Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014PC0375

    Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o určitých postupoch na uplatňovanie Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej (kodifikované znenie)

    /* COM/2014/0375 final - 2014/0191 (COD) */

    52014PC0375

    Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o určitých postupoch na uplatňovanie Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej (kodifikované znenie) /* COM/2014/0375 final - 2014/0191 (COD) */


    DÔVODOVÁ SPRÁVA

    1.           V rámci Európy občanov Komisia prikladá veľkú dôležitosť zjednodušovaniu a sprehľadňovaniu práva Únie s cieľom jeho lepšieho pochopenia a sprístupnenia občanom, dávajúc im nové príležitosti, ako aj šancu na efektívnejšie využívanie osobitných práv, ktoré im poskytuje.

    Tento cieľ však nemožno dosiahnuť pokým pretrváva stav rozptýlenia mnohých ustanovení, opakovane a často pozmenených v podstatnom rozsahu, vo viacerých právnych aktoch, a to počínajúc pôvodným právnym aktom až po jeho poslednú zmenu a doplnenie, čo si vyžaduje vyčerpávajúce hľadanie a komparáciu mnohých právnych aktov za účelom identifikácie pozitívneho práva.

    Jasnosť a prehľadnosť práva preto so sebou prináša potrebu častej kodifikácie pozmenených právnych aktov.

    2.           Komisia sa 1. apríla 1987[1] rozhodla inštruovať svojich úradníkov, aby pristúpili ku kodifikácii všetkých právnych aktov najneskôr po ich desiatej zmene a doplnení, zdôrazniac však, že ide o minimálnu požiadavku, keďže príslušné oddelenia by sa mali v záujme prehľadnosti a správneho pochopenia textov, za ktoré sú zodpovené, usilovať o kodifikáciu ich ustanovení v kratších intervaloch.

    3.           V podobnom zmysle vyzneli aj závery Európskej rady z Edinburgu z decembra 1992[2], v ktorých táto podčiarkla dôležitosť kodifikácie, poskytujúcej právnu istotu pri nachádzaní práva uplatniteľného v konkrétnom časovom momente na špecifický predmet úpravy.

    Pri kodifikácii je potrebné dodržiavať štandardné postupy prijímania aktov Únie.

    Vylúčenie obsahových zmien aktov prechádzajúcich kodifikáciou umožnilo Európskemu parlamentu, Rade a Komisii 20. decembra 1994 odsúhlasiť skrátené legislatívne konanie pre rýchle prijatie kodifikovaných právnych aktov vo forme medziinštitucionálnej dohody.

    4.           Predkladaný návrh sleduje kodifikáciu nariadenia Rady (ES) č. 1616/2006 z 23. októbra 2006 o určitých postupoch na uplatňovanie Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej a na uplatňovanie Dočasnej dohody medzi Európskym spoločenstvom a Albánskou republikou[3]. Nové nariadenie nahrádza viaceré právne akty tvoriace predmet kodifikácie[4]. Návrh plne zachováva obsah kodifikovaných právnych aktov a obmedzuje sa výlučne na ich zjednotenie do jedného právneho aktu, pričom formálne zmeny nepresahujú nevyhnutný kodifikačný účel.

    5.           Kodifikačný návrh bol vypracovaný na základe predbežného konsolidovaného znenia nariadenia Rady (ES) č. 1616/2006, ako aj jeho zmeny. Toto konsolidované znenie bolo zostavené pre 22 úradných jazykov Úradom pre vydávanie publikácií Európskych spoločenstiev za pomoci systému na spracovanie údajov. V prípade, že dochádza k prečíslovaniu článkov, tak starý, ako aj nový spôsob číslovania je obsiahnutý v tabuľke, tvoriacej obsah prílohy II kodifikovaného nariadenia.

    ê 1616/2006 (prispôsobené)

    2014/0191 (COD)

    Návrh

    NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

    o určitých postupoch na uplatňovanie Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej (kodifikované znenie)

    EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu Ö o fungovaní Európskej únie Õ, a najmä na jej článok Ö 207 ods. 2 Õ,

    so zreteľom na návrh Európskej komisie,

    po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

    so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[5],

    konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,

    keďže:

    ê

    (1)       Nariadenie Rady (ES) č. 1616/2006[6] bolo podstatným spôsobom zmenené[7]. V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa malo uvedené nariadenie kodifikovať.

    ê 1616/2006 odôvodnenie 1 (prispôsobené)

    (2)       Stabilizačná a asociačná dohoda medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej (ďalej len „SAD“) bola podpísaná 12. júna 2006 v Luxemburgu Ö a nadobudla účinnosť 1. apríla 2009 Õ.

    ê 1616/2006 (prispôsobené)

    (3)       Je potrebné stanoviť postupy uplatňovania určitých ustanovení SAD.

    (4)       V SAD sa stanovuje, že produkty Ö rybného hospodárstva Õ s pôvodom v Albánsku je možné v rámci limitov colných kvót dovážať do Ö Únie Õ za zníženú colnú sadzbu. Je preto potrebné stanoviť ustanovenia týkajúce sa riadenia správy týchto colných kvót.

    (5)       V prípade, ak sú potrebné opatrenia na ochranu obchodu, je potrebné prijať ich v súlade so všeobecnými ustanoveniami stanovenými v nariadení Rady (ES) č. 260/2009[8], v nariadení Rady (ES) č. 1061/2009[9], v nariadení Rady (ES) č. 1225/2009[10] alebo Ö prípadne Õ, v nariadení Rady (ES) č. 597/2009[11].

    (6)       Ak členský štát poskytne Komisii informácie o možnom podvode alebo neposkytnutí administratívnej spolupráce, uplatní sa Ö príslušná legislatíva Únie, predovšetkým Õ nariadenie Rady (ES) č. 515/97[12].

    (7)       Na účely vykonávania príslušných ustanovení tohto nariadenia by Komisii mal pomáhať Výbor pre colný kódex ustanovený článkom 285 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013[13].

    ê 37/2014 čl. 1 a príloha bod 13 (prispôsobené)

    (8)       Uplatňovanie dvojstranných ochranných doložiek Ö SAD Õ si vyžaduje jednotné podmienky pre prijímanie ochranných a iných opatrení. Tieto opatrenia by sa mali prijímať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011[14].

    (9)       Komisia by mala prijať okamžite uplatniteľné vykonávacie akty, ak sa to vyžaduje z vážnych a naliehavých dôvodov v riadne odôvodnených prípadoch týkajúcich sa mimoriadnych a kritických okolností, ktoré vznikli v zmysle článku 39 ods. 4 Ö SAD Õ,

    ê 1616/2006

    PRIJALI TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Predmet úpravy

    V tomto nariadení sa stanovujú určité postupy na prijatie podrobných pravidiel týkajúcich sa vykonávania určitých ustanovení Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej (ďalej len „SAD“).

    ê 37/2014 čl. 1 a príloha bod 13 ods. 1 (prispôsobené)

    Článok 2

    Koncesie týkajúce sa rýb a produktov Ö rybného hospodárstva Õ

    Podrobné pravidlá vykonávania článku 28 ods. 1 SAD, ktoré sa týkajú colných kvót pre ryby a produkty Ö rybného hospodárstva Õ, prijme Komisia v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 9 ods. 3 tohto nariadenia.

    ê 1616/2006 (prispôsobené)

    Článok 3

    Zníženie ciel

    1. Sadzby preferenčného cla sa podľa odseku 2 zaokrúhlia smerom nadol na prvé desatinné miesto.

    2. Preferenčná sadzba sa považuje za úplné oslobodenie, ak výsledok výpočtu sadzby preferenčného cla Ö podľa Õ odseku 1 sa rovná jednému z týchto výsledkov:

    a)           1 % alebo menej v prípade ciel ad valorem, alebo

    b)           1 EUR alebo menej na jednotlivé množstvo v prípade osobitných ciel.

    ê 37/2014 čl. 1 a príloha bod 13 ods. 2

    Článok 4

    Technické úpravy

    Zmeny a technické úpravy ustanovení prijatých podľa tohto nariadenia, ktoré sú potrebné po zmenách kódov kombinovanej nomenklatúry a podpoložiek TARIC alebo ktoré vyplývajú z uzavretia nových alebo zo zmenených dohôd, protokolov, výmen listov alebo iných aktov medzi Úniou a Albánskom, sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 9 ods. 3.

    ê 37/2014 čl. 1 a príloha bod 13 ods. 3

    Článok 5

    Všeobecná ochranná doložka

    V prípade, že Únia potrebuje prijať opatrenie podľa článku 38 SAD, toto opatrenie sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 9 ods. 3 tohto nariadenia, pokiaľ nie je stanovené inak v článku 38 SAD.

    ê 37/2014 čl. 1 a príloha bod 13 ods. 4

    Článok 6

    Doložka o nedostatku

    V prípade, že Únia potrebuje prijať opatrenie podľa článku 39 SAD, toto opatrenie sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 9 ods. 3 tohto nariadenia.

    ê 1616/2006 (prispôsobené)

    Článok 7

    Mimoriadne a kritické okolnosti

    V prípade, že vzniknú mimoriadne a kritické okolnosti v zmysle článku 39 ods. 4 SAD, Komisia môže prijať okamžité opatrenia podľa článku 39 SAD.

    Ak Komisia Ö dostane žiadosť Õ od členského štátu, prijme o nej rozhodnutie do piatich pracovných dní od prijatia tejto Ö žiadosti Õ.

    ê 37/2014 čl. 1 a príloha bod 13 ods. 5 (prispôsobené)

    Komisia prijme takéto opatrenia v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 9 ods. 3 Ö tohto nariadenia Õ, alebo v naliehavých prípadoch v súlade s článkom 9 ods. 4 Ö tohto nariadenia Õ.

    ê 1616/2006 (prispôsobené)

    Článok 8

    Ochranná doložka pre poľnohospodárske produkty a produkty Ö rybného hospodárstva Õ

    1. Ö Bez toho, aby boli dotknuté postupy uvedené v článku 5 a 6 tohto nariadenia, Õ ak Ö Únia Õ potrebuje prijať ochranné opatrenie uvedené v článku 38 SAD týkajúce sa poľnohospodárskych produktov a produktov Ö rybného hospodárstva Õ, Komisia na žiadosť členského štátu alebo z vlastnej iniciatívy rozhodne o prijatí Ö potrebných Õ opatrení, Ö potom, ako podľa potreby predložila vec na preskúmanie Stabilizačnej a asociačnej rade podľa Õ článku 38 SAD.

    Ak Komisia Ö dostane Õ od členského štátu žiadosť, rozhodne o nej:

    a)           do troch pracovných dní odo dňa doručenia žiadosti, ak Ö nepredložila vec na preskúmanie Stabilizačnej a asociačnej rade podľa Õ článku 38 SAD, alebo

    b)           do troch dní od skončenia tridsaťdňovej lehoty uvedenej v článku 38 ods. 5 písm. a) SAD, ak Ö predložila vec na preskúmanie Stabilizačnej a asociačnej rade podľa Õ článku 38 SAD.

    Komisia oznámi členským štátom opatrenia, o ktorých rozhodla.

    ê 37/2014 čl. 1 a príloha bod 13 ods. 6

    2. Komisia prijme takéto opatrenia v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 9 ods. 3, alebo v naliehavých prípadoch v súlade s článkom 9 ods. 4.

    ê 37/2014 čl. 1 a príloha bod 13 ods. 7 (prispôsobené)

    Článok 9

    Postup výboru

    1. Na účely článkov 2, 4 a 11 pomáha Komisii Výbor pre colný kódex zriadený podľa článku 285 nariadenia (EÚ) č. 952/2013. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

    2. Na účely článkov 5 Ö až Õ 8 pomáha Komisii Výbor Ö pre ochranné opatrenia Õ zriadený Ö článkom 4 ods. 1 Õ nariadenia (ES) č. 260/2009. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

    3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

    4. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 8 nariadenia (EÚ) č. 182/2011 v spojení s jeho článkom 5.

    ê 1616/2006 (prispôsobené)

    Článok 10

    Dumping a subvencovanie

    V prípade postupu, Ö ktoré môžu Õ odôvodniť Ö uplatnenie Õ opatrení stanovených v článku 37 ods. 2 SAD Ö zo strany Únie Õ, sa o zavedení antidumpingových a/alebo vyrovnávacích opatrení rozhodne v súlade s ustanoveniami stanovenými v nariadení (ES) č. 1225/2009 Ö a/ Õ alebo nariadení (ES) č. 597/2009.

    Článok 11

    Hospodárska súťaž

    1. V prípade postupu, Ö ktoré môžu Õ odôvodniť Ö uplatnenie Õ opatrení stanovených v článku 71 SAD Ö zo strany Únie Õ, Komisia po preskúmaní prípadu z vlastnej iniciatívy alebo na Ö žiadosť Õ členského štátu rozhodne, či je takýto postup zlučiteľný so Ö SAD Õ.

    Opatrenia stanovené v článku 71 ods. 9 SAD sa príjmu v prípadoch pomoci v súlade s postupmi stanovenými v nariadení (ES) č. 597/2009 a v ostatných prípadoch v súlade s postupom stanoveným v článku Ö 207 Õ zmluvy.

    2. V prípade postupu, Ö na základe ktorého môže Õ Albánsko uplatniť opatrenia voči Ö Únii Õ na základe článku 71 SAD, Komisia po preskúmaní prípadu rozhodne, či je takýto postup zlučiteľný so zásadami stanovenými v SAD. V prípade potreby Ö Komisia Õ prijme primerané rozhodnutia na základe kritérií, ktoré vyplývajú z uplatňovania článkov 101, 102 a 107 zmluvy.

    Článok 12

    Podvod alebo neposkytnutie administratívnej spolupráce

    Ak Komisia na základe informácií poskytnutých členským štátom alebo z vlastnej iniciatívy zistí, že podmienky stanovené v článku 43 SAD sú splnené, Komisia bez zbytočného odkladu:

    a)           informuje Radu;

    b)           informuje Stabilizačný a asociačný výbor o svojich zisteniach, poskytne objektívne informácie a začne konzultácie v rámci Stabilizačného a asociačného výboru.

    Akékoľvek uverejnenie podľa článku 43 ods. 5 SAD Komisia Ö vykoná Õ prostredníctvom Úradného vestníka Európskej únie.

    ê 37/2014 čl. 1 a príloha bod 13 ods. 8

    Komisia môže v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 9 ods. 3 tohto nariadenia, rozhodnúť o dočasnom pozastavení príslušného preferenčného zaobchádzania s produktmi podľa článku 43 ods. 4 SAD.

    ê 1616/2006 (prispôsobené)

    Článok 13

    Oznámenie

    Ö Ak sa podľa SAD vyžadujú oznámenia Õ Stabilizačnej a asociačnej rade, ako i Stabilizačnému a asociačnému výboru Ö , je za ne zodpovedná Komisia, ktorá pri tom koná v mene Únie Õ.

    ê

    Článok 14

    Zrušenie

    Nariadenie (ES) č. 1616/2006 sa zrušuje.

    Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe II.

    ê 1616/2006 (prispôsobené)

    Článok 15

    Nadobudnutie účinnosti

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť Ö dvadsiatym Õ dňom Ö po jeho uverejnení Õ v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli

    Za Európsky parlament                                 Za Radu

    Predseda                                                        predseda

    [1]               KOM(87) 868 PV.

    [2]               Pozri prílohu 3 časti A záverov.

    [3]               Zaradený do legislatívneho plánu pre 2014.

    [4]               Pozri prílohu I tohto návrhu.

    [5]               Ú. v. EÚ C […], […], s. […].

    [6]               Nariadenie Rady (ES) č. 1616/2006 z 23. októbra 2006 o určitých postupoch na uplatňovanie Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej a na uplatňovanie Dočasnej dohody medzi Európskym spoločenstvom a Albánskou republikou (Ú. v. EÚ L 300, 31.10.2006, s. 1).

    [7]               Pozri prílohu I.

    [8]               Nariadenie Rady (ES) č. 260/2009 z 26. februára 2009 o spoločných pravidlách na dovozy (Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2009, s. 1).

    [9]               Nariadenie Rady (ES) č. 1061/2009 z 19. októbra 2009 o zavedení spoločných pravidiel na vývozy (Ú. v. EÚ L 291, 7.11.2009, s. 1).

    [10]             Nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009, o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51).

    [11]             Nariadenie Rady (ES) č. 597/2009 z 11. júna 2009 o ochrane pred subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (Ú. v. EÚ L 188, 18.7.2009, s. 93).

    [12]             Nariadenie Rady (ES) č. 515/97 z 13. marca 1997 o vzájomnej pomoci medzi správnymi orgánmi členských štátov a o spolupráci medzi správnymi orgánmi členských štátov a Komisiou pri zabezpečovaní riadneho uplatňovania predpisov o colných a poľnohospodárskych záležitostiach (Ú. v. ES L 82, 22.3.1997, s. 1).

    [13]             Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1).

    [14]             Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).

    é

    PRÍLOHA I

    Zrušené nariadenie so zoznamom neskorších zmien

    Nariadenie Rady (ES) č. 1616/2006 (Ú. v. EÚ L 300, 31.10.2006, s. 1) || ||

    || Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 37/2014 (Ú. v. EÚ L 18, 21.1.2014, s. 1) || Iba bod 13 prílohy

    _____________

    PRÍLOHA II

    Tabuľka zhody

    Nariadenie Rady(ES) 1616/2006 || Toto nariadenie

    články 1 až 8 || články 1 až 8

    článok 8a || článok 9

    článok 9 || článok 10

    článok 10 || článok 11

    článok 11 || článok 12

    článok 13 || článok 13

    __ || článok 14

    článok 14 || článok 15

    __ || príloha I

    __ || príloha II

    _____________

    Top