EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013IP0118

Uznesenie Európskeho parlamentu zo 16. apríla 2013 o transpozícii a uplatňovaní smernice Rady 2004/113/ES o vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania medzi mužmi a ženami v prístupe k tovaru a službám a k ich poskytovaniu (2010/2043(INI))

Ú. v. EÚ C 45, 5.2.2016, p. 2–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

5.2.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/2


P7_TA(2013)0118

Rovnaké zaobchádzanie medzi mužmi a ženami v prístupe k tovaru a službám a k ich poskytovaniu

Uznesenie Európskeho parlamentu zo 16. apríla 2013 o transpozícii a uplatňovaní smernice Rady 2004/113/ES o vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania medzi mužmi a ženami v prístupe k tovaru a službám a k ich poskytovaniu (2010/2043(INI))

(2016/C 045/01)

Európsky parlament,

so zreteľom na článok 19 odsek 1 a článok 260 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 2004/113/ES z 13. decembra 2004 o vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania medzi mužmi a ženami v prístupe k tovaru a službám a k ich poskytovaniu (1),

so zreteľom na usmernenia Komisie z 22. decembra 2011 k uplatňovaniu smernice Rady 2004/113/ES pri poistení na základe rozsudku Súdneho dvora Európskej únie vo veci C-236/09 (Test-Achats) (2),

so zreteľom na rozsudok Súdneho dvora Európskej únie z 1. marca 2011 vo veci C-236/09 (Test-Achats) (3),

so zreteľom na správu Európskej siete právnych odborníkov v oblasti rovnosti žien a mužov z decembra 2010 s názvom „Pravidlá EÚ pre rodovú rovnosť: Ako sú transponované do vnútroštátneho práva?“

so zreteľom na správu Európskej siete právnych odborníkov v oblasti rodovej rovnosti z júla 2009 o diskriminácii z dôvodu pohlavia v prístupe k tovaru a službám a k ich poskytovaniu a o transpozícii smernice 2004/113/ES,

so zreteľom na správu Európskej siete právnych expertov v oblasti rodovej rovnosti z júna 2011 s názvom Transsexuáli a intersexuáli: diskriminácia z dôvodu pohlavia, rodovej identity a vyjadrenia rodovej identity,

so zreteľom na svoju pozíciu z 30 marca 2004 o návrhu smernice Rady o vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami v prístupe k tovaru a službám a k ich poskytovaniu (4),

so zreteľom na svoje uznesenie zo 17. júna 2010 o hodnotení výsledkov plánu uplatňovania rovnosti žien a mužov na roky 2006 – 2010 a o odporúčaniach do budúcnosti (5),

so zreteľom na článok 48 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre práva žien a rodovú rovnosť (A7-0044/2013),

A.

keďže smernica zakazuje priamu aj nepriamu diskrimináciu na základe pohlavia v prístupe k tovaru a službám, ktoré sú prístupné verejnosti vo verejnom aj súkromnom sektore, a k ich poskytovaniu;

B.

keďže smernica sa zaoberá aspektmi, ktoré sa týkajú diskriminácie na základe pohlavia mimo trhu práce;

C.

keďže zakázané je aj menej priaznivé zaobchádzanie so ženami z dôvodu tehotenstva a materstva, obťažovanie a sexuálne obťažovanie, ako aj pokyny na diskrimináciu všade, kde sa ponúkajú alebo poskytujú tovar a služby;

D.

keďže po nadobudnutí platnosti Lisabonskej zmluvy sa vhodné opatrenie na boj proti diskriminácii na základe pohlavia môže prijímať prostredníctvom mimoriadneho legislatívneho postupu, ktorý si vyžaduje jednomyseľnosť v Rade a súhlas Parlamentu (článok 19 ods. 1 ZFEÚ);

E.

keďže podľa dostupných informácií bola smernica transponovaná vo väčšine členských štátov buď prijatím nových právnych predpisov, alebo zmenou a doplnením právnych predpisov, ktoré v tejto oblasti už existovali;

F.

keďže v prípade niektorých členských štátov bola transpozícia neúplná, alebo bol termín transpozície odložený;

G.

keďže v niektorých prípadoch zachádzajú vnútroštátne právne predpisy ďalej, než požaduje smernica, a vzťahujú sa aj na vzdelávanie alebo diskrimináciu v súvislosti s médiami a reklamou;

H.

keďže výnimka stanovená v článku 5 ods. 2 smernice vytvorila právnu neistotu a možné právne problémy v dlhodobom horizonte;

I.

keďže správa Komisie o uplatňovaní, ktorá mala byť podľa smernice hotová v roku 2010, bola odložená až do roku 2014;

J.

keďže v rozsudku Súdneho dvora Európskej únie z 1. marca 2011 vo veci C-236/09 (Test-Achats) sa uvádza, že článok 5 ods.2 tejto smernice, ktorý umožňuje výnimku v prípade poistenia a súvisiacich finančných služieb, je v rozpore s dosahovaním cieľa rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami a je nezlučiteľný s Chartou základných práv EÚ;

K.

keďže príslušné ustanovenie sa má preto považovať po uplynutí primeraného prechodného obdobia za neplatné, v tomto prípade s účinnosťou od 21. decembra 2012;

L.

keďže 22. decembra 2011 Komisia zverejnila nezáväzné usmernenia zamerané na objasnenie situácie, pokiaľ ide o poisťovacie spoločnosti a súvisiace finančné služby;

M.

keďže v súlade s judikatúrou Súdneho dvora Európskej únie diskrimináciu proti transrodovým osobám a diskrimináciu z dôvodu rodovej identity možno pokladať za diskrimináciu na základe pohlavia (6) v rámci politík a právnych predpisov v oblasti rovnosti žien a mužov;

1.

vyjadruje poľutovanie nad tým, že Komisia nepredložila svoju správu o uplatňovaní smernice Rady 2004/113/ES, ani nezverejnila aktuálne informácie o prebiehajúcich vnútroštátnych implementačných procesoch;

2.

uznáva, že rozhodnutie vo veci Test-Achats môže mať vplyv na proces implementácie v členských štátoch, ale konštatuje, že táto skutočnosť samotná nemôže byť dôvodom na nezverejnenie správy, ktorá sa podľa smernice v príslušnom čase vyžaduje;

3.

vyzýva Komisiu, aby čo najrýchlejšie zverejnila svoju správu a všetky dostupné údaje;

4.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby prijali konkrétne opatrenia na objasnenie smernice a jej dôsledkov a uviedli pritom konkrétne príklady, čím sa zaručí, aby si ženy i muži v plnej miere osvojili ustanovenia tejto smernice a aby ju náležite uplatňovali ako účinný nástroj na ochranu svojich práv v rámci rovnakého zaobchádzania v prístupe k všetkému tovaru a všetkým službám;

5.

víta rozhodnutie vo veci Test-Achats, ale domnieva sa, že spôsobilo pretrvávajúcu neistotu na poistnom trhu; očakáva, že vypracovanie kritérií jednotne pre obe pohlavia prinesie stanovovanie cien poistenia na základe viacerých rizikových faktorov, ktoré spravodlivo zohľadňujú riziká jednotlivcov bez ohľadu na rod, a odhalí každú potenciálnu rodovú diskrimináciu;

6.

domnieva sa, že usmernenia, ktoré zverejnila Komisia – pri absencii záväzného alebo legislatívneho účinku – túto neistotu úplne nerozptýlili;

7.

vyzýva Komisiu, aby podnikla konkrétne kroky na riešenie tohto problému tým, že navrhne nový legislatívny text, ktorý bude plne v súlade s usmerneniami;

8.

konštatuje, že odvetvie poisťovníctva by sa malo naďalej usilovať o to, aby sa poistné upravilo v súlade s kritériami jednotnými pre obe pohlavia, a to uplatnením poistno-matematických výpočtov na základe iných faktorov;

9.

vyzýva Komisiu, aby začala neformálny dialóg s odvetvím poisťovníctva o posudzovaní rizík;

10.

vyzýva Komisiu, aby predstavila metodiku, ktorú použije na meranie vplyvu rozhodnutia vo veci Test-Achats na stanovovanie cien poistenia;

11.

vyzýva Komisiu, aby analyzovala tento problém aj so zameraním na politiku ochrany spotrebiteľa;

12.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby pozorne sledovali vývoj na poistnom trhu a aby v prípade, že existujú nejaké známky skutočnej nepriamej diskriminácie, prijali všetky potrebné opatrenia na riešenie problému a vyhli sa neodôvodnenému stanovovaniu vyššieho poistného;

13.

zdôrazňuje, že táto smernica sa neobmedzuje len na oblasť poistenia a že jej širší rozsah pôsobnosti a potenciál vývoja v oblasti prístupu k tovaru a službám vo verejnej, ako i v súkromnej oblasti je potrebné podrobne vysvetliť, aby sa tak mužom i ženám umožnilo v plnej miere pochopiť jej dosah a účel a následne aj primerane využívať jej ustanovenia a možnosti, ktoré ponúka;

14.

konštatuje, že ustanovenie týkajúce sa prenesenia dôkazného bremena bolo implementované vo väčšine vnútroštátnych právnych predpisov členských štátov; vyzýva Komisiu, aby monitorovala uplatňovanie tohto ustanovenia vo všetkých členských štátoch;

15.

vyzýva Komisiu, aby vzala do úvahy prípady diskriminácie v súvislosti s tehotenstvom, plánovaním materstva a materstvom, pokiaľ ide napríklad o sektor bývania (prenájmy) alebo ťažkosti pri získavaní úverov, ako aj prístup k zdravotníckemu tovaru a službám, najmä prístup k legálne dostupnej starostlivosti v oblasti reprodukčného zdravia a starostlivosti pri zmene pohlavia;

16.

vyzýva Komisiu, aby obzvlášť starostlivo monitorovala každú diskrimináciu v súvislosti s dojčením vrátane prípadnej diskriminácie pri prístupe k tovaru a službám v rámci verejných priestorov a oblastí;

17.

vyzýva Komisiu, aby monitorovala vykonávanie a uplatňovanie smernice, pokiaľ ide o tehotné žiadateľky o azyl, ktoré čakajú na výsledok svojej žiadosti o azyl, s cieľom zaručiť začlenenie týchto žien do predmetných zmlúv a produktov;

18.

vyzýva Komisiu v súlade s judikatúrou Súdneho dvora, aby diskrimináciu z dôvodu rodovej identity v plnej miere zahrnula do budúcich politík a právnych predpisov v oblasti rovnosti žien a mužov;

19.

so sklamaním konštatuje, že v niektorých členských štátoch sú podnikateľky, a to predovšetkým osamelé matky, často diskriminované, keď sa snažia získať pôžičku alebo úver na svoje podnikanie, a naďalej sa často stretávajú s prekážkami vychádzajúcimi z rodových stereotypov;

20.

vyzýva Komisiu, aby zhromažďovala najlepšie postupy a sprístupňovala ich členským štátom s cieľom poskytnúť im zdroje potrebné na podporu pozitívnych opatrení a zabezpečenie lepšieho vykonávania príslušných ustanovení na vnútroštátnej úrovni;

21.

poukazuje na nedostatočnú účinnosť niektorých orgánov zaoberajúcich sa rovnosťou, ktorá vyplýva z toho, že v skutočnosti nedokážu konať, čelia nedostatku pracovníkov a chýbajú im primerané finančné zdroje;

22.

vyzýva Komisiu, aby riadne a dôkladne sledovala situáciu v súvislosti s „orgánmi zaoberajúcimi sa rovnosťou“ zriadenými po nadobudnutí účinnosti tejto smernice a aby kontrolovala, či boli splnené všetky podmienky stanovené v právnych predpisoch EÚ; kladie osobitný dôraz na to, že súčasnú hospodársku krízu nemožno použiť ako ospravedlnenie za nedostatky, ktoré sa týkajú riadneho fungovania orgánov zaoberajúcich sa rovnosťou;

23.

zdôrazňuje, že Komisie musí poskytnúť údaje a viac transparentnosti v súvislosti s prebiehajúcimi konaniami a opatreniami vo veci porušovania predpisov;

24.

vyzýva Komisiu, aby vytvorila verejnú databázu právnych predpisov a judikatúry, ktoré sa týkajú rodovej diskriminácie; trvá na tom, že je nutné zlepšiť ochranu obetí diskriminácie na základe rodu;

25.

poukazuje na to, že je nutná finančná podpora a koordinácia na úrovni EÚ, pokiaľ ide o ďalšie vzdelávanie právnikov pôsobiacich v oblasti rodovej diskriminácie s prihliadnutím na úlohu, ktorú zohrávajú vnútroštátne súdy;

26.

zdôrazňuje, že je potrebné transponovať smernicu včas vo všetkých členských štátoch;

27.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade, Komisii a vládam členských štátov.


(1)  Ú. v. EÚ L 373, 21.12.2004, s. 37.

(2)  Ú. v. EÚ C 11, 13.1.2012, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ C 130, 30.4.2011, s. 4.

(4)  Ú. v. EÚ C 103 E, 29.4.2004, s. 405.

(5)  Ú. v. EÚ C 236 E, 12.8.2011, s. 87.

(6)  Vec C-13/94 (P. proti S. a Cornwall County Council); vec C-117/01 (K. B. proti National Health Service Pensions Agency a Secretary of State for Health); vec C-423/04 (Sarah Margaret Richards proti Secretary of State for Work and Pensions).


Top