akreditačný doklad, ktorým sa na požiadanie preukazujú.

    Návrh a špecifikácie uniforiem stáleho zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže stanovuje Komisia vykonávacím rozhodnutím prijatým v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 117 ods. 3.

    5.Členovia tímov môžu pri plnení svojich úlohvykonávaní svojich právomocí nosiť služobné zbrane, strelivovýstroj.

    V prípade pracovníkov dlhodobo alebo krátkodobo vyslaných do agentúry sa nosenie a používanie služobných zbraní, streliva a výstroja riadi vnútroštátnymi predpismi domovského členského štátu.

    Nosenie a používanie služobných zbraní, streliva a výstroja v prípade stálych operačných zamestnancov agentúry sa riadi rámcom a podrobnými pravidlami stanovenými v prílohe V.

    Hostiteľský členský štát však môže zakázať nosenie niektorých služobných zbraní, streliva a výstroja, ak sa v jeho právnych predpisoch uplatňuje rovnaký zákaz na jeho vlastnú pohraničnú stráž alebo pracovníkov zapojených do úloh súvisiacich s návratom. Hostiteľský členský štát pred nasadením členov tímov informuje agentúru o povolených služobných zbraniach, strelive a výstroji a o podmienkach ich použitia. Agentúra postúpi tieto informácie členským štátom.

    6.Pri plnení svojich úlohvykonávaní svojich právomocí sú členovia tímov oprávnení používať silu vrátane služobných zbraní, strelivavýstroja so súhlasom domovského členského štátuhostiteľského členského štátu – aleboprípade zamestnancov agentúry so súhlasom agentúry – za prítomnosti príslušníkov pohraničnej stráže hostiteľského členského štátu a v súladevnútroštátnymi právnymi predpismi hostiteľského členského štátu. Hostiteľský členský štát môže so súhlasom domovského členského štátu, respektíve agentúry povoliť členom tímov, aby použili siluneprítomnosti príslušníkov pohraničnej stráže hostiteľského členského štátu.

    7.Služobné zbrane, strelivovýstroj možno použiť na zákonnú sebaobranuzákonnú obranu členov tímov alebo iných osôbsúladevnútroštátnym právom hostiteľského členského štátu.

    8.Na účely tohto nariadenia hostiteľský členský štát oprávni členov tímovnahliadaniu do európskych databáz, ak je takéto nahliadanie potrebné na plnenie operačných cieľov špecifikovanýchoperačnom pláne pre hraničné kontroly, hraničný dozornávrat. Hostiteľský členský štát im môže tiež povoliť nahliadnuť do svojej vnútroštátnej databázy, ak je to potrebné na rovnaké účely. Členské štáty zabezpečia, aby prístup do týchto databáz bol efektívnyúčinný. Členovia tímov nahliadajú len do údajov, ktoré sú potrebné na plnenie ich úlohvykonávanie ich právomocí. Hostiteľský členský štát pred nasadením členov tímov informuje agentúru, do ktorých vnútroštátnycheurópskych databáz možno nahliadnuť. Agentúra postúpi tieto informácie všetkým členským štátom, ktoré sa zúčastňujú na nasadení.

    Takéto nahliadanie sa uskutočňuje v súlade s právom Únie v oblasti ochrany údajov a vnútroštátnym právom hostiteľského členského štátu v oblasti ochrany údajov.

    9.Rozhodnutiaodopretí vstupusúladečlánkom 14 nariadenia (EÚ) 2016/399 prijímajú iba príslušníci pohraničnej stráže hostiteľského členského štátu alebo členovia tímov, ak im hostiteľský členský štát povolil, aby konalijeho mene.

    Článok 84
    Akreditačný doklad

    1.Agentúraspoluprácihostiteľským členským štátom vydá členom tímovúradnom jazyku hostiteľského členského štátuinom úradnom jazyku inštitúcií Únie doklad na účely ich identifikácieako dôkaz práv držiteľa na plnenie úlohvykonávanie právomocí uvedenýchčlánku 83. Tento doklad obsahuje nasledujúce prvky týkajúce sa jednotlivých členov tímu:

    a)menoštátnu príslušnosť;

    b)hodnosť alebo funkciu;

    c)aktuálnu digitalizovanú fotografiu a

    d)úlohy, ktoré je oprávnený vykonávať počas nasadenia.

    2.Doklad sa agentúre vráti na konci spoločnej operácie, po skončení nasadenia podporného tímu pre riadenie migrácie, pilotného projektu, rýchleho pohraničného zásahu, návratovej operácie alebo návratovej intervencie.

    Článok 85
    Občianskoprávna zodpovednosť

    1.Bez toho, aby bol dotknutý článok 94, ak členovia tímov pôsobiahostiteľskom členskom štáte, tento členský štát jesúlade so svojim vnútroštátnym právom zodpovedný za všetku škodu, ktorú spôsobiapriebehu operácií týchto tímov.

    2.Ak táto škoda vznikladôsledku hrubej nedbanlivosti alebo úmyselného konania, hostiteľský členský štát môže požiadať domovský členský štátnahradenie akejkoľvek čiastky, ktorú vyplatil poškodeným osobám alebo osobám oprávnenýmich mene. Podobne platí, že ak škoda vznikladôsledku hrubej nedbanlivosti alebo úmyselného konania pracovníka agentúry, hostiteľský členský štát môže požiadať agentúrunahradenie akejkoľvek čiastky, ktorú vyplatil poškodeným osobám alebo osobám oprávnenýmich mene.

    3.Bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie práv členského štátu voči tretím osobám, sa každý členský štát zdrží požadovania náhrady od hostiteľského členského štátu alebo ktoréhokoľvek iného členského štátu za škody, ktoré utrpel,výnimkou prípadov hrubej nedbanlivosti alebo úmyselného konania.

    4.Všetky spory medzi členskými štátmi, ktoré sa týkajú uplatňovania odsekov 23 tohto článkuktoré nie je možné vyriešiť medzi nimi dohodou, predložia Súdnemu dvoru Európskej úniesúladečlánkom 273 ZFEÚ.

    5.Bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie jej práv voči tretím osobám, agentúra znáša náklady súvisiace so škodou spôsobenou na vybavení agentúry počas nasadenia, okrem prípadov hrubej nedbanlivosti alebo úmyselného konania.

    Článok 86
    Trestnoprávna zodpovednosť

    Bez toho, aby bol dotknutý článok 94, platí, že počas spoločnej operácie, pilotného projektu, nasadenia podporného tímu pre riadenie migrácie, rýchleho pohraničného zásahu, návratovej operácie alebo návratovej intervencie majú členovia tímov rovnaké postavenie ako úradníci hostiteľského členského štátu, pokiaľ ide o akékoľvek trestné činy, ktoré by mohli byť spáchané voči nim alebo nimi.


    Oddiel 2
    Spracovanie osobných údajov agentúrou

    Článok 87
    Všeobecné pravidlá spracúvania osobných údajov agentúrou

    1.Agentúra pri spracúvaní osobných údajov uplatňuje [nariadenie (ES) č. 45/2001].

    2.Riadiaca rada prijme správne opatrenia potrebné na uplatňovanie [nariadenia (ES) č. 45/2001] agentúrou vrátane opatrení týkajúcich sa úradníka agentúry pre ochranu údajov.

    3.Agentúra môžesúladeustanoveniami [nariadenia (ES) č. 45/2001] previesť osobné údaje orgánu tretej krajiny alebo medzinárodnej organizácii, pokiaľ je tento prenos potrebný pre plnenie úloh agentúry týkajúcich sa činnostíoblasti návratu. Akrámci organizovania návratových operácií členský štát nepošle prepravcovi osobné údaje navrátilcov, prenos týchto údajov môže za rovnakých podmienok vykonať aj agentúra. Pri uplatňovaní [článku 25 ods. 1 písm. c)] [nariadenia (ES) č. 45/2001] sa na spracovávanie údajov agentúrou na účely návratu nevzťahuje [článok 19] uvedeného nariadenia dovtedy, kým neprebehne návrat štátneho príslušníka tretej krajiny. Agentúra môžeindividuálnych prípadoch stanoviť interné pravidlá týkajúce sa obmedzenia uplatňovania právzmysle [článkov 1718] [nariadenia (ES) č. 45/2011], ak by uplatnenie tohto práva ohrozilo konanienávrate.

    Článok 88
    Účely spracúvania osobných údajov

    1.Agentúra môže spracúvať osobné údaje len na tieto účely:

    a)vykonávanie svojich úloh organizovaniakoordinácie spoločných operácií, pilotných projektov, rýchlych pohraničných zásahov a v rámci podporných tímov pre riadenie migráciesúladečlánkom 47;

    b)plnenie svojich úloh spočívajúcichpodpore členských štátovtretích krajín pri činnostiach pred návratom a v oblasti návratu, prevádzkovaní systémov riadenia návratu, ako aj koordinovaníorganizovaní návratových operáciíposkytovaní technickejoperačnej pomoci členským štátomtretím krajinámsúladečlánkom 49;

    c)uľahčenie výmeny informáciíčlenskými štátmi, úradom EASO, Europolom alebo Eurojustomsúladečlánkom 89;

    d)analýza rizík agentúrousúladečlánkom 30;

    e)identifikáciasledovanie plavidielrámci systému EUROSURsúladečlánkom 90;

    f)administratívne úlohy.

    2.Členský štát alebo iná agentúra Únie poskytujúca osobné údaje agentúre určí účel alebo účely, na ktoré sa tieto údaje spracúvajú, ako sa uvádzaodseku 1. Agentúra môže spracúvať takéto osobné údaje na iný účel, na ktorý sa tiež vzťahuje odsek 1, iba ak jej to poskytovateľ týchto osobných údajov povolí.

    3.Členské štátyiné agentúry Únie môžu pri prenose osobných údajov určiť akékoľvek obmedzenia týkajúce sa prístuputýmto údajom alebo ich využitia, či už všeobecné alebo konkrétne, vrátane obmedzení týkajúcich sa ich prenosu, vymazania alebo zničenia. Ak vznikne potreba takéhoto obmedzenia po prenose osobných údajov, zodpovedajúcim spôsobom informujú agentúru. Agentúra musí takéto obmedzenia dodržať.

    Článok 89
    Spracúvanie osobných údajov zozbieraných počas spoločných operácií, pilotných projektovrýchlych pohraničných zásahovzozbieraných podpornými tímami pre riadenie migrácie

    1.Agentúra spracúva len tieto kategórie osobných údajov, ktoré zozbieraliagentúre postúpili členské štáty, jej zamestnanci alebo EASO, Europol alebo Eurojustrámci spoločných operácií, pilotných projektovrýchlych pohraničných zásahov,podporné tímy pre riadenie migrácie:

    a)osobné údaje osôb, ktoré príslušné orgány členských štátovEASO, Europol alebo Eurojust dôvodne podozrievajúúčasti na cezhraničnej trestnej činnosti, ako je prevádzačstvo, obchodovanieľuďmi alebo terorizmus;

    b)osobné údaje osôb, ktoré prekročili vonkajšie hranice bez oprávneniaktorých údaje zbierajú tímy agentúry vrátane prípadov, keď konajúrámci podporných tímov pre riadenie migrácie;

    c)evidenčné čísla vozidiel, identifikačné čísla vozidiel, telefónne čísla alebo identifikačné čísla lodí, ktoré sa spájajúosobami uvedenýmipísmenách a)b)ktoré sú potrebné na vyšetrovanieanalyzovanie trásmetód používanýchprípade nelegálneho prisťahovalectvacezhraničnej trestnej činnosti.

    2.Osobné údaje uvedenéodseku 1 môže agentúra spracúvaťtýchto prípadoch:

    a)ak je výmena informáciíúradom EASO, Europolom alebo Eurojustom potrebná na použitie údajovsúladeich príslušnými právomocami a v súladečlánkom 69;

    b)ak je prenos orgánom príslušných členských štátov, ktoré sú zodpovedné za kontrolu hraníc, migráciu, azylnávrat, potrebný na plnenie ich úlohsúladeprávnymi predpismi Únievnútroštátnymi právnymi predpismi;

    c)ak je prenos orgánom príslušných členských štátov, tretím krajinám návratu alebo medzinárodným organizáciám potrebný na účely identifikácie štátnych príslušníkov tretích krajín, obstarania cestovných dokladov, umožnenia návratu alebo podpory pri návrate;

    d)ak je to potrebné na vypracovanie analýzy rizík;

    e)osobitných prípadoch, keď agentúra zistí, že spracúvanie osobných údajov pri plnení jej úloh je nevyhnutne potrebné pre orgány presadzovania práva na účely prevencie, odhaľovania, vyšetrovania alebo stíhania závažnej trestnej činnosti.

    3.Osobné údaje sa vymažú ihneď po ich prenose úradu EASO, Europolu alebo Eurojustu alebo príslušným orgánom členských štátov alebo potom, ako sa použijú na vypracovanie analýzy rizík. Obdobie ich uchovávaniažiadnom prípade neprekročí 90 dní odo dňa zberu týchto údajov. Vo výsledkoch analýz rizík musia byť údaje anonymizované. Ustanovenia tohto odseku sa nevzťahujú na údaje spracovávané na účely vykonávania úloh spojenýchnávratom.

    Článok 90
    Spracúvanie osobných údajovrámci systému EUROSUR

    1.Ak si národný situačný prehľad vyžaduje spracúvanie osobných údajov, tieto údaje sa spracúvajúsúladepríslušnými ustanoveniami únijnýchvnútroštátnych právnych predpisovoblasti ochrany údajov. Každý členský štát určí orgán, ktorý sa považuje za prevádzkovateľazmysle článku 4 ods. 7 nariadenia (EÚ) 2016/679ktorý má hlavnú zodpovednosť za spracovávanie údajov týmto členským štátom. Každý členský štát oznámi podrobnostitomto orgáne Komisii.

    2.Jediné osobné údaje, ktoré možno spracovávaťeurópskom situačnom prehľadeosobitných situačných prehľadoch, sú identifikačné čísla lodílietadiel.

    3.Akákoľvek výmena osobných údajovtretími krajinamirámci systému EUROSUR sa prísne obmedzí na to, čo je absolútne nevyhnutné na účely tohto nariadenia. Vykonáva sasúladenariadením (EÚ) 2016/679príslušnými vnútroštátnymi ustanoveniamiochrane údajov.

    4.Zakazuje sa akákoľvek výmena informácií podľa článku 73 ods. 2, článku 74 ods. 3článku 75 ods. 3, prostredníctvom ktorej sa tretej krajine poskytnú informácie, ktoré by sa mohli použiť na identifikáciu osôb alebo skupín osôb, ktorých žiadosťprístupmedzinárodnej ochrane sa posudzuje alebo ktorým hrozí vážne riziko mučenia, neľudskéhoponižujúceho zaobchádzania alebo trestania alebo akéhokoľvek iného porušenia základných práv.

    5.Následný prenos alebo ďalšie oznamovanie informácií poskytnutýchrámci výmenyzmysle článku 73 ods. 2, článku 74 ods. 3článku 75 ods. 3 iným tretím krajinám alebo tretím stranám sa zakazuje.

    Článok 91
    Bezpečnostné predpisyoblasti ochrany utajovaných skutočnostícitlivých neutajovaných skutočností

    1.Agentúra prijme vlastné bezpečnostné predpisy, ktoré sú založené na zásadáchpravidlách stanovenýchbezpečnostných predpisoch Komisie na ochranu utajovaných skutočností Európskej úniecitlivých neutajovaných skutočností vrátane ustanovení týkajúcich sa výmeny takýchto skutočnostítretími štátmi, ich spracovávaniauchovávania, ako sa stanovujerozhodnutiach Komisie (EÚ, Euratom) 2015/4432015/444. Akékoľvek správne dojednanie týkajúce sa výmeny utajovaných skutočnostípríslušnými orgánmi tretieho štátu alebo akékoľvek mimoriadne ad hoc poskytnutie utajovaných skutočností Európskej únie týmto orgánomprípade neexistencie takéhoto dojednania musí vopred schváliť Komisia.

    2.Bezpečnostné predpisy prijme riadiaca rada po ich schválení Komisiou.

    3.Utajenie nebráni tomu, aby sa informácie sprístupňovali Európskemu parlamentu. Prenos informáciídokumentov Európskemu parlamentusúladetýmto nariadenímnakladanienimi schvaľuje Komisia.

    Oddiel 3
    Všeobecný rámec
    organizácia agentúry

    Článok 92
    Právne postavenieumiestnenie

    1.Agentúra je orgánom Únie. Má právnu subjektivitu.

    2.V každom členskom štáte požíva agentúra čo najširšiu právnu spôsobilosť akú ich právo priznáva právnickým osobám. Môže najmä nadobúdať hnuteľnýnehnuteľný majetok aleboním nakladaťmôže byť účastníkom súdneho konania.

    3.Agentúra je pri vykonávaní svojho technickéhooperačného mandátu nezávislá.

    4.Agentúru zastupuje jej výkonný riaditeľ.

    5.Sídlo agentúry je vo VaršavePoľsku.

    Článok 93
    Dohodasídle

    1.V dohodesídle medzi agentúroučlenským štátom,ktorom má agentúra sídlo, sa stanovia nevyhnutné opatrenia týkajúce sa umiestnenia agentúrytomto členskom štátevybavenia, ktoré má tento členský štát poskytnúť, ako aj osobitné pravidlá, ktoré sa budútomto členskom štáte vzťahovať na výkonného riaditeľa, zástupcov výkonného riaditeľa, členov riadiacej rady, zamestnancov agentúryich rodinných príslušníkov.

    2.Dohodasídle sa uzatvorí po získaní súhlasu riadiacej rady.

    3.Členský štát,ktorom má agentúra sídlo, poskytne čo najlepšie podmienky na zabezpečenie riadneho fungovania agentúry vrátane viacjazyčnéhoeurópsky orientovaného vzdelávaniaprimeraných dopravných spojení.

    Článok 94
    Zamestnanci

    1.Na stálych zamestnancov sa vzťahuje Služobný poriadok úradníkov Európskej únie (ďalej len „služobný poriadok“)Podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov Európskej únie (ďalej len „podmienky zamestnávania“) stanovenénariadení Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 44 pravidlá prijaté na základe dohody medzi inštitúciami Úniecieľom vykonávať tento služobný poriadokpodmienky zamestnávania.

    2.Miesto výkonu práce jezásade stanovenéčlenskom štáte,ktorom sa nachádza sídlo agentúry.

    3.Zamestnanci, na ktorých sa vzťahujú podmienky zamestnávania, súzásade predbežne prijatí na dobu určitútrvaní päť rokov. Ich zmluvu možnozásade predĺžiť iba raz,to na pevne stanovené obdobie maximálne piatich rokov. Každé ďalšie predĺženie je na dobu neurčitú.

    4.Riadiaca rada môže udeliť stálym zamestnancom agentúry mesačný vyrovnávací príspevok. Vyrovnávací príspevok sa vypočíta ako percentuálny podiel odmeny každého jednotlivého dotknutého zamestnanca. Tento percentuálny podiel nepresiahne rozdiel medzi 100 % a korekčným koeficientom uplatniteľnýmmieste výkonu prácepravidelne sa preskúmava. Pred udelením tejto dávky sa riadne zohľadní celková výška odmeny vyplácanej jednotlivým stálym zamestnancom vrátane náhrady výdavkov spojenýchmisiou.

    Riadiaca rada s predchádzajúcim súhlasom Komisie stanoví pravidlá vykonávania tohto odseku. Do roku 2024 riadiaca rada tieto pravidlá s predchádzajúcim súhlasom Komisie preskúma.

    5.Na účely vykonávania článkov 3245článku 53 ods. 2 možno za koordinačného úradníka alebo styčného dôstojníka vymenovať iba zamestnanca agentúry, na ktorého sa vzťahuje služobný poriadok alebo hlava II podmienok zamestnávania. Na účely vykonávania článku 56 možno ako člena tímu nasadiť iba zamestnanca agentúry, na ktorého sa vzťahuje služobný poriadok alebo podmienky zamestnávania.

    6.Riadiaca rada po dohodeKomisiou prijme vykonávacie pravidlá na vykonávanie služobného poriadkupodmienok zamestnávaniasúladečlánkom 110 ods. 2 služobného poriadku.

    7.Riadiaca rada na základe predchádzajúceho súhlasu Komisie prijme pravidlá týkajúce sa operačných pracovníkovčlenských štátov, ktorí budú vyslaní do agentúrysúladečlánkom 57,tieto pravidlá podľa potreby aktualizuje.uvedených ustanoveniach zohľadní, že operační pracovníci sú vyslaní na nasadenie ako členovia tímovmajú úlohyprávomoci stanovenéčlánku 83. Zahrnú sa aj ustanovenia týkajúce sa podmienok nasadenia.relevantných prípadoch sa riadiaca rada snaží zaistiť jednotnosťpravidlami týkajúcimi sa preplácania výdavkov stálych zamestnancovsúvislostimisiami.

    Článok 95
    Výsadyimunity

    Na agentúru a jej stálych zamestnancov sa vzťahuje Protokol o výsadách a imunitách Európskej únie.

    Článok 96
    Zodpovednosť

    1.Zmluvná zodpovednosť agentúry sa riadi právom, ktoré sa uplatňuje na predmetnú zmluvu.

    2.Súdny dvor Európskej únie má právomoc vydávať rozsudky podľa akejkoľvek rozhodcovskej doložky uvedenejzmluve, ktorú uzavrela agentúra.

    3.V prípade mimozmluvnej zodpovednosti agentúra nahradí všetky škody spôsobené jej orgánmi alebo jej zamestnancami pri výkone ich povinností,tosúlade so všeobecnými zásadami spoločnými pre právne poriadky členských štátov.

    4.Súdny dvor Európskej únie má právomoc rozhodovaťsporochnáhradu škody podľa odseku 3.

    5.Osobná zodpovednosť zamestnancov agentúry voči agentúre sa riadi ustanoveniami stanovenýmislužobnom poriadkupodmienkach zamestnávania, ktoré sa na nich vzťahujú.

    Článok 97
    Správnariadiaca štruktúra agentúry

    Správnu a riadiacu štruktúru agentúry tvorí:

    a)riadiaca rada;

    b)výkonný riaditeľ;

    c)zástupcovia výkonného riaditeľa;

    d)konzultačné fórum;

    e)pracovník pre základné práva.

    Článok 98
    Funkcie riadiacej rady

    1.Riadiaca rada je zodpovedná za prijímanie strategických rozhodnutí agentúrysúladetýmto nariadením.

    2.Riadiaca rada:

    a)vymenúva výkonného riaditeľa na základe návrhu Komisiesúladečlánkom 105;

    b)vymenúva zástupcov výkonného riaditeľa na základe návrhu Komisiesúladečlánkom 105;

    c)prijíma rozhodnutiezriadení vysunutého pracoviska alebo predĺžení obdobia jeho zriadeniasúladečlánkom 60 ods. 6;

    d)prijíma rozhodnutiavykonaní posúdenia zraniteľnostisúladečlánkom 33 ods. 19; rozhodnutia, ktorými sa stanovujú opatreniaktoré sa prijímajú podľa článku 33 ods. 9, sa prijímajú dvojtretinovou väčšinou hlasov členovhlasovacím právom;

    e)prijíma rozhodnutiazoznamoch povinných informáciíúdajov, ktoré si vnútroštátne orgány zodpovedné za riadenie hranícnávrat majú vymieňaťagentúrou, aby agentúra mohla plniť svoje úlohy;

    f)prijíma rozhodnutiavytvorení spoločného integrovaného modelu analýzy rizíksúladečlánkom 30 ods. 1;

    g)prijíma rozhodnutiapovahepodmienkach vyslania styčných dôstojníkov do členských štátovsúladečlánkom 32 ods. 2;

    h)prijíma technickúoperačnú stratégiu pre európske integrované riadenie hranícsúladečlánkom 8 ods. 5 bodom 5;

    i) prijíma rozhodnutieprofilochpočtoch operačných pracovníkovoblasti riadenia hranícmigrácierámci stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej strážesúladečlánkom 55 ods. 4;

    j)prijíma výročnú správučinnosti agentúry za predchádzajúci rok, ktorú najneskôr do 1. júla postúpi Európskemu parlamentu, Rade, KomisiiDvoru audítorov;

    k)do 30. novembra každého rokapo riadnom zohľadnení stanoviska Komisie prijme dvojtretinovou väčšinou hlasov členovhlasovacím právom jednotný programový dokument obsahujúci okrem iného viacročné plánovaniepracovný program agentúry na nasledujúci rokzašle ho Európskemu parlamentu, RadeKomisii;

    l)stanovuje postupy rozhodovania výkonného riaditeľa, ktoré sa týkajú technickýchoperačných úloh agentúry;

    m)dvojtretinovou väčšinou hlasov členovhlasovacím právom prijíma ročný rozpočet agentúryvykonáva ďalšie funkcie týkajúce sa rozpočtu agentúry podľa oddielu 5 tejto kapitoly;

    n)vykonáva disciplinárnu právomoc voči výkonnému riaditeľovivoči zástupcom výkonného riaditeľa po dohodevýkonným riaditeľom;

    o)vypracúva svoj rokovací poriadok;

    p)vypracúva organizačnú štruktúru agentúryprijíma personálnu politiku agentúry;

    q)prijíma stratégiu boja proti podvodom, ktorá je primeraná riziku podvodov, pričom zohľadňuje nákladyprínosy opatrení, ktoré sa majú vykonať;

    r)prijíma vnútorné pravidlá prevencieriadenia konfliktov záujmov svojich členov;

    s)vo vzťahuzamestnancom agentúry vykonávasúladeodsekom 8 právomoci zverené menovaciemu orgánu na základe služobného poriadkuprávomoci zverené orgánu oprávnenému uzatvárať pracovné zmluvy na základe podmienok zamestnávania (ďalej len „právomoci menovacieho orgánu“);

    t)prijíma vykonávacie pravidlá na vykonávanie služobného poriadkupodmienok zamestnávaniasúladečlánkom 110 ods. 2 služobného poriadku;

    u)zabezpečuje primerané opatrenia, ktoré nadväzujú na zisteniaodporúčania vyplývajúce zo správ interného alebo externého auditu, ako ajhodnotenívyšetrovaní vykonávaných úradom OLAF;

    v)prijímapravidelne aktualizuje plány oznamovaniašírenia informácií uvedenéčlánku 10 ods. 2 druhom pododseku;

    w)vymenúva účtovníka, na ktorého sa vzťahuje služobný poriadokpodmienky zamestnávania, ktorý je pri výkone svojich povinností úplne nezávislý;

    x)rozhodujespoločnej metodike posúdenia zraniteľnosti vrátane objektívnych kritérií, na základe ktorých agentúra vykonáva posúdenie zraniteľnosti, frekvencie takýchto posúdenípodmienok vykonávania následných posúdení zraniteľnosti;

    y)rozhodujerozšírenom posúdenímonitorovaní členského štátu, ako sa uvádzačlánku 33 ods. 2;

    z)vymenúva pracovníka pre základné právasúladečlánkom 107 ods. 1;

    aa)schvaľuje dohodypracovných podmienkachtretími krajinami;

    bb)na základe predchádzajúceho súhlasu Komisie prijíma bezpečnostné predpisy agentúryochrane utajovaných skutočností EÚcitlivých neutajovaných informácií, ako sa uvádzačlánku 91;

    cc)vymenúva bezpečnostného úradníka, na ktorého sa vzťahuje služobný poriadokpodmienky zamestnávaniaktorý zodpovedá za bezpečnosťagentúre vrátane ochrany citlivýchutajovaných skutočností.

    Výročná správa o činnosti uvedená v písmene j) sa zverejní.

    3.Na prijatie návrhov rozhodnutí riadiacej radykonkrétnych činnostiach agentúry, ktoré sa majú vykonať na vonkajších hraniciach určitého členského štátu aleboich bezprostrednej blízkosti, ako sa uvádzaodseku 2, sa vyžaduje, aby za ich prijatie hlasoval člen riadiacej rady, ktorý zastupuje tento členský štát.

    4.Riadiaca rada môže radiť výkonnému riaditeľoviakejkoľvek veci, ktorá súvisírozvojom operačného riadenia vonkajších hranícnávratu vrátane činností súvisiacichvýskumom.

    5.Ak Írsko a/alebo Spojené kráľovstvo požiadajúúčasť na osobitných činnostiach,danej veci rozhodne riadiaca rada.

    Riadiaca rada prijíma svoje rozhodnutie od prípadu k prípadu absolútnou väčšinou hlasov svojich členov s hlasovacím právom. Vo svojom rozhodnutí riadiaca rada zváži, či účasť Írska a/alebo Spojeného kráľovstva prispieva k dosahovaniu dotknutých činností. Rozhodnutím určí finančný príspevok Írska a/alebo Spojeného kráľovstva na činnosť, v prípade ktorej požiadali o účasť.

    6.Riadiaca rada každoročne zašle Európskemu parlamentuRade (ďalej len „rozpočtový orgán“) všetky informácie relevantné pre výsledok hodnotiacich postupov, ktoré vykonáva agentúra.

    7.Riadiaca rada môže zriadiť výkonnú radu pozostávajúcumaximálne štyroch zástupcov riadiacej rady vrátane jej predseduzástupcu Komisiecieľom pomôcť riadiacej radevýkonnému riaditeľovi pri príprave rozhodnutí, programovčinností, ktoré má riadiaca rada prijať, a v prípade potreby prijímať určité predbežné naliehavé rozhodnutiamene riadiacej rady. Výkonná rada nesmie prijímať rozhodnutia, na prijatie ktorých je potrebná buď dvojtretinová alebo trojštvrtinová väčšina členov riadiacej rady. Riadiaca rada môže delegovať určité jasne vymedzené úlohy na výkonnú radu, najmä ak sa tým zlepší efektivita agentúry. Na výkonnú radu nesmie delegovať úlohy týkajúce sa rozhodnutí, na prijatie ktorých je potrebná buď dvojtretinová alebo trojštvrtinová väčšina členov riadiacej rady.

    8.Riadiaca rada prijmesúladečlánkom 110 služobného poriadku rozhodnutie na základe článku 2 ods. 1 služobného poriadkučlánku 6 podmienok zamestnávania, ktorým deleguje príslušné právomoci menovacieho orgánu na výkonného riaditeľa a v ktorom stanoví podmienky, za ktorých možno toto delegovanie právomocí pozastaviť. Výkonný riaditeľ je oprávnený uvedené právomoci delegovať ďalej.

    Ak si to vyžadujú mimoriadne okolnosti, riadiaca rada môže na základe rozhodnutia dočasne pozastaviť delegovanie právomocí menovacieho orgánu na výkonného riaditeľa a právomocí, ktoré delegoval ďalej. Môže ich potom vykonávať sama alebo ich delegovať na jedného zo svojich členov alebo zamestnanca, ktorý nie je výkonným riaditeľom.

    Článok 99
    Zloženie riadiacej rady

    1.Bez toho, aby bol dotknutý odsek 3, riadiaca rada je zloženájedného zástupcu každého členského štátudvoch zástupcov Komisie, pričom všetci majú hlasovacie právo. Na tento účel každý členský štát vymenuje člena riadiacej rady, ako aj jedného náhradníka, ktorý bude zastupovať členaprípade jeho neprítomnosti. Komisia vymenuje dvoch členovich náhradníkov. Funkčné obdobie trvá štyri roky. Funkčné obdobie sa môže predĺžiť.

    2.Členovia riadiacej rady sa vymenúvajú na základe ich stupňa vysokej úrovne relevantných skúsenostíodborných znalostíoblasti operačnej spolupráce pri riadení hranícnávratuich príslušných schopnostíoblasti riadenia, správyrozpočtu. Cieľom členských štátovKomisie je dosiahnuť vyvážené zastúpenie mužovžienriadiacej rade.

    3.Na činnosti agentúry sa zúčastňujú krajiny pridruženévykonávaniu, uplatňovaniurozvoju schengenského acquis.riadiacej rade má každánich jedného zástupcujedného náhradníka. Uplatnia sa dojednania vypracované na základe príslušných ustanovení ich jednotlivých dohôdpridružení, ktorými sa spresňuje povaharozsah účasti týchto krajín na činnosti agentúry, ako aj podrobné pravidlá tejto účasti vrátane ustanovenífinančných príspevkochzamestnancoch.

    Článok 100

    Viacročné plánovanie a ročné pracovné programy

    1.Riadiaca rada každoročne do 30. novembra prijme konečný programový dokument obsahujúci okrem iného viacročné plánovanieročný plán činnosti agentúry na nasledujúci rok, ktorý vychádzanávrhu výkonného riaditeľa schváleného riadiacou radou. Konečný programový dokument sa prijíma až po kladnom stanovisku Komisie a v prípade viacročného plánovania až po poradeEurópskym parlamentom. Ak sa agentúra rozhodne nezohľadniť prvky stanoviska Komisie, dôsledne to odôvodní. Riadiaca rada predloží tento dokument Európskemu parlamentu, RadeKomisii.

    2.Dokument uvedenýodseku 1 sa stáva definitívnym po konečnom prijatí všeobecného rozpočtu.prípade potreby sa náležite upraví.

    3.Vo viacročnom plánovaní sa stanovuje celkový strategický programstrednodobomdlhodobom horizonte vrátane cieľov, očakávaných výsledkovukazovateľov plnenia,plánovanie zdrojov vrátane viacročného rozpočtu, zamestnancovrozvoja vlastných kapacít agentúry. Vo viacročnom plánovaní sa stanovia strategické oblasti zásahovuvedie sa, čo je potrebné urobiť na dosiahnutie cieľov. Uvedie saňom stratégia týkajúca sa vzťahovtretími krajinamimedzinárodnými organizáciami, ako aj opatrenia súvisiacetouto stratégiou.

    4.Viacročné plánovanie sa vykonáva prostredníctvom ročných pracovných programov a v prípade potreby sa aktualizuje na základe výsledku hodnotenia vykonaného podľa článku 116. Závery týchto hodnotení saprípade potreby takisto premietnu do ročného pracovného programu na nasledujúci rok.

    5.Ročný pracovný program obsahuje opis činností, ktoré sa majú financovať, spolupodrobnými cieľmiočakávanými výsledkami vrátane ukazovateľov plnenia. Zároveň saňom uvádzajú finančnéľudské zdroje pridelené na každú činnosťsúlade so zásadami zostavovania rozpočturiadenia podľa činností. Ročný pracovný program musí byťsúladeviacročným plánovaním. Jasne saňom stanovujú úlohy, ktoré saporovnanípredchádzajúcim rozpočtovým rokom doplnili, zmenili alebo vypustili.

    6.Ročný pracovný program sa prijímasúladelegislatívnym programom Únieoblastiach, ktoré sa týkajú riadenia vonkajších hranícnávratov.

    7.Ak sa po prijatí ročného pracovného programu pridelí agentúre nová úloha, riadiaca rada zmení ročný pracovný program.

    8.Všetky podstatné zmeny ročného pracovného programu,to najmä zmeny vedúceprerozdeleniu rozpočtových prostriedkovmiere presahujúcej 2 % ročného rozpočtu, sa prijímajú rovnakým postupom ako pri prijatí pôvodného ročného pracovného programu. Riadiaca rada môže právomoc prijímať nepodstatné zmeny ročného pracovného programu delegovať na výkonného riaditeľa.

    Článok 101
    Predsedníctvo riadiacej rady

    1.Riadiaca rada si spomedzi svojich členovhlasovacím právom volí predsedupodpredsedu. Predsedapodpredseda sú volení dvojtretinovou väčšinou hlasov členov riadiacej radyhlasovacím právom. Podpredseda zastupujeúradnej moci predseduprípade, ak si predseda nemôže plniť svoje úlohy.

    2.Funkčné obdobie predsedupodpredsedu sa končí zánikom ich členstvariadiacej rade.výhradou uvedeného ustanovenia funkčné obdobie predsedu alebo podpredsedu trvá štyri roky. Toto funkčné obdobie sa môže raz predĺžiť.

    Článok 102
    Zasadnutia riadiacej rady

    1.Zasadnutia riadiacej rady zvoláva jej predseda.

    2.Výkonný riaditeľ sa zúčastňuje na zasadnutiach riadiacej rady bez hlasovacieho práva.

    3.Riadne zasadnutia riadiacej rady sa konajú aspoň dvakrát ročne. Okrem toho zasadá na podnet predsedu, na žiadosť Komisie alebo na žiadosť aspoň jednej tretiny svojich členov. Riadiaca rada môžeprípade potreby organizovať spoločné zasadnutiariadiacou radou Agentúry Európskej únie pre azylEUROPOL-om.

    4.Írsko sa prizýva na zasadnutia riadiacej rady.

    5.Spojené kráľovstvo sa prizýva na zasadnutia riadiacej rady, ktoré sa konajú do dátumu vystúpenia Spojeného kráľovstvaÚnie.

    6.Zástupcovia Agentúry Európskej únie pre azylEUROPOL-u sa prizývajú na zasadnutia riadiacej rady. Riadiaca rada môže taktiež prizvať zástupcu relevantných inštitúcií, orgánov, úradovagentúr Únie.

    7.Riadiaca rada môžesúlade so svojím rokovacím poriadkom prizvať akúkoľvek ďalšiu osobu, ktorej názor môže byť užitočný, aby sa zúčastnila na zasadnutí ako pozorovateľ.

    8.Pokiaľ sarokovacom poriadku riadiacej rady neustanovuje inak, môžu jej členom pomáhať poradcovia alebo odborníci.

    9.Sekretariát riadiacej rady zabezpečuje agentúra.

    Článok 103
    Hlasovanie

    1.Bez toho, aby bol dotknutý článok 55 ods. 4, článok 98 ods. 2 body 3, 913, článok 100 ods. 1článok 105 ods. 24, riadiaca rada prijíma svoje rozhodnutia absolútnou väčšinou hlasov svojich členovhlasovacím právom.

    2.Každý člen má jeden hlas. Hlasovacie právo člena jejeho neprítomnosti oprávnený uplatniť jeho náhradník. Výkonný riaditeľ nehlasuje.

    3.V rokovacom poriadku sa stanovujú podrobnejšie pravidlá hlasovania. Uvedené pravidlá zahŕňajú podmienky, za ktorých môže člen konaťmene iného člena,aj jednotlivé požiadavky na kvórum.

    4.Zástupcovia krajín pridruženýchvykonávaniu, uplatňovaniuvývoju schengenského acquis majú hlasovacie práva obmedzenésúladeich príslušnými dojednaniami.cieľom umožniť pridruženým krajinám vykonávať svoje hlasovacie právo agentúra podrobne vymedzí body programu, pri ktorých bolo udelené obmedzené hlasovacie právo.

    Článok 104
    Funkcieprávomoci výkonného riaditeľa

    1.Agentúru riadi jej výkonný riaditeľ, ktorý je pri výkone svojich povinností úplne nezávislý. Bez toho, aby boli dotknuté príslušné právomoci inštitúcií Únieriadiacej rady, výkonný riaditeľ nesmie žiadať ani prijímať pokyny od žiadnej vlády či akéhokoľvek iného orgánu.

    2.Európsky parlament alebo Rada môžu vyzvať výkonného riaditeľa, aby podal správuplnení svojich úloh. Táto správa zahrnie informovanievykonávanímonitorovaní stratégie pre základné práva, výročnej správečinnosti agentúry za predošlý rok, pracovnom programe na nadchádzajúci rokviacročnom plánovaní agentúry aleboakýchkoľvek iných záležitostiach týkajúcich sa činnosti agentúry. Výkonný riaditeľ tiež prednesie na požiadanie vyhlásenie pred Európskym parlamentompravidelne mu podáva správy.

    3.Výkonný riaditeľ je zodpovedný za prípravuvykonávanie strategických rozhodnutí, ktoré prijala riadiaca rada,za prijímanie rozhodnutí súvisiacichoperačnými činnosťami agentúrysúladetýmto nariadením. Výkonný riaditeľ má tieto funkcieprávomoci:

    a)navrhovať, pripravovaťuskutočňovať strategické rozhodnutiaprogramyčinnosti, ktoré schválila riadiaca radarámci obmedzení stanovených týmto nariadením, jeho vykonávacími predpismiakýmikoľvek uplatniteľnými právnymi predpismi;

    b)prijímať všetky nevyhnutné kroky vrátane prijímania interných administratívnych pokynovzverejňovania oznamov potrebných na zabezpečenie každodennej správyfungovania agentúrysúladetýmto nariadením;

    c)vypracovať každý rok návrh jednotného programového dokumentupredložiť ho riadiacej rade na schválenie pred odoslaním dokumentu inštitúciám do 31. januára;

    d)každoročne pripraviť výročnú správučinnosti agentúrypredložiť ju riadiacej rade;

    e)vypracovať návrh výkazu odhadov príjmovvýdavkov agentúry podľa článku 111 ako súčasť jednotného programového dokumentuplniť rozpočet podľa článku 112;

    f)delegovať svoje právomoci na iných zamestnancov agentúryvýhradou pravidiel, ktoré sa majú prijaťsúladepostupom uvedenýmčlánku 98 ods. 2 bode 15;

    g)prijať odporúčanieopatreniachsúladečlánkom 33 ods. 9 vrátane rozhodnutí navrhujúcich členským štátom, aby iniciovalivykonávali spoločné operácie, rýchle pohraničné zásahy alebo iné opatrenia uvedenéčlánku 37 ods. 2;

    h)hodnotiť, schvaľovaťkoordinovať návrhy členských štátov na spoločné operácie alebo rýchle pohraničné zásahysúladečlánkom 38 ods. 3;

    i)hodnotiť, schvaľovaťkoordinovať žiadosti členských štátov na spoločné návratové operácienávratové intervenciesúladečlánkami 5154;

    j)zabezpečiť vykonávanie operačných plánov podľa článkov 3943článku 54 ods. 4;

    k)posúdiť žiadosť členského štátupomoc podporných tímov pre riadenie migrácieposúdenie jeho potriebkoordináciipríslušnými agentúrami Úniesúladečlánkom 41 ods. 3;

    l)zabezpečiť vykonávanie rozhodnutia Komisie uvedenéhočlánku 43 ods. 1;

    m)zrušiť financovanie činnostísúladečlánkom 47;

    n)posúdiť výsledky činnostísúladečlánkom 48;

    o)určiť minimálny kontingent technického vybavenia, ktoré sa vyžaduje na splnenie potrieb agentúry,to najmä pokiaľ idevykonávanie spoločných operácií, nasadenie podporného tímu pre riadenie migrácie, vykonávanie rýchlych pohraničných zásahov, návratových operáciínávratových intervenciísúladečlánkom 64 ods. 5;

    p)navrhovať zriadenie vysunutého pracoviska alebo predĺženie obdobia jeho zriadeniasúladečlánkom 60 ods. 6;

    q)vymenúvať vedúcich vysunutých pracovísksúladečlánkom 60 ods. 4;

    r)pripraviť akčný plánnadväznosti na závery správhodnotení interného alebo externého auditu, ako ajvyšetrovaní vykonávaných úradom OLAF,informovaťpokroku dvakrát ročne Komisiupravidelne riadiacu radu;

    s)chrániť finančné záujmy Únie uplatňovaním preventívnych opatrení proti podvodom, korupciiakémukoľvek inému protiprávnemu konaniu pomocou účinných kontrol, a v prípade zistenia nezrovnalostí vymáhaním nenáležite vyplatených súmprípadne uplatňovaním účinných, primeranýchodrádzajúcich správnychfinančných sankcií;

    t)pripraviť pre agentúru stratégiu boja proti podvodompredložiť ju riadiacej rade na schválenie.

    4.Výkonný riaditeľ sa za svoju činnosť zodpovedá riadiacej rade.

    5.Výkonný riaditeľ je právnym zástupcom agentúry.

    Článok 105
    Vymenovanie výkonného riaditeľazástupcov výkonného riaditeľa

    1.Komisia navrhne aspoň troch uchádzačov na miesto výkonného riaditeľana každé miesto zástupcu výkonného riaditeľa na základe zoznamu po uverejnení voľného miestaÚradnom vestníku Európskej únie,prípadneinej tlači alebo na internetových stránkach.

    2.Výkonného riaditeľa vymenúva riadiaca rada na základe zásluhpreukázaných administratívnychriadiacich schopností na vysokej úrovni, ako aj relevantných vyšších odborných skúsenostíoblasti riadenia vonkajších hranícnávratu, na návrh Komisie, ako sa uvádzaodseku 1. Pred vymenovaním sa kandidáti navrhnutí Komisiou vyzvú, aby predniesli vyhlásenie pred príslušným výborom alebo výbormi Európskeho parlamentuodpovedali na otázky jeho či ich členov.

    Po tomto vyhlásení Európsky parlament prijme stanovisko, v ktorom uvedie svoje názory a môže označiť preferovaného kandidáta.

    Riadiaca rada vezme tieto názory do úvahy a vymenuje výkonného riaditeľa. Riadiaca rada prijme svoje rozhodnutie dvojtretinovou väčšinou hlasov všetkých členov s hlasovacím právom.

    Ak sa riadiaca rada rozhodne vymenovať iného kandidáta ako bol kandidát, ktorého označil za preferovaného Európsky parlament, riadiaca rada písomne informuje Európsky parlament a Radu o tom, ako zohľadnila stanovisko Európskeho parlamentu.

    Právomoc odvolať výkonného riaditeľa má riadiaca rada konajúca na návrh Komisie.

    3.Výkonnému riaditeľovi pomáhajú traja zástupcovia výkonného riaditeľa. Každý zástupca výkonného riaditeľa má pridelenú konkrétnu oblasť zodpovednosti. Ak je výkonný riaditeľ neprítomný alebo nemôže vykonávať svoju funkciu, zastupuje ho jeden zo zástupcov výkonného riaditeľa.

    4.Zástupcov výkonného riaditeľa agentúry na návrh Komisie podľa odseku 1po poradevýkonným riaditeľom vymenuje riadiaca rada na základe zásluhvhodných administratívnychriadiacich schopností vrátane príslušných odborných skúsenostíoblasti riadenia vonkajších hranícnávratu. Riadiaca rada prijme svoje rozhodnutie dvojtretinovou väčšinou hlasov všetkých členovhlasovacím právom.

    Riadiaca rada má právomoc odvolať zástupcov výkonného riaditeľa v súlade s postupom stanoveným v prvom pododseku.

    5.Funkčné obdobie výkonného riaditeľa trvá päť rokov. Na konci tohto obdobia Komisia vykoná posúdenie,ktorom zohľadní hodnotenie výsledkov činnosti výkonného riaditeľabudúce úlohyvýzvy agentúry.

    6.Riadiaca rada konajúca na návrh Komisie,ktorom sa zohľadňuje posúdenie uvedenéodseku 5, môže funkčné obdobie výkonného riaditeľa raz predĺžiť na ďalšie obdobie najviac piatich rokov.

    7.Funkčné obdobie zástupcov výkonného riaditeľa je päť rokov. Riadiaca rada ho môže raz predĺžiť na ďalšie obdobie najviac piatich rokov.

    8.Výkonný riaditeľzástupcovia výkonného riaditeľa sú prijatí ako dočasní zamestnanci agentúrysúladečlánkom 2 písm. a) podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov.

    Článok 106
    Konzultačné fórum

    1.Agentúra zriadi konzultačné fórum poskytujúce nezávislé poradenstvo na pomoc výkonnému riaditeľoviriadiacej radeotázkach základných práv.

    2.Agentúra pozve úrad EASO, Agentúru Európskej únie pre základné práva, Vysokého komisára OSN pre utečencoviné relevantné organizácie, aby sa zúčastňovali na konzultačnom fóre. Na návrh výkonného riaditeľa riadiaca rada rozhodnezložení konzultačného fóra a o spôsoboch predkladania informácií konzultačnému fóru. Konzultačné fórum po poraderiadiacou radouvýkonným riaditeľom vymedzí svoje pracovné postupyvytvorí svoj pracovný program.

    3.S konzultačným fórom sa konzultuje ďalší rozvojuplatňovanie stratégie základných práv, vytvorenie mechanizmu na podávanie sťažností, kódexy správaniaspoločné základné učebné osnovy.

    4.Konzultačné fórum vypracúva výročnú správusvojej činnosti. Táto správa sa sprístupňuje verejnosti.

    5.Bez toho, aby boli dotknuté úlohy pracovníka pre základné práva, konzultačné fórum má účinný prístupvšetkým informáciám týkajúcim sa základných práv,to aj prostredníctvom návštev na mieste, ktoré so súhlasom hostiteľského členského štátu vykonáva pri spoločných operáciách alebo rýchlych pohraničných zásahoch, a v problémových oblastiach alebo kontrolovaných centrách, pri návratových operáciáchnávratových intervenciách.

    Článok 107
    Pracovník pre základné práva

    1.Pracovníka pre základné práva vymenúva riadiaca rada. Jeho úlohou je prispievaťstratégii agentúry pre základné práva, monitorovať dodržiavanie základných práv agentúroupresadzovať dodržiavanie základných práv agentúrou. Pracovník pre základné práva musí mať potrebné kvalifikácieskúsenostioblasti základných práv.

    2.Pracovník pre základné práva je pri výkone svojich povinností nezávislý. Zodpovedá sa priamo riadiacej radespolupracujekonzultačným fórom. Pracovník pre základné práva teda pravidelne podáva správyprispievamechanizmu monitorovania základných práv.

    3.S pracovníkom pre základné práva sa vedú konzultáciesúvislostioperačnými plánmi vypracovanýmisúladečlánkami 39, 43, článkom 54 ods. 4článkom 75 ods. 3. Pracovník pre základné práva má prístup ku všetkým informáciám, ktoré sa týkajú dodržiavania základných práv pri všetkých činnostiach agentúry.

    Článok 108
    Mechanizmus na podávanie sťažností

    1.Agentúraspoluprácipracovníkom pre základné práva prijme potrebné opatrenia na zriadenie mechanizmu na podávanie sťažnostísúladetýmto článkomcieľom monitorovaťzabezpečiť dodržiavanie základných práv pri všetkých činnostiach agentúry.

    2.Každá osoba, ktorá je priamo dotknutá činnosťami zamestnancov zapojených do spoločných operácií, pilotných projektov, rýchlych pohraničných zásahov, nasadenia podporných tímov pre riadenie migrácie, spoločných návratových operácií alebo návratových intervenciíktorá sa domnieva, žedôsledku týchto činností boli porušené jej základné práva, alebo akákoľvek strana zastupujúca takúto osobu môže agentúre predložiť písomnú sťažnosť.

    3.Prípustné sú len opodstatnené sťažnosti týkajúce sa konkrétneho porušenia základných práv.

    4.Pracovník pre základné práva je zodpovedný za vybavovanie sťažností prijatých agentúrousúladeprávom na dobrú správu vecí verejných. Pracovník pre základné práva by mal na tento účel preskúmať prípustnosť sťažnosti, zaregistrovať prípustné sťažnosti, postúpiť všetky zaregistrované sťažnosti výkonnému riaditeľovi, postúpiť sťažnosti týkajúce sa členov tímov domovskému členskému štátu, informovať príslušný orgán alebo subjekt zodpovedný za základné právačlenskom štátezaregistrovaťzabezpečiť následné opatrenia zo strany agentúry alebo tohto členského štátu.

    5.Ak je sťažnosť prípustná, sťažovateľom sasúladeprávom na dobrú správu vecí verejných oznámi, že sťažnosť bola zaregistrovaná, začala sa posudzovaťže môžu očakávať odpoveď, hneď ako budedispozícii. Ak sa sťažnosť postúpi vnútroštátnym orgánom alebo subjektom, sťažovateľovi sa poskytnú ich kontaktné údaje. Ak sťažnosť nie je prípustná, sťažovateľom sa oznámia dôvodyak je to možné, poskytnú sa im ďalšie možnosti riešenia ich problémov.

    Každé rozhodnutie má písomnú formu a je odôvodnené.

    6.V prípade registrovanej sťažnosti týkajúcej sa zamestnanca agentúry výkonný riaditeľ zabezpečí po poradepracovníkom pre základné práva primerané následné opatrenia vrátane prípadných disciplinárnych opatrení. Výkonný riaditeľstanovenej lehote informuje pracovníka pre základné právazisteniachnásledných opatreniach vykonaných agentúroureakcii na sťažnosť vrátane prípadných disciplinárnych opatrení.

    Ak sťažnosť súvisí s otázkami ochrany údajov, výkonný riaditeľ do jej riešenia zapojí úradníka agentúry pre ochranu údajov. Pracovník pre základné práva a úradník pre ochranu údajov vypracujú písomné memorandum o porozumení, v ktorom uvedú rozdelenie svojich úloh a spoluprácu, pokiaľ ide o prijaté sťažnosti.

    7.Ak je zaregistrovaná sťažnosť týkajúca sa člena tímu hostiteľského členského štátu alebo člena tímuiných participujúcich členských štátov vrátane vyslaného člena tímov alebo vyslaného národného experta, domovský členský štát zabezpečí primerané následné opatrenia vrátane disciplinárnych opatrení alebo iných opatrenísúladevnútroštátnym právom. Príslušný členský štátstanovenej lehotenásledne, ak je to potrebné,pravidelných intervaloch informuje pracovníka pre základné právazisteniachnásledných opatreniach prijatýchreakcii na sťažnosť. Pokiaľ príslušný členský štát nepodá žiadnu správu, agentúra sa vecou ďalej zaoberá.

    8.Ak sa zistí, že člen tímu porušil základné práva či záväzkyoblasti medzinárodnej ochrany, agentúra môže požiadať členský štát, aby tohto člena ihneď vylúčilčinností agentúry alebo stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže.

    9.Pracovník pre základné práva podáva výkonnému riaditeľoviriadiacej rade správyzisteniachnásledných opatreniach agentúryčlenských štátovreakcii na sťažnosti. Agentúra do svojej výročnej správy zahrnie informáciemechanizme na podávanie sťažností.

    10.Pracovník pre základné právasúladeustanoveniamiodsekoch 1 až 9po poradekonzultačným fórom vypracuje štandardizovaný formulár sťažnosti,ktorom bude potrebné uviesť podrobnékonkrétne informácie týkajúce sa údajného porušenia základných práv. Pracovník pre základné právaprípade potreby tiež vypracuje všetky ďalšie podrobné pravidlá. Pracovník pre základné práva predloží formulártakéto ďalšie podrobné pravidlá výkonnému riaditeľoviriadiacej rade.

    Agentúra zabezpečí, aby boli informácie o možnosti a postupe podania sťažnosti ľahko dostupné, a to aj pre zraniteľné osoby. Štandardizovaný formulár sťažnosti sa sprístupní sa webovom sídle agentúry a v papierovej forme pri všetkých činnostiach agentúry v jazykoch, ktorým štátni príslušníci tretích krajín rozumejú alebo o ktorých sa možno opodstatnene domnievať, že im rozumejú. Pracovník pre základné práva posúdi sťažnosti aj v prípade, ak neboli podané na štandardizovanom formulári sťažnosti.

    11.So všetkými osobnými údajmi uvedenýmisťažnosti nakladá agentúra vrátane pracovníka pre základné právasúlade[nariadením (ES) č. 45/2001]členské štátysúladenariadením (EÚ) 2016/679smernicou (EÚ) 2016/680 a v súladeuvedenými predpismi tieto údaje aj spracúvajú.

    Podanie sťažnosti sťažovateľom sa považuje za súhlas sťažovateľa so spracovaním jeho osobných údajov agentúrou a pracovníkom pre základné práva v zmysle článku 5 písm. d) [nariadenia (ES) č. 45/2001].

    S cieľom chrániť záujmy sťažovateľov sťažnosti dôverne vybavuje pracovník pre základné práva v súlade s vnútroštátnym právom a právom Únie, pokiaľ sa sťažovateľ výslovne nevzdá svojho práva na zachovanie dôvernosti. Ak sa sťažovateľ vzdá svojho práva na zachovanie dôvernosti, rozumie sa tým, že súhlasí s tým, aby pracovník pre základné práva alebo agentúra v súvislosti s predmetom sťažnosti v prípade potreby sprístupnila jeho totožnosť príslušným orgánom alebo subjektom.

    Článok 109
    Jazykový režim

    1.Na agentúru sa vzťahujú ustanovenia nariadenia č. 1 45 .

    2.Bez toho, aby boli dotknuté rozhodnutia prijaté na základe článku 342 ZFEÚ, sa výročná správačinnostipracovný program, ktoré sú uvedenéčlánku 98 ods. 2 bodoch 1011, vyhotovia vo všetkých úradných jazykoch Únie.

    3.Prekladateľské služby potrebné na chod agentúry zabezpečuje Prekladateľské stredisko pre orgány Európskej únie.

    Článok 110
    Transparentnosťkomunikácia

    1.V súvislosti so spracovaním žiadostíprístupdokumentom, ktoré agentúra drží, sa na agentúru vzťahuje nariadenie (ES) č. 1049/2001.

    2.Agentúravlastného podnetu poskytuje informáciezáležitostiach spadajúcich do rozsahu jej úloh. Agentúra zverejní príslušné informácie vrátane výročnej správyčinnosti uvedenejčlánku 98 ods. 2 bode 10bez toho, aby bol dotknutý článok 91, predovšetkým zabezpečí, aby verejnosťkaždá zainteresovaná strana rýchlo dostali objektívne, komplexné, spoľahlivéľahko zrozumiteľné informáciejej činnosti. Urobí tak bez toho, aby boli prezradené operačné informácie, zverejnením ktorých by sa ohrozilo dosiahnutie cieľa operácií.

    3.Riadiaca rada ustanoví praktické opatrenia na uplatňovanie odsekov 12.

    4.Každá fyzická alebo právnická osoba je oprávnená obrátiť sa písomnou formou na agentúruktoromkoľvekúradných jazykov Únie. Zároveň má právo dostať odpoveďtom istom jazyku.

    5.Proti rozhodnutiam prijatým agentúrou podľa článku 8 nariadenia (ES) č. 1049/2001 je možné podať sťažnosť európskemu ombudsmanovi podľa podmienok stanovenýchčlánku 228 ZFEÚ alebo žalobu na Súdnom dvore Európskej únie podľa podmienok stanovenýchčlánku 263 ZFEÚ.


    Oddiel 5
    Finančné požiadavky

    Článok 111
    Rozpočet

    1.Bez toho, aby boli dotknuté ostatné druhy príjmov, príjmy agentúry tvoria:

    a)príspevok od Únie zahrnutý do všeobecného rozpočtu Európskej únie (oddiel Komisia);

    b)príspevky krajín pridruženýchvykonávaniu, uplatňovaniuvývoju schengenského acquis, ako sa stanovujepríslušných dojednaniach, ktoré určujú ich finančný príspevok;

    c)finančné prostriedky Únie prostredníctvom dohôdpríspevkoch alebo ad hoc grantovsúladerozpočtovými pravidlami agentúry uvedenýmičlánku 115ustanoveniami príslušných nástrojov na podporu politík Únie;

    d)poplatky za poskytované služby;

    e)akékoľvek dobrovoľné príspevky od členských štátov.

    2.Výdavky agentúry zahŕňajú jej výdavky na administratívu, infraštruktúru, prevádzkuzamestnancov.

    3.Výkonný riaditeľ vypracuje návrh výkazu odhadov príjmovvýdavkov agentúry na nasledujúci rozpočtový rok vrátane plánu pracovných miestpredloží ho riadiacej rade.

    4.Príjmyvýdavky musia byťrovnováhe.

    5.Riadiaca rada na základe návrhu výkazu odhadov, ktorý zostavil výkonný riaditeľ, prijme predbežný návrh odhadu príjmovvýdavkov agentúry vrátane predbežného plánu pracovných miest. Riadiaca rada ich každoročne do 31. januára zašle Európskemu parlamentu, RadeKomisii ako súčasť návrhu jednotného programového dokumentu.

    6.Riadiaca rada zašle každoročne do 31. marca Komisii konečný návrh odhadu príjmovvýdavkov agentúry vrátane návrhu plánu pracovných miest spolupredbežným pracovným programom.

    7.Komisia zašle tento odhad rozpočtovému orgánu spolunávrhom rozpočtu Európskej únie.

    8.Na základe odhadu Komisia zahrnie odhady, ktoré považuje za nevyhnutné pre plán pracovných miest,sumu príspevku, ktorý sa má uhradiť zo všeobecného rozpočtu, do návrhu všeobecného rozpočtu Európskej únie, ktorý predloží rozpočtovému orgánusúladečlánkami 313314 ZFEÚ.

    9.Rozpočtový orgán schvaľuje rozpočtové prostriedky na príspevok pre agentúru.

    10.Rozpočtový orgán prijíma plán pracovných miest agentúry.

    11.Riadiaca rada prijíma rozpočet agentúry. Po konečnom prijatí všeobecného rozpočtu Európskej únie sa rozpočet agentúry stáva konečným.prípade potreby sa zodpovedajúcim spôsobom upraví.

    12.Každá úprava rozpočtu vrátane plánu pracovných miest podlieha rovnakému postupu.

    13.V prípade každého stavebného projektu, ktorý pravdepodobne bude mať značný vplyv na rozpočet agentúry, sa uplatňujú ustanovenia delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 1271/2013 46 .

    14.Na účely financovania nasadzovania rýchlych pohraničných zásahovnávratových intervencií zahŕňa rozpočet agentúry prijatý riadiacou radou finančnú operačnú rezervu vo výške aspoň 2 % prostriedkov vyčlenených spoločne na spoločné operácie na vonkajších hraniciachoperačné činnostioblasti návratu. Výkonný riaditeľ môže na konci mesiaca rozhodnúťprerozdelení sumy zodpovedajúcej jednej dvanástine rozpočtových prostriedkov rezervy na iné operačné činnosti agentúry.takom prípade informuje riadiacu radu.

    15.Rozpočtové záväzky, ktoré sa vzťahujú na akcie trvajúce viac ako jeden rozpočtový rok, sa môžu rozdeliť na ročné čiastkové platby počas viacerých rokov.

    Článok 112
    Plneniekontrola rozpočtu

    1.Výkonný riaditeľ plní rozpočet agentúry.

    2.Do 1. marca rozpočtového roka N + 1 účtovník agentúry oznámi predbežnú účtovnú závierku za rozpočtový rok N účtovníkovi KomisieDvoru audítorov. Účtovník Komisie skonsoliduje predbežné účtovné závierky inštitúciídecentralizovaných orgánovsúladečlánkom 147 nariadenia Európskeho parlamentuRady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 47 .

    3.Agentúra zašle správurozpočtovomfinančnom hospodárení za rok N Európskemu parlamentu, RadeDvoru audítorov do 31. marca roku N + 1.

    4.Účtovník Komisie zašle predbežnú účtovnú závierku agentúry za rok N konsolidovanúúčtovnou závierkou Komisie Dvoru audítorov do 31. marca roka N + 1.

    5.Po doručení pripomienok Dvora audítorovpredbežnej účtovnej závierke agentúry za rok N podľa článku 148 nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 výkonný riaditeľ vypracuje konečnú účtovnú závierku agentúry na svoju vlastnú zodpovednosťzašle ju riadiacej rade na vyjadrenie stanoviska.

    6.Riadiaca rada vyjadrí stanovisko ku konečnej účtovnej závierke agentúry za rok N.

    7.Výkonný riaditeľ zašle konečnú účtovnú závierku spolu so stanoviskom riadiacej rady do 1. júla roka N + 1 Európskemu parlamentu, Rade, KomisiiDvoru audítorov.

    8.Konečná účtovná závierka za rok N sa uverejníÚradnom vestníku Európskej únie do 15. novembra roka N + 1.

    9.Výkonný riaditeľ pošle Dvoru audítorov odpoveď na jeho pripomienky do 30. septembra roka N + 1. Túto odpoveď zašle aj riadiacej rade.

    10.Výkonný riaditeľ predloží Európskemu parlamentu na jeho žiadosť všetky informácie potrebné na plynulé uplatňovanie postupu udelenia absolutória za rok Nsúladečlánkom 165 ods. 3 nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012.

    11.Na odporúčanie Rady, ktorá sa uznáša kvalifikovanou väčšinou, Európsky parlament udelí pred 15. májom roku N + 2 absolutórium výkonnému riaditeľovisúvislostiplnením rozpočtu za rok N.

    Článok 113
    Boj proti podvodom

    1.V záujme boja proti podvodom, korupciiďalším nezákonným činnostiam sa ustanovenia nariadenia (EÚ, Euratom) č. 883/2013 uplatňujú bez obmedzenia. Agentúra pristúpimedziinštitucionálnej dohode25. mája 1999vnútornom vyšetrovaní vykonávanom Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF)bezodkladne prijme vhodné ustanovenia uplatniteľné na všetkých zamestnancov agentúrypoužitím vzoru uvedenéhopríloheuvedenej dohode.

    2.Dvor audítorov je oprávnený vykonávať audit na základe dokumentovinšpekcií na miestevšetkých príjemcov grantov, dodávateľovsubdodávateľov, ktorým agentúra poskytla finančné prostriedky Únie.

    3.OLAF môžesúladeustanoveniamipostupmi stanovenýminariadení (EÚ, Euratom) č. 883/2013nariadení Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 48 vykonávať administratívne vyšetrovania vrátane kontrolinšpekcií na mieste, na účely zistenia toho, čisúvislostidohodougrante alebo rozhodnutímudelení grantu alebo zmluvou financovanou agentúrou nedošlopodvodu, korupcii alebo akémukoľvek inému protiprávnemu konaniu poškodzujúcemu finančné záujmy Únie.

    4.Európska prokuratúra môžesúladenariadením (EÚ) 2017/1939 vyšetrovaťstíhať podvodyiné protiprávne konania poškodzujúce finančné záujmy Únie, ako sa stanovujesmernici Európskeho parlamentuRady (EÚ) 2017/1371.

    5.Bez toho, aby boli dotknuté odseky 1, 2, 34, dohodypracovných podmienkachtretími krajinami a s medzinárodnými organizáciami, zmluvy, dohodygranterozhodnutiaudelení grantu agentúry obsahujú ustanovenia, ktorými sa Dvoru audítorov, Európskej prokuratúreúradu OLAF výslovne udeľuje právomoc vykonávať takéto audityvyšetrovaniasúladeich príslušnými právomocami.

    Článok 114
    Predchádzanie konfliktom záujmov

    Agentúra prijme vnútorné predpisy, ktoré budú od členov jej orgánov a od jej zamestnancov vyžadovať, aby sa počas zamestnania alebo funkčného obdobia vyhli akejkoľvek situácii, v ktorej by mohlo dôjsť ku konfliktu záujmov, a aby takéto situácie nahlásili.

    Článok 115
    Finančné ustanovenie

    Rozpočtové pravidlá uplatniteľné na agentúru prijme riadiaca rada po porade s Komisiou. Nesmú sa odchyľovať od delegovaného nariadenia (EÚ) č. 1271/2013, pokiaľ nie je takáto odchýlka osobitne potrebná na prevádzku agentúry a pokiaľ s ňou Komisia vopred nesúhlasila. Riadiaca rada prijme v tomto rámci osobitné rozpočtové pravidlá pre činnosti agentúry týkajúce sa spolupráce s tretími krajinami v oblasti návratu.

    KAPITOLA IV
    Záverečné ustanovenia

    Článok 116
    Hodnotenie

    1.Komisia vykoná hodnotenia tohto nariadenia do [31. mája 2023]potom každé štyri roky.uvedenom hodnotení posudzuje predovšetkým:

    a)výsledky, ktoré agentúra dosiahla so zreteľom na svoje ciele, mandátúlohy;

    b)vplyv, účinnosťefektívnosť činnosti agentúryjej pracovných postupov, pokiaľ idejej ciele, mandátúlohy;

    c)realizáciu európskej spolupráce pri vykonávaní funkcií pobrežnej stráže;

    d)prípadnú potrebu zmeniť mandát agentúry;

    e)finančný vplyv každej takejto zmeny.

    Súčasťou hodnotenia je osobitná analýza dodržiavania charty a iných príslušných právnych predpisov Únie pri uplatňovaní tohto nariadenia.

    2.Komisia zasiela hodnotiacu správu spolu so svojimi závermi týkajúcimi sa správy Európskemu parlamentu, Raderiadiacej rade. Riadiaca rada môže vydať odporúčania určené Komisii týkajúce sa zmien tohto nariadenia. Hodnotiaca správazávery týkajúce sa správy sa zverejnia. Členské štátyagentúra poskytnú Komisii informácie potrebné na vypracovanie tejto správy.

    3. Agentúra predloží Európskemu parlamentuRade správufungovaní systému EUROSUR do 1. decembra 2021potom každé dva roky.

    Členské štáty poskytnú agentúre informácie potrebné na vypracovanie tejto správy.

    4.V rámci hodnotenia uvedenéhoodseku 1 Komisia poskytne celkové hodnotenie systému EUROSUR, ku ktorému pripojí prípadné vhodné návrhy na zlepšenie jeho fungovania.

    Členské štáty a agentúra poskytnú Komisii informácie potrebné na vypracovanie hodnotenia uvedeného v odseku 3.

    Článok 117
    Postup výboru

    1.Komisii pomáha výbor („Výbor európskej pohraničnejpobrežnej stráže“). Uvedený výbor je výboromzmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

    V prípade opatrení uvedených v článku 80 ods. 2 Komisii pomáha „výbor podľa článku 6“ zriadený nariadením (ES) č. 1606/2002.

    2.Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 4 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

    3.Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

    4.Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 8 nariadenia (EÚ) č. 182/2011spojeníjeho článkom 5.

    Článok 118

    Vykonávanie delegovania právomoci

    1.Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovenýchtomto článku.

    2.Právomoc prijímať delegované akty uvedenéčlánku 8 ods. 4 sa Komisii udeľuje na neurčité obdobie odo [dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia].

    3.Delegovanie právomoci uvedenéčlánku 8 ods. 4 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutímodvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré saňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejneníÚradnom vestníku Európskej únie aleboneskoršiemu dátumu, ktorý jeňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.

    4.Pred prijatím delegovaného aktu Komisia konzultujeexpertmi určenými každým členským štátomsúlade so zásadami stanovenýmiMedziinštitucionálnej dohodelepšej tvorbe práva13. apríla 2016.

    5.Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po prijatí súčasne Európskemu parlamentuRade.

    6.Delegovaný akt prijatý podľa článku 8 ods. 4 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietkulehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentuRade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlamentRada informovali Komisiusvojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺžidva mesiace.

    Článok 119
    Zrušenie

    1.Nariadenie (EÚ) č. 1052/2013 sa zrušuje.

    2.Nariadenie (EÚ) 2016/1624 sa zrušujevýnimkou článkov 20, 3031, ktoré sa zrušujúúčinnosťou od 1. januára 2020.

    3.Jednotná akcia 98/700/SVV sa zrušujeúčinnosťou odo dňa účinného zavedenia systému uvedenéhočlánku 80,čom sa rozhodne vykonávacím aktom prijatýmsúladepostupmi uvedenýmičlánku 117.

    4.Odkazy na zrušené akty sa považujú za odkazy na toto nariadenieznejúsúladetabuľkou zhody uvedenouprílohe VItomuto nariadeniu.

    Článok 120
    Nadobudnutie účinnostiuplatniteľnosť

    1.Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejneníÚradnom vestníku Európskej únie.

    2.Pokiaľ idespoluprácu so Spojeným kráľovstvom, článok 12 ods. 4, článok 71článok 98 ods. 5 sa uplatňujú do dátumu vystúpenia Spojeného kráľovstvaÚnie alebo do konca prechodného obdobia stanovenéhodohode medzi ÚniouSpojeným kráľovstvom podľa článku 50 ZmluvyEurópskej únii, ak takáto dohoda nadobudne platnosť.

    3.Odchylne počas roka 2019 platí, že rozhodnutia uvedenéčlánku 55 ods. 464 ods. 6 prijíma riadiaca rada do šiestich týždňov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

    4.Odchylne počas roka 2019 platí, že nominácie uvedenéčlánku 57 ods. 458 ods. 1 uskutočnia členské štáty do 12 týždňov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

    5.Nasadenia podľa článkov 55 až 58 prebiehajú od 1. januára 2020.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v členských štátoch v súlade so zmluvami.

    V Bruseli

    Za Európsky parlament    Za Radu

    predseda    predseda

    LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ

    1.RÁMEC NÁVRHU/INICIATÍVY

    1.1.Názov návrhu/iniciatívy

    Návrh nariadenia o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži a zrušení jednotnej akcie Rady 98/700/JHA, nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1052/2013 a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1624

    Príslušné oblasti politiky (programové zoskupenie)

    Oblasť politiky: Migrácia a vnútorné záležitosti

    Činnosť: Bezpečnosť a ochrana slobôd

    V súčasnosti okruh 3a hlava 18 – Vnútorné záležitosti

    1.2.Druh návrhu/iniciatívy

     Návrh/iniciatíva sa týka novej akcie

     Návrh/iniciatíva sa týka novej akcie, ktorá nadväzuje na pilotný projekt/prípravnú akciu 49

    X Návrh/iniciatíva sa týka predĺženia trvania existujúcej akcie

    X Návrh/iniciatíva sa týka akcie presmerovanej na novú akciu

    1.2.1.

    1.3.Dôvody návrhu/iniciatívy

    1.3.1.Potreby, ktoré sa majú uspokojiťkrátkodobom alebo dlhodobom horizonte

    V krátkodobom horizonte sa od Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž očakáva, že bude naďalej vykonávať základné činnosti agentúry v súvislosti s riadením vonkajších hraníc a návratu vrátane systému EUROSUR rovnakým spôsobom, ako sa podporovali doteraz. Rozpočet agentúry vrátane príspevku EÚ, ako aj príspevkov krajín pridružených k schengenskému priestoru na pokračovanie všetkých činností podľa súčasného mandátu agentúry by dosiahol sumu 637,6 milióna EUR na roky 2019 a 2020 v súčasnom viacročnom finančnom rámci a 2,47 miliardy EUR v nasledujúcom viacročnom finančnom rámci podľa návrhu Komisie. Celkové potrebné finančné zdroje a personálne požiadavky sú v súlade existujúcimi legislatívnymi finančnými výkazmi, ktoré boli pripojené k návrhom Komisie v čase predloženia nariadenia o EURÓPSKEJ POHRANIČNEJ A POBREŽNEJ STRÁŽI, nariadenia o systéme ETIAS a nariadenia o interoperabilite. Cieľom tohto návrhu je reformovať európsku pohraničnú a pobrežnú stráž vytvorením nových kapacít agentúry, najmä zriadením stáleho zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže a nadobudnutím vlastného vybavenia agentúry, ako aj primerane riešiť iné nové alebo aktualizované úlohy. Na tento účel treba doplniť do rozpočtu agentúry na roky 2019 a 2020 v rámci súčasného viacročného finančného rámca 577,5 milióna EUR, čo si môže vyžiadať použitie osobitných nástrojov. Na roky 2021 – 2027 bude potrebných celkovo 9,37 miliardy EUR na pokrytie všetkých nových a aktualizovaných úloh a funkcií.

    Celkové náklady na existujúci a budúci mandát by dosiahli celkovo 1,22 miliardy EUR na roky 2019 a 2020 a 11,27 miliardy EUR na roky 2021 – 2027.

    Hlavné prvky návrhu je možné z hľadiska podstaty a harmonogramu zhrnúť takto:

    Vytvorenie stáleho zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže s 10 000 operačnými pracovníkmi:

       Operační pracovníci stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže sú príslušníci pohraničnej stráže, eskortné návratové skupiny, špecialisti na návratiní relevantní pracovníci zamestnaní Európskou agentúrou pre pohraničnúpobrežnú stráž, vyslaní do agentúry členskými štátmi alebo poskytnutí členskými štátmi na krátkodobé nasadenie, aby pôsobili ako členovia tímov riadenia hraníc, podporných tímov riadenia migrácie alebo návratových tímovvýkonnými právomocami. Stály zbor EURÓPSKEJ POHRANIČNEJ A POBREŽNEJ STRÁŽE bude zloženýtroch kategórií operačných pracovníkov,čoho vyplývajú nasledujúce náklady.

       Kategória 1 (zamestnanci agentúry): Stáli zamestnanci budú základnou zložkou stáleho zboru EURÓPSKEJ POHRANIČNEJ A POBREŽNEJ STRÁŽE. Očakáva sa, že počet operačných pracovníkov agentúryrámci zboru sa zvýši zo 750roku 2019 na 3 000roku 2025. Dočasní zamestnancizmluvní zamestnanci budúoboch prípadoch zastúpení podielom 50 %. Zodpovedajúce náklady na zamestnancov boli vypočítané na základe štandardných jednotiek (t. j. 143 000,00 EUR na dočasného zamestnanca ročne74 000 EUR na zmluvného zamestnanca ročne).prípade kategórie 1 sanávrhu predpokladajú náklady nasadenia vypočítanépredpokladom, že všetci vlastní operační pracovníci agentúry budú nasadení do operačných oblastí takmer permanentne. Výpočet nákladov nasadenia je založený na aproximácii denných sadzieb používanýchsúčasnosti agentúrou (priemerne 200 EUR za deň), čo podlieha 40 % zníženiu vzhľadom na dlhodobý charakter týchto nasadení. Pracovníci prijatítejto kategórii budú môcť pôsobiť ako členovia tímov nasadení zo stáleho zboru EURÓPSKEJ POHRANIČNEJ A POBREŽNEJ STRÁŽE, aby vykonávali úlohy kontroly hraníc a v oblasti návratu vrátane úlohvýkonnými právomocami. Vzhľadom na túto osobitosť operačných pracovníkov agentúry by všetci novoprijatí zamestnanci mali absolvovať úplnú vstupnú odbornú prípravu pre funkcie kontroly hraníc alebooblasti návratutrvaní približne 6 mesiacov, ktorej náklady predstavujú približne 40 000 EUR na osobu. Následne by bola pre operačných pracovníkov potrebná každoročná špecializovaná alebo doškoľovacia odborná prípravapribližnými nákladmi 10 000 EUR na osobu.

       Kategória 2 (operační pracovníci dlhodobo vyslaní členskými štátmi): takisto sa očakáva nárast počtu operačných pracovníkov tohto typu1 500roku 2020 na 3 000roku 2025.návrhu sa predpokladá, že vyslaní pracovníci budú trvalo nasadenírôznych operačných oblastiach. Hlavné náklady budú teda súvisieťnasadením. Podobne akokategórii 1 boli náklady nasadenia vypočítanépredpokladom, že všetci pracovníci budú počas svojho vyslania dlhodobo nasadení. Uplatnila sa rovnaká priemerná denná sadzba (t. j. 200 EUR na deň, čo podlieha 40 % zníženiudôvodu dlhodobých misií) akokategórii 1. Potreby odbornej prípravy vyslaných operačných pracovníkov budú naplnenéodhadovanými ročnými nákladmi 5 000 EUR na pracovníka.

       Kategória 3 (operační pracovníci krátkodobo nasadení členskými štátmi): Očakáva sa, že táto kategória operačných pracovníkov sa bude postupne zmenšovaťrámci stáleho zboru EURÓPSKEJ POHRANIČNEJ A POBREŽNEJ STRÁŽE zo 7 000 zamestnancovroku 2020 na 4 000roku 2025. Hlavné náklady na túto časť stáleho zboru EURÓPSKEJ POHRANIČNEJ A POBREŽNEJ STRÁŽE súvisiaich nasadením. Podobne akokategórii 12 boli náklady nasadenia vypočítanépoužitím rovnakej dennej sadzby (t. j. 200 EUR na deň) počítanej na 30 dní mesačne,pokrytím maximálne štvormesačného vyslania. Na rozdiel od kategórie 12 však náklady nasadenia nepodliehajú 40 % zníženiu vzťahujúcemu sa na dlhé misie.

       Okrem toho sa pre kategóriu 23návrhu stanovuje systém finančnej podpory na podporuzabezpečenie dlhodobého rozvoja ľudských zdrojov členských štátov tým, že sa im umožní prijímaťvyškoliť ďalších zamestnancov, aby sa poskytla potrebná flexibilitacieľom dodržať svoj povinný príspevokstálemu zboru európskej pohraničnejpobrežnej strážezároveň udržať si dostatočné vlastné vnútroštátne kapacity. Systém je vypočítaný podľa ročného základného platu zmluvného zamestnanca funkčnej skupiny III platovej triedy 8 stupňa 1, na ktorý sa uplatnil príslušný koeficient pre jednotlivé členské štáty (tzv. základná suma).kategórii 2 sa 100 % tzv. základnej sumy vynásobí počtom operačných pracovníkov, ktorých vyslanie sa každoročne očakávačlenského štátu.kategórii 3 sa 30 % tzv. základnej sumy (čo zodpovedá povinnej dostupnosti na 4 mesiace) vynásobí počtom operačných pracovníkov, ktorí boli účinne nasadenípredchádzajúcom rokučlenského štátu.

       Vytvorenienasadenie stáleho zboru EURÓPSKEJ POHRANIČNEJ A POBREŽNEJ STRÁŽEjeho plnej kapacite od roku 2020 by stálo celkovo 5,83 miliardy EUR.

    Nadobudnutie vlastného vybavenia agentúry

       S cieľom prekonať pretrvávajúce nedostatkydobrovoľnom združovaní prostriedkov technického vybaveniačlenských štátov, najmä pokiaľ ideprostriedkyvýznamnou hodnotou, by agentúra mala mať svoje vlastné potrebné vybavenie, ktoré by nasadzovalaspoločných operáciách alebo rýchlych pohraničných zásahoch, respektíve akýchkoľvek iných operačných činnostiach.

       Aj keď agentúra je od roku 2011 právne schopná nadobúdať alebo si prenajímať svoje vlastné technické vybavenie, táto možnosť bola významne obmedzená chýbajúcimi potrebnými rozpočtovými prostriedkami. Prijatím nariadeniaroku 2016 sa agentúre poskytol vyhradený rozpočet 40 miliónov EUR na nadobúdanie vybavenia malejstrednej veľkostiagentúra dosiahla pokrok vo využívaní týchto príležitostí.

       Ako prirodzený dôsledok tohto vývoja, ako ajcieľom zohľadniť ambície, na základe ktorých vzniká stály zbor EURÓPSKEJ POHRANIČNEJ A POBREŽNEJ STRÁŽE, sa Komisia domnieva, že by sa pre agentúru malo sprístupniť významné krytie (2,2 miliardy EUR) vo viacročnom finančnom rámci na roky 2021 – 2027, aby mohla nadobúdaťudržiavať potrebné prostriedky prevádzkované vo vzduchu, na morina pevninesúlade so svojimi operačnými potrebami.

       Nadobúdanie potrebných prostriedkov by mohol byť zdĺhavý proces, najmäprípade prostriedkovvýznamnou hodnotou, ale vlastné vybavenie agentúry by sakonečnom dôsledku malo stať základňou operačných nasadení spoluďalšími príspevkami členských štátov,ktoré sa požiada za výnimočných okolností. Vybavenie agentúry by mali prevádzkovať prevažne technické tímy agentúry, ktoré sú súčasťou stáleho zboru EURÓPSKEJ POHRANIČNEJ A POBREŽNEJ STRÁŽE.cieľom zabezpečiť efektívne využitie navrhnutých finančných zdrojov na vlastné vybavenie agentúry je tento proces založený na viacročnej stratégii,ktorej čo najskôr rozhodne riadiaca radabude ju dopĺňať akčný plán.

       Vlastné vybavenie agentúry by malo dopĺňať spoločný vklad technického vybavenia, ktoré poskytujú členské štáty, najmä dopravných prostriedkovprevádzkového vybavenia zakúpeného členskými štátmirámci osobitných činností Fondu pre vnútornú bezpečnosť,

    Vysunuté pracoviská agentúry

       Vzhľadom na posilnený mandát Európskej agentúry pre pohraničnúpobrežnú stráž, vytvorenie stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej strážejeho silnejšiu prítomnosťteréne na vonkajších hraniciach Úniejeho vyššie zapojenieoblasti návratu by malo byť možné, aby agentúra vytvorila vysunuté pracoviská nachádzajúce sa na miestachblízkosti jej významných operačných činností počas obdobia trvania týchto činností, aby fungovali ako rozhranie medzi agentúrouhostiteľským členským štátomaby sa zaoberali koordinačnými, logistickýmipodpornými úlohamizjednodušovali spoluprácu medzi agentúrouhostiteľským členským štátom.

       S cieľom umožniť rozvoj vysunutých pracovísk sa agentúre poskytne ďalší rozpočet.súčasnosti sa predpokladá postupné vytvorenie 5 vysunutých pracovísk. Príslušný rozpočet plánovanýsúčasnom viacročnom finančnom rámci (roky 2019 – 2020) je 1,5 milióna EUR, pričom na nasledujúci viacročný finančný rámec (roky 2021 – 2027) je to 11,3 milióna EUR.

    FADO

       Agentúra prevezme systém FADObude ho riadiť. Náklady súvisiace so systémom FADO budú zahŕňať prevádzkové nákladypersonálne náklady, náklady na informačné systémysoftvér, údržbubezpečnostnú infraštruktúru. Náklady súvisiacemigráciouúdržbou systému FADO by sasúčasnom viacročnom finančnom rámci (roky 2019 – 2020) rovnali sume 1,5 milióna EUR10,5 milióna EURnasledujúcom viacročnom finančnom rámci (roky 2021 – 2027).

    Činnosti agentúry v oblasti návratu

       Cieľom návrhu je významne posilniť podporu agentúry pre členské štátyoblasti návratutakisto spoluprácutretími krajinamitejto oblasti vrátane obstarávania cestovných dokladov.

       V tomto smere by sa do rozpočtu agentúry mala doplniť suma 1,75 miliardy EUR na ďalší viacročný finančný rámec (roky 2021 – 2027)približne 250 miliónmi EUR ročnecieľom zjednodušiť návrat 50 000 navrátilcov ročne.

    Vývoj systému EUROSUR

       Súhrnne bude mať vývoj systému EUROSUR vplyv na rozpočet agentúrycelkovej sume 20 miliónov EURsúčasnom viacročnom finančnom rámci (roky 2019 – 2020)140 miliónov EURnasledujúcom viacročnom finančnom rámci (roky 2021 – 2027) spoluďalšími 100 pracovníkmi uvoľnenýmiľudských zdrojov, ako je opísanéďalšom odseku.

       Na to, aby sa zlepšilo fungovanie systému, sa pre agentúru predpokladá ďalších 35 zamestnancov, pričom pôjde najmäodborníkovoblasti ITdátových analytikov.

       Rozšírenie rozsahu pôsobnosti systému EUROSUR tak, aby zahŕňal dozor nad hraničnými priechodminad vzdušnými hranicami, aby riešil sekundárne pohyby, aby zlepšil výmenu informáciítretími krajinamiriadil integrované plánovanie, si podľa odhadov vyžiada ďalších 65 zamestnancov pozostávajúcichodborníkovoblasti IT, dátových analytikovoperátorovplánovačov.

       Vesmírny program Copernicus bude naďalej podporovať nasadzovanie zlúčených služieb systému EUROSUR prostredníctvom produktovslužieb pozorovania Zeme, kýmrámcového programuoblasti výskumu sa bude naďalej podporovať vývoj nových informačných služiebtechnológií sledovania.

       Rozvoj integrovaného riadenia hraníc vrátane národných koordinačných centiertretích krajinách sa bude naďalej podporovať nástrojmi GR pre európsku susedskú politikurokovaniarozšíreníGR pre medzinárodnú spoluprácurozvoj.

       Okrem rozpočtu agentúry,cieľom podporiť realizáciu vývoja systému EUROSUR na strane členských štátov, bude mať návrh vplyv aj na používanie zdrojovFondu pre vnútornú bezpečnosť – hranicevízaroku 2020 (52,5 milióna EUR)budúceho Fondu pre integrované riadenie hraníc (647,5 milióna EUR)rokoch 2021 – 2027. Príslušné opatrenia sa budú vykonávaťrámci zdieľaného alebo priameho riadenia.

    Ľudské zdroje

    Pokiaľ ide o ľudské zdroje, očakáva sa, že agentúra dosiahne 1 000 pracovníkov do roku 2020. S cieľom vytvoriť stály zbor európskej pohraničnej a pobrežnej stráže budú agentúre pridelené tieto ďalšie pracovné miesta: počínajúc 750 pracovnými miestami v roku 2019 až po 3 000 pracovných miest v roku 2025. Tieto ďalšie pracovné miesta budú rovnomerne rozdelené medzi dočasných zamestnancov a zmluvných zamestnancov. Nové pracovné miesta sa budú využívať prevažne na získanie a vyškolenie operačných pracovníkov v kategórii 1 stáleho zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže. Táto kategória však bude zahŕňať aj pracovníkov predpokladaných na vytvorenie a prevádzku centrálnej jednotky systému ETIAS.

    Okrem toho, v rámci už uvedeného počtu 3 000 pracovných miest by agentúra mohla využiť až 4 % celkovej veľkosti stáleho zboru na prijatie pracovníkov určených na podporu vytvorenia stáleho zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže (prijímanie zamestnancov, bežné denné riadenie, operačné plánovanie atď.), na personálne obsadenie vysunutých pracovísk, nadobudnutie vybavenia agentúry, iné nové úlohy súvisiace s fungovaním európskej pohraničnej a pobrežnej stráže vrátane systému EUROSUR, na posilnený mandát pre návrat a prevzatie systému FADO.

    1.3.2.Prínos zapojenia Európskej únie

    Cieľom tohto návrhu je zabezpečiť európske integrované riadenie vonkajších hraníc EÚ, so zámerom dosiahnuť účinné riadenie migrácie a zaistiť vysokú úroveň bezpečnosti v Únii pri súčasnom zabezpečení voľného pohybu osôb na jej území. V priestore bez vnútorných hraníc neregulárne prisťahovalectvo cez vonkajšie hranice jedného členského štátu ovplyvňuje všetky ostatné členské štáty v rámci schengenského priestoru. Priestor bez vnútorných hraníc je udržateľný len vtedy, ak sú vonkajšie hranice účinne zabezpečené a chránené.

    Keďže kontrola vonkajších hraníc Únie je spoločným záujmom a musí sa vykonávať v súlade s prísnymi a jednotnými normami Únie, ciele tohto návrhu nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov a je možné ich lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii.

    Cieľom tohto návrhu je reagovať na nové výzvy a politické skutočnosti, ktorým Únia čelí v súvislosti riadením migrácie a vnútornou bezpečnosťou. Posilňuje súbor nástrojov spôsobilostí, ktoré sú dostupné európskej pohraničnej a pobrežnej stráži, najmä vytvorením stáleho zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže v počte 10 000 operačných pracovníkov s cieľom komplexne sa zaoberať výzvami v oblasti riadenia hraníc EÚ a návratu. Zabezpečuje úplné a správne vykonávanie pravidiel integrovaného riadenia hraníc členskými štátmi v súlade s jednotným cyklom viacročnej strategickej politiky, prijatie primeraných opatrení na predchádzanie krízovým situáciám a účinnú reakciu v skorej fáze na vonkajších hraniciach, ak taká situácia vznikne, a len v prípade zhoršovania situácie naliehavú akciu vykonanú na úrovni Únie na priamy zásah na mieste.

    Komunita riadenia hraníc EÚ plne uznáva prínos systému EUROSUR pre Európsku úniu. Odstránenie rámca EUROSUR je nemysliteľné, pretože väčšina členských štátov od neho v súčasnosti závisí na účely hraničného dozoru.

    Zlúčené služby systému EUROSUR prinášajú skutočnú pridanú hodnotu koncovým používateľom zapojeným do hraničného dozoru. Žiadna organizácia štátnej pohraničnej stráže by si nemohla sama dovoliť služby založené na sledovaní z vesmíru a iné platformy s ďalekým dosahom, ktoré ponúkajú zlúčené služby systému EUROSUR.

    1.3.3.Poznatky získanépodobných skúsenostíminulosti

    Agentúra Frontex bola zriadená v roku 2004 a svoju činnosť začala v roku 2005. V súlade s požiadavkou Haagskeho programu Komisia prijala 13. februára 2008 oznámenie o hodnotení a budúcom vývoji agentúry Frontex [KOM(2008) 67 v konečnom znení].

    Oznámenie obsahovalo odporúčania krátkodobého a strednodobého charakteru a zámery, pokiaľ ide o budúci dlhodobý rozvoj agentúry. Z dlhodobého hľadiska bola v oznámení zdôraznená kľúčová úloha agentúry Frontex v rozvoji integrovaného systému riadenia hraníc Európskej únie.

    Na záver Komisia odporúčala viaceré zlepšenia týkajúce sa fungovania agentúry v rámci jej mandátu a revíziu tohto mandátu v strednodobom horizonte.

    Okrem uvedenej správy Komisie o hodnotení a budúcom rozvoji agentúry Frontex sa v priebehu roka 2008 uskutočnilo nezávislé hodnotenie. Toto hodnotenie, ktoré si objednala riadiaca rada agentúry Frontex, ako sa to vyžaduje v článku 33 nariadenia o agentúre Frontex, poskytlo ďalšie hľadiská a faktické prvky týkajúce sa pracovných postupov agentúry. Vydaný bol aj súbor odporúčaní riadiacej rade agentúry Frontex. Mandát agentúry sa v tejto súvislosti zmenil v roku 2011 s cieľom umožniť jej, aby reagovala na nové výzvy.

    Napriek zlepšeniam zavedených zmenou z roku 2011 v nadväznosti na jednoznačné politické usmernenia, ktoré poskytla Európska rada v priebehu roka 2015 o úlohe agentúry Frontex pri riešení rastúcich migračných tlakov, a na externé hodnotenie agentúry Frontex v rokoch 2014/2015 je potrebné ďalšie prepracovanie mandátu agentúry.

    Migračná kríza v roku 2015 s bezprecedentnými počtami neregulárnych príchodov na územie EÚ vyvolala mnoho výziev pre migračnú politiku EÚ a jej členských štátov. Kríza ukázala, že rámec a operačné kapacity Únie neboli navrhnuté tak, aby vydržali taký masívny migračný tlak. Intenzívny migračný tlak a následné sekundárne pohyby zaťažili aj schengenský priestor a prinútili niekoľko členských štátov znovu zaviesť kontroly na vnútorných hraniciach.

    Komisia bezprostredne podnikala kroky a predstúpila so širokou škálou opatrení v krátkodobom, ako aj dlhodobom horizonte, vrátane: zabránenia ďalších strát na životoch migrantov na mori, posilnenia vonkajších hraníc EÚ, zníženia stimulov pre neregulárnu migráciu a posilnenia spoločnej azylovej politiky. Konkrétne bol v decembri 2015 predložený návrh na významné posilnenie mandátu Únie v pohraničnej agentúre, ktorý bol prerokovaný v rekordnom čase počas roka 2016. Nariadenie o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži nadobudlo účinnosť 6. októbra 2016 a odvtedy sa urýchlene vykonáva nový mandát so zvýšenými kapacitami a zdrojmi. Treba však vykonať ešte viac práce v záujme ďalšieho zlepšovania nášho rámca v oblasti kontroly vonkajších hraníc, návratov a azylu. Európska rada vo svojich záveroch z 28. júna 2018 vyzývala na ďalšie posilnenie podpornej úlohy Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž, a to aj v spolupráci s tretími krajinami prostredníctvom zvýšených zdrojov a posilneného mandátu. Kľúčovým cieľom je vybaviť agentúru stálym zborom EURÓPSKEJ POHRANIČNEJ A POBREŽNEJ STRÁŽE s cieľom zabezpečiť účinnú kontrolu vonkajších hraníc EÚ a významne posilniť účinný návrat neregulárnych migrantov.

    1.3.4.Zlučiteľnosťmožná synergiainými vhodnými nástrojmi

    Tento návrh je v súlade so závermi Európskej rady z 28. júna 2018 o ďalšom posilňovaní podpornej úlohy Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž, a to aj v spolupráci s tretími krajinami pomocou zvýšených zdrojov a posilneného mandátu s cieľom zabezpečiť účinnú kontrolu nad vonkajšími hranicami EÚ a významne posilniť účinný návrat neregulárnych migrantov. Zhodne so závermi Európskej rady je takisto v súlade s cieľom budovania internej migračnej politiky, ktorá je založená na rovnováhe medzi solidaritou a zodpovednosťou – vytvorenie stáleho zboru EURÓPSKEJ POHRANIČNEJ A POBREŽNEJ STRÁŽE s dobre vymedzenými povinnými príspevkami všetkých členských štátov, aby EURÓPSKA agentúra pre POHRANIČNÚ A POBREŽNÚ STRÁŽ mohla poskytovať účinnú podporu členským štátom v prvej línii, je základný prvok európskej solidarity.

    Tento návrh vychádza z existujúcej politiky a súboru nástrojov v oblasti riadenia hraníc, najmä európskej pohraničnej a pobrežnej stráže stanovenej nariadením (EÚ) 2016/1624. Sprevádzkovanie tohto nového rámca v uplynulých dvoch rokov význame napreduje, najmä vypracovaním prvých cyklov posúdení zraniteľnosti a zostavením rezerv rýchleho zásahu na reagovanie na núdzové situácie. Prostredníctvom stáleho zboru EURÓPSKEJ POHRANIČNEJ A POBREŽNEJ STRÁŽE s 10 000 operačnými pracovníkmi sa týmto návrhom podstatne rozširujú spôsobilosti agentúry, a teda Únie, aby účinne reagovali na súčasné či budúce hrozby a výzvy na vonkajších hraniciach proaktívnym posilňovaním, hodnotením a koordinovaním opatrení členských štátov na vonkajších hraniciach a s tretími krajinami, ako aj na zabezpečenie dôveryhodnej politiky návratu.

    V hodnotiacej správe o systéme EUROSUR sa dospelo k záveru, že rámec EUROSUR splnil svoje ciele, že fungovanie systému EUROSUR by sa mohlo zlepšiť vývojom z technického informačného systému na rámec riadenia výmeny informácií a spolupráce zahŕňajúci aj kontrolu hraníc a prípadne aj iné vybrané zložky európskeho integrovaného riadenia hraníc. Ako sa uvádza v priloženej správe o hodnotení systému EUROSUR, EUROSUR posilňuje synergické účinky, a teda súdržnosť s inými politikami – národné koordinačné centrum je hlavným bodom pre operačnú spoluprácu s inými politickými subjektmi v oblastiach, ako sú námorné záležitosti, bezpečnosť a colná kontrola. Je tiež dobrým príkladom civilnej a vojenskej spolupráce, keďže v niekoľkých národných koordinačných centrách pôsobia aj vojenské subjekty, napríklad námorní dôstojníci.

    Na úrovni EÚ sú zlúčené služby systému EUROSUR nástroj, ktorý sa môže využívať aj na iné funkcie pobrežnej stráže, napríklad kontrolu rybárstva. Existujú tiež vzájomné výhody pre externú bezpečnosť, napríklad informačné produkty EUROSUR sa využívajú prostredníctvom agentúry aj v operácii SBOP EUNAVFOR Med Sophia.

    Zlúčené služby systému EUROSUR sú takisto nástroj na sprevádzkovanie výskumných projektov a programov a sú konkrétnym výsledkom vesmírneho programu EÚ Copernicus.

    Navrhovaný vývoj systému EUROSUR a rozšírenie jeho rozsahu pôsobnosti zlepší celkovú súdržnosť s integrovaným riadením hraníc a povedie k inej spolupráci, najmä s odvetvím letectva, ale aj v oblasti vonkajšej činnosti EÚ.

    Prostredníctvom začlenenia európskeho systému hraničného dozoru (Eurosur) do rámca európskej pohraničnej a pobrežnej stráže sa návrhom ďalej rozvíja prostredie spolupráce, výmeny informácií a koordinácie úsilia medzi členskými štátmi a Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž, ako aj medzi vnútroštátnymi orgánmi a agentúrami Únie, s konkrétnymi a povinnými záväzkami. Návrh tiež vychádza z nariadenia (EÚ) č. 656/2014, ktorým sa stanovujú pravidlá dozoru nad vonkajšími morskými hranicami v kontexte operačnej spolupráce koordinovanej agentúrou Frontex.

    Návrhom sa objasňuje vzťah medzi posúdeniami zraniteľnosti vykonávanými agentúrou a schengenským hodnotiacim mechanizmom stanoveným nariadením (EÚ) č. 1053/2013 s cieľom maximalizovať synergické účinky medzi týmito dvomi mechanizmami, ktoré sú nevyhnutné pre európsku kontrolu kvality fungovania schengenského priestoru.

    Tento návrh vychádza z existujúcich politických ustanovení, ktoré sa v ňom ďalej rozvíjajú a zlučujú do európskej pohraničnej a pobrežnej stráže, čím sa vytvára integrovaný systém riadenia vonkajších hraníc na úrovni Únie, ako je stanovené v článku 77 ods. 2 písm. d) Zmluvy o fungovaní Európskej únie.

    Tento návrh je v súlade s komplexnou dlhodobou politikou pre lepšie riadenie migrácie, ktorú stanovila Komisia v európskej migračnej agende, v ktorej sa politické usmernenia predsedu Junckera vyvinuli na súbor jednotných a vzájomne sa podporujúcich iniciatív založených na štyroch pilieroch. Uvedené piliere spočívajú v znižovaní stimulu pre neregulárnu migráciu, zabezpečení vonkajších hraníc a záchrane životov, silnej azylovej politike a novej politike o zákonnej migrácii. Týmto návrhom sa ďalej vykonáva európska migračná agenda, konkrétnejšie pokiaľ ide o cieľ zabezpečenia vonkajších hraníc, keďže európske integrované riadenie hraníc bude vykonávať európska pohraničná a pobrežná stráž. Okrem toho reaguje na žiadosť Európskej rady o ďalšie posilňovanie podpornej úlohy Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž, a to aj v spolupráci s tretími krajinami pomocou zvýšených zdrojov a posilneného mandátu s cieľom zabezpečiť účinnú kontrolu nad vonkajšími hranicami EÚ a významne posilniť účinný návrat neregulárnych migrantov.

    Tento návrh je úzko prepojený s ostatnými politikami Únie a dopĺňa ich. Konkrétne ide o tieto väzby:

       Spoločný európsky azylový systém so zriadením podporných tímov pre riadenie migrácieproblémových oblastiachkontrolovaných centráchposilnenú spoluprácuorgánom EÚ pre azyl.

       Politika vonkajších vzťahov Únie, keďže Európska agentúra pre pohraničnúpobrežnú stráž uľahčujepodporuje operačnú spoluprácu medzi členskými štátmitretími krajinamiak je to relevantné, svojimi rozšírenými kapacitami podporuje tretie krajiny vrátane možností nasadenia stáleho zboru EURÓPSKEJ POHRANIČNEJ A POBREŽNEJ STRÁŽEtretích krajinách, ako aj posilnenou spoluprácouorgánmi tretích krajínoblasti návratu,to aj pokiaľ ideobstaranie cestovných dokladov. Navrhované zlepšenia týkajúce sa výmeny informáciíspoluprácetretími krajinami budú ďalej zlepšovať konzistentnosť vonkajšej činnosti EÚ.

       Európska agentúra pre pohraničnúpobrežnú stráž aj prostredníctvom systému EUROSUR spúšťa silnú medziagentúrnu spoluprácumnohými agentúrami EÚiných oblastiach politiky, napríklad Európskou agentúrou pre námornú bezpečnosť (EMSA), Európskou agentúrou pre kontrolu rybárstva (EFCA)Satelitným strediskom EÚ, EUROPOL-om alebo Európskou agentúrou pre prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémovpriestore slobody, bezpečnostispravodlivosti (EU–LISA).

       Európska pohraničnápobrežná stráž, najmä prostredníctvom svojich zložiek súvisiacich so systémom EUROSUR, zostane stimulom pre výskuminovácie na úrovni členských štátov aj EÚ. Nové zlúčené služby systému EUROSUR sú nástroj na sprevádzkovanie výskumných projektov EÚkonkrétneho výsledku vesmírnych programov EÚ, ako je Copernicus, ale aj GalileoGOVSATCOM.

       Návrh jesúladenávrhom Komisie [COM(2018) 303 final] na revíziu nariadeniavytvorení európskej siete imigračných styčných dôstojníkov (ISD). Cieľom revízie nariadeniaISD je posilniť koordináciuoptimalizovať využívanie imigračných styčných dôstojníkov vrátane nových európskych styčných úradníkov vyslaných do tretích krajín, aby mohli účinnejšie reagovať na priority EÚoblasti migrácie vrátane integrovaného riadenia hraníc. Návrh bude dopĺňať tento prístup zabezpečením správnych väzieb medzi ISDnárodnými koordinačnými centrami (NKC)lepšou politickou koordináciou vonkajšieho rozmeru EURÓPSKEJ POHRANIČNEJ A POBREŽNEJ STRÁŽE prostredníctvom dvojstrannýchmnohostranných dohôd.

    1.4.Trvaniefinančný vplyv

     Návrh/iniciatíva s obmedzeným trvaním

       Návrh/iniciatíva jeplatnosti od [DD/MM]RRRR do [DD/MM]RRRR

       Finančný vplyv na viazané rozpočtové prostriedky od RRRR do RRRRna platobné rozpočtové prostriedky od RRRR do RRRR

     Návrh/iniciatíva s neobmedzeným trvaním

    Počiatočná fáza implementácie bude trvať od RRRR do RRRR,

    a potom bude implementácia pokračovaťplnom rozsahu.

    1.5.Plánovaný spôsob riadenia 50

     Priame riadenie na úrovni Komisie

    prostredníctvom jej útvarov vrátane zamestnancovdelegáciách Únie

       prostredníctvom výkonných agentúr.

     Zdieľané riadenie s členskými štátmi

     Nepriame riadenie, pri ktorom sa plnením rozpočtu poveria:

    tretie krajiny alebo subjekty, ktoré tieto krajiny určili,

    medzinárodné organizácieich agentúry (uveďte),

    Európska investičná banka (EIB)Európsky investičný fond,

    subjekty uvedenéčlánkoch 208209 nariadeniarozpočtových pravidlách,

    verejnoprávne subjekty,

    súkromnoprávne subjekty poverené vykonávaním verejnej služby, pokiaľ tieto subjekty poskytujú dostatočné finančné záruky,

    súkromnoprávne subjekty spravované právom členského štátu, ktoré sú poverené vykonávaním verejno-súkromného partnerstvaktoré poskytujú dostatočné finančné záruky,

    osoby poverené vykonávaním osobitných činnostíoblasti SZBP podľa hlavyZmluvyEurópskej úniiurčenépríslušnom základnom akte.

    V prípade viacerých spôsobov riadenia uveďteoddiele „Poznámky“ presnejšie vysvetlenie.

    2.OPATRENIAOBLASTI RIADENIA

    2.1.Opatrenia týkajúce sa monitorovaniapredkladania správ

    Uveďte časový interval a podmienky, ktoré sa vzťahujú na tieto opatrenia.

    Na agentúru sa vzťahujú požiadavky týkajúce sa pravidelného monitorovania a podávania správ. Riadiaca rada agentúry každoročne prijíma konsolidovanú výročnú správu o činnosti agentúry za predchádzajúci rok a posiela ju najneskôr do 1. júla Európskemu parlamentu, Rade, Komisii a Dvoru audítorov. Táto správa sa zverejní. Komisia každé štyri roky vykoná hodnotenie v súlade s kritériami hodnotenia usmernení Komisie s cieľom posúdiť najmä vplyv, účinnosť a efektívnosť činnosti agentúry a jej pracovných postupov, pokiaľ ide o jej ciele, mandát a úlohy. V rámci hodnotenia sa rieši najmä prípadná potreba zmeniť mandát agentúry a finančný vplyv každej takejto zmeny.

    2.2.Systémy riadeniakontroly

    2.2.1.Opodstatnenie navrhovaných spôsobov riadenia, mechanizmu vykonávania financovania, spôsobov platiebstratégie kontrol

    Prostredníctvom zdieľaného riadenia členské štáty realizujú programy, ktoré prispievajú k cieľom politiky Únie, ktoré sú prispôsobené ich vnútroštátnemu kontextu. Zdieľaným riadením sa zabezpečuje disponibilita finančnej podpory vo všetkých zúčastnených štátoch. Zdieľané riadenie okrem toho umožňuje predvídať financovanie a pre členské štáty, ktoré sú najlepšie informované o výzvach, ktorým musia čeliť, na základe toho plánovať svoje dlhodobé príspevky. Doplnenie financovania pre osobitné opatrenia (ktoré si vyžadujú spoločné úsilie členských štátov alebo ak si nový vývoj v Únii vyžaduje sprístupnenie dodatočných finančných prostriedkov jednému alebo viacerým členským štátom) a činnosti spojené s presídľovaním a presunom možno vykonávať prostredníctvom zdieľaného riadenia. Novinkou je, že fond môže poskytnúť okrem priameho a nepriameho riadenia aj núdzovú pomoc prostredníctvom zdieľaného riadenia.

    Prostredníctvom priameho riadenia Komisia podporuje ďalšie opatrenia, ktoré prispievajú k spoločným cieľom politiky Únie. Tieto opatrenia umožňujú prispôsobenú podporu pre naliehavé a osobitné potreby v jednotlivých členských štátoch („núdzová pomoc“), podporujú nadnárodné siete a činnosti, testujú inovatívne činnosti, ktoré by sa mohli rozšíriť v rámci národných programov, a zahŕňajú štúdie v záujme Únie ako celku („opatrenia Únie“).

    Prostredníctvom nepriameho riadenia si fond ponecháva možnosť delegovať úlohy súvisiace s plnením rozpočtu okrem iného na medzinárodné organizácie a agentúry pre vnútorné záležitosti na osobitné účely.

    Spôsoby platby v rámci zdieľaného riadenia sú opísané v návrhu nariadenia o spoločných ustanoveniach (NSU), v ktorom sa stanovuje ročné predbežné financovanie, po ktorom nasledujú maximálne štyri priebežné platby na program a rok na základe žiadostí o platbu, ktoré členské štáty predložili počas účtovného roka. V návrhu NSU sa predbežné financovanie zúčtuje v rámci posledného účtovného roka programov. Stratégia kontroly bude založená na novom nariadení o rozpočtových pravidlách a na nariadení o spoločných ustanoveniach. Novým nariadením o rozpočtových pravidlách a návrhom NSU by sa malo rozšíriť využívanie zjednodušených foriem grantov, ako sú napríklad jednorazové platby, paušálne sadzby a jednotkové náklady. Namiesto nákladov sa zavádzajú aj nové formy platieb na základe dosiahnutých výsledkov. Príjemcovia získajú fixnú sumu prostriedkov, ak preukážu, že sa uskutočnili určité činnosti, ako sú odborná príprava alebo poskytovanie núdzovej pomoci. Očakáva sa, že sa tým zjednoduší zaťaženie vyplývajúce z kontrol, a to na úrovni príjemcov aj na úrovni členských štátov (napr. kontrola nákladov na faktúrach a potvrdenkách).

    Pokiaľ idezdieľané riadenie, návrh NSU 51 vychádza zo stratégie riadeniakontroly zavedenejprogramovom období 2014 – 2020, ale zavádzajú sa ním niektoré opatrenia zamerané na zjednodušenie vykonávaniazníženie záťaže vyplývajúcejkontrol na úrovni príjemcov aj členských štátov.

    Nový vývoj zahŕňa: – odstránenie postupu určenia (čo by malo umožniť urýchlenie vykonávania programov), – overovanie zo strany riadiaceho orgánu (administratívne kontroly a kontroly na mieste), ktoré má vykonať riadiaci orgán na základe rizika (v porovnaní so 100 % administratívnych kontrol požadovaných v programovom období 2014 – 2020). Riadiace orgány môžu navyše za určitých podmienok uplatňovať primerané kontrolné opatrenia v súlade s vnútroštátnymi postupmi, – podmienky na zabránenie viacnásobnému auditu v súvislosti s tou istou operáciou/výdavkami. Programové orgány predložia Komisii žiadosti o priebežné platby založené na výdavkoch, ktoré vynaložili príjemcovia. Návrh NSU umožňuje riadiacim orgánom vykonávať overovanie zo strany riadiaceho orgánu na základe rizika a stanovujú sa v ňom aj osobitné kontroly (napr. kontroly na mieste zo strany riadiaceho orgánu a audity operácií/výdavkov zo strany audítorského orgánu) po tom, čo boli súvisiace výdavky vykázané Komisii v žiadostiach o priebežnú platbu. S cieľom znížiť riziko úhrady neoprávnených výdavkov sa v NSU stanovuje limit pre priebežné platby Komisie vo výške 90 %, keďže v tejto chvíli sa vykonali iba časti vnútroštátnych kontrol. Komisia uhradí zvyšný zostatok po schválení účtovných závierok a po doručení balíka uistenia od programových orgánov. Akékoľvek nezrovnalosti zistené Komisiou alebo Európskym dvorom audítorov po postúpení ročného balíka uistenia môžu viesť k čistej finančnej oprave.

    2.2.2.Informáciezistených rizikáchsystémoch vnútornej kontroly zavedených na ich zmierňovanie

    Vysoký migračný tlak na vonkajších hraniciach Európskej únie si vyžaduje vytvorenie európskej pohraničnej a pobrežnej stráže zloženej z orgánov členských štátov a Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž. Potrebné je aj rozšírenie právomocí Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž a rozsahu pôsobnosti systému EUROSUR.

    Potrebné je posilnenie personálneho obsadenia a finančných zdrojov agentúry, aby bola schopná plniť rozšírený mandát a požiadavky stanovené v navrhovanom nariadení.

    Účtovná závierka agentúry sa predkladá na schválenie Dvoru audítorov a podlieha postupu udeľovania absolutória. Útvar Komisie pre vnútorný audit vykoná audity v spolupráci s vnútorným audítorom agentúry.

    Budú sa uplatňovať používané systémy riadenia a kontroly vytvorené v rámci rôznych finančných programov (napr. Fondu pre vnútornú bezpečnosť).

    Zdieľané riadenie:

    Generálne riaditeľstvo pre vnútorné záležitosti (GR HOME) sa vo svojich programoch výdavkov nestretlo so závažnými rizikami chybovosti. Potvrdzuje to aj opakujúca absencia významných zistení vo výročných správach Dvora audítorov. GR HOME už vykonalo revíziu právneho základu [nariadenie (EÚ) 2015/378 a delegované nariadenie (EÚ) 1042/2014], aby ho uviedlo do súladu s rámcom kontrol v prípade ostatných fondov uvedeným v nariadení o spoločných ustanoveniach a s ich modelom uistenia, aby aj naďalej zostala úroveň chybovosti v prípade výdavkových programov nízka. Tento návrh je pokračovaním tohto úsilia o zosúladenie, pričom rámec kontrol je v súlade s fondmi spravovanými ostatnými generálnymi riaditeľstvami v rámci zdieľaného riadenia. V rámci zdieľaného riadenia sa všeobecné riziká v súvislosti s vykonávaním súčasných programov týkajú nedostatočného plnenia fondu členskými štátmi a možných chýb vyplývajúcich zo zložitosti pravidiel a nedostatkov v systémoch riadenia a kontroly. NSU zjednodušuje regulačný rámec prostredníctvom harmonizácie pravidiel a systémov riadenia a kontroly rôznych fondov vykonávaných v rámci zdieľaného riadenia. Okrem toho sa počíta s požiadavkami na kontrolu odvodenými od rizík (napr. overovanie zo strany riadiaceho orgánu na základe rizika, možnosť primeraných kontrolných mechanizmov založených na vnútroštátnych postupoch, obmedzenia audítorskej činnosti z hľadiska načasovania a/alebo konkrétnych operácií).

    Priame/nepriame riadenie: Na základe nedávnej analýzy hlavných príčin a typov najčastejšie zistených chýb v následných auditoch sú hlavné prípady výskytu chýb dôsledkom nedostatočného finančného riadenia grantov udelených príjemcom, chýbajúcich alebo nedostatočných podporných dokumentov, nesprávneho verejného obstarávania a nákladov, ktoré neboli zahrnuté do rozpočtu. V dôsledku toho sú riziká spôsobené najmä – zabezpečením kvality vybraných projektov a ich následného technického vykonávania, nejasnými alebo neúplnými pokynmi poskytnutými príjemcom alebo nedostatočným monitorovaním; – rizikom neefektívneho alebo nehospodárskeho použitia pridelených finančných prostriedkov, a to v prípade grantov (zložitosť refundácie skutočne oprávnených nákladov spojené s obmedzenými možnosťami kontroly oprávnených nákladov v kancelárii), ako aj verejného obstarávania (niekedy obmedzený počet hospodárskych poskytovateľov s požadovanými odbornými znalosťami, čo má za následok nedostatočné možnosti na porovnanie cenových ponúk); – rizikom súvisiacim s kapacitou (najmä) menších organizácií, aby mohli účinne kontrolovať výdavky, ako aj zabezpečiť transparentnosť vykonávaných operácií; – rizika poškodenia dobrého mena Komisie v prípade zistenia podvodu alebo trestnej činnosti; z interných systémov kontroly tretích strán možno získať len čiastočné uistenie v dôsledku pomerne veľkého počtu rôznorodých dodávateľov a príjemcov, z ktorých má každý vlastný systém kontroly, často pomerne malého rozsahu. Očakáva sa, že väčšina týchto rizík sa zníži vďaka lepšiemu návrhu výziev na predkladanie návrhov, usmerneniu pre príjemcov, zacieleniu návrhov a lepšiemu využitiu zjednodušených nákladov a využitiu auditov a posúdení, ako je uvedené v novom nariadení o rozpočtových pravidlách. Dvor audítorov posudzoval v roku 2016 systémy priameho riadenia (so zahrnutím obstarávania) GR HOME a dospel k záveru, že GR HOME vykonával relevantné kontroly vyžadované nariadením o rozpočtových pravidlách a preskúmanie neodhalilo zásadné nedostatky. Rovnaká úroveň dohľadu a kontrol by mala byť dodržaná v budúcnosti.

    Priame/nepriame riadenie: Na základe nedávnej analýzy hlavných príčin a typov najčastejšie zistených chýb v následných auditoch sú hlavné prípady výskytu chýb dôsledkom nedostatočného finančného riadenia grantov udelených príjemcom, chýbajúcich alebo nedostatočných podporných dokumentov, nesprávneho verejného obstarávania a nákladov, ktoré neboli zahrnuté do rozpočtu. V dôsledku toho sú riziká spôsobené najmä – zabezpečením kvality vybraných projektov a ich následného technického vykonávania, nejasnými alebo neúplnými pokynmi poskytnutými príjemcom alebo nedostatočným monitorovaním; – rizikom neefektívneho alebo nehospodárskeho použitia pridelených finančných prostriedkov, a to v prípade grantov (zložitosť refundácie skutočne oprávnených nákladov spojené s obmedzenými možnosťami kontroly oprávnených nákladov v kancelárii), ako aj verejného obstarávania (niekedy obmedzený počet hospodárskych poskytovateľov s požadovanými odbornými znalosťami, čo má za následok nedostatočné možnosti na porovnanie cenových ponúk); – rizikom súvisiacim s kapacitou (najmä) menších organizácií, aby mohli účinne kontrolovať výdavky, ako aj zabezpečiť transparentnosť vykonávaných operácií; – rizika poškodenia dobrého mena Komisie v prípade zistenia podvodu alebo trestnej činnosti; z interných systémov kontroly tretích strán možno získať len čiastočné uistenie v dôsledku pomerne veľkého počtu rôznorodých dodávateľov a príjemcov, z ktorých má každý vlastný systém kontroly, často pomerne malého rozsahu. Očakáva sa, že väčšina týchto rizík sa zníži vďaka lepšiemu návrhu výziev na predkladanie návrhov, usmerneniu pre príjemcov, zacieleniu návrhov a lepšiemu využitiu zjednodušených nákladov a využitiu auditov a posúdení, ako je uvedené v novom nariadení o rozpočtových pravidlách.

    Komisia sa zúčastňuje na riadení Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž účasťou ako člen riadiacej rady. V roku 2017 po revízii organigramu GR HOME Komisia revidovala svoje rozhodnutie o zástupcoch Komisie v riadiacich radách, pričom vo väčšine prípadov zabezpečila vyššie zastúpenie pomocou zapojenia zástupcov generálnych riaditeľov.

    Prevádzkové jednotky pre konkrétne politiky sa zapájajú do početných kontaktov na pracovnej úrovni, koordinačných stretnutí, poskytovania stanovísk o ročnom pracovnom programe, návrhu rozpočtu, pláne v oblasti personálnej politiky a monitorovania ich implementácie. Počas celého roka prebiehajú aj kontakty na vyššej úrovni, najmä generálneho riaditeľa s výkonnými riaditeľmi a predsedami riadiacich rád.

    GR HOME sleduje rozpočet Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž od prípravy rozpočtového postupu, cez vykonávanie ročného príspevku EÚ až po predloženie účtov a postup udelenia absolutória. Monitorovanie plnenia rozpočtu je potrebné aj z hľadiska podpory miery plnenia a aby sa v možnom rozsahu zabránilo tomu, aby agentúry v poslednom štvrťroku vracali platobné rozpočtové prostriedky.

    GR HOME po audite IAS v oblasti „koordinačných a pracovných dohôd s decentralizovanými agentúrami EÚ v GR HOME“ navrhlo akčný plán riešenia odporúčaní z auditu, najmä v súvislosti so zvyšovaním informovanosti zamestnancov zaoberajúcich sa agentúrami v GR HOME, skorším zapojením do fázy programovania agentúr, posilnením monitorovania výkonnosti agentúr na základe vhodných ukazovateľov výkonnosti, vytvorením stratégie kontroly a posilnením stavebných prvkov vyhlásenia riadiaceho subjektu, pokiaľ ide o platby vykonané voči agentúram.

    2.2.3.Odhadodôvodnenie nákladovej efektívnosti kontrol (pomer „nákladov na kontrolu ÷ hodnota súvisiacich riadených finančných prostriedkov“)posúdenie očakávaných úrovní rizika chybovosti (pri platbepri uzávierke)

    Zdieľané riadenie: Očakáva sa, že náklady na kontroly zostanú pre členské štáty rovnaké, alebo ich bude možné znížiť. V súčasnom programovom cykle (2014 – 2020) sa kumulatívne náklady na kontrolu zo strany členských štátov od roku 2017 odhadujú na približne 5 % celkovej sumy platieb požadovaných členskými štátmi na rok 2017. Očakáva sa, že tento percentuálny podiel sa zníži vďaka zvýšeniu efektívnosti pri vykonávaní programov a zvýšeniu platieb členským štátom. Predpokladá sa, že s prístupom k riadeniu a kontrolám založeným na riziku, ktorý sa zavádza v NSU, spolu so zvýšeným úsilím o prijímanie zjednodušených možností vykazovania nákladov sa náklady na kontroly pre členské štáty budú naďalej znižovať.

    Priame/nepriame riadenie: Náklady na kontroly predstavujú približne 2,5 % platieb, ktoré vykonalo GR HOME. Očakáva sa, že zostanú stabilné alebo sa mierne znížia v prípade, že sa v ďalšom programovom období rozšíri využívanie zjednodušených možností vykazovania nákladov.

    2.3.Opatrenia na predchádzanie podvodomnezrovnalostiam

    Uveďte existujúce alebo plánované preventívne a ochranné opatrenia, napr. zo stratégie boja proti podvodom.

    V rámci agentúry

    Výkonný riaditeľ hospodári s rozpočtom agentúry. Každý rok predloží Komisii, riadiacej rade a Dvoru audítorov podrobnú účtovnú závierku všetkých príjmov a výdavkov za predchádzajúci rozpočtový rok. Útvar Komisie pre vnútorný audit okrem toho pomôže pri riadení finančných operácií agentúry kontrolovaním rizík, monitorovaním súladu tým, že poskytne nezávislé stanovisko ku kvalite systémov riadenia a kontroly, ako aj vydávaním odporúčaní s cieľom zlepšiť efektívnosť a účinnosť operácií a zabezpečiť hospodárne využívanie zdrojov agentúry.

    Agentúra prijme nariadenie o rozpočtových pravidlách na základe nariadenia č. 1271/2013 po tom, čo získa súhlas Komisie a Dvora audítorov. Agentúra uvedie do činnosti systém vnútorného auditu podobný systému, ktorý zaviedla Komisia v rámci svojej vlastnej reštrukturalizácie.

    Spolupráca s úradom OLAF

    Zamestnanci budú v súlade so služobným poriadkom Komisie v rámci boja proti podvodom spolupracovať s úradom OLAF.

    V rámci Dvora audítorov

    Dvor audítorov bude skúmať účtovné závierky v súlade s článkom 248 zmluvy a publikovať výročnú správu o činnosti agentúry.

    V plnej miere platia opatrenia proti podvodom vytvorené na vnútroštátnej i európskej úrovni.

    Finančné prostriedky GR HOME

    Predchádzanie podvodom a ich odhaľovanie patrí medzi ciele vnútornej kontroly, ako je uvedené v nariadení o rozpočtových pravidlách, a je hlavným problémom v oblasti riadenia, ktorý musí Komisia riešiť v rámci celého výdavkového cyklu.

    Stratégia GR HOME na boj proti podvodom je zameraná najmä na predchádzanie podvodom, ich odhaľovanie a nápravu, pričom sa okrem iného zaisťuje, že vnútorné kontroly GR HOME týkajúce sa boja proti podvodom sú v plnom rozsahu v súlade so stratégiou Komisie pre boj proti podvodom a že prístup GR HOME k riadeniu rizika podvodov je zameraný na identifikáciu oblastí rizika podvodov a primerané reakcie.

    Pokiaľ ide o zdieľané riadenie, členské štáty zabezpečia zákonnosť a správnosť výdavkov uvedených vo faktúrach predkladaných Komisii. V tejto súvislosti členské štáty prijmú všetky opatrenia potrebné na predchádzanie nezrovnalostiam a podvodom, na ich odhaľovanie a nápravu. Rovnako ako v súčasnom programovom cykle (2014 – 2020) sú členské štáty povinné zaviesť postupy odhaľovania nezrovnalostí a boja proti podvodom a podávať Komisii správy o nezrovnalostiach a podozreniach týkajúcich sa možných podvodov a o zistených podvodoch v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje zdieľané riadenie. Opatrenia na boj proti podvodom budú pre členské štáty naďalej prierezovou zásadou a povinnosťou.

    3.ODHADOVANÝ FINANČNÝ VPLYV NÁVRHU/INICIATÍVY

    3.1.Príslušné okruhy viacročného finančného rámcarozpočtové riadky výdavkov

    ·Existujúce rozpočtové riadky

    V poradí, v akom za sebou nasledujú okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky.

    Okruh viacročného finančného rámca

    Rozpočtový riadok

    Druh
    výdavku

    Príspevok

    Číslo 3 Okruh Bezpečnosť a občianstvo

    DRP/NRP 52

    krajín EZVO 53

    kandidátskych krajín 54

    tretích krajín

    v zmysle článku 21 ods. 2 písm. b) nariadenia o rozpočtových pravidlách

    3

    18.020101 Fond pre vnútornú bezpečnosť – hranice a víza

    DRP

    NIE

    NIE

    ÁNO

    NIE

    3

    18.0203 Európska agentúra pre pohraničnú a pobrežnú stráž

    DRP

    NIE

    NIE

    ÁNO

    NIE

    ·Požadované nové rozpočtové riadky

    V poradí, v akom za sebou nasledujú okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky.

    Okruh viacročného finančného rámca

    2021 – 2027

    Rozpočtový riadok

    Druh
    výdavku

    Príspevok

    Číslo 4 Okruh: Migrácia a riadenie hraníc

    DRP/NRP

    krajín EZVO

    kandidátskych krajín

    tretích krajín

    v zmysle článku 21 ods. 2 písm. b) nariadenia o rozpočtových pravidlách

    4

    11.XXYY Nástroj na riadenie hraníc a víza (BMVI)

    DRP

    NIE

    NIE

    ÁNO

    NIE

    4

    11.XXYY Európska agentúra pre pohraničnú a pobrežnú stráž

    DRP

    NIE

    NIE

    ÁNO

    NIE

    3.2.Odhadovaný vplyv na výdavky

    3.2.1.Zhrnutie odhadovaného vplyvu na výdavky

    Viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020

    Okruh súčasného viacročného finančného
    rámca

    3

    Bezpečnosť a občianstvo

    v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

    2019

    2020 55

    SPOLU 56

    Operačné rozpočtové prostriedky (Fondu pre vnútornú bezpečnosť – hranice)

    Záväzky

    (1)

    52,500

    52,500

    Platby

    (2)

    52,500

    52,500

    Administratívne rozpočtové prostriedky financovanéfinančného krytia programu 57 (Fondu pre vnútornú bezpečnosť – hranice) 

    Záväzky = Platby

    (3)

     

    -

    Prevádzkovéadministratívne rozpočtové prostriedky 58 (Európska agentúra pre pohraničnúpobrežnú stráž)

    Záväzky

    (1)

    19,321

    558,175

    577,496

    Platby

    (2)

    19,321

    558,175

    577,496

    Rozpočtové prostriedky na finančné krytie programu SPOLU

    Záväzky

    = 1 + 3

    19,321

    610,675

    629,996

    Platby

    = 2 + 3

    19,321

    610,675

    629,996



    Okruh viacročného finančného
    rámca na roky 2014 – 2020

    5

    Administratívne výdavky 59

    v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

    Rok
    2019

    Rok
    2020

    SPOLU

    GR: HOME

    • Ľudské zdroje

    1,144

    1,144

    2,288

     Ostatné administratívne výdavky

    0,080

    0,080

    0,160

    GR PRE MIGRÁCIU A VNÚTORNÉ ZÁLEŽITOSTI SPOLU

    Rozpočtové prostriedky

    1,224

    1,224

    2,448

    Rozpočtové prostriedky
    v rámci OKRUHU 5
    viacročného finančného rámca
    SPOLU

    2014 – 2020

    (Záväzky spolu = Platby spolu)

    1,224

    1,224

    2,448

    2019

    2020

    SPOLU

    Rozpočtové prostriedky
    všetkých OKRUHOV*
    súčasného viacročného finančného rámca
    SPOLU

    Záväzky

    20,545

    611,899

    632,444

    Platby

    20,545

    611,899

    632,444

    *Suma 52,500 milióna EUR na rok 2020 je pokrytá súčasným viacročným finančným rámcom.

    Viacročný finančný rámec na roky 2021 – 2027

    Okruh viacročného finančného
    rámca na roky 2021 – 2027

    4

    Okruh: Migrácia a riadenie hraníc

    v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

    2021

    2022

    2023

    2024

    2025

    2026

    2027

    SPOLU 60

    Operačné rozpočtové prostriedky (BMVI)

    Záväzky

    (1)

    70,000

    80,000

    90,000

    100,000

    101,000

    102,000

    104,500

    647,500

    Platby

    (2)

    70,000

    80,000

    90,000

    100,000

    101,000

    102,000

    104,500

    647,500

    Administratívne rozpočtové prostriedky financovanéfinančného krytia programu. 61  

    Záväzky = Platby

    (3)

     

     

     

     

     

     

     

     

    Prevádzkové a administratívne rozpočtové prostriedky (Európska agentúra pre pohraničnú a pobrežnú stráž)

    Záväzky

    (1)

    1 188,512

    1 347,769

    1 546,437

    1 649,203

    1 799,857

    1 851,374

    1 886,999

    11 270,151

    Platby

    (2)

    1 188,512

    1 347,769

    1 546,437

    1 649,203

    1 799,857

    1 851,374

    1 886,999

    11 270,151

    Rozpočtové prostriedky na finančné krytie programu SPOLU

    Záväzky

    = 1 + 3

    1 258,512

    1 427,769

    1 636,437

    1 749,203

    1 900,857

    1 953,374

    1 991,499

    11 917,651

    Platby

    = 2 + 3

    1 258,512

    1 427,769

    1 636,437

    1 749,203

    1 900,857

    1 953,374

    1 991,499

    11 917,651



    Okruh viacročného finančného
    rámca na roky 2021 – 2027

    7

    Európska verejná správa

    v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

    Rok
    2021

    Rok
    2022

    Rok
    2023

    Rok
    2024

    Rok
    2025

    Rok
    2026

    Rok
    2027

    SPOLU

    GR: HOME

    • Ľudské zdroje

    1,144

    1,144

    1,144

    1,144

    1,144

    1,144

    1,144

    8,008

    Ostatné administratívne výdavky

    0,080

    0,080

    0,080

    0,080

    0,080

    0,080

    0,080

    0,560

    GR PRE MIGRÁCIU A VNÚTORNÉ ZÁLEŽITOSTI SPOLU

    Rozpočtové prostriedky

    1,224

    1,224

    1,224

    1,224

    1,224

    1,224

    1,224

    8,568

    Rozpočtové prostriedky
    v rámci OKRUHU 7
    viacročného finančného rámca na roky
    2021 – 2027 SPOLU

    (Záväzky spolu = Platby spolu)

    1,224

    1,224

    1,224

    1,224

    1,224

    1,224

    1,224

    8,568

    v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

    2021

    2022

    2023

    2024

    2025

    2026

    2027

    SPOLU

    Rozpočtové prostriedky
    všetkých OKRUHOV**
    viacročného finančného rámca na roky
    2021 – 2027 SPOLU

    Záväzky

    1 259,736

    1 428,993

    1 637,661

    1 750,427

    1 902,081

    1 954,598

    1 992,723

    11 926,219

    Platby

    1 259,736

    1 428,993

    1 637,661

    1 750,427

    1 902,081

    1 954,598

    1 992,723

    11 926,219

    **Suma 647,500 milióna EUR je pokrytá v nasledujúcom viacročnom finančnom rámci na roky 2021 – 2027 a bola stanovená v rámci návrhu BMVI z júna 2018.

    3.2.2.Zhrnutie odhadovaného vplyvu na celkový rozpočet Európskej agentúry pre pohraničnúpobrežnú stráž (vrátane prevádzkovýchadministratívnych rozpočtových prostriedkovso zohľadnením príspevku krajín pridruženýchschengenskému priestoru).

    v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

     

    3.2.3.Odhadovaný vplyv na ľudské zdroje Európskej agentúry pre pohraničnúpobrežnú stráž

    3.2.3.1.Zhrnutie

       Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie administratívnych rozpočtových prostriedkov.

       Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie administratívnych rozpočtových prostriedkov, ako je uvedenénasledujúcej tabuľke:

    Pracovníci a zodpovedajúce náklady sa už naplánovali v návrhu COM(2015) 671. Počet pracovníkov by mal od roku 2020 zostať konštantný na úrovni 1000.

    Rok
    2019

    Rok
    2020

    Rok
    2021

    Rok
    2022

    Rok
    2023

    Rok
    2024

    Rok
    2025

    Rok
    2026

    Rok
    2027

    Dočasní zamestnanci (funkčná skupina AD)

    242

    275

    275

    275

    275

    275

    275

    275

    275

    Dočasní zamestnanci (funkčná skupina AST)

    242

    275

    275

    275

    275

    275

    275

    275

    275

    Zmluvní zamestnanci

    202

    230

    230

    235

    250

    234

    230

    230

    230

    Vyslaní národní experti

    194

    220

    220

    220

    220

    220

    220

    220

    220

    SPOLU

    880

    1000

    1000

    1005

    1020

    1004

    1000

    1000

    1000

    Vývoj počtu stálych zamestnancov v rámci stáleho zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže/

    Požiadavky na pracovníkov (ekvivalent plného pracovného času):

     

    Rok
    2019

    Rok
    2020

    Rok
    2021

    Rok
    2022

    Rok
    2023

    Rok
    2024

    Rok
    2025

    Rok
    2026

    Rok
    2027

    Dočasní zamestnanci (funkčná skupina AD)

    188

    375

    500

    500

    625

    625

    750

    750

    750

    Dočasní zamestnanci (funkčná skupina AST)

    187

    375

    500

    500

    625

    625

    750

    750

    750

    Zmluvní zamestnanci

    375

    750

    1000

    1000

    1250

    1250

    1500

    1500

    1500

    SPOLU

    750

    1500

    2000

    2000

    2500

    2500

    3000

    3000

    3000

    Uveďte predpokladaný dátum prijatia do zamestnania a sumu náležite upravte (ak k prijatiu do zamestnania dôjde v júli, zohľadní sa iba 50 % priemerných nákladov) a uveďte bližšie vysvetlenie.

    Podrobné požiadavky na pracovníkov

    Stály zbor európskej pohraničnej a pobrežnej stráže bude zložený z troch rôznych kategórií operačných pracovníkov.

    Operační pracovníci stáleho zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže sú príslušníci pohraničnej stráže, eskortné návratové skupiny, špecialisti na návrat a iní relevantní zamestnanci zamestnaní Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž, vyslaní do agentúry členskými štátmi alebo poskytnutí členskými štátmi na krátkodobé nasadenie, aby pôsobili ako členovia tímov riadenia hraníc, podporných tímov riadenia migrácie alebo návratových tímov s výkonnými právomocami, ako aj ako zamestnanci zodpovední za fungovanie centrálnej jednotky systému ETIAS.

    Kategória 1 – stáli zamestnanci – budú nový typ pracovníkov EÚ v rámci agentúry, ktorým sú priznané výkonné právomoci vrátane využitia sily, keď pôsobia ako členovia tímu nasadení zo stáleho zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže.

    Keďže vytvorenie stáleho zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže si vyžaduje neodmysliteľnú podporu (prijímanie zamestnancov, bežné denné riadenie, operačné plánovanie atď.), koordinačné² operácie, personálne obsadenie vysunutých pracovísk, nadobudnutie vybavenia agentúry, iné nové úlohy súvisiace s fungovaním európskej pohraničnej a pobrežnej stráže vrátane systému EUROSUR, posilnený mandát v oblasti návratu a prevzatie systému FADO, až 4 % celkového počtu stáleho zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže (4 % z 3 000) by mohli byť podľa predpokladov zamestnané ako tzv. zamestnanci operačnej podpory v rámci agentúry.

    Z hľadiska typu pracovného miesta budú stáli zamestnanci pozostávať z 25 % AD, 25 % AST a 50 % zmluvných zamestnancov. Toto rozdelenie predstavuje očakávané rozloženie rôznych profilov, úloh a funkcií v rámci stáleho zboru Európskej pohraničnej a pobrežnej stráže. Konkrétne bude potrebný významný počet pracovníkov vo funkčnej skupine AD s potrebnými zručnosťami, znalosťami a odbornosťou v súvislosti s používaním najmodernejšieho vybavenia s cieľom prevádzkovať vlastné vybavenie agentúry (t. j. kapitáni a dôstojníci v rámci technickej posádky lietadiel a plavidiel). Významný počet pracovníkov vo funkčnej skupine AD bude potrebný aj na zabezpečenie funkcií plánovania a koordinácie pre zvýšené operačné činnosti vykonávané stálym zborom európskej pohraničnej a pobrežnej stráže v porovnaní so súčasnou úrovňou zapojenia agentúry. Niekoľko pracovníkov vo funkčnej skupine AD bude takisto vykonávať činnosti manažovania stálych zamestnancov. Rovnováha medzi rôznymi typmi pracovníkov by sa mala zvážiť aj v kontexte technologického vývoja, v ktorom niekoľko základných úloh riadenia hraníc bude automatizovaných, pričom zložitosť systému si vyžiada vyššiu úroveň kvalifikácie pracovníkov, ktorí ho budú prevádzkovať a udržiavať.

    3.2.3.2.Odhadované potreby ľudských zdrojov pre príslušné GR

       Návrh si nevyžaduje použitie ľudských zdrojov.

       Návrh si vyžaduje použitie ľudských zdrojov, ako je uvedenénasledujúcej tabuľke:

    odhady sa vyjadrujú v jednotkách ekvivalentu plného pracovného času

    2019

    2020

    2021

    2022

    2023

    2024

    2025

    2026

    2027

    •Plán pracovných miest (úradníci a dočasní zamestnanci)

    18 01 01 01 (ústredie a zastúpenia Komisie)

    8

    8

    8

    8

    8

    8

    8

    8

    8

    XX 01 01 02 (delegácie)

    XX 01 05 01 (nepriamy výskum)

    10 01 05 01 (priamy výskum)

    Externí zamestnanci (ekvivalent plného pracovného času: EPPČ) 62

    XX 01 02 01 (ZZ, VNE, DAZ z celkového balíka prostriedkov)

    XX 01 02 02 (ZZ, MZ, VNE, DAZ, PED v delegáciách)

    XX 01 04 yy  63

    ‒ ústredie

    – delegácie

    XX 01 05 02 (ZZ, VNE, DAZ – nepriamy výskum)

    10 01 05 02 (ZZ, VNE, DAZ – priamy výskum)

    Iné rozpočtové riadky (uveďte)

    SPOLU

    8

    8

    8

    8

    8

    8

    8

    8

    8

    XX predstavuje príslušnú oblasť politiky alebo rozpočtovú hlavu.

    Potreby ľudských zdrojov budú pokryté úradníkmi GR, ktorí už boli pridelení na riadenie akcie a/alebo boli interne prerozdelení v rámci GR, a v prípade potreby budú doplnené zdrojmi, ktoré sa môžu prideliť riadiacemu GR v rámci ročného postupu prideľovania zdrojov v závislosti od rozpočtových obmedzení.

    Opis úloh, ktoré sa majú vykonať:

    Úradníci a dočasní zamestnanci

    8 úradníkov na plnenie týchto úloh:

    1) Zastupovať Komisiu v riadiacej rade agentúry.

    2) Vypracúvať stanoviská Komisie k ročnému pracovnému programu a monitorovať jeho vykonávanie.

    3) Dohliadať na prípravu rozpočtu agentúry a monitorovať plnenie rozpočtu.

    4) Pomáhať agentúre pri rozvoji jej činností v súlade s politikami EÚ, a to aj prostredníctvom účasti na stretnutiach odborníkov.

    Externí zamestnanci

    3.2.4.Príspevky od tretích strán

    Návrh/iniciatíva:

       nezahŕňa spolufinancovanie tretími stranami.

       zahŕňa spolufinancovanie tretími stranami, ako je odhadnuténasledujúcej tabuľke:

    rozpočtové prostriedky v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

    Roky

    2019

    2020

    SPOLU

    Krajiny pridruženéschengenskému priestoru 64  

    21,039

    56,523

    77,562

    Prostriedky zo spolufinancovania SPOLU

    21,039

    56,523

    77,562

    Roky

    2021

    2022

    2023

    2024

    2025

    2026

    2027

    SPOLU

    Krajiny pridružené k schengenskému priestoru

    75,862

    86,028

    98,709

    105,268

    114,884

    118,173

    120,447

    719,371

    Prostriedky zo spolufinancovania SPOLU

    75,862

    86,028

    98,709

    105,268

    114,884

    118,173

    120,447

    719,371

    3.3.Odhadovaný vplyv na príjmy

    X    Návrh/iniciatíva nemá finančný vplyv na príjmy.

       Návrh/iniciatíva má finančný vplyv na príjmy, ako je uvedenénasledujúcej tabuľke:

       vplyv na vlastné zdroje

       vplyv na iné príjmy

    uveďte, či sú príjmy pripísané rozpočtovým riadkom výdavkov    

    v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

    Rozpočtový riadok príjmov:

    Vplyv návrhu/iniciatívy 65

    2021

    2022

    2023

    2024

    2025

    2026

    2027

    Článok ………….

    V prípade pripísaných príjmov uveďte príslušné rozpočtové riadky výdavkov.

    Ďalšie poznámky (napr. spôsob/vzorec použitý na výpočet vplyvu na príjmy alebo akékoľvek ďalšie informácie).

    (1)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2024 zo 14. septembra 2016 o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži, Ú. v. EÚ L 251, 16.9.2016, s. 1.
    (2)    Oznámenie: Nový, moderný viacročný finančný rámec, ktorý Európskej únii umožní efektívne napĺňať priority po roku 2020, [COM(2018) 98].
    (3)    Vyhlásenie Nemecka a Francúzska z Mesebergu pod názvom Obnova európskych prísľubov bezpečnosti a prosperity, 19. jún 2018.
    (4)    Vo svojich piatich správach o pokroku týkajúcich sa sprevádzkovania európskej pohraničnej a pobrežnej stráže prijatých v roku 2017 a v posledných správach o pokroku týkajúcich sa vykonávania európskej migračnej agendy.
    (5)    V súčasnosti o operačných činnostiach agentúry a celkovej úrovni zapojenia rozhoduje kolektívne riadiaca rada agentúry prostredníctvom ročného pracovného programu (do decembra n-l) a na základe rozhodnutia o minimálnom počte kusov technického vybavenia pre operácie (do júna n-l). Aj keď kolektívne rozhodnutia často zodpovedajú operačným potrebám agentúry pre zásah, počas výročných bilaterálnych rokovaní s agentúrou (jeseň n-l), keď sa členské štáty zaväzujú ku konkrétnym individuálnym príspevkom, už tieto záväzky nie sú dodržané.
    (6)    Pozri výsledok zasadnutia Rady SVV z 27. – 28. marca 2017 zameraného na nasadzovanie zdrojov členskými štátmi a výsledok zasadnutia Rady SVV zo 4. – 5. júna 2018 s úvahami o posilnení podpory pre agentúry EÚ, najmä Európsku agentúru pre pohraničnú a pobrežnú stráž.
    (7)    Údaje dostupné vo Frontex Application Return.
    (8)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 656/2014 z 15. mája 2014, ktorým sa stanovujú pravidlá dozoru nad vonkajšími morskými hranicami v kontexte operačnej spolupráce koordinovanej Európskou agentúrou pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie (Ú. v. EÚ L 189, 27.6.2014, s. 93).
    (9)    Nariadenie Rady (EÚ) č. 1053/2013 zo 7. októbra 2013, ktorým sa vytvára hodnotiaci a monitorovací mechanizmus na overenie uplatňovania schengenského acquis a ktorým sa zrušuje rozhodnutie výkonného výboru zo 16. septembra 1998, ktorým bol zriadený Stály výbor pre hodnotenie a vykonávanie Schengenu (Ú. v. EÚ L 295, 6.11.2013, s. 27).
    (10)    Oznámenie Komisie – Nový, moderný viacročný finančný rámec, ktorý Európskej únii umožní efektívne napĺňať priority po roku 2020, COM(2018) 98 final.
    (11)    Oznámenie Komisie – Moderný rozpočet pre Úniu, ktorá chráni, posilňuje a obraňuje – Viacročný finančný rámec na roky 2021 – 2027, COM(2018) 321.
    (12)    V súlade s článkom 38 nariadenia o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži.
    (13)    V súlade s článkom 37 nariadenia o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži.
    (14)    Ako je opísané v článku 16 nariadenia o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži.
    (15)    Ú. v. EÚ C, , s. .
    (16)    Ú. v. EÚ C, , s. .
    (17)    Nariadenie Rady (ES) č. 2007/2004 z 26. októbra 2004 o zriadení Európskej agentúry pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie (Ú. v. EÚ L 349, 25.11.2004, s. 1).
    (18)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 656/2014 z 15. mája 2014, ktorým sa stanovujú pravidlá dozoru nad vonkajšími morskými hranicami v kontexte operačnej spolupráce koordinovanej Európskou agentúrou pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie (Ú. v. EÚ L 189, 27.6.2014, s. 93).
    (19)    Smernica Rady 2002/90/ES z 28. novembra 2002, ktorá definuje napomáhanie neoprávneného vstupu, tranzitu a bydlisku (Ú. v. ES L 328, 5.12.2002, s. 17).
    (20)    Nariadenie Rady (EÚ) č. 1053/2013 zo 7. októbra 2013, ktorým sa vytvára hodnotiaci a monitorovací mechanizmus na overenie uplatňovania schengenského acquis a ktorým sa zrušuje rozhodnutie výkonného výboru zo 16. septembra 1998, ktorým bol zriadený Stály výbor pre hodnotenie a vykonávanie Schengenu (Ú. v. EÚ L 295, 6.11.2013, s. 27).
    (21)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/399 z 9. marca 2016, ktorým sa ustanovuje kódex Únie o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) (Ú. v. EÚ L 77, 23.3.2016, s. 1).
    (22)    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/115/ES zo 16. decembra 2008 o spoločných normách a postupoch členských štátov na účely návratu štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sa neoprávnene zdržiavajú na ich území (Ú. v. EÚ L 348, 24.12.2008, s. 98).
    (23)    Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/680 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov príslušnými orgánmi na účely predchádzania trestným činom, ich vyšetrovania, odhaľovania alebo stíhania alebo na účely výkonu trestných sankcií a o voľnom pohybe takýchto údajov a o zrušení rámcového rozhodnutia Rady 2008/977/SVV (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 89).
    (24)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013 z 11. septembra 2013 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF), ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 a nariadenie Rady (Euratom) č. 1074/1999 (Ú. v. EÚ L 248, 18.9.2013, s. 1).
    (25)    Ú. v. ES L 136, 31.5.1999, s. 15.
    (26)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43).
    (27)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
    (28)    Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36.
    (29)    Rozhodnutie Rady 1999/437/ES zo 17. mája 1999 o určitých vykonávacích predpisoch k dohode uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch štátov pri vykonávaní, uplatňovaní a vývoji schengenského acquis (Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31).
    (30)    Ú. v. EÚ L 188, 20.7.2007, s. 19.
    (31)    Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 52.
    (32)    Rozhodnutie Rady 2008/146/ES z 28. januára 2008 o uzavretí v mene Európskeho spoločenstva Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 1).
    (33)    Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 21.
    (34)    Rozhodnutie Rady 2011/350/EÚ zo 7. marca 2011 o uzavretí v mene Európskej únie Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis, ktoré sa vzťahuje na zrušenie kontrol na vnútorných hraniciach a pohyb osôb (Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 19).
    (35)    Ú. v. EÚ L 243, 16.9.2010, s. 4.
    (36)    Rozhodnutie Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43).
    (37)    Rozhodnutie Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20).
    (38)    Nariadenie Rady (ES) č. 377/2004 z 19. februára 2004 o vytvorení siete imigračných styčných dôstojníkov (Ú. v. EÚ L 64, 2.3.2004, s. 1).
    (39)    Rozhodnutie Komisie (EÚ, Euratom) 2015/444 z 13. marca 2015 o bezpečnostných predpisoch na ochranu utajovaných skutočností EÚ (Ú. v. EÚ L 72, 17.3.2015, s. 53).
    (40)    Rozhodnutie Komisie (EÚ, Euratom) 2015/443 z 13. marca 2015 o bezpečnosti v Komisii (Ú. v. EÚ L 72, 17.3.2015, s. 41).
    (41)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1285/2013 z 11. decembra 2013 o zriadení a využívaní európskych systémov satelitnej navigácie, ktorým sa ruší nariadenie Rady (ES) č. 876/2002 a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 683/2008 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 1).
    (42)    Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/680 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov príslušnými orgánmi na účely predchádzania trestným činom, ich vyšetrovania, odhaľovania alebo stíhania alebo na účely výkonu trestných sankcií a o voľnom pohybe takýchto údajov a o zrušení rámcového rozhodnutia Rady 2008/977/SVV (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 89).
    (43)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 515/2014 zo 16. apríla 2014, ktorým sa ako súčasť Fondu pre vnútornú bezpečnosť zriaďuje nástroj pre finančnú podporu v oblasti vonkajších hraníc a víz a ktorým sa zrušuje rozhodnutie č. 574/2007/ES (Ú. v. EÚ L 150, 20.5.2014, s. 143).
    (44)    Ú. v. ES L 56, 4.3.1968, s. 1, naposledy zmenené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 1023/2013 z 22. októbra 2013 (Ú. v. EÚ L 287, 29.10.2013, s. 15).
    (45)    Nariadenie č. 1 z 15. apríla 1958 o používaní jazykov v Európskom hospodárskom spoločenstve (Ú. v. ES 17, 6.10.1958, s. 385).
    (46)    Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42).
    (47)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2008 (Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1).
    (48)    Nariadenie Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 z 11. novembra 1996 o kontrolách a inšpekciách na mieste, vykonávaných Komisiou s cieľom ochrany finančných záujmov Európskych spoločenstiev pred spreneverou a inými podvodmi (Ú. v. ES L 292, 15.11.1996, s. 2).
    (49)    Podľa článku 54 ods. 2 písm. a) alebo b) nariadenia o rozpočtových pravidlách.
    (50)    Vysvetlenie spôsobov riadenia a odkazy na nariadenie o rozpočtových pravidlách sú k dispozícii na webovom sídle BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html.
    (51)    COM(2018) 375 Final.
    (52)    DRP = diferencované rozpočtové prostriedky/NRP = nediferencované rozpočtové prostriedky.
    (53)    EZVO: Európske združenie voľného obchodu.
    (54)    Kandidátske krajiny a prípadne potenciálne kandidátske krajiny západného Balkánu.
    (55)    Legislatívny finančný výkaz ilustruje vplyv nového mandátu pre roky 2019 – 2020 s vylúčením toho, čo sa už predpokladalo v rámci existujúceho mandátu.
    (56)    Suma 52,500 milióna EUR na rok 2020 je pokrytá súčasným viacročným finančným rámcom a nevyžaduje si ďalšie posilnenie.
    (57)    Technická a/alebo administratívna pomoc a výdavky určené na financovanie implementácie programov a/alebo akcií Európskej únie (pôvodné rozpočtové riadky „BA“), nepriamy výskum, priamy výskum.
    (58)    Zatiaľ čo sa vzor týka operačných rozpočtových prostriedkov, v prípade agentúr sa s cieľom predstaviť komplexne vplyv operačných činností zdá vhodnejšie prihliadať na operačné rozpočtové prostriedky (hlava 3), ale aj na príslušné administratívne výdavky (hlavy 1 a 2).
    (59)    Zatiaľ čo sa vzor týka operačných rozpočtových prostriedkov, v prípade agentúr sa s cieľom predstaviť komplexne vplyv operačných činností zdá vhodnejšie prihliadať na operačné rozpočtové prostriedky (hlava 3), ale aj na príslušné administratívne výdavky (hlavy 1 a 2). Zahŕňa len príspevok EÚ (94 %), zatiaľ čo v prípade GR HOME boli zohľadnené finančné prostriedky (100 %), keďže podrobnosti o príspevku krajín pridružených k schengenskému priestoru budú známe neskôr.
    (60)    Suma 647,500 milióna EUR je pokrytá v nasledujúcom viacročnom finančnom rámci na roky 2021 – 2027 a bola stanovená v Nástroji na riadenie hraníc a víza (BMVI) a bola stanovená v rámci návrhu BMVI z júna 2018.
    (61)    Technická a/alebo administratívna pomoc a výdavky určené na financovanie implementácie programov a/alebo akcií Európskej únie (pôvodné rozpočtové riadky „BA“), nepriamy výskum, priamy výskum.
    (62)    ZZ = zmluvný zamestnanec, MZ = miestny zamestnanec, VNE = vyslaný národný expert, DAZ = dočasný agentúrny zamestnanec, PED = pomocný expert v delegácii.
    (63)    Čiastkový strop pre externých zamestnancov financovaných z operačných rozpočtových prostriedkov (pôvodné rozpočtové riadky „BA“).
    (64)    Príspevky krajín pridružených k schengenskému priestoru každoročne vypočíta agentúra Frontex, berúc do úvahy veľkosť príspevku EÚ a podiel HDP pre príslušné krajiny. To zodpovedá približne 6 % celkového rozpočtu agentúry. Príspevok sa vypláca agentúre.
    (65)    Pokiaľ ide o tradičné vlastné zdroje (clá, odvody z produkcie cukru), uvedené sumy musia predstavovať čisté sumy, t. j. hrubé sumy po odčítaní 20 % na náklady na výber.
    Top

    V Bruseli12. 9. 2018

    COM(2018) 631 final

    PRÍLOHY

    k

    NARIADENIU EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

    o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži
    a zrušení jednotnej akcie Rady 98/700/JHA, nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1052/2013 a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1624


    PRÍLOHA I

    Zloženie stáleho zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže v jednotlivých rokoch a podľa kategórie v súlade s článkom XX

    Kategória
    Rok

    Kategória 1: zamestnanci agentúry

    Kategória 2:

    operační pracovníci na dlhodobé vysielanie

    Kategória 3:

    operační pracovníci na krátkodobé nasadenie

    Spolu pre stály zbor európskej pohraničnej a pobrežnej stráže

    2020

    1 500

    1 500

    7 000

    10 000

    2021

    2 000

    2 000

    6 000

    10 000

    2022

    2 000

    2 000

    6 000

    10 000

    2023

    2 500

    2 500

    5 000

    10 000

    2024

    2 500

    2 500

    5 000

    10 000

    2025

    3 000

    3 000

    4 000

    10 000

    2026

    3 000

    3 000

    4 000

    10 000

    2027

    3 000

    3 000

    4 000

    10 000

    PRÍLOHA II

    Zoznam úloh, ktoré majú vykonávať stáli zamestnanci agentúry ako členovia tímu nasadeného zo stáleho zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže a ktoré si vyžadujú výkonné právomoci

    1.Overovanie totožnosti a štátnej príslušnosti osôb vrátane kontroly v príslušných databázach EÚ a vnútroštátnych databázach;

    2.povoľovanie vstupu po hraničnej kontrole vykonanej na hraničných priechodoch (v prípade splnenia podmienok vstupu stanovených v článku 6 Kódexu schengenských hraníc);

    3.odopretie vstupu po hraničnej kontrole vykonanej na hraničných priechodoch v súlade s článkom 14 Kódexu schengenských hraníc;

    4.označovanie cestovných dokladov odtlačkom pečiatky v súlade s článkom 11 Kódexu schengenských hraníc;

    5.vydávanie víz alebo zamietanie žiadostí o udelenie víz na hraniciach v súlade s článkom 35 vízového kódexu a ukladanie príslušných údajov do VIS;

    6.hraničný dozor vrátane hliadkovania mimo hraničných priechodov s cieľom brániť neoprávnenému prekračovaniu hraníc, bojovať proti cezhraničnej kriminalite a prijímať opatrenia proti osobám, ktoré prekračujú hranicu neoprávnene, vrátane zachytenia/zadržania;

    7.registrovanie odtlačkov prstov osôb zadržaných v súvislosti s neoprávneným prekročením vonkajších hraníc v systéme EURODAC (kategória 2) v súlade s kapitolou III nariadenia o systéme EURODAC;

    8.udržiavanie styku s tretími krajinami na účely identifikácie štátnych príslušníkov tretích krajín a na účely získania cestovných dokladov pre štátnych príslušníkov tretích krajín podliehajúcich návratu;

    9.sprevádzanie štátnych príslušníkov tretích krajín podliehajúcich nútenému návratu.

    PRÍLOHA III

    Tabuľka s ročnými príspevkami, ktoré majú členské štáty poskytnúť stálemu zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže prostredníctvom dlhodobého vyslania operačných pracovníkov v súlade s článkom 57

    Krajina/rok

    2020

    2021

    2022

    2023

    2024

    2025

    2026

    2027

    Belgicko

    30

    40

    40

    50

    50

    60

    60

    60

    Bulharsko

    40

    53

    53

    67

    67

    80

    80

    80

    Česká republika

    20

    27

    27

    33

    33

    40

    40

    40

    Dánsko

    29

    39

    39

    48

    48

    58

    58

    58

    Nemecko

    225

    298

    298

    377

    377

    450

    450

    450

    Estónsko

    18

    24

    24

    30

    30

    36

    36

    36

    Grécko

    50

    67

    67

    83

    83

    100

    100

    100

    Španielsko

    111

    148

    148

    185

    185

    222

    222

    222

    Francúzsko

    170

    225

    225

    285

    285

    340

    340

    340

    Chorvátsko

    65

    87

    87

    108

    108

    130

    130

    130

    Taliansko

    125

    167

    167

    208

    208

    250

    250

    250

    Cyprus

    8

    11

    11

    13

    13

    16

    16

    16

    Lotyšsko

    30

    40

    40

    50

    50

    60

    60

    60

    Litva

    39

    52

    52

    65

    65

    78

    78

    78

    Luxembursko

    8

    11

    11

    13

    13

    16

    16

    16

    Maďarsko

    65

    87

    87

    108

    108

    130

    130

    130

    Malta

    6

    8

    8

    10

    10

    12

    12

    12

    Holandsko

    50

    67

    67

    83

    83

    100

    100

    100

    Rakúsko

    34

    45

    45

    57

    57

    68

    68

    68

    Poľsko

    100

    133

    133

    167

    167

    200

    200

    200

    Portugalsko

    47

    63

    63

    78

    78

    94

    94

    94

    Rumunsko

    75

    100

    100

    125

    125

    150

    150

    150

    Slovinsko

    35

    47

    47

    58

    58

    70

    70

    70

    Slovensko

    35

    47

    47

    58

    58

    70

    70

    70

    Fínsko

    30

    40

    40

    50

    50

    60

    60

    60

    Švédsko

    17

    23

    23

    28

    28

    34

    34

    34

    [Švajčiarsko]

    16

    21

    21

    27

    27

    32

    32

    32

    [Island]

    2

    3

    3

    3

    3

    4

    4

    4

    [Lichtenštajnsko]*

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    [Nórsko]

    20

    27

    27

    33

    33

    40

    40

    40

    SPOLU

    1 500

    2 000

    2 000

    2 500

    2 500

    3 000

    3 000

    3 000

    (*) Lichtenštajnsko poskytne príspevok prostredníctvom proporcionálnej finančnej podpory.

    PRÍLOHA IV

    Ročné príspevky členských štátov stálemu zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže na krátkodobé nasadenia operačných pracovníkov v súlade s článkom 58

    Krajina/rok

    2020

    2021

    2022

    2023

    2024

    2025

    2026

    2027

    Belgicko

    140

    120

    120

    100

    100

    80

    80

    80

    Bulharsko

    187

    160

    160

    133

    133

    107

    107

    107

    Česká republika

    93

    80

    80

    67

    67

    53

    53

    53

    Dánsko

    135

    116

    116

    97

    97

    77

    77

    77

    Nemecko

    1 052

    900

    900

    748

    748

    602

    602

    602

    Estónsko

    84

    72

    72

    60

    60

    48

    48

    48

    Grécko

    233

    200

    200

    167

    167

    133

    133

    133

    Španielsko

    518

    444

    444

    370

    370

    296

    296

    296

    Francúzsko

    795

    680

    680

    565

    565

    455

    455

    455

    Chorvátsko

    303

    260

    260

    217

    217

    173

    173

    173

    Taliansko

    583

    500

    500

    417

    417

    333

    333

    333

    Cyprus

    37

    32

    32

    27

    27

    21

    21

    21

    Lotyšsko

    140

    120

    120

    100

    100

    80

    80

    80

    Litva

    182

    156

    156

    130

    130

    104

    104

    104

    Luxembursko

    37

    32

    32

    27

    27

    21

    21

    21

    Maďarsko

    303

    260

    260

    217

    217

    173

    173

    173

    Malta

    28

    24

    24

    20

    20

    16

    16

    16

    Holandsko

    233

    200

    200

    167

    167

    133

    133

    133

    Rakúsko

    159

    136

    136

    113

    113

    91

    91

    91

    Poľsko

    467

    400

    400

    333

    333

    267

    267

    267

    Portugalsko

    219

    188

    188

    157

    157

    125

    125

    125

    Rumunsko

    350

    300

    300

    250

    250

    200

    200

    200

    Slovinsko

    163

    140

    140

    117

    117

    93

    93

    93

    Slovensko

    163

    140

    140

    117

    117

    93

    93

    93

    Fínsko

    140

    120

    120

    100

    100

    80

    80

    80

    Švédsko

    79

    68

    68

    57

    57

    45

    45

    45

    [Švajčiarsko]

    75

    64

    64

    53

    53

    43

    43

    43

    [Island]

    9

    8

    8

    7

    7

    5

    5

    5

    [Lichtenštajnsko]*

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    [Nórsko]

    93

    80

    80

    67

    67

    53

    53

    53

    SPOLU

    7 000

    6 000

    6 000

    5 000

    5 000

    4 000

    4 000

    4 000

    (*) Lichtenštajnsko poskytne príspevok prostredníctvom proporcionálnej finančnej podpory.

    PRÍLOHA V

    Pravidlá používania sily vrátane dodávok, výcviku, kontroly a používania služobných strelných zbraní a nesmrtiaceho vybavenia, ktoré sa vzťahujú na stálych zamestnancov agentúry, keď konajú ako členovia tímu počas svojho nasadenia zo stáleho zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže

    1. Všeobecné zásady používania sily a zbraní

    Na účely tohto nariadenia pojem „použitie sily“ znamená, využitie fyzických prostriedkov stálymi operačnými pracovníkmi agentúry na účely vykonávania ich funkcií alebo na zabezpečenie sebaobrany, ktoré zahŕňajú použitie horných končatín a tela, použitie akýchkoľvek nástrojov, zbraní alebo vybavenia a strelných zbraní.

    Použitie sily a zbraní členmi tímov nasadenými spomedzi stálych operačných pracovníkov agentúry musí byť v súlade so zásadami nevyhnutnosti, proporcionality a obozretnosti (ďalej len „základné zásady“), ako sa uvádza ďalej.

    Zásada nevyhnutnosti

    Použitie sily, či už prostredníctvom priameho fyzického kontaktu, alebo použitím zbraní alebo vybavenia, musí byť výnimočné a využije sa iba vtedy, keď je to bezpodmienečne potrebné na zabezpečenie plnenia povinností agentúry alebo na sebaobranu. Sila sa smie použiť len v krajnom prípade po tom, ako sa vynaloží všetko primerané úsilie na vyriešenie situácie využitím nenásilných prostriedkov vrátane prostriedkov ako presviedčanie, vyjednávanie alebo mediácia. Použitie sily alebo donucovacích opatrení nesmie byť nikdy svojvoľné ani hrubé.

    Zásada proporcionality

    Vždy, keď sa nedá vyhnúť zákonnému použitiu sily alebo strelných zbraní, stáli operační pracovníci musia konať úmerne k závažnosti deliktu a k oprávnenému cieľu, ktorý sa má dosiahnuť. Počas operačných činností by sa zásadou proporcionality mala riadiť povaha použitej sily (napríklad potreba použiť zbrane), ako aj rozsah jej použitia. Stáli operační pracovníci agentúry nesmú použiť viac sily, ako je absolútne nevyhnutné na dosiahnutie legitímneho cieľa presadzovania práva. Ak sa použije strelná zbraň, stáli operační pracovníci agentúry zabezpečia, aby takéto použitie spôsobilo čo najmenšie poranenie a v najväčšej možnej miere sa minimalizovali poranenia alebo škody. V zmysle tejto zásady sa od agentúry vyžaduje, aby svojim stálym zamestnancom poskytovala vybavenie a prostriedky sebaobrany potrebné na to, aby bolo možné aplikovať vhodnú úroveň sily.

    Povinnosť zachovávať opatrnosť

    Operačné činnosti vykonávané stálymi operačnými pracovníkmi agentúry musia v plnej miere rešpektovať zachovanie ľudského života a zachovanie ľudského života musí byť ich cieľom. Musia sa vykonať všetky potrebné kroky, ktoré môžu minimalizovať riziko poranenia a škody počas operácií. Táto povinnosť zahŕňa všeobecnú povinnosť stálych operačných pracovníkov agentúry používať jasné výstrahy o zámere použiť silu okrem prípadov, keď by takáto výstraha neprimeraným spôsobom vystavila riziku členov tímov alebo vytvorila situáciu, v ktorej by riziko smrti alebo vážneho poranenia hrozilo iným osobám, prípadne by bola za konkrétnych okolností zjavne nevhodná alebo neúčinná.

    2.Praktické pravidlá používania sily, služobnej zbrane, streliva a vybavenia

    Všeobecné praktické pravidlá používania sily, zbraní a iného vybavenia

    V súlade s článkom 83 ods. 3 vykonávajú stáli operační pracovníci agentúry svoje výkonné právomoci vrátane použitia sily pod velením a kontrolou hostiteľského členského štátu a silu vrátane zbraní, streliva a vybavenia smú používať iba po získaní povolenia od príslušných orgánov hostiteľského členského štátu a za prítomnosti príslušníkov pohraničnej stráže hostiteľského členského štátu. Napriek tomu môžu príslušné orgány hostiteľského členského štátu so súhlasom agentúry povoliť jej stálym operačným pracovníkom použitie sily v neprítomnosti príslušníkov z hostiteľského členského štátu.

    Použitie sily a zbraní stálymi operačnými pracovníkmi agentúry musí:

    a)byť v súlade s kódexom správania agentúry;

    b)rešpektovať základné práva tak, ako sú zaručené v rámci medzinárodného práva a práva Únie, vrátane predovšetkým Charty základných práv, Európskeho dohovoru o ľudských právach, základných zásad OSN pre použitie sily a strelných zbraní príslušníkmi orgánov presadzovania práva (1990) a kódexu správania OSN pre príslušníkov orgánov presadzovania práva (1979);

    c)dodržiavať základné zásady uvedené v časti I.

    Špecifické praktické pravidlá pre najbežnejšie používané nástroje sily pri presadzovaní práva (prvky osobného vybavenia stálych operačných pracovníkov agentúry)

    V súlade so základnými zásadami je použitie sily prípustné len v rozsahu potrebnom na dosiahnutie okamžitého cieľa presadzovania práva a až vtedy, keď:

       pokusy vyriešiť potenciálne násilnú konfrontáciu presviedčaním, vyjednávaním, mediáciou boli vyčerpané a neúspešné,

       bola daná výstraha o zámere použiť silu.

    V prípade, keď je potrebné eskalovať úroveň intervencie (napríklad použitie zbrane alebo inej formy zbrane), mala by sa dať aj jasná výstraha pred takouto eskaláciou, pokiaľ by takáto výstraha neprimeraným spôsobom nevystavila riziku členov tímov ani nevytvorila riziko smrti alebo vážneho poranenia iných osôb, prípadne by nebola za konkrétnych okolností zjavne nevhodná alebo neúčinná.

    Strelné zbrane

    Stáli operační pracovníci agentúry nesmú používať strelné zbrane proti osobám s výnimkou nasledujúcich prípadov a len vtedy, keď sú menej extrémne prostriedky nedostatočné na dosiahnutie potrebných cieľov:

    stáli operační pracovníci agentúry smú použiť strelné zbrane len v krajnom prípade extrémnej núdze predovšetkým vtedy, keď existuje akékoľvek riziko ohrozenia nezúčastnených prítomných osôb,

    na sebaobranu a ochranu iných osôb pred bezprostredne hroziacim nebezpečenstvom smrti alebo vážneho poranenia,

    na predídenie bezprostredne hroziacemu nebezpečenstvu smrti alebo vážneho poranenia,

    na odrazenie prebiehajúceho útoku alebo na predídenie blížiacemu sa nebezpečnému útoku na kľúčové inštitúcie, služby alebo zariadenia.

    Pred použitím strelných zbraní musia operační pracovníci agentúry dať jasnú výstrahu o svojom zámere použiť takéto zbrane. Výstrahy smú mať podobu výzvy alebo výstražných výstrelov.

    Nesmrtiace zbrane

    Obušok

    Schválené obušky sa smú používať ako primárny prostriedok obrany alebo ako zbrane, ak je to vhodné, v súlade s hlavnými zásadami takto:

    keď sa použitie menšej sily považuje za zjavne nevhodné na daný účel,

    na odvrátenie prebiehajúceho alebo blížiaceho sa útoku na majetok.

    Pred použitím obuškov musia operační pracovníci agentúry dať jasnú výstrahu pred svojím zámerom použiť obušky. Pri použití obuškov sa operační dôstojníci vždy usilujú minimalizovať riziko poranenia a vyhnúť sa kontaktu s hlavou.

    Slzotvorné látky (napríklad paprikový sprej)

    Schválené slzotvorné látky sa smú používať ako prostriedok obrany alebo ako zbrane, ak je to vhodné, v súlade s hlavnými zásadami takto:

    keď sa použitie menšej sily považuje za zjavne nevhodné na daný účel,

    na odvrátenie prebiehajúceho alebo blížiaceho sa útoku.

    Iné vybavenie

    Putá

    Nasadzujú sa iba osobám považovaným za nebezpečné pre seba alebo pre iných aby sa zaručilo ich bezpečné zaistenie alebo preprava a bezpečnosť stálych operačných pracovníkov agentúry a ostatných členov tímu.

    3.Kontrolný mechanizmus

    Agentúra poskytuje nasledujúce záruky týkajúce sa použitia sily, zbraní, streliva a vybavenia a vo svojej výročnej správe uvádza prehľad.

    Odborná príprava

    Odborná príprava poskytnutá v súlade s článkom 62 ods. 2 zahŕňa teoretické a praktické aspekty súvisiace s prevenciou a použitím sily. Teoretická odborná príprava zahŕňa psychologickú odbornú prípravu (vrátane odbornej prípravy týkajúcej sa odolnosti a prípravy na prácu v situáciách vystavenia vysokému tlaku), ako aj techniky na predchádzanie použitiu sily, ako sú vyjednávanie a mediácia. Po teoretickej odbornej príprave nasleduje povinná a primeraná teoretická a praktická odborná príprava zameraná na používanie sily, zbraní, streliva a vybavenia. Praktická príprava, ktorou sa má zaručiť jednotné praktické vnímanie a prístup, sa uzavrie simuláciou, ktorá je relevantná pre činnosti, ktoré sa majú vykonávať počas nasadenia.

    Užívanie drog, liekov a konzumácia alkoholu

    Stáli operační pracovníci agentúry nesmú počas služby a v primeranom čase pred začiatkom služby konzumovať alkohol.

    Nesmú držať ani užívať drogy ani lieky, pokiaľ nie sú predpísané zo zdravotných dôvodov. Pracovníci, ktorí potrebujú lieky na zdravotné účely, bezodkladne informujú o tejto potrebe svojho priameho nadriadeného. Účasť na operačných činnostiach môže byť preskúmaná so zreteľom na možné účinky a vedľajšie účinky spojené s užívaním danej látky.

    Agentúra zriadi kontrolný mechanizmus s cieľom zabezpečiť, aby jej stáli operační pracovníci vykonávali svoje úlohy bez vplyvu drog, liekov alebo alkoholu. Tento mechanizmus sa zakladá na pravidelnej lekárskej kontrole pracovníkov, ktorá sa týka možného užívania drog, liekov alebo konzumácie alkoholu. Všetky pozitívne výsledky zistené pri týchto kontrolách sa bezodkladne oznámia výkonnému riaditeľovi agentúry.

    Oznamovanie

    Všetky mimoriadne udalosti, pri ktorých došlo k použitiu sily, sa okamžite oznamujú prostredníctvom hierarchie velenia koordinačnej štruktúre príslušnej pre každú operáciu, pracovníkovi pre základné práva a výkonnému riaditeľovi agentúry. Oznámenie musí obsahovať všetky podrobnosti o okolnostiach, za ktorých k takémuto použitiu došlo.

    Povinnosť spolupracovať a informovať

    Stáli operační pracovníci agentúry a všetci ďalší účastníci operácií spolupracujú pri zisťovaní skutočností o každej mimoriadnej udalosti, ktorá bola oznámená počas operačnej činnosti.

    Mechanizmus na podávanie sťažností

    Ktokoľvek môže oznámiť podozrenia, že stáli operační pracovníci agentúry porušili pravidlá použitia sily uplatniteľné na základe tejto prílohy, podľa mechanizmu na podávanie sťažností stanoveného v článku 107.

    Sankcie

    Bez toho, aby bol dotknutý článok 86, v prípade ak agentúra zistí, že niektorý z jej stálych operačných pracovníkov vykonal činnosti v rozpore s pravidlami uplatniteľnými podľa tohto nariadenia vrátane základných práv chránených chartou, Európskym dohovorom o ľudských právach a medzinárodným právom, výkonný riaditeľ prijme primerané opatrenia, ktoré môžu zahŕňať okamžité stiahnutie pracovníka z operačnej činnosti, a akékoľvek disciplinárne opatrenia v súlade so služobným poriadkom vrátane prepustenia príslušného pracovníka z agentúry.

    Úloha pracovníka pre základné práva

    Pracovník pre základné práva overuje obsah úvodnej odbornej prípravy a odbornej prípravy zameranej na obnovu vedomostí s osobitným zreteľom na ich aspekty základných práv a situáciu, v ktorej je použitie sily potrebné, poskytuje v tejto súvislosti spätnú väzbu a zabezpečuje, aby sa do tejto odbornej prípravy zahrnuli príslušné preventívne techniky.

    Pracovník pre základné práva podáva správy o dodržiavaní základných práv v praxi presadzovania práva v hostiteľskom členskom štáte. Táto správa sa predkladá výkonnému riaditeľovi a zohľadňuje sa pri navrhovaní operačného plánu.

    Pracovník pre základné práva zabezpečí, aby boli mimoriadne udalosti týkajúce sa použitia sily, použitia zbraní, streliva a vybavenia bezodkladne oznámené výkonnému riaditeľovi.

    Všetky činnosti súvisiace s použitím sily, zbraní, streliva a vybavenia pravidelne monitoruje pracovník pre základné práva a všetky mimoriadne udalosti sa oznamujú v správach pracovníka pre základné práva, ako aj vo výročnej správe agentúry.

    4.Poskytnutie služobných zbraní

    Autorizácia zbraní

    Na účely určenia konkrétnych služobných zbraní, streliva a iného vybavenia, ktoré majú stáli operační pracovníci agentúry používať, agentúra vypracuje vyčerpávajúci zoznam položiek, ktoré sa majú zahrnúť do súpravy osobného vybavenia.

    Súpravu osobného vybavenia používajú všetci stáli operační pracovníci nasadení ako členovia troch typov tímov nasadzovaných zo stáleho zboru európskej pohraničnej a pobrežnej stráže. Agentúra môže doplniť súpravu osobného vybavenia aj o ďalšiu zbraň, strelivo alebo iné vybavenie špecifické na účel vykonávania konkrétnych úloh v rámci jedného alebo dvoch druhov tímov.

    Agentúra zabezpečí, aby všetko vybavenie poskytnuté jej stálym operačným pracovníkom vrátane strelných zbraní bolo v súlade so všetkými potrebnými technickými normami.

    Zbrane, strelivo a vybavenie, ktoré sú autorizované na používanie, sa uvedú v operačnom pláne v súlade s požiadavkami týkajúcimi sa prípustných a zakázaných zbraní hostiteľského členského štátu.

    Zákaz zbraní

    Hostiteľský členský štát môže zakázať nosenie niektorých služobných zbraní, streliva a vybavenia v súlade s článkom 83 ods. 2 druhou zarážkou.

    Pokyny na čas služby

    Zbrane, strelivo a vybavenie sa smú nosiť a používať počas operácií. Ich nosenie alebo používanie mimo času služby nie je povolené. Agentúra zavedie osobitné pravidlá a opatrenia na zabezpečenie skladovania zbraní, streliva a ostatného vybavenia stálych operačných pracovníkov agentúry v zabezpečených priestoroch v čase mimo služby.

    PRÍLOHA VI

    Tabuľka zhody

    Nariadenie (EÚ) 2016/1624

    Nariadenie (EÚ) č. 1052/2013

    Jednotná akcia 98/700/SVV

    Toto nariadenie

    Článok 1 prvá veta

    Článok 1 ods. 1

    Článok 1 druhá veta

    Článok 1 ods. 2

    Článok 2 úvodná časť

    Článok 3 úvodná časť

    Článok 2 úvodná časť

    Článok 2 bod 1

    Článok 2 bod 1

    Článok 2 bod 2

    Článok 2 bod 2

    Článok 2 bod 3

    Článok 2 bod 4

    Článok 2 bod 5

    Článok 3 bod a)

    Článok 2 bod 3

    Článok 2 bod 6

    Článok 3 bod b)

    Článok 2 bod 7

    Článok 3 bod c)

    Článok 2 bod 8

    Článok 2 bod 9

    Článok 3 bod d)

    Článok 2 bod 10

    Článok 3 bod f)

    Článok 2 bod 11

    Článok 2 bod 16

    Článok 3 bod e)

    Článok 2 bod 12

    Článok 3 bod g)

    Článok 2 bod 13

    Článok 3 bod i)

    Článok 2 bod 14

    Článok 3 bod h)

    Článok 2 bod 15

    Článok 2 bod 4

    Článok 2 bod 16

    Článok 2 bod 8

    Článok 2 bod 18

    Článok 2 bod 9

    Článok 2 bod 19

    Článok 2 bod 5

    Článok 2 bod 20

    Článok 2 bod 6

    Článok 2 bod 21

    Článok 2 bod 7

    Článok 2 bod 22

    Článok 2 bod 10

    Článok 2 bod 23

    Článok 2 bod 24

    Článok 2 bod 11

    Článok 2 bod 25

    Článok 2 bod 12

    Článok 2 bod 26

    Článok 2 bod 13

    Článok 2 bod 27

    Článok 2 bod 14

    Článok 2 bod 28

    Článok 2 bod 15

    Článok 2 bod 29

    Článok 2 bod 30

    Článok 2 bod 31

    Článok 4 písm. a) až d)

    Článok 3 písm. a) až d)

    Článok 4 písm. e)

    Článok 3 písm. e) a f)

    Článok 4 písm. f) až k)

    Článok 3 písm. g) až h)

    Článok 3 ods. 1

    Článok 4

    Článok 6

    Článok 5

    Článok 7

    Článok 6

    Článok 5 ods. 1

    Článok 7 ods. 1

    Článok 7 ods. 2

    Článok 5 ods. 2 a 3

    Článok 7 ods. 3 a 4

    Článok 8 ods. 1 až 4

    Článok 3 ods. 2

    Článok 8 ods. 5

    Článok 3 ods. 3

    Článok 8 ods. 6

    Článok 8 ods. 7 a 8

    Článok 9

    Článok 8 ods. 1 písm. a)

    Článok 10 ods. 1 bod 1

    Článok 10 ods. 1 bod 2

    Článok 8 ods. 1 písm. b) až h)

    Článok 10 ods. 1 body 3 až 10

    Článok 6

    Článok 10 ods. 1 bod 5

    Článok 10 ods. 1 bod 11

    Článok 8 ods. 1 písm. i)

    Článok 10 ods. 1 bod 12 podbody i) a ii)

    Článok 8 ods. 1 písm. j) a k)

    Článok 10 ods. 1 bod 12 podbod iii)

    Článok 6 ods. 1 písm. b) c) a d)

    Článok 8 ods. 1 písm. l)

    Článok 10 ods. 1 bod 13

    Článok 6 ods. 2

    Článok 8 ods. 1 písm. n) a o)

    Článok 10 ods. 1 body 14 a 15

    Článok 8 ods. 1 písm. m)

    Článok 10 ods. 1 bod 16

    Článok 10 ods. 1 body 17 až 21

    Článok 8 ods. 1 písm. p) a q)

    Článok 10 ods. 1 body 22 a 23

    Článok 6 ods. 1 písm. a)

    Článok 10 ods. 1 bod 25

    Článok 8 ods. 1 písm. r) a s)

    Článok 10 ods. 1 body 26 a 27

    Článok 8 ods. 1 písm. t) a u)

    Článok 10 ods. 1 body 28 a 29

    Článok 8 ods. 2

    Článok 7 ods. 5

    Článok 11

    Body zahrnuté v článku 10

    Článok 9

    Článok 11

    Článok 10 ods. 3 druhá a štvrtá veta

    Článok 12 ods. 3

    Článok 10 ods. 3 prvá a tretia veta

    Článok 12 ods. 4

    Článok 10 ods. 1 a 2

    Článok 12 ods. 1 a 2

    Článok 23

    Článok 13 prvá polovica

    Článok 13 druhá polovica

    Článok 7 ods. 1 a 2

    Článok 14

    Článok 7 ods. 3, 4, 5

    Článok 44 ods. 1

    Článok 15 ods. 1

    Článok 44 ods. 2

    Článok 15 ods. 4

    Článok 15 ods. 2 a 3

    Článok 1

    Článok 18

    Článok 2 ods. 1

    Článok 19 ods. 1

    Článok 2 ods. 2

    Článok 2 ods. 3

    Článok 19 ods. 2

    Článok 2 ods. 4

    Článok 4 ods. 1 písm. a) a b)

    Článok 20 ods. 1 písm. a) a b)

    Článok 4 ods. 1 písm. d)

    Článok 20 ods. 1 písm. c)

    Článok 4 ods. 1 písm. c), e), f)

    Článok 20 ods. 1 písm. d), e), f)

    Článok 4 ods. 4

    Článok 4 ods. 2 a 3

    Článok 20 ods. 2 a 3

    Článok 21 ods. 3 písm. i)

    Článok 5

    Článok 21 [okrem ods. 3 písm. i)]

    Článok 17

    Článok 22

    Článok 21 ods. 1 a 2

    Článok 23

    Článok 21 ods. 3

    Článok 24 ods. 1

    Článok 22 ods. 1

    Článok 24 ods. 2 a 3

    Článok 10 ods. 5

    Článok 25 ods. 2 body (zahrnuté vo všeobecnej definícii vrstiev)

    Článok 8

    Článok 25 ods. 1 a 2

    Článok 25 ods. 3 až 5

    Článok 9 ods. 1

    Článok 26 ods. 1

    Článok 9 ods. 2 písm. a) až e)

    Článok 26 ods. 2 písm. a) až e)

    Článok 26 ods. 2 písm. f)

    Článok 9 ods. 2 písm. f) až k)

    Článok 26 ods. 2 písm. g) až h)

    Článok 9 ods. 3

    Článok 25 ods. 5 body vo vykonávacom akte

    Článok 9 ods. 4

    Článok 26 ods. 3 prvá polovica

    Článok 9 ods. 5 písm. a) prvá polovica

    Článok 25 ods. 5 body vo vykonávacom akte

    Článok 26 ods. 3 druhá polovica

    Článok 9 ods. 5 písm. a) druhá polovica

    Článok 26 ods. 4

    Článok 9 ods. 5 písm. b)

    Článok 25 ods. 5 body vo vykonávacom akte

    Článok 9 ods. 6, 7, 8, 10

    Článok 25 ods. 5 body vo vykonávacom akte

    Článok 9 ods. 9 písm. a) a b)

    Článok 25 ods. 5 body vo vykonávacom akte

    Článok 9 ods. 9 úvodná časť

    Článok 26 ods. 5

    Článok 10 ods. 2 písm. a), b), f)

    Článok 27 ods. 2 písm. a), b), f)

    Článok 10 ods. 2 písm. c)

    Článok 25 ods. 5 body vo vykonávacom akte

    Článok 10 ods. 2 písm. d), e)

    Článok 27 ods. 2 písm. c)

    Článok 27 ods. 2 písm. e)

    Článok 10 ods. 3

    Článok 27 ods. 3

    Článok 10 ods. 4

    Článok 27 ods. 6

    Článok 10 ods. 1 a 3

    Článok 27 ods. 1 a 3

    Článok 10 ods. 5

    Článok 27 ods. 4 a 5

    Článok 28

    Článok 12 ods. 1

    Článok 29 ods. 1

    Článok 12 ods. 2

    Článok 29 ods. 2 písm. a) až e)

    Článok 12 ods. 3

    Článok 29 ods. 2 písm. f) až h)

    Článok 12 ods. 4 a 5

    Článok 29 ods. 3 a 4

    Článok 11

    Článok 30

    Článok 14

    Článok 31 prvá časť

    Článok 14

    Článok 31 prvá veta

    Článok 31 druhá veta

    Článok 31 druhá časť

    Článok 32 ods. 2 písm. j)

    Článok 12

    Článok 32 (okrem ods. 2 písm. j)

    Článok 13

    Článok 33 všetky odseky okrem ods. 9

    Článok 33 ods. 9

    Článok 34

    Článok 35 ods. 1 písm. d)

    Článok 15

    Článok 35 (okrem ods. 1 písm. d)

    Článok 36 ods. 3 písm. d)

    Článok 16 ods. 5

    Článok 36 ods. 4

    Článok 16 ods. 1, 2, 3

    Článok 36 ods. 1, 2, 3

    Článok 14 ods. 2 písm. a) až e)

    Článok 16 ods. 4 písm. b) až d)

    Článok 37 ods. 2 písm. a) až e)

    Článok 16 ods. 4 písm. a)

    Článok 37 ods. 2 písm. f)

    Článok 16 ods. 4

    Článok 14 ods. 1, 3 a 4

    Článok 37 ods. 1, 3 a 4

    Článok 15 ods. 5

    Článok 38 ods. 4

    Článok 15 ods. 1, 2 a 3

    Článok 38 ods. 1, 2 a 3

    Článok 16

    Článok 39

    Článok 17

    Článok 40

    Článok 18 ods. 3

    Článok 41 ods. 4

    Článok 41 ods. 5 písm. d)

    Článok 18 ods. 4

    Článok 41 ods. 5

    Článok 41 ods. 6

    Článok 18 ods. 5

    Článok 41 ods. 7

    Článok 18 ods. 1 a 2

    Článok 41 ods. 1, 2 a 3

    Článok 15 ods. 4

    Článok 42 ods. 1

    Článok 15 ods. 4

    Článok 42 ods. 2

    Článok 19

    Článok 43

    Článok 21

    Článok 44

    Článok 22

    Článok 45

    Článok 24

    Článok 46

    Článok 25

    Článok 47

    Článok 26

    Článok 48

    Článok 49 ods. 1 písm. c)

    Článok 27 ods. 1 písm. c)

    Článok 27 ods. 1 okrem písm. c)

    Článok 49 ods. 1 okrem písm. c)

    Článok 27 ods. 2

    Článok 49 ods. 2 písm. a) až d)

    Článok 49 ods. 2 písm. e)

    Článok 27 ods. 3 a 4

    Článok 49 ods. 3 a 4

    Článok 50

    Článok 28

    Článok 51

    Článok 29

    Článok 52

    Článok 30

    Článok 31

    Článok 32

    Článok 53

    Článok 33 ods. 1

    Článok 54 ods. 1

    Článok 54 ods. 2

    Článok 33 ods. 2 až 5

    Článok 54 ods. 3 až 6

    Články 20, 30, 31

    Články 55 až 58

    Článok 59

    Článok 60

    Článok 61

    Článok 36 ods. 1

    Článok 62 ods. 1

    Článok 62 ods. 2

    Článok 36 ods. 2

    Článok 62 ods. 3

    Článok 36 ods. 3

    Článok 36 ods. 4 až 8

    Článok 62 ods. 4 až 8

    Článok 38

    Článok 63 ods. 1, ods. 3 až 6

    Článok 63 ods. 2

    Článok 39 odseky okrem ods. 13

    Článok 64

    Článok 20 ods. 12

    Článok 39 ods. 13

    Článok 65

    Článok 37

    Článok 66

    Článok 67

    Článok 68

    Článok 52 ods. 1

    Článok 18 ods. 1 prvá časť

    Článok 69 ods. 1

    Článok 18 ods. 2 a 3

    Článok 69 ods. 2

    Článok 52 ods. 2

    Článok 18 ods. 5

    Článok 69 ods. 3

    Článok 52 ods. 3

    Článok 69 ods. 5

    Článok 18 ods. 6

    Článok 69 ods. 6

    Článok 18 ods. 4

    Článok 69 ods. 7

    Článok 53

    Článok 70

    Článok 19

    Článok 71 ods. 2 až 6

    Článok 51

    Článok 71

    Článok 54 ods. 1

    Článok 72 ods. 3

    Článok 54 ods. 1

    Článok 54 ods. 2 posledná veta

    Článok 72 ods. 4

    Článok 54

    Článok 72 ods. 1, 2 a 5

    Článok 20 ods. 1

    Článok 73 ods. 1

    Článok 73 ods. 2

    Článok 20 ods. 3

    Článok 73 ods. 3

    Článok 54 ods. 2

    Článok 74 ods. 1 až 3

    Článok 54 ods. 8 a 9

    Článok 74 ods. 3 a 4

    Článok 54 ods. 11

    Článok 74 ods. 5 a 6

    Článok 54 ods. 3

    Článok 75 ods. 1 až 3

    Článok 54 ods. 4

    Článok 75 ods. 4

    Článok 75 ods. 5

    Článok 18 ods. 1 posledná veta

    Článok 76 ods. 1

    Článok 20 ods. 2

    Článok 76 ods. 1

    Článok 20 ods. 5

    Článok 20 ods. 6

    Článok 76 ods. 2

    Článok 20 ods. 7

    Článok 76 ods. 3

    Článok 77 ods. 3 až 6

    Článok 55 ods. 1 až 3

    Článok 77

    Článok 52 ods. 5

    Článok 78 ods. 1

    Článok 54 ods. 7

    Článok 78 ods. 2

    Článok 79 ods. 1 a ods. 3 až 6

    Článok 54 ods. 5

    Článok 79 ods. 2

    Článok 55 ods. 4

    Článok 79 ods. 7

    Článok 1 ods. 1

    Článok 80 ods. 1 a 2

    Článok 1 ods. 2

    Články 2, 3 a 4

    Článok 34

    Článok 81

    Článok 35

    Článok 82

    Článok 40

    Článok 83

    Článok 41

    Článok 84

    Článok 42

    Článok 85

    Článok 43

    Článok 86

    Článok 45

    Článok 87

    Článok 46

    Článok 88

    Článok 47 ods. 2 písm. a), b)

    Článok 89 ods. 2 písm. a), b)

    Článok 89 ods. 2 písm. c)

    Článok 48

    Článok 89 ods. 2 písm. c)

    Článok 47 ods. 2 písm. c)

    Článok 89 ods. 2 písm. d)

    Článok 47 ods. 1 a 3

    Článok 89 odseky okrem ods. 2 písm. c)

    Článok 20 ods. 8

    Článok 90 ods. 5

    Článok 20 ods. 9

    Článok 13

    Článok 90 ods. 1 a 2

    Článok 20 ods. 4 a 5

    Článok 90 ods. 3 a 4

    Článok 49

    Článok 90

    Článok 50 ods. 1 a 2

    Článok 91 ods. 1 a 2

    Článok 91 ods. 3

    Článok 50 ods. 3

    Článok 91 ods. 4

    Článok 56

    Článok 92

    Článok 57

    Článok 93

    Článok 58 ods. 1

    Článok 94 ods. 1

    Článok 94 ods. 2 až 4

    Článok 58 ods. 2 až 4

    Článok 94 ods. 5 až 7

    Článok 59

    Článok 95

    Článok 60

    Článok 96

    Článok 61 písm. a) a b)

    Článok 97 písm. a) a b)

    Článok 97 písm. c) a f)

    Článok 61 písm. c) a d)

    Článok 97 písm. d) a e)

    Článok 62 ods. 2 písm. a) až z)

    Článok 98 ods. 2 body 1, 2, 4 a body 6 až 27

    Článok 98 ods. 2 body 3 a 5

    Článok 62 ods. 2

    Článok 98 ods. 2 všetky body okrem bodov 3 a 5

    Článok 62 ods. 1 a ods. 3 až 8

    Článok 98 ods. 1 a ods. 3 až 8

    Článok 63

    Článok 99

    Článok 64

    Článok 100

    Článok 65

    Článok 101

    Článok 66

    Článok 102

    Článok 67

    Článok 103

    Článok 104 ods. 2 písm. p) a q)

    Článok 68

    Článok 104 celý ods. 2 okrem písmen p) a q)

    Článok 69

    Článok 105

    Článok 70

    Článok 106

    Článok 71

    Článok 107

    Článok 72

    Článok 108

    Článok 73

    Článok 109

    Článok 74

    Článok 110

    Článok 75

    Článok 111

    Článok 76

    Článok 112

    Článok 77

    Článok 113

    Článok 78

    Článok 114

    Článok 79

    Článok 115

    Článok 22 ods. 2 a 4

    Článok 116 ods. 3

    Článok 22 ods. 3 a 4

    Článok 116 ods. 4

    Článok 23

    Článok 80

    Článok 81

    Článok 116 ods. 1 a 2

    Článok 117

    Článok 118

    Článok 82

    Článok 119

    Článok 83

    Článok 24

    Článok 120

    Top