EUR-Lex El acceso al Derecho de la Unión Europea

Volver a la página principal de EUR-Lex

Este documento es un extracto de la web EUR-Lex

Documento 52014XX0301(02)

Záverečná správa úradníka pre vypočutie – Syniverse/Mach (COMP/M.6690)

Ú. v. EÚ C 60, 1.3.2014, p. 5/6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

1.3.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 60/5


Záverečná správa úradníka pre vypočutie (1)

Syniverse/Mach

(COMP/M.6690)

2014/C 60/04

I.   SÚVISLOSTI

1.

Európskej komisii bolo 16. novembra 2012 podľa článku 4 nariadenia o fúziách (2) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Syniverse Holdings, Inc. získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách výlučnú kontrolu nad celým podnikom WP Roaming III Sàrl („Mach“) (3).

2.

Zamýšľaná transakcia nemá význam pre celú EÚ v zmysle článku 1 nariadenia o fúziách. Transakcia však bola postúpená Komisii na žiadosť oznamujúcej strany podľa článku 4 ods. 5 nariadenia o fúziách.

3.

Komisia 20. decembra 2012 v zmysle článku 6 ods. 1 písm. c) nariadenia o fúziách rozhodla o začatí konania. Oznamujúcej strane bol 21. decembra 2012 umožnený prístup k určitým kľúčovým dokumentom zozbieraným v priebehu prvej fázy vyšetrovania, ktoré nemali dôverný charakter.

II.   POSTUP

Oznámenie námietok

4.

Komisia 5. marca 2013 prijala oznámenie námietok podľa článku 18 nariadenia o fúziách.

5.

V oznámení námietok Komisia predbežne dospela k záveru, že zamýšľaná transakcia by viedla k obavám z narušenia hospodárskej súťaže na trhoch i) so službami zúčtovania roamingových dát celosvetovo aj v rámci EHP a ii) so službami výmeny roamingových dát v takmer reálnom čase (near real-time roaming data – ďalej len „služby NRTRDE“) celosvetovo aj v rámci EHP. V druhom prípade Komisia dospela k rovnakému predbežnému záveru aj vtedy, ak sa definuje širší trh zahŕňajúci služby NRTRDE a zdroje na zúčtovanie dát (data clearing feeds).

6.

Oznamujúca strana odpovedala na oznámenie námietok 19. marca 2013. Oznamujúca strana si nevyžiadala ústne vypočutie.

Prístup k spisu

7.

Oznamujúcej strane bol umožnený prístup k spisu prostredníctvom diskov CD-ROM, ktoré oznamujúca strana dostala 6. marca 2013, 11. apríla 2013 a 7. mája 2013.

Tretie osoby

8.

Jedna spoločnosť konkurujúca účastníkom koncentrácie, Transaction Network Services Inc., ako aj dvaja z ich zákazníkov, spoločnosti Deutsche Telecom AG a Belgacom (4), preukázali „dostatočný záujem“ v zmysle článku 18 ods. 4 nariadenia o fúziách, a boli preto uznaní ako zainteresované tretie osoby. Dostali informácie o povahe a predmete konania a možnosť vyjadriť svoje názory.

Záväzky

9.

S cieľom odstrániť obavy z narušenia hospodárskej súťaže pomenované v oznámení námietok predložila oznamujúca strana 11. marca 2013 záväzky. Komisia dospela k záveru, že tieto záväzky nie sú dostatočné na odstránenie obáv z narušenia hospodárskej súťaže, ktoré vznikajú v dôsledku fúzie.

10.

Dňa 26. marca 2013 oznamujúca strana predložila zrevidované záväzky. Komisia vykonala test trhu s prihliadnutím na zrevidované záväzky a dospela k záveru, že na odstránenie obáv z narušenia hospodárskej súťaže sú potrebné zlepšenia.

11.

Dňa 19. apríla 2013 oznamujúca strana predložila konečné záväzky pozostávajúce z odčlenenia podnikateľských činností podniku Mach, ktoré sa týkajú služieb zúčtovania roamingových dát a služieb NRTRDE v EHP. Konečné záväzky podliehali splneniu mnohých podmienok a povinností, predovšetkým sa mali zahrnúť určité požiadavky nákupcu a doložka o počiatočnom nadobúdateľovi. Komisia dospela k záveru, že konečné záväzky odstránili obavy z narušenia hospodárskej súťaže identifikované v prípade trhov so službami zúčtovania roamingových dát a službami NRTRDE.

III.   NÁVRH ROZHODNUTIA

12.

Návrh rozhodnutia sa podľa môjho názoru týka iba námietok, ku ktorým dostali účastníci koncentrácie možnosť vyjadriť sa.

IV.   ZÁVEREČNÉ POZNÁMKY

13.

Domnievam sa, že všetci účastníci mohli v tejto veci účinne uplatniť svoje procesné práva.

V Bruseli 21. mája 2013

Michael ALBERS


(1)  Podľa článkov 16 a 17 rozhodnutia predsedu Európskej komisie 2011/695/EÚ z 13. októbra 2011 o funkcii a pôsobnosti vyšetrovateľa v niektorých konaniach vo veci hospodárskej súťaže (Ú. v. EÚ L 275, 20.10.2011, s. 29).

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 139/2004 z 20. januára 2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi („nariadenie o fúziách“) (Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1).

(3)  Uvedená transakcia nezahŕňa získanie podniku Evenex ApS a jeho stopercentnej dcérskej spoločnosti Evenex AS.

(4)  Rozhodnutie sa týkalo aj spoločnosti Belgacom International Carrier Services.


Arriba