Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52015PC0447

    Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa mení nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 609/2014 o metódach a postupe sprístupňovania tradičných vlastných zdrojov a vlastného zdroja založeného na DPH a HND a o opatreniach na zabezpečenie požiadaviek na pokladničnú hotovosť

    COM/2015/0447 final - 2015/0204 (NLE)

    V Bruseli14. 9. 2015

    COM(2015) 447 final

    2015/0204(NLE)

    Návrh

    NARIADENIE RADY,

    ktorým sa mení nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 609/2014 o metódach a postupe sprístupňovania tradičných vlastných zdrojov a vlastného zdroja založeného na DPH a HND a o opatreniach na zabezpečenie požiadaviek na pokladničnú hotovosť


    DÔVODOVÁ SPRÁVA

    1.    KONTEXT NÁVRHU

    Rada a Komisia sa dohodli na spoločnom vyhlásení pripojenom k zápisnici zo zasadnutia Rady z 26. mája 2014, na ktorom bol prijatý legislatívny balík v oblasti vlastných zdrojov pozostávajúci z rozhodnutia 2014/335/EÚ, Euratom o systéme vlastných zdrojov Európskej únie (ďalej len „rozhodnutie o vlastných zdrojoch“), nariadenia č. 608/2014, ktorým sa ustanovujú vykonávacie opatrenia, a nariadenia č. 609/2014 o metódach a postupe sprístupňovania tradičných vlastných zdrojov a vlastného zdroja založeného na DPH a HND a o opatreniach na zabezpečenie požiadaviek na pokladničnú hotovosť.

    Rozhodnutie o vlastných zdrojoch je hlavným právnym nástrojom, ktorým sa ustanovujú hlavné prvky systému, ako napríklad zoznam vlastných zdrojov a strop viazaných a platobných rozpočtových prostriedkov (čiže objem rozpočtu Únie). Vykonávacie opatrenia týkajúce sa systému vlastných zdrojov sú založené na dvoch článkoch Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ):

    Novozavedené nariadenie č. 608/2014, ktorým sa ustanovujú vykonávacie opatrenia, je založené na článku 311 ods. 4 ZFEÚ (ktorý bol zavedený Lisabonskou zmluvou) a v súčasnosti obsahuje pravidlá výpočtu ročného zostatku a jeho zahrnutia do rozpočtu a opatrenia kontroly a dohľadu.

    Nariadenie č. 609/2014, ktoré je prepracovaným znením nariadenia č. 1150/2000, je založené na článku 322 ods. 2 ZFEÚ a je venované pravidlám sprístupňovania vlastných zdrojov a opatreniam na zabezpečenie požiadaviek na pokladničnú hotovosť. Obsahuje praktické opatrenia, pokiaľ ide o vznik nároku na tradičné vlastné zdroje, uchovávanie sprievodných dokladov, administratívnu spoluprácu, uplatniteľnú sadzbu vlastného zdroja založeného na HND, vedenie účtov pre vlastné zdroje, časový harmonogram ich sprístupňovania a ich úpravy, ako aj ustanovenia týkajúce sa správy hotovostných finančných zdrojov a nevymožiteľných súm.

    Obe nariadenia nadobudnú účinnosť v ten istý deň ako rozhodnutie 2014/335/EÚ, Euratom po tom, ako bude toto rozhodnutie schválené všetkými členskými štátmi v súlade s ich príslušnými ústavnými požiadavkami. Tento balík sa bude uplatňovať so spätnou účinnosťou od 1. januára 2014.

    V uvedenom spoločnom vyhlásení z 26. mája 2014 sa Komisia zaviazala predložiť návrh článku 12 nariadenia č. 609/2014 s cieľom umožniť revíziu postupu na výpočet úroku plynúceho zo súm, ktoré boli sprístupnené s omeškaním. Vo vyhlásení sa ďalej uvádza, že tieto úrokové sadzby musia byť v súlade so zásadou proporcionality pri súčasnom zabezpečení hladkého fungovania systému na zabezpečenie požiadaviek na pokladničnú hotovosť.

    Tento návrh, ktorý je založený na článku 322 ods. 2 ZFEÚ, sa okrem pravidiel týkajúcich sa úrokov zameriava aj na otázku postupu ročných úprav vlastného zdroja založeného na DPH a HND, keďže posledná zmena zavedená v súvislosti s bezprecedentným objemom úprav v roku 2014 sa po nadobudnutí účinnosti nariadenia č. 609/2014 už viac nebude uplatňovať.

    Okrem toho sa navrhujú niektoré ďalšie objasnenia a zlepšenia súčasných mechanizmov, najmä technického charakteru. Odrážajú najnovšie skúsenosti, pokiaľ ide o účty pre vlastné zdroje, spravovanie pokladničných zdrojov Komisie v prvom polroku, posúdenie údajov o HND Komisiou (Eurostat), vplyv vyšetrovaní trestných činov týkajúcich sa vzniku nároku na tradičné vlastné zdroje a ich sprístupňovania a podávanie správ o nevymožiteľných sumách tradičných vlastných zdrojov.

    Dôvody zmien navrhovaných Komisiou sú uvedená ďalej.

    2.    OBSAH NÁVRHU


    (1) Účty Komisie určené pre vlastné zdroje (článok 9 nariadenia č. 609/2014)

    a) Určenie subjektov zodpovedných za otvorenie a vedenie účtu:

    Podľa článku 9 nariadenia č. 609/2014 musia členské štáty viesť účty pre vlastné zdroje v mene Komisie v rámci štátnej pokladnice alebo určiť orgán na tento účel. Prakticky všetky členské štáty, ktoré sa nerozhodli pre štátnu pokladnicu, určili ako orgán na tento účel národné centrálne banky. V článku 9 by sa mal odrážať tento postup – malo by sa tu špecifikovať, že ako orgán na tento účel možno určiť len centrálne banky. Zabráni sa tak tomu, aby bol rozpočet EÚ vystavený akýmkoľvek finančným rizikám spojeným so situáciou, v ktorej by Komisia držala vlastné zdroje na účtoch vedených v komerčných bankách; je potrebné vyhnúť sa takejto situácii vzhľadom na obmedzenia uložené týmto nariadením na možnosti Komisie čerpať finančné prostriedky z účtov vlastných zdrojov. Na účely zabezpečenia konzistencie sa táto zmena vykoná aj v článku 6 nariadenia č. 609/2014, ktorý sa týka zapisovania do účtovnej evidencie a výkazníctva, a v článku 15, ktorý sa venuje vykonávaniu platobných príkazov.

    b) Zabezpečenie toho, aby účty pre vlastné zdroje boli vedené bez akéhokoľvek poplatku a záporného úroku:

    Tieto účty otvorené členskými štátmi v mene Komisie podľa článku 9 nariadenia č. 609/2014 na účely uloženia vlastných zdrojov EÚ do chvíle, kedy ich Komisia bude musieť použiť na platby, by mali byť vedené nielen bez poplatkov, ale aj bez úrokov (kladných alebo záporných). Účelom tohto ustanovenia je zabrániť stratám pre rozpočet EÚ.

    Podľa ustanovenia článku 14 ods. 1 nariadenia č. 609/2014 môže Komisia čerpať finančné prostriedky len v rozsahu potrebnom na plnenie rozpočtu a akýkoľvek poplatok uplatňovaný na tieto účty by predstavoval zníženie finančných prostriedkov disponibilných pre rozpočet EÚ. V tejto súvislosti by sa malo rovnako zabrániť záporným úrokom, keďže majú ten istý negatívny vplyv ako poplatky. Uplatňovanie poplatkov alebo záporných úrokov na niektoré z týchto účtov Komisie by tiež viedlo k nerovnakému zaobchádzaniu s členskými štátmi, keďže v súlade so zásadou solidarity a zásadou spoločného financovania rozpočtu EÚ musia ostatné členské štáty kompenzovať túto stratu prostredníctvom zdroja založeného na HND. Preto sa navrhuje, aby dotknutý členský štát kompenzoval do rozpočtu EÚ každý poplatok alebo záporný úrok uplatnený na účet pre vlastné zdroje, ktorý otvoril v mene Komisie podľa článku 9 nariadenia č. 609/2014.

    Tento pozmeňujúci návrh ďalej zabezpečuje, že rozpočet EÚ nebude negatívne ovplyvnený rozhodnutím Európskej centrálnej banky 2014/337/EÚ (ECB/2014/23) z 5. júna 2014 1 , v ktorom je stanovená záporná úroková sadzba zahŕňajúca platobnú povinnosť pre majiteľa vkladu voči príslušnej národnej centrálnej banke (NCB), ako aj právo tejto NCB účtovať sumu na ťarchu príslušného štátneho vkladového účtu, ani podobnými rozhodnutiami iných centrálnych bánk EÚ, v ktorých musia byť vlastné zdroje EÚ vedené v súlade s článkom 9 nariadenia č. 609/2014. Povinnosť uhradiť kompenzáciu by mala zabezpečiť, že náklady v súvislosti s akýmkoľvek záporným úrokom už uplatneným na tieto účty pre vlastné zdroje v nadväznosti na uvedené rozhodnutie ECB nepôjdu na ťarchu rozpočtu EÚ, t. j. všetkých členských štátov. V tejto súvislosti je potrebné pripomenúť, že Komisia doteraz od členských štátov nepožadovala, aby kompenzovali účty pre vlastné zdroje v prípade kladných úrokových sadzieb vkladov stanovených ECB.

    c) Ďalšie objasnenie:

    V záujme právnej istoty by sa malo objasniť, že účtovať sumu na ťarchu účtov pre vlastné zdroje Komisie uvedených v článku 9 možno len na pokyn Komisie, ak je čistá suma vlastných zdrojov splatná v daný deň záporná (t. j. ak má členský štát dostať prostriedky). Všetky vklady na tento účet sa robia v súlade s uvedenou zásadou. Ide o výslovné objasnenie už existujúcich požiadaviek.


    (2) Vloženie mesačných dvanástin vlastného zdroja založeného na DPH a HND na príslušný účet vopred (článok 10 ods. 3 nariadenia č. 609/2014)

    Podľa článku 10 ods. 3 nariadenia č. 609/2014 v závislosti od stavu finančnej hotovosti Únie a pre osobitné potreby platenia výdavkov Európskeho poľnohospodárskeho a záručného fondu (EPZF) môžu byť členské štáty vyzvané, aby v prvom štvrťroku vložili mesačné dvanástiny vlastného zdroja založeného na DPH a HND na príslušný účet jeden alebo dva mesiace vopred.

    V posledných rokoch musela Komisia v dôsledku vysokých mesačných platieb pre Európsky poľnohospodársky záručný fond (EPZF) a európske štrukturálne a investičné fondy (EŠIF) v prvých mesiacoch roka opakovane čeliť ťažkostiam s dodržiavaním lehôt pre uhradenie všetkých platieb v dôsledku dočasného nedostatku pokladničných zdrojov (6 mld. EUR počas prvého polroka). Preto by mala byť v prípade potreby umožnené, aby v prvých šiestich mesiacoch roka mohla byť vložená ďalšia dvanástina na príslušný účet vopred, a to aj na účely uhrádzania výdavkov európskych štrukturálnych a investičných fondov (EŠIF). Táto obmedzená dodatočná pružnosť by Komisii pomohla splniť regulačné požiadavky na platby.

    (3) Optimalizácia ročných úprav vlastného zdroja založeného na DPH a HND (článok 10 ods. 4 a 7 nariadenia č. 609/2014)

    Podľa článku 10 nariadenia č. 1150/2000 sa úpravy vlastných zdrojov založených na DPH a HND uskutočňujú každý rok v prvý pracovný deň mesiaca december.

    Tieto úpravy sa z roka na rok líšia a môžu byť kladné (dodatočné platby požadované členskými štátmi) alebo záporné (sumy, ktoré sa majú vrátiť členským štátom). Za výnimočných okolností môžu tieto úpravy viesť k veľmi vysokým sumám. Pre členské štáty môže povinnosť sprístupniť takéto vysoké sumy predstavovať vysoké finančné zaťaženie, ktoré môže najmä ku koncu roka znamenať značný fiškálny tlak. Podobne, ak je celková suma úprav záporná, môže povinnosť Komisie vrátiť vysoké sumy viesť k ťažkej situácii pre pokladnicu v tomto období roka.

    Údaje získané v septembri/októbri 2014 ukazujú, že úpravy v prípade vlastného zdroja založeného na HND môžu byť výnimočne vysoké z dôvodu zásadných revízií, ktoré členské štáty vykonali vo svojich údajoch o HND za predchádzajúce roky.

    Rada preto na návrh Komisie 18. decembra 2014 prijala nariadenie č. 1377/2014, ktorým sa mení nariadenie č. 1150/2000 2 , umožňujúce členským štátom so spätnou účinnosťou od 30. novembra 2014 za výnimočných okolností sprístupniť úpravy do prvého pracovného dňa mesiaca september nasledujúceho roka.

    Nariadenie č. 1150/2000 zmenené nariadením č. 1377/2014 sa zruší, keď nariadenie č. 609/2014 nadobudne účinnosť, t. j. v ten istý deň ako rozhodnutie o vlastných zdrojoch č. 335/2014 po tom, ako bude toto rozhodnutie schválené všetkými členskými štátmi v súlade s ich príslušnými ústavnými požiadavkami. Preto by mal tento pozmeňujúci návrh riešiť aj otázku úprav DPH a HND.

    Navrhovaná zmena síce zachováva metódu výpočtu, upravuje však časový harmonogram oznámenia a termín sprístupnenia sumy úprav. Okrem toho rieši otázku vysokých záporných úprav.

    Členské štáty musia Komisii v roku n zaslať údaje o DPH a HND za rok n – 1 a predchádzajúce roky v súlade s článkom 7 ods. 1 nariadenia č. 1553/89 a článkom 2 ods. 2 nariadenia č. 1287/2003. Komisia bude na tomto základe počítať úpravy a presné konečné sumy budú formálne oznámené členským štátom v januári roku n + 1.

    Komisia zároveň poskytne výpočet a prerozdelenie celkovej sumy úprav medzi členskými štátmi podľa ich príslušného podielu na HND všetkých členských štátov („kľúč HND“) rozpočtu na rok n + 1 3 . V tejto súvislosti sa už nebude vypracovávať opravný rozpočet, keďže úpravy budú automaticky a okamžite prerozdelené. Ide o výrazné zjednodušenie súčasného systému.

    Rozdiel medzi jednotlivými sumami úprav DPH a HND pre daný členský štát a výsledkom prerozdelenia pre tento členský štát sa vloží na účet vlastných zdrojov podľa článku 9 v prvý pracovný deň mesiaca jún roku n + 1. Keďže by členské štáty boli v rámci navrhovaného postupu informované v dostatočnom predstihu, nemala by viac existovať potreba osobitných pravidiel pre sumy, ktoré sú mimoriadne vysoké. Nové načasovanie úprav DPH a HND sa už viac nebude kryť s úpravami v súvislosti s neúčasťou podľa článku 11 nariadenia č. 609/2014 používanými v prípade, že sa členský štát nezúčastňuje na financovaní určitej akcie alebo politiky Únie. Pre úpravy v súvislosti s neúčasťou, ktorých finančný vplyv je obmedzený 4 , zostáva termín splatnosti nezmenený – t. j. prvý pracovný deň mesiaca december.

    Pravidlá EÚ týkajúce sa vnútroštátnych účtovných pravidiel sú stanovené v Európskom systéme účtov (ESA 2010). Tieto pravidlá uplatňujú zásadu časového rozlíšenia na zaznamenávanie ekonomických tokov – „vtedy, keď je ekonomická hodnota vytvorená, transformovaná alebo ak zanikne, alebo keď pohľadávky a záväzky vzniknú, sú transformované, alebo zrušené“. Podľa ESA 2010 rozpočtové príspevky členských štátov založené na DPH a HND sa zaznamenávajú ako výdavky verejnej správy, iný ako bežný transfer v rámci kategórie D. 76 a s vplyvom na deficit verejných financií. Príspevky vrátené členským štátom EÚ sú vzájomne započítané s týmito bežnými transfermi. Vplyv úprav vlastného zdroja založeného na DPH a HND na výdavky verejných financií by sa mal zaznamenať v čase, keď sú tieto sumy neodvolateľne stanovené, a teda sú splatné. Vzhľadom na to, že sa navrhuje, aby boli sumy neodvolateľne stanovené a splatné v roku n + 1, tento rok by mal byť relevantný pre štatistické zaznamenávanie úprav, ako aj na účely Paktu stability a rastu.

    (4) Odloženie exspirácie údajov o HND vo štvrtom roku po danom rozpočtovom roku (článok 10 ods. 7 nariadenia č. 609/2014)

    Členské štáty by v súčasnosti mali Komisii poskytovať údaje o agregáte HND a jeho zložkách do 22. septembra každého roka (článok 2 ods. 2 nariadenia č. 1287/2003), pričom zmeny HND možno zohľadniť len do 30. septembra štvrtého roka nasledujúceho po danom rozpočtovom roku. V dôsledku toho existuje len veľmi krátka lehota na posúdenie akýchkoľvek zmien ohlásených v roku n + 4 v porovnaní s rokom n. S cieľom zabezpečiť, aby Výbor pre HND mohol overiť a validovať údaje o HND za rok n, lehota podľa článku 10 ods. 7 nariadenia č. 609/2014 by sa mala predĺžiť z 30. septembra do 30. novembra roku n + 4.

    Zodpovedajúcim spôsobom by sa malo predĺžiť aj minimálne obdobie stanovené v článku 3 nariadenia č. 609/2014 na uchovávanie sprievodných dokladov, ktoré sa týkajú štatistických postupov a základov uvedených v článku 3 nariadenia č. 1287/2003, a to z 30. septembra do 30. novembra roku n + 4.

    (5) Optimalizácia štruktúry článku 10 nariadenia č. 609/2014

    Článok 10 nariadenia č. 609/2014 v súčasnosti obsahuje 9 odsekov a viac ako 20 pododsekov. S cieľom zlepšiť jeho čitateľnosť by tento článok mal byť rozdelený do 3 samostatných článkov, pričom každý z nich by mal dostať názov a vhodné číslovanie odsekov.

    (6) Úroková sadzba (článok 12 nariadenia č. 609/2014)

    Úroková sadzba uvedená v článku 12 v súčasnosti pozostáva zo základnej sadzby (ECB alebo národná centrálna banka mimo eurozóny – hlavná refinančná sadzba), fixného ročného zvýšenia o 2 percentuálne body a variabilného zvýšenia o 0,25 percentuálneho bodu za každý mesiac omeškania. Táto sadzba je uplatniteľná na celé obdobie omeškania.

    Keďže Komisia pri bežnom plnení rozpočtu nemôže prečerpávať svoje účty, včasné platby vlastných zdrojov sú veľmi dôležité. Súčasný systém pomáhal zabezpečiť, aby vlastné zdroje potrebné na plnenie rozpočtu boli sprístupnené včas a v plnom rozsahu 5 . Revidované pravidlá týkajúce sa úrokov by mali zachovať tento stimul. Okrem toho by sa v záujme jasnosti a právnej istoty mala zachovať aj jednotnosť pravidiel.

    V záujme posilnenia bezproblémového fungovania systému, aby vlastné zdroje boli vyplácané včas a v plnom rozsahu, by sa fixné zvýšenie malo zvýšiť na 3,5 percentuálneho bodu (to je okrem iného sadzba uplatniteľná na sumy, ktoré majú byť vymáhané podľa článku 83 ods. 2 pravidiel uplatňovania nariadenia o rozpočtových pravidlách, ak udalosťou zakladajúcou záväzok nie je verejná zákazka na dodanie tovaru alebo poskytnutie služieb). To by malo zabezpečiť, aby v prípade, že by náklady na refinancovanie na peňažných trhoch boli nižšie ako splatné úroky, nedochádzalo k nezaplateniu vlastných zdrojov. Návrh by mal zabrániť najmä (krátkym) omeškaniam pri sprístupňovaní mesačných dvanástin vlastného zdroja založeného na DPH a HND, ktoré v súčasnosti predstavujú viac ako 80 % rozpočtových príjmov EÚ.

    Na druhej strane, keďže uplatňovanie súčasných pravidiel môže viesť k veľmi vysokým úrokovým sadzbám za dlhé omeškania, maximálne ročné zvýšenie základnej sadzby by sa malo obmedziť na 20 percentuálnych bodov, pričom zvýšená sadzba sa vzťahuje na celé obdobie omeškania. Toto obmedzenie zabezpečuje proporcionalitu, keďže po 5,5 rokoch omeškania už nebude dochádzať k žiadnemu ďalšiemu zvyšovaniu úrokovej sadzby. Tento pozmeňujúci návrh by mal odstrániť hlavné obavy niektorých členských štátov, pokiaľ ide o jednotlivé prípady veľmi vysokých úrokových sadzieb z dôvodu dlhých omeškaní v oblasti tradičných vlastných zdrojov. Podľa údajov o vymožených úrokoch za posledných 5 rokov by obmedzenie na 20 percentuálnych bodov malo v skutočnosti za následok zníženie úrokov splatných zo strany členských štátov o viac ako 30 %.

    Nové pravidlá sa vzťahujú na sumy vlastných zdrojov, ktoré sú splatné po nadobudnutí účinnosti navrhovaného nariadenia. Na zabezpečenie hladkého prechodu by sa však obmedzenie úrokovej sadzby malo uplatniť aj vtedy, ak sumu vlastných zdrojov Komisia alebo členské štáty poznajú až po nadobudnutí účinnosti navrhovaného nariadenia. Napríklad v prípade, že niektorý vlastný zdroj, ktorý mal byť sprístupnený v roku 2010, je známy až po nadobudnutí účinnosti navrhovaného nariadenia (napr. v roku 2018), mala by sa uplatniť úroková sadzba podľa súčasných pravidiel, avšak na zvýšenie ročnej úrokovej sadzby by sa uplatnilo obmedzenie vo výške 20 percentuálnych bodov.

    Aby sa predišlo akýmkoľvek nejasnostiam, po nadobudnutí účinnosti navrhovaného nariadenia Komisia v listoch obsahujúcich výzvu na uhradenie úrokov jasne uvedie uplatniteľné pravidlá týkajúce sa úrokov.

    (7) Možnosť oslobodiť členské štáty od finančnej zodpovednosti v prípadoch odloženia zápisu do účtovnej evidencie alebo odloženia oznámenia colného dlhu s cieľom neohroziť vyšetrovanie trestnej činnosti (článok 13 ods. 2 nariadenia č. 609/2014)

    Podľa článku 13 ods. 2 nariadenia č. 609/2014 sú členské štáty oslobodené od povinnosti sprístupňovať Komisii tie sumy zodpovedajúce vzniknutým nárokom na tradičné vlastné zdroje, ktoré sa ukážu byť nevymožiteľné i) z dôvodu vis maior, alebo ii) z iných dôvodov, ktoré im nie je možné pripísať.

    Nový Colný kódex Únie 6 , ktorý nadobudne účinnosť 1. mája 2016, umožňuje členským štátom odložiť oznámenie a zápis colného dlhu do účtovnej evidencie až do času, keď to už neohrozí vyšetrovanie trestnej činnosti 7 . Okamžité upovedomenie dlžníkov podozrivých z trestnej činnosti môže skutočne negatívne ovplyvniť boj proti podvodom a úsilie o rozbitie zločineckých sietí. Okrem toho ukladá článok 325 ZFEÚ členským štátom povinnosť prijať rovnaké opatrenia na zamedzenie podvodov poškodzujúcich finančné záujmy Únie, aké prijímajú na zamedzenie podvodov poškodzujúcich ich vlastné finančné záujmy. Utajené vyšetrovania sú účinnými a potrebnými opatreniami na ochranu finančných záujmov EÚ a členských štátov.

    V právnych predpisoch o vlastných zdrojoch však neexistuje žiadne výslovné pravidlo o tom, či v prípade vlastných zdrojov, ktoré nie je možné vymôcť z dôvodu takéhoto neskorého oznámenia, možno upustiť od ich vymáhania. Colný kódex Únie upravuje vzťah medzi dovozcami a vnútroštátnymi colnými orgánmi, zatiaľ čo právne predpisy týkajúce sa vlastných zdrojov sa týkajú vzťahu medzi členskými štátmi a Komisiou.

    Na účely podpory účinnej ochrany finančných záujmov Únie a zohľadnenia novozavedených ustanovení Colného kódexu Únie sa navrhuje zaviesť výslovné ustanovenie umožňujúce oslobodiť – pri prísnom splnení určitých podmienok – členské štáty od ich finančnej zodpovednosti za sumy tradičných vlastných zdrojov, ktoré sa môžu ukázať byť nevymožiteľnými v dôsledku odloženia oznámenia colného dlhu, aby sa neohrozilo vyšetrovanie trestnej činnosti a boj proti podvodom. Aby bolo možné akceptovať, že v takýchto prípadoch sú sumy nevymožiteľné „z iných dôvodov, ktoré nemožno pripísať“ dotknutému členskému štátu (bod nižšie je venovaný limitu pre oznamovanie), Komisia overí najmä, či:

    vyšetrovanie trestnej činnosti bolo odôvodnené na účely ochrany finančných záujmov EÚ a daného členského štátu a vykonalo sa dôsledne,

    strata vlastných zdrojov bola spôsobená výlučne neskorým oznámením alebo zápisom do účtovnej evidencie, čo bolo nutné vzhľadom na potrebné vyšetrovanie trestnej činnosti, a

    sa na vnútroštátne clá a dane nevzťahovalo priaznivejšie zaobchádzanie než na tradičné vlastné zdroje.

    (8) Zvýšenie limitu pre nevymožiteľné sumy, ktoré sa majú oznamovať (článok 13 ods. 3 nariadenia č. 609/2014)

    Limit pre členské štáty pre predkladanie správ Komisii v súlade s článkom 13 ods. 3 nariadenia č. 609/2014 týkajúcich sa prípadov tradičných vlastných zdrojov, ktoré boli vyhlásené alebo sa považujú za nevymáhateľné, by sa mal zvýšiť z 50 000 EUR na 100 000 EUR, aby sa znížila administratívna záťaž pre členské štáty, ako aj pre Komisiu. Táto zmena nemá vplyv na vymedzenie pojmu „prípad“, ktorý treba oznámiť – správa sa vzťahuje na všetky nároky, ktoré boli stanovené na základe zistení colnej kontroly alebo kontroly po preclení v prípade toho istého prevádzkovateľa a v súvislosti s tou istou nezrovnalosťou alebo rovnakým typom tovaru, ak, bez ohľadu na ich individuálnu výšku, celková suma týchto nárokov vyhlásených alebo považovaných za nevymožiteľné presahuje 100 000 EUR.

    Keďže povinnosť členských štátov podľa článku 5 nariadenia č. 608/2014 podávať správy o prípadoch podvodu a nezrovnalostí nad 10 000 EUR určené do databázy OWNRES zostáva zachovaná, Komisia môže aj naďalej kontrolovať takéto prípady, čo môže následne viesť k platbám do rozpočtu EÚ.

    (9) Objasnenie týkajúce sa mimoriadneho riadenia hotovostných finančných zdrojov výlučne v prípade nesplácania úverov (článok 14 ods. 3 nariadenia č. 609/2014)

    Podľa článku 14 ods. 3 nariadenia č. 609/2014, výlučne iba v prípade nesplácania úveru poskytnutého alebo zaručeného podľa nariadení a rozhodnutí Rady, môže Komisia v prípade, že neexistujú iné opatrenia ustanovené vo finančných úpravách, ktoré sa vzťahujú na tieto úvery, prečerpať svoje aktíva, aby zaistila obsluhu dlhov Únie, a to bez ohľadu na podmienky uvedené v odseku 2 uvedeného článku.

    Po nadobudnutí platnosti Lisabonskej zmluvy sa v závislosti od oblasti právomocí, v rámci ktorých sa poskytli záruky alebo úvery, niektoré nariadenia a rozhodnutia, ktoré predtým prijímala Rada, teraz prijímajú spoločne Európsky parlament a Rada. To platí napríklad pre rozhodnutia Európskej investičnej banky (EIB) o finančných operáciách EIB uskutočňovaných v rámci externého mandátu so zárukou EÚ alebo pre makrofinančnú pomoc poskytovanú tretím krajinám (ktorá je však primárne financovaná z Garančného fondu pre vonkajšie opatrenia). Hoci sa rozsah pôsobnosti tohto ustanovenia nerozšíri, malo by sa objasniť, že sa vzťahuje na rovnaké právne akty, na ktoré sa vzťahovalo pôvodne.

    2015/0204 (NLE)

    Návrh

    NARIADENIE RADY,

    ktorým sa mení nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 609/2014 o metódach a postupe sprístupňovania tradičných vlastných zdrojov a vlastného zdroja založeného na DPH a HND a o opatreniach na zabezpečenie požiadaviek na pokladničnú hotovosť

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 322 ods. 2,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä na jej článok 106a,

    so zreteľom na návrh Európskej komisie,

    so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu 8 ,

    so zreteľom na stanovisko Európskeho dvora audítorov 9 ,

    keďže:

    (1)Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1150/2000 10 bolo prepracované nariadením Rady (EÚ, Euratom) č. 609/2014 11 . Nariadenie (EÚ, Euratom) č. 609/2014 nadobúda účinnosť dňom nadobudnutia účinnosti rozhodnutia Rady 2014/335/EÚ, Euratom 12 . Toto rozhodnutie ešte nenadobudlo účinnosť, pretože ho musia schváliť všetky členské štáty.

    (2)Aby sa náležite zohľadnilo načasovanie stanoviska Výboru pre údaje o HND týkajúce sa hrubého národného dôchodku (HND) a aby sa Komisii (Eurostat) poskytol dostatočný čas na posúdenie príslušných údajov, malo by sa umožniť vykonávanie všetkých zmien HND za predchádzajúce rozpočtové roky do 30. novembra štvrtého roka nasledujúceho po danom rozpočtovom roku. Zodpovedajúcim spôsobom by sa malo predĺžiť aj obdobie na uchovávanie sprievodných dokladov, ktoré sa týkajú vlastných zdrojov založených na dani z pridanej hodnoty (DPH) a hrubom domácom dôchodku (HND), a to z 30. septembra do 30. novembra štvrtého roku nasledujúceho po rozpočtovom roku, na ktorý sa vzťahujú.

    (3)Účty Komisie pre vlastné zdroje, ktoré majú byť otvorené členskými štátmi podľa článku 9 nariadenia (EÚ, Euratom) č. 609/2014, by mala viesť štátna pokladnica členského štátu alebo centrálna banka členského štátu a mali by sa viesť bez poplatku a úrokov. Akékoľvek takéto poplatky alebo záporné úroky by pre rozpočet Únie znamenali zníženie a viedli by k nerovnakému zaobchádzaniu s členskými štátmi. Členské štáty, ktoré na účty Komisie určené pre vlastné zdroje uplatňujú takéto poplatky alebo záporné úroky, by preto mali tieto sumy kompenzovať do rozpočtu Únie.

    (4)Malo by sa objasniť, že účtovať na ťarchu účtov Komisie určených pre vlastné zdroje a otvorených členskými štátmi podľa článku 9 nariadenia (EÚ, Euratom) č. 609/2014 možno len na pokyn Komisie.

    (5)V záujme jasnosti a zrozumiteľnosti by sa článok 10 nariadenia (EÚ, Euratom) č. 609/2014 mal rozdeliť na niekoľko článkov.

    (6)Malo by sa zabezpečiť, aby Komisia mala kedykoľvek k dispozícii dostatočné hotovostné finančné zdroje, aby spĺňala regulačné požiadavky na platby vyplývajúce z plnenia rozpočtu, ktoré sa koncentrujú najmä v prvých šiestich mesiacoch roka; platí to najmä pre osobitné potreby platenia výdavkov Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF) podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 13 a európskych štrukturálnych a investičných fondov podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 14 . Aby sa znížilo riziko omeškania v prípade platieb, ku ktorému dochádzalo v posledných rokoch v dôsledku dočasne nedostatočných pokladničných zdrojov, Komisia by mala byť oprávnená požiadať o vloženie ešte jednej ďalšej dvanástiny na príslušný účet vopred, ak je to odôvodnené požiadavkami na pokladničnú hotovosť.

    (7)Podľa nariadenia (EÚ, Euratom) č. 1150/2000 musí Komisia vypočítať úpravy vlastných zdrojov založených na DPH a HND a informovať o nich členské štáty včas, tak aby tieto úpravy mohli zaúčtovať na účet Komisie v prvý pracovný deň mesiaca december.

    (8)Úpravy, ktoré sa mali sprístupniť v prvý pracovný deň mesiaca december 2014, boli bezprecedentných rozmerov. Aby sa predišlo neúmerne veľkému zaťaženiu rozpočtov členských štátov pred koncom roka, nariadením Rady (EÚ, Euratom) č. 1377/2014 15 sa zmenilo nariadenie (ES, Euratom) č. 1150/2000 a umožnilo sa odložiť za určitých výnimočných okolností zaúčtovanie týchto úprav na účet Komisie.

    (9)Nariadenie (ES, Euratom) č. 1150/2000 zmenené nariadením (EÚ, Euratom) č. 1377/2014 sa po nadobudnutí účinnosti nariadenia (EÚ, Euratom) č. 609/2014 už nebude uplatňovať.

    (10)V záujme zjednodušenia a obmedzenia fiškálneho tlaku na členské štáty a Komisiu, najmä ku koncu roka, by sa postup úpravy vlastných zdrojov založených na DPH a HND mal optimalizovať. Zodpovedajúcim spôsobom by malo byť k dispozícii viac času medzi formálnym oznámením súm členským štátom a dátumom ich vloženia účet Komisie určený pre vlastné zdroje. Oznámenie a termín zapísania do účtovnej evidencie by mali byť v ten istý rok, a tento rok bude aj rokom, v ktorom sa zaznamená vplyv na účty verejnej správy a ktorý je relevantný na účely Paktu stability a rastu. Okrem toho by sa mala suma celkovej úpravy bezprostredne prerozdeliť medzi členské štáty podľa ich príslušných podielov na vlastnom zdroji založenom na HND. Vzhľadom na to, že vplyv úprav bude dostatočne známy vopred a automaticky sa prerozdelí medzi členské štáty, nemalo by viac byť potrebné robiť také výnimky, aké boli zavedené nariadením (EÚ, Euratom) č. 1377/2014.

    (11)Postup výpočtu úrokov by mal zaistiť najmä to, aby vlastné zdroje boli sprístupnené včas a v plnej výške, čo je dôležité na účely dosiahnutia cieľov Únie a pre uskutočňovanie jej politík.

    (12)Sadzba stanovená v článku 12 nariadenia (EÚ, Euratom) č. 609/2014 obsahuje fixné zvýšenie základnej sadzby o 2 percentuálne body a progresívne zvýšenie o 0,25 percentuálneho bodu za každý mesiac omeškania, pričom zvýšená sadzba sa uplatňuje na celé obdobie omeškania. Toto ustanovenie prevzaté z článku 11 nariadenia (EÚ, Euratom) č. 1150/2000 bolo nápomocné pri zabezpečovaní toho, aby vlastné zdroje boli poskytnuté včas a v plnom rozsahu. Mali by sa preto zachovať a prípadne upraviť hlavné prvky súčasného systému.

    (13)Vo výnimočných prípadoch v oblasti tradičných vlastných zdrojov však existujúce pravidlá zabezpečujúce neustále zvyšovanie sadzby viedli k platbe veľmi vysokých úrokov, ktoré niekedy súviseli s omeškaním v trvaní mnohých rokov. Aby sa zabezpečila proporcionalita systému a zároveň sa zachoval odrádzajúci účinok, maximálne ročné zvýšenie základnej sadzby by sa malo obmedziť na 20 percentuálnych bodov.

    (14)Na druhej strane môže fixné zvýšenie o dva percentuálne body podľa článku 12 nariadenia (EÚ, Euratom) č. 609/2014, a to najmä v prípade krátkeho obdobia omeškania, viesť k strate motivácie poskytovať vlastné zdroje včas, ak sú náklady na refinancovanie na peňažnom trhu nižšie než splatné úroky. Preto by v záujme ďalšieho posilnenia bezproblémového fungovania systému mala fixná sadzba zvýšenia vzrásť na 3,5 percentuálneho bodu. Malo by sa tak zabrániť najmä omeškaniam pri sprístupňovaní mesačných dvanástin vlastného zdroja založeného na DPH a HND, ktoré v súčasnosti predstavujú viac ako 80 % rozpočtových príjmov Únie.

    (15)Na účely podpory účinnej ochrany finančných záujmov Únie a zohľadnenia novozavedených ustanovení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 16 je potrebné výslovne stanoviť možnosť oslobodiť, pri prísnom splnení určitých podmienok, členské štáty od povinnosti sprístupniť do rozpočtu Únie sumy tradičných vlastných zdrojov, ktoré sa ukážu byť nevymožiteľnými v dôsledku odloženia zápisu do účtovnej evidencie alebo odloženia oznámenia colného dlhu, aby sa neohrozilo vyšetrovanie trestnej činnosti a boj proti podvodom.

    (16)Limit pre členské štáty pre predkladanie správ Komisii týkajúcich sa prípadov tradičných vlastných zdrojov, ktoré boli vyhlásené alebo sa považujú za nevymáhateľné, by sa mal zvýšiť, aby sa znížila administratívna záťaž pre členské štáty, ako aj pre Komisiu.

    (17)Malo by sa objasniť, že možnosť podľa článku 14 ods. 3 nariadenia (EÚ, Euratom) č. 609/2014, aby Komisia na účely splnenia záväzkov Únie prečerpala svoje aktíva, a to výlučne v prípade nesplácania úverov, ktoré boli poskytnuté alebo zaručené podľa nariadení a rozhodnutí Rady, sa vzťahuje aj na nariadenia a rozhodnutia, ktoré po nadobudnutí platnosti Lisabonskej zmluvy musí podľa Zmluvy o fungovaní Európskej únie prijať nie iba Rada, ale Európsky parlament a Rada.

    (18)Nariadenie (EÚ, Euratom) č. 609/2014 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

    (19)Z dôvodu konzistentnosti by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť v ten istý deň ako nariadenie (EÚ, Euratom) č. 609/2014 a malo by sa takisto uplatňovať od dátumu uplatňovania uvedeného nariadenia. Nariadenie (EÚ, Euratom) č. 609/2014 sa síce uplatní od 1. januára 2014, niektoré ustanovenia tohto nariadenia by sa však mali uplatňovať až po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia. Zmena článku 12 nariadenia (EÚ, Euratom) č. 609/2014 by sa mali uplatniť v prípadoch, v ktorých dátum splatnosti vlastných zdrojov je po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia. Členské štáty by však mali profitovať z obmedzenia celkového zvýšenia úrokovej sadzby aj vtedy, keď vlastné zdroje boli známe až po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Nariadenie (EÚ, Euratom) č. 609/2014 sa mení takto:

    1.    V článku 3 sa druhý odsek nahrádza takto:

    „Sprievodné doklady, ktoré sa týkajú štatistických postupov a základov uvedených v článku 3 nariadenia (ES, Euratom) č. 1287/2003, uchovávajú členské štáty do 30. novembra štvrtého roku nasledujúceho po príslušnom rozpočtovom roku. Sprievodné doklady, ktoré sa týkajú vlastného zdroja založeného na DPH, sa uchovávajú počas rovnakého obdobia.“

    2.    Článok 6 sa mení takto:

    a)    odsek 1 sa nahrádza takto:

    „1. Účty pre vlastné zdroje vedie štátna pokladnica alebo národná centrálna banka každého členského štátu a sú členené podľa jednotlivých druhov zdrojov.“

    b)    v odseku 3 sa tretí pododsek mení takto:

    i)    v prvej zarážke sa odkaz „článku 10 ods. 3“ nahrádza odkazom „článku 10a ods. 1“;

    ii)    druhá zarážka sa nahrádza takto:

    „– výsledok výpočtu uvedeného v článku10b ods. 5 prvom pododseku sa zapisuje ročne, s výnimkou konkrétnych úprav uvedených v článku 10b ods. 2 písm. b) prvej zarážke, ktoré sa do účtovných záznamov zapisujú v prvý pracovný deň mesiaca nasledujúceho po uzavretí dohody medzi príslušným členským štátom a Komisiou.“

    3.    Článok 9 sa mení takto:

    a)    odsek 1 sa mení takto:

    i)    prvý a druhý pododsek sa nahrádzajú takto:

    „V súlade s postupom stanoveným v článkoch 10, 10a a 10b pripisuje každý členský štát vlastné zdroje na účet založený v mene Komisie v rámci štátnej pokladnice alebo národnej centrálnej banky. Účtovať na ťarchu tohto účtu možno iba na pokyn Komisie.

    Tento účet sa vedie v národnej mene a bez poplatkov a úrokov.“

    ii)    dopĺňa sa tento tretí pododsek:

    „Každý členský štát musí Komisii kompenzovať akékoľvek poplatky alebo záporné úroky uplatnené na tento účet, a to v prvý pracovný deň druhého mesiaca nasledujúceho po uplatnení týchto poplatkov alebo záporného úroku.“

    b)    odsek 2 sa nahrádza takto:

    „2. Členské štáty alebo ich národné centrálne banky zašlú Komisii elektronickými prostriedkami:

    a)    v pracovný deň, v ktorý boli vlastné zdroje pripísané na účet Komisie, výpis z účtu alebo oznámenie o zúčtovaní v prospech účtu preukazujúce vloženie vlastných zdrojov;

    b)    bez toho, aby bolo dotknuté písmeno a), najneskôr na druhý pracovný deň po pripísaní na účet výpis z účtu preukazujúci vloženie vlastných zdrojov.“

    4.    Článok 10 sa nahrádza takto:

    „Článok 10

    Sprístupnenie tradičných vlastných zdrojov

    1.    Po odpočítaní nákladov na výber v súlade článkom 2 ods. 3 a článkom 10 ods. 3 rozhodnutia 2014/335/EÚ, Euratom sa vklad tradičných vlastných zdrojov uvedených v článku 2 ods. 1 písm. a) daného rozhodnutia vykoná najneskôr v prvý pracovný deň nasledujúci po devätnástom dni druhého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom nárok vznikol, v súlade s článkom 2 tohto nariadenia.

    Avšak pre nároky uvedené v samostatných účtovných záznamoch podľa článku 6 ods. 3 druhého pododseku sa vklad musí vykonať najneskôr v prvý pracovný deň nasledujúci po devätnástom dni druhého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom boli nároky uhradené.

    2.    Ak je to potrebné, Komisia môže vyzvať členské štáty, aby vložili zdroje, s výnimkou vlastného zdroja založeného na DPH a vlastného zdroja založeného na HND a dodatočných zdrojov, na príslušný účet jeden mesiac vopred na základe informácií, ktoré majú k dispozícii k 15. dňu toho istého mesiaca.

    Každý uskutočnený preddavkový vklad sa upraví v nasledujúcom mesiaci pri vykonaní vkladu uvedeného v odseku 1. Táto úprava pozostáva z vykonania vkladu – zápornej položky, ktorého výška sa rovná sume vykonaného preddavkového vkladu.

    Článok 10a

    Sprístupnenie vlastného zdroja založeného na DPH a HND

    1.    Vlastný zdroj založený na DPH a vlastný zdroj založený na HND, berúc do úvahy účinok korekcie poskytnutej Spojenému kráľovstvu z dôvodu rozpočtovej nerovnováhy a hrubého zníženia poskytnutého Dánsku, Holandsku, Rakúsku a Švédsku na tieto zdroje, sa pripisujú v prvý pracovný deň každého mesiaca, pričom jednotlivé sumy predstavujú jednu dvanástinu príslušných celkových súm v rozpočte, sú prevedené do jednotlivých národných mien za použitia výmenných kurzov platných v posledný deň vyhlásenia kurzov kalendárneho roka, ktorý predchádza danému rozpočtovému roku, ako boli uverejnené v sérii C Úradného vestníka Európskej únie.

    2.    Pre osobitné potreby platenia výdavkov EPZF podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013*európskych štrukturálnych a investičných fondov podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013** a v závislosti od stavu finančnej hotovosti Únie môže Komisia vyzvať členské štáty, aby v prvých šiestich mesiacoch rozpočtového roku vložili jednu dvanástinu alebo časť jednej dvanástiny súm uvedených v rozpočte pre vlastný zdroj založený na DPH a vlastný zdroj založený na HND na príslušný účet maximálne tri mesiace vopred, berúc do úvahy účinok korekcie poskytnutej Spojenému kráľovstvu z dôvodu rozpočtovej nerovnováhy a hrubého zníženia poskytnutého Dánsku, Holandsku, Rakúsku a Švédsku na tieto zdroje.

    Po prvých šiestich mesiacoch nesmie požadovaný mesačný vklad presiahnuť jednu dvanástinu vlastných zdrojov založených na DPH a HND a súčasne musí zostať v medziach súm vložených do rozpočtu na daný účel.

    Komisia túto skutočnosť oznámi členským štátom vopred, najneskôr dva týždne pred požadovaným vkladom.

    Na tieto preddavkové vklady sa vzťahuje odsek 4 týkajúci sa sumy, ktorá sa má vložiť v januári každého roka, a odsek 5 uplatňovaný v prípade, že rozpočet nebol s konečnou platnosťou prijatý pred začiatkom rozpočtového roka.

    3.    Každá zmena jednotnej sadzby vlastného zdroja založeného na DPH, sadzby vlastného zdroja založeného na HND, korekcie poskytnutej Spojenému kráľovstvu z dôvodu rozpočtovej nerovnováhy a jej financovania podľa článkov 4 a 5 rozhodnutia 2014/335/EÚ, Euratom, a financovania hrubého zníženia poskytnutého Dánsku, Holandsku, Rakúsku a Švédsku si vyžaduje konečné prijatie opravného rozpočtu a vedie k úpravám dvanástin, ktoré boli vložené od začiatku rozpočtového roka.

    Takéto opätovné úpravy sa vykonajú pri prvom vklade po konečnom prijatí opravného rozpočtu, ak sa tento prijme pred šestnástym dňom mesiaca. Inak sa vykonajú pri druhom vklade po konečnom prijatí. Odchylne od článku 11 nariadenia o rozpočtových pravidlách sa tieto opätovné úpravy zaúčtujú v súvislosti s rozpočtovým rokom, na ktorý sa vzťahuje príslušný opravný rozpočet.

    4.    Dvanástiny pre január každého rozpočtového roka sa vypočítajú na základe súm stanovených v návrhu rozpočtu uvedenom v článku 314 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) a sú prepočítané na národné meny podľa výmenných kurzov platných v prvý deň vyhlásenia kurzov po 15. decembri kalendárneho roka, ktorý predchádza rozpočtovému roku; úprava sa vykoná vkladom za nasledujúci mesiac.

    5.    Ak rozpočet nebol s konečnou platnosťou prijatý najneskôr dva týždne pred vkladom za január nasledujúceho rozpočtového roka, členské štáty vložia v prvý pracovný deň každého mesiaca, vrátane januára, na príslušné účty dvanástinu sumy vlastného zdroja založeného na DPH a vlastného zdroja založeného na HND, berúc do úvahy účinok korekcie poskytnutej Spojenému kráľovstvu z dôvodu rozpočtovej nerovnováhy a hrubého zníženia poskytnutého Dánsku, Holandsku, Rakúsku a Švédsku na tieto zdroje, zahrnutej v poslednom rozpočte prijatom s konečnou platnosťou; úprava sa vykoná v prvý deň splatnosti po konečnom prijatí rozpočtu, ak sa tento prijme pred šestnástym dňom mesiaca. Inak sa úprava vykoná v druhom termíne splatnosti po konečnom prijatí rozpočtu.

    6.    V prípade úprav údajov o HND podľa článku 2 ods. 2 nariadenia (ES, Euratom) č. 1287/2003 sa financovanie hrubých znížení poskytnutých Dánsku, Holandsku, Rakúsku a Švédsku nebude následne revidovať.

    Článok 10b

    Úpravy vlastných zdrojov založených na DPH a HND z predchádzajúcich rozpočtových rokov

    1.    Každému členskému štátu sa na základe ročného výkazu o základe vlastného zdroja založeného na DPH, ktorý je stanovený v článku 7 ods. 1 nariadenia (EHS, Euratom) č. 1553/89, účtuje v roku nasledujúcom po poskytnutí uvedeného výkazu na ťarchu suma vypočítaná na základe informácií uvedených v danom výkaze uplatnením jednotnej sadzby prijatej pre rozpočtový rok, ktorého sa výkaz týka, a v jeho prospech sa pripíše 12 platieb vykonaných pre daný rozpočtový rok. Základ vlastného zdroja založeného na DPH každého členského štátu, na ktorý sa uplatňuje uvedená sadzba, však nesmie prekročiť percentuálnu hodnotu jeho HND stanovenú v článku 2 ods. 1 písm. b) rozhodnutia 2014/335/EÚ, Euratom v zmysle článku 2 ods. 7 prvého pododseku uvedeného rozhodnutia.

    2.    Akékoľvek opravy základu vlastného zdroja založeného na DPH podľa článku 9 ods. 1 nariadenia (EHS, Euratom) č. 1553/89 majú pre každý dotknutý členský štát, ktorého základ pri zohľadnení týchto opráv neprekračuje percentuálne hodnoty stanovené v článku 2 ods. 1 písm. b) a v článku 10 ods. 2 rozhodnutia 2014/335/EÚ, Euratom, za následok tieto úpravy zostatku uvedeného v odseku 1 tohto článku:

    a)    opravy podľa článku 9 ods. 1 prvého pododseku nariadenia (EHS, Euratom) č. 1553/89 vykonané do 31. júla majú za následok všeobecnú úpravu v nasledujúcom roku;

    b)    ak majú opatrenia, ktoré Komisia prijme podľa článku 9 ods. 1 druhého pododseku nariadenia (EHS, Euratom) č. 1553/89 na účely opravy základu, za následok konkrétnu úpravu vkladov na účte uvedenom v článku 9 ods. 1 tohto nariadenia, takáto úprava sa vykoná v deň stanovený Komisiou v súlade s uvedenými opatreniami.súlade s článkom 9 ods. 1 prvým pododsekom nariadenia (EHS, Euratom) č. 1553/89 však možno konkrétnu úpravu zaúčtovať na uvedený účet kedykoľvek, ak sa na tom príslušný členský štát a Komisia dohodli.

    Zmeny HND uvedené v odseku 4 majú za následok aj úpravu zostatku každého členského štátu, ktorého základ vlastného zdroja založeného na DPH je pri zohľadnení opráv uvedených v prvom pododseku tohto odseku obmedzený na percentuálne hodnoty stanovené v článku 2 ods. 1 písm. b) a v článku 10 ods. 2 rozhodnutia 2014/335/EÚ, Euratom.

    3.    Na základe údajov poskytnutých členskými štátmi v súlade s článkom 2 ods. 2 nariadenia (ES, Euratom) č. 1287/2003 o agregáte HND v trhových cenách a jeho zložkách z predchádzajúceho roka sa každému členskému štátu v roku nasledujúcom po roku poskytnutia týchto údajov účtuje na ťarchu suma vypočítaná tak, že sa na jeho HND uplatní sadzba prijatá pre rok predchádzajúci roku, v ktorom boli poskytnuté údaje, a v jeho prospech sa pripíšu platby uskutočnené počas daného roka.

    4.    Akékoľvek zmeny HND predchádzajúcich rozpočtových rokov v súlade s článkom 2 ods. 2 nariadenia (ES, Euratom) č. 1287/2003 s výhradou jeho článku 5 majú pre každý príslušný členský štát za následok úpravu zostatku stanoveného podľa odseku 3 tohto článku. Po 30. novembri štvrtého roka nasledujúceho po príslušnom rozpočtovom roku sa na akékoľvek zmeny HND viac neprihliada, s výnimkou prípadov oznámených v tejto lehote Komisiou alebo príslušným členským štátom.

    5.    Pre každý členský štát Komisia vypočíta rozdiel medzi sumou vyplývajúcou z úprav uvedených v odsekoch 1 až 4, s výnimkou konkrétnych úprav podľa odseku 2 písm. b), a súčinom celkovej sumy úprav a percentuálneho podielu HND tohto členského štátu na HND všetkých členských štátov, ktorý sa 15. januára uplatňuje na platný rozpočet na rok nasledujúci po roku, v ktorom boli poskytnuté údaje k úpravám.

    Na účely tohto výpočtu sa sumy prepočítavajú medzi národnou menou a eurom na základe výmenných kurzov platných v posledný deň vyhlásenia kurzov kalendárneho roka, ktorý predchádza roku zápisu do účtovnej evidencie, ako boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie, sérii C.

    Komisia informuje členské štáty o sumách vyplývajúcich z tohto výpočtu pred 1. februárom roka nasledujúceho po roku poskytnutia údajov k úpravám. Každý členský štát vloží čistú sumu na účet uvedený v článku 9 v prvý pracovný deň mesiaca jún toho istého roka.

    6.    Operácie uvedené v odsekoch 1 až 5 tohto článku predstavujú zmeny príjmov pre rozpočtový rok, v ktorom majú byť zaúčtované na účet uvedený v článku 9.

    ______________________________________________

    *Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa ustanovujú pravidlá priamych platieb pre poľnohospodárov na základe režimov podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 637/2008 a nariadenie Rady (ES) č. 73/2009 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 608).

    **Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom námornom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 320).“

    5.    V článku 11 sa odsek 2 nahrádza takto:

    „2. Komisia vypočíta úpravu počas roka, ktorý nasleduje po príslušnom rozpočtovom roku.

    Výpočet sa urobí na základe týchto údajov za príslušný rozpočtový rok:

    a)    údajov, ktoré poskytli členské štáty v súlade s článkom 2 ods. 2 nariadenia (ES, Euratom) č. 1287/2003 o agregáte HND v trhovej cene a jeho zložkách;

    b)    rozpočtového hospodárenia s prevádzkovými výdavkami zodpovedajúcimi príslušnému opatreniu alebo politike.

    Úprava sa rovná súčinu celkovej sumy daných výdavkov, s výnimkou výdavkov financovaných zúčastnenými tretími krajinami, a percentuálneho podielu HND členského štátu, ktorý má nárok na úpravu, na HND všetkých členských štátov. Úpravu financujú zúčastnené členské štáty v rozsahu stanovenom tak, že HND príslušného štátu sa vydelí HND všetkých zúčastnených členských štátov. Na účely výpočtu úpravy sa sumy prepočítavajú medzi národnou menou a eurom na základe výmenného kurzu platného v posledný deň vyhlásenia kurzov kalendárneho roka predchádzajúceho danému rozpočtovému roku.

    Úprava za každý príslušný rok sa vykoná len raz a v prípade následnej zmeny výšky HND je konečná.“

    6.    V článku 12 sa odseky 2 a 3 nahrádzajú takto:

    „2. V prípade členských štátov, ktoré patria do hospodárskej a menovej únie, sa úroková sadzba rovná sadzbe uverejnenej v sérii C Úradného vestníka Európskej únie, ktorú Európska centrálna banka uplatnila pre svoje hlavné operácie refinancovania v prvý deň mesiaca, na ktorý pripadol dátum splatnosti, zvýšenej o 3,5 percentuálneho bodu.

    Táto sadzba sa za každý mesiac omeškania zvyšuje o 0,25 percentuálneho bodu.

    Celkové zvýšenie podľa prvého a druhého pododseku nesmie prekročiť 20 percentuálnych bodov. Zvýšená sadzba sa uplatňuje na celé obdobie omeškania.

    3. V prípade členských štátov, ktoré nepatria do hospodárskej a menovej únie, sa sadzba rovná sadzbe, ktorú centrálne banky použili v prvý deň daného mesiaca pre svoje hlavné operácie refinancovania, zvýšenej o 3,5 percentuálneho bodu, alebo v prípade členských štátov, pre ktoré sadzba centrálnej banky nie je k dispozícii, sa táto sadzba rovná najbližšej sadzbe, ktorá bola použitá v prvý deň daného mesiaca na peňažnom trhu členského štátu, zvýšenej o 3,5 percentuálneho bodu.

    Táto sadzba sa za každý mesiac omeškania zvyšuje o 0,25 percentuálneho bodu.

    Celkové zvýšenie podľa prvého a druhého pododseku nesmie prekročiť 20 percentuálnych bodov. Zvýšená sadzba sa uplatňuje na celé obdobie omeškania.“

    7.    Článok 13 sa mení takto:

    a)    do odseku 2 sa vkladá tento druhý pododsek:

    „Členské štáty sú tiež oslobodené od povinnosti uvedenej v prvom pododseku, ak sú zápis do účtovnej evidencie alebo oznámenie colného dlhu v súlade s colnými predpismi odložené, aby nebolo ohrozené vyšetrovanie trestnej činnosti, a vzniknuté nároky sa ukážu byť nevymožiteľnými výlučne z dôvodu uvedeného odloženia a ak sú splnené tieto podmienky:

    a)    vyšetrovanie trestnej činnosti je odôvodnené na účely ochrany finančných záujmov Únie;

    b)    vyšetrovanie trestnej činnosti sa vykonáva dôsledne;

    c)    na vnútroštátne clá a dane sa nevzťahuje priaznivejšie zaobchádzanie než na nevymožiteľné nároky.“

    b)    v odseku 3 sa prvý pododsek nahrádza takto:

    „Do troch mesiacov po správnom rozhodnutí uvedenom v odseku 2 alebo v súlade s lehotami uvedenými v danom odseku členské štáty predložia Komisii správu obsahujúcu informácie o tých prípadoch, pri ktorých sa uplatnil odsek 2, ak suma príslušných stanovených nárokov presiahla 100 000 EUR.“

    8.    V článku 14 sa odsek 3 nahrádza takto:

    „3. Výlučne v prípade nesplácania úveru poskytnutého alebo zaručeného podľa nariadení a rozhodnutí Rady alebo Európskeho parlamentu a Rady, za okolností, za ktorých Komisia nemôže včas aktivovať iné opatrenia stanovené vo finančných úpravách, ktoré sa vzťahujú na tieto úvery, aby zabezpečila splnenie právnych záväzkov Únie voči veriteľom, sa na účely obsluhy dlhov Únie môžu prechodne uplatňovať odseky 2 a 4 bez ohľadu na podmienky uvedené v odseku 2.

    9.    Článok 15 sa nahrádza takto:

    „Článok 15

    Vykonávanie platobných príkazov

    1.    Členské štáty alebo príslušná národná centrálna banka vykonávajú platobné príkazy Komisie na základe pokynov Komisie a najneskôr do troch pracovných dní od ich prijatia. V prípade hotovostných transakcií však členské štáty vykonávajú príkazy v lehote požadovanej Komisiou.

    2.    Členské štáty alebo príslušná národná centrálna banka zasielajú Komisii elektronickými prostriedkami a najneskôr druhý pracovný deň po ukončení každej transakcie výpis z účtu preukazujúci príslušné pohyby.“

    Článok 2

    1.    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nadobudnutia účinnosti nariadenia (EÚ, Euratom) č. 609/2014.

    S výhradou odsekov 2 a 3 sa uplatňuje od 1. januára 2014.

    2.    Článok 1 bod 1, bod 2 písm. b), bod 3 písm. a) bod ii) a body 4 a 7 sa uplatňujú od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

    Článok 3 ods. 2, článok 6 ods. 3 tretí pododsek, článok 10 a článok 13 ods. 2 a 3 nariadenia č. 609/2014 v jeho znení pred dátumom nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia sa uplatňujú na obdobie medzi 1. januárom 2014 a dátumom nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

    3.    Článok 1 bod 6 tohto nariadenia sa uplatňuje na výpočet úrokov z omeškania platby vlastných zdrojov, ktoré sú splatné po dátume nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. Obmedzenie celkového zvýšenia úrokovej sadzby sa však uplatňuje aj na výpočet úrokov z omeškania platby vlastných zdrojov, ktoré boli splatné pred dátumom nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia a boli známe Komisii alebo dotknutému členskému štátu až po dátume nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli

       Za Radu

       predseda

    LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ

    NÁZOV NÁVRHU:

    Zmena nariadenia (ES) č. 609/2014

    1.ROZPOČTOVÉ RIADKY:

    Kapitoly 31, 32 a článok 700

    2.FINANČNÝ VPLYV

       Návrh nemá finančný vplyv

       Návrh nemá finančný vplyv na výdavky, ale má finančný vplyv na príjmy, a to s týmto účinkom:

    (v mil. EUR zaokrúhlené na 1 desatinné miesto)

    Rozpočtový riadok

    Príjmy 17

    12-mesačné obdobie začínajúce od dd/mm/rrrr

    [Rok n]

    Článok

    Vplyv na vlastné zdroje

    Článok

    Vplyv na vlastné zdroje

    Stav po akcii

    [n + 1]

    [n + 2]

    [n + 3]

    [n + 4]

    [n + 5]

    Článok

    Článok

    3.OPATRENIA PROTI PODVODOM

    Neprijmú sa žiadne opatrenia.

    4.POZNÁMKY

    Objasnenie, že účty Komisie podľa článku 9 nariadenia č. 609/2014 sa vedú bez poplatkov alebo úrokov zabraňuje tomu, aby sa rozpočtové príjmy Únie v dôsledku týchto poplatkov a/alebo úrokov znížili.

    Úpravy vlastných zdrojov založených na DPH a HND: Keďže sumy, ktoré môžu byť kladné alebo záporné, nie sú známe, uvedie sa len p.m. v hlave 3 (kapitolách 31 a 32) rozpočtu. V roku nasledujúcom po nadobudnutí účinnosti nebudú v dôsledku navrhovaného odkladu žiadne zostatky. Rozpočtový vplyv navrhovaného „zúčtovania“ celkových zostatkov členských štátov má neutrálny vplyv na rozpočet pre Komisiu.

    Úrok plynúci z vlastných zdrojov, ktoré boli sprístupnené s omeškaním: V čase prípravy a prijímania rozpočtu Európska komisia ani rozpočtový orgán nemôžu so žiadny stupňom presnosti predvídať povahu transakcií, od ktorých sa odvíja úrok. Napriek tomu sa do príjmovej časti rozpočtu každý rok v rámci rozpočtového riadku 7000 zahrnie symbolický záznam sumy vo výške 5 mil. EUR s cieľom uľahčiť správne nakladanie so sumami v rámci rozpočtu, ktoré boli prijaté v dôsledku uplatnených úrokov. V účtovnej závierke sú uvedené skutočne prijaté sumy.

    (1) 2014/337/EÚ: rozhodnutie Európskej centrálnej banky z 5. júna 2014 o úročení vkladov, zostatkov a prebytočných rezerv (ECB/2014/23), Ú. v. EÚ L 168, 7.6.2014, s. 115.
    (2) Ú. v. EÚ L 367, 23.12.2014, s. 14.
    (3) Súčasný systém tiež využíva na účely prerozdelenia úprav v rámci opravného rozpočtu najnovší kľúč HND, ktorý je k dispozícii (ak ho Komisia navrhne a ak je prijatý Európskym parlamentom a Radou).
    (4) V posledných piatich rokoch je celková priemerná suma 49 mil. EUR.
    (5) Naposledy to bolo potvrdené v prvej hodnotiacej správe skupiny na vysokej úrovni o vlastných zdrojoch zo 17. decembra 2014, v ktorej sa v prvom odseku na strane 13 uvádza, že vysoké úroky z omeškania stanovené v pravidlách týkajúcich sa rozpočtu EÚ, boli účinným mechanizmom na zabezpečenie včasnej platby zo strany členských štátov.
    (6) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1).
    (7) Článok 102 ods. 3 a článok 105 ods. 6 Colného kódexu Únie.
    (8) Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].
    (9) Stanovisko č. […] z [...] (Ú. v. EÚ C […], […], s. […]).
    (10) Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1150/2000 z 22. mája 2000, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 2007/436/ES, Euratom o systéme vlastných zdrojov spoločenstiev (Ú. v. ES L 130, 31.5.2000, s. 1).
    (11) Nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 609/2014 z 26. mája 2014 o metódach a postupe sprístupňovania tradičných vlastných zdrojov a vlastného zdroja založeného na DPH a HND a o opatreniach na zabezpečenie požiadaviek na pokladničnú hotovosť (Ú. v. EÚ L 168, 7.6.2014, s. 39).
    (12) Rozhodnutie Rady 2014/335/EÚ, Euratom z 26. mája 2014 o systéme vlastných zdrojov Európskej únie (Ú. v. EÚ L 168, 7.6.2014, s. 105).
    (13) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa ustanovujú pravidlá priamych platieb pre poľnohospodárov na základe režimov podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 637/2008 a nariadenie Rady (ES) č. 73/2009 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 608).
    (14) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom námornom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 320).
    (15) Nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 1377/2014 z 18. decembra 2014, ktorým sa mení nariadenie (ES, Euratom) č. 1150/2000, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 2007/436/ES, Euratom o systéme vlastných zdrojov Európskych spoločenstiev (Ú. v. EÚ L 367, 23.12.2014, s. 14).
    (16) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1).
    (17) V prípade tradičných vlastných zdrojov (poľnohospodárske poplatky, odvody z produkcie cukru, clá) musia uvedené sumy predstavovať čisté sumy, t. j. hrubé sumy po odpočítaní 25 % nákladov na výber.
    Top