Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52012PC0155

Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1098/2007 z 18. septembra 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populácie tresky v Baltskom mori a rybolov využívajúci tieto populácie

/* COM/2012/0155 final - 2012/0077 (COD) */

52012PC0155

Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1098/2007 z 18. septembra 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populácie tresky v Baltskom mori a rybolov využívajúci tieto populácie /* COM/2012/0155 final - 2012/0077 (COD) */


ODÔVODNENIE

1.           KONTEXT NÁVRHU

KONTEXT NÁVRHU

Cieľom tohto návrhu je zmeniť a doplniť nariadenie Rady (ES) č. 1098/2007 z 18. septembra 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populácie tresky v Baltskom mori a rybolov využívajúci tieto populácie (ďalej len „plán“). Tento akt bol prijatý predtým, ako Zmluva o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) nadobudla platnosť.

Hlavným cieľom plánu je zaistiť, aby sa zásoby tresky v Baltskom mori mohli využívať za udržateľných hospodárskych, environmentálnych a sociálnych podmienok. Na dosiahnutie tohto cieľa sa v pláne stanovujú pravidlá stanovovania ročných rybolovných možností pre túto zásobu z hľadiska celkového povoleného výlovu a rybolovného úsilia. V týchto pravidlách sa využívajú určité technické parametre, na základe ktorých možno posúdiť, či je ochrana zásoby v lepšom alebo horšom stave, a teda bližšie alebo ďalej od cieľa uvedeného v pláne. Uvedené parametre sú založené na vedeckých údajoch a nie sú politickou voľbou. Veda sa môže vyvíjať a zdokonaľovať a plán preto musí obsahovať ustanovenia potrebné na jeho aktualizáciu v súlade s najlepšími dostupnými vedeckými poznatkami.

Okrem toho sa v článku 27 nariadenia stanovuje, že ak vedecké údaje naznačujú, že miery úhynu rýb pri rybolove nezodpovedajú cieľom plánu, musí Rada kvalifikovanou väčšinou revidovať miery úhynu tak, aby sa zaistilo, že ciele plánu týkajúce sa riadenia je možné splniť. V súčasnom znení sa preto udeľuje právomoc zmeniť a doplniť tieto nepodstatné prvky plánu Rade. Takýto rozhodovací postup už viac na základe ZFEÚ nie je možný.

Podobne sa článkom 26 stanovuje, že Rada mení a dopĺňa určité nepodstatné prvky plánu s cieľom zaistiť splnenie daných cieľov.

Článkom 209 ZFEÚ sa stanovuje, že legislatívnym aktom sa môže Komisiu udeliť právomoc prijať nelegislatívne akty všeobecného uplatnenia, ktorými sa dopĺňajú alebo menia určité nepodstatné prvky legislatívneho aktu. V dôsledku toho by sa mal rozhodovací proces ustanovený v článku 26 a 27 nariadenia zmeniť na systém delegovaných právomocí, ktoré Komisia vykonáva za podmienok stanovených v samotnom pláne. Plán by sa preto mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

V pláne sa vyžaduje vyhodnotenia vplyvu riadiacich opatrení na dotknuté zásoby a dotknutý rybolov. Časový rozvrh stanovený v platnom nariadení nie je ani uskutočniteľný ani efektívny. Z dôvodu obmedzenej dostupnosti príslušných údajov pri tejto požiadavke vznikajú značné problémy s uskutočnením primeraného posúdenia. Podľa vedeckého názoru úplné vyhodnotenie výsledkov plánu za 3 roky možno uskutočniť najskôr 5 rokov po začatí plánu. Časový rozvrh vyhodnotenia plánu by sa mal preto zmeniť a doplniť.

Komisii by sa mali udeliť vykonávacie právomoci na to, aby potvrdila, či sú podmienky stanovené v článku 29 tohto nariadenia splnené, a či sa v dôsledku toho v dotknutých subdivíziách uplatňujú príslušné ustanovenia.

Komisia a členské štáty sa okrem toho zaviazali, že v prípade vyčerpaných zásob dosiahnu najneskôr do roku 2015 maximálny udržateľný výnos, nie je to však uvedené ako cieľ plánu. Aby sa v pláne predišlo nejednoznačnostiam, mal by sa do plánu vložiť odkaz na maximálny udržateľný výnos.

Články 5 a 8 by sa mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť, aby sa objasnilo že predmetným postupom je postup stanovený zmluvou.

Táto zmena a doplnenie je predovšetkým zameraná na zmeny, ktorými sa umožní účinné fungovanie tohto plánu v rámci nového rozhodovacieho rámca zriadeného Lisabonskou zmluvou.

2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU

Neuplatňuje sa

3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU

• Zhrnutie navrhovaného opatrenia

Hlavným právnym opatrením je určiť právomoci udelené Komisii v nariadení Rady (ES) č. 1098/2007 a klasifikovať ich ako delegované alebo vykonávacie právomoci.

• Právny základ

Článok 43 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.

• Zásada subsidiarity

Návrh patrí do výlučnej právomoci Európskej únie.

• Zásada proporcionality

Týmto návrhom sa menia a dopĺňajú opatrenia, ktoré už existujú v nariadení Rady (ES) č. 1098/2007, preto nevzniká žiadna obava v súvislosti so zásadou proporcionality.

• Výber nástrojov

Navrhovaný nástroj: nariadenie Európskeho parlamentu a Rady.

Iné prostriedky by neboli primerané z tohto dôvodu: nariadenie sa musí meniť a dopĺňať nariadením.

4.           VPLYV NA ROZPOČET

Týmto opatrením Únii nevznikajú žiadne dodatočné výdavky.

2012/0077 (COD)

Návrh

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1098/2007 z 18. septembra 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populácie tresky v Baltskom mori a rybolov využívajúci tieto populácie

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 2,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[1],

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,

keďže:

(1)       S cieľom predísť akejkoľvek nejednoznačnosti a zaistiť súlad s medzinárodnými záväzkami Únie na dosiahnutie maximálneho udržateľného výnosu v prípade vyčerpaných zásob by cieľ viacročného plánu pre zásoby tresky v Baltskom mori a na ne zameraný rybolov, stanoveného nariadením Rady (ES) č. 1098/2007[2], mal byť primerane objasnený.

(2)       Nariadením (ES) č. 1098/2007 sa ustanovujú nadväzujúce opatrenia a revízia minimálnych mier úhynu rýb pri rybolove, ktoré sú v ňom uvedené, v prípade že uvedené miery nie sú primerané na splnenie cieľov plánu.

(3)       V súlade s článkom 290 zmluvy Komisia môže byť splnomocnená doplniť alebo zmeniť nepodstatné prvky legislatívneho aktu prostredníctvom delegovaných aktov.

(4)       S cieľom dosiahnuť efektívnym spôsobom ciele stanovené v nariadení (ES) č. 1098/2007 a môcť rýchlo reagovať na zmeny stavu zásob alebo rybolovu, by sa mala Komisii udeliť právomoc prijímať delegované akty v súlade s článkom 290 zmluvy, pokiaľ ide o revíziu minimálnych mier úhynu rýb pri rybolove, ak vedecké údaje naznačujú, že tieto miery už nie sú primerané a opatrenia nepostačujú na dosiahnutie cieľov plánu. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila vhodné konzultácie, a to aj na expertnej úrovni.

(5)       Pri príprave a vypracovávaní delegovaných aktov by mala Komisia zabezpečiť súčasné, včasné a vhodné postúpenie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade.

(6)       S cieľom zaistiť jednotné podmienky vykonávania článku 29 nariadenia (ES) č. 1098/2007 by sa Komisii mali udeliť vykonávacie právomoci. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie[3].

(7)       S cieľom zaistiť účinnosť vyhodnotenia výsledkov plánu by sa mal zmeniť časový rozvrh vyhodnotenia stanovený v nariadení (ES) č. 1098/2007.

(8)       Okrem toho potom, ako Zmluva o fungovaní Európskej únie nadobudla platnosť, by mal byť objasnený rozhodovací postup týkajúci sa stanovovania rybolovných možností, ktorý uvedený v nariadení (ES) č. 1098/2007.

(9)       Navrhované zmeny a doplnenia sú preto predovšetkým zamerané na zmeny, ktorými sa umožní účinné fungovanie plánu v rámci nového rozhodovacieho rámca zriadeného Lisabonskou zmluvou.

(10)     Nariadenie (ES) č. 1098/2007 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 1098/2007 sa mení a dopĺňa takto:

(1) V článku 4 sa úvodná veta nahrádza takto:

„Plánom sa zabezpečuje udržateľné využívanie dotknutých populácií tresky na základe maximálneho udržateľného výnosu, tým že sa postupne znižuje miera úhynu rýb pri rybolove a udržiava sa aspoň na týchto úrovniach:“

(2) V článku 5 sa odsek 1 nahrádza takto:

„1. Rada každý rok v súlade so zmluvou rozhoduje o TAC pre dotknuté populácie tresky na nasledujúci rok.“

(3) V článku 8 sa odsek 3 nahrádza takto:

„3. Rada každý rok v súlade so Zmluvou a pravidlami uvedenými v odsekoch 4 a 5 rozhoduje o maximálnom počte dní neprítomnosti v prístave mimo období uvedených v odseku 1 v nasledujúcom roku, keď sa lov výstrojom uvedeným v odseku 1 povoľuje.“

(4) Článok 26 sa nahrádza takto:

„Článok 26

Vyhodnotenie plánu

„Každých päť rokov od 18. septembra 2007 Komisia vyhodnotí fungovanie a výsledky tohto viacročného plánu. Komisia môže podľa potreby navrhnúť úpravy viacročného plánu alebo prijať delegované akty v súlade s článkom 27“.

(5) Článok 27 sa nahrádza takto:

„Článok 27

Revízia minimálnych mier úhynu rýb pri rybolove

Komisia je splnomocnená prijať delegované akty v súlade s článkom 29a s cieľom revidovať minimálne miery úhynu rýb pri rybolove uvedené v článku 4, keď vedecké údaje naznačujú, že hodnoty minimálnych mier úhynu rýb pri rybolove nezodpovedajú cieľom plánu riadenia.

(6) V článku 29 sa odseky 2, 3 a 4 nahrádzajú takto:

„2. Článok 8 ods. 1 písm. b) a odseky 3, 4 a 5 sa neuplatňujú na subdivízie ICES 27 a/alebo 28.2, ak existujú dôkazy o tom, že úlovky tresky v uvedených subdivíziách ICES sú nižšie ako 3 % celkových úlovkov tresky v oblasti B. Komisia každý rok prostredníctvom vykonávacích aktov a na základe správ od členských štátov uvedených v odseku 1 ako aj na základe vedeckých údajov potvrdí, či takéto dôkazy existujú a následne či sa obmedzenia ustanovené v článku 8 ods. 1 písm. b) a odsekoch 3, 4 a 5 uplatňujú v dotknutých subdivíziách. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 19b ods. 2.“

3. Článok 8 ods. 1 písm. b) a odseky 3, 4 a 5 sa uplatňujú len na subdivíziu ICES 28.1, ak existujú dôkazy o tom, že úlovky tresky sú vyššie ako 1,5% celkových úlovkov tresky v oblasti B. Komisia každý rok prostredníctvom vykonávacích aktov a na základe správ od členských štátov uvedených v odseku 1 ako aj na základe vedeckých údajov potvrdí, či takéto dôkazy existujú a následne či sa obmedzenia ustanovené v článku 8 ods. 1 písm. b) a odsekoch 3, 4 a 5 uplatňujú v dotknutej subdivízii. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 29b ods. 2.“

4. Vykonávacie akty uvedené v odsekoch 2 a 3 sa uplatňujú od 1. januára do 31. decembra nasledujúceho roku.“

(7) Vkladá sa táto kapitola VIa:

„Kapitola VIa

[������� ����1] „Článok 29a

Vykonávanie delegovania právomoci

1. Právomoc prijímať delegované akty sa Komisii udeľuje za podmienok stanovených v tomto článku.

2. Delegovanie právomoci uvedené v článkoch 26 a 27 sa Komisii udeľuje na dobu neurčitú.

3. Delegovanie právomoci uvedené v článkoch 26 a 27 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci v ňom uvedenej. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.

4. Komisia oznamuje delegovaný akt Európskemu parlamentu a Rade súčasne, a to hneď po jeho prijatí.

5. Delegovaný akt prijatý podľa článkov 26 a 27 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.“

„Článok 29b

Postup výboru

1. Komisii pomáha Výbor pre rybolov a akvakultúru zriadený článkom 30 nariadenia (ES) č. 2371/2002. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.”

„Článok 29c

Rozhodnutia Rady

Ak sa týmto nariadením ustanovujú rozhodnutia, ktoré má prijať Rada, Rada koná v súlade so zmluvou.“

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli

Za Európsky parlament                                 Za Radu

predseda                                                        predseda

[1]               Ú. v. EÚ C , , s. .

[2]               Ú. v. EÚ L 248, 22.9.2007.

[3]               Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.

Top