This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0155
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL amending Council Regulation (EC) No 1098/2007 of 18 September 2007 establishing a multi-annual plan for the cod stocks in the Baltic Sea and the fisheries exploiting those stocks
Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1098/2007 z 18. septembra 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populácie tresky v Baltskom mori a rybolov využívajúci tieto populácie
Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1098/2007 z 18. septembra 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populácie tresky v Baltskom mori a rybolov využívajúci tieto populácie
/* COM/2012/0155 final - 2012/0077 (COD) */
Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1098/2007 z 18. septembra 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populácie tresky v Baltskom mori a rybolov využívajúci tieto populácie /* COM/2012/0155 final - 2012/0077 (COD) */
ODÔVODNENIE 1. KONTEXT NÁVRHU KONTEXT NÁVRHU Cieľom tohto návrhu je zmeniť
a doplniť nariadenie Rady (ES) č. 1098/2007 z 18. septembra
2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populácie tresky v Baltskom
mori a rybolov využívajúci tieto populácie (ďalej len „plán“). Tento akt
bol prijatý predtým, ako Zmluva o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) nadobudla
platnosť. Hlavným cieľom plánu je zaistiť, aby
sa zásoby tresky v Baltskom mori mohli využívať za udržateľných
hospodárskych, environmentálnych a sociálnych podmienok. Na dosiahnutie tohto
cieľa sa v pláne stanovujú pravidlá stanovovania ročných
rybolovných možností pre túto zásobu z hľadiska celkového povoleného
výlovu a rybolovného úsilia. V týchto pravidlách sa využívajú určité
technické parametre, na základe ktorých možno posúdiť, či je ochrana
zásoby v lepšom alebo horšom stave, a teda bližšie alebo ďalej od
cieľa uvedeného v pláne. Uvedené parametre sú založené na vedeckých
údajoch a nie sú politickou voľbou. Veda sa môže vyvíjať
a zdokonaľovať a plán preto musí obsahovať ustanovenia
potrebné na jeho aktualizáciu v súlade s najlepšími dostupnými
vedeckými poznatkami. Okrem toho sa v článku 27 nariadenia
stanovuje, že ak vedecké údaje naznačujú, že miery úhynu rýb pri rybolove
nezodpovedajú cieľom plánu, musí Rada kvalifikovanou väčšinou
revidovať miery úhynu tak, aby sa zaistilo, že ciele plánu týkajúce sa
riadenia je možné splniť. V súčasnom znení sa preto udeľuje
právomoc zmeniť a doplniť tieto nepodstatné prvky plánu Rade. Takýto
rozhodovací postup už viac na základe ZFEÚ nie je možný. Podobne sa článkom 26
stanovuje, že Rada mení a dopĺňa určité nepodstatné prvky
plánu s cieľom zaistiť splnenie daných cieľov. Článkom 209 ZFEÚ sa stanovuje, že
legislatívnym aktom sa môže Komisiu udeliť právomoc prijať
nelegislatívne akty všeobecného uplatnenia, ktorými sa dopĺňajú alebo
menia určité nepodstatné prvky legislatívneho aktu. V dôsledku toho
by sa mal rozhodovací proces ustanovený v článku 26 a 27
nariadenia zmeniť na systém delegovaných právomocí, ktoré Komisia vykonáva
za podmienok stanovených v samotnom pláne. Plán by sa preto mal
zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. V pláne sa vyžaduje vyhodnotenia vplyvu
riadiacich opatrení na dotknuté zásoby a dotknutý rybolov. Časový
rozvrh stanovený v platnom nariadení nie je ani uskutočniteľný
ani efektívny. Z dôvodu obmedzenej dostupnosti príslušných údajov pri
tejto požiadavke vznikajú značné problémy s uskutočnením primeraného
posúdenia. Podľa vedeckého názoru úplné vyhodnotenie výsledkov plánu za 3
roky možno uskutočniť najskôr 5 rokov po začatí plánu.
Časový rozvrh vyhodnotenia plánu by sa mal preto zmeniť
a doplniť. Komisii by sa mali udeliť vykonávacie
právomoci na to, aby potvrdila, či sú podmienky stanovené
v článku 29 tohto nariadenia splnené, a či sa
v dôsledku toho v dotknutých subdivíziách uplatňujú príslušné
ustanovenia. Komisia a členské štáty sa okrem
toho zaviazali, že v prípade vyčerpaných zásob dosiahnu najneskôr do roku
2015 maximálny udržateľný výnos, nie je to však uvedené ako cieľ plánu.
Aby sa v pláne predišlo nejednoznačnostiam, mal by sa do plánu
vložiť odkaz na maximálny udržateľný výnos. Články 5 a 8 by sa mali
zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť, aby sa objasnilo že
predmetným postupom je postup stanovený zmluvou. Táto zmena a doplnenie je predovšetkým
zameraná na zmeny, ktorými sa umožní účinné fungovanie tohto plánu v rámci
nového rozhodovacieho rámca zriadeného Lisabonskou zmluvou. 2. VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO
ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU Neuplatňuje sa 3. PRÁVNE PRVKY NÁVRHU • Zhrnutie navrhovaného opatrenia Hlavným právnym opatrením je určiť
právomoci udelené Komisii v nariadení Rady (ES) č. 1098/2007 a
klasifikovať ich ako delegované alebo vykonávacie právomoci. • Právny základ Článok 43 ods. 2 Zmluvy o fungovaní
Európskej únie. • Zásada subsidiarity Návrh patrí do výlučnej právomoci
Európskej únie. • Zásada proporcionality Týmto návrhom sa menia a dopĺňajú
opatrenia, ktoré už existujú v nariadení Rady (ES) č. 1098/2007, preto
nevzniká žiadna obava v súvislosti so zásadou proporcionality. • Výber nástrojov Navrhovaný nástroj: nariadenie Európskeho
parlamentu a Rady. Iné prostriedky by neboli primerané z tohto
dôvodu: nariadenie sa musí meniť a dopĺňať nariadením. 4. VPLYV NA ROZPOČET Týmto opatrením Únii nevznikajú žiadne
dodatočné výdavky. 2012/0077 (COD) Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY ktorým sa mení a dopĺňa
nariadenie Rady (ES) č. 1098/2007 z 18. septembra 2007, ktorým sa
ustanovuje viacročný plán pre populácie tresky v Baltskom mori a rybolov
využívajúci tieto populácie EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ
ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 2, so zreteľom na návrh Európskej
komisie, po postúpení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom, so zreteľom na stanovisko Európskeho
hospodárskeho a sociálneho výboru[1],
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym
postupom, keďže: (1) S cieľom
predísť akejkoľvek nejednoznačnosti a zaistiť súlad
s medzinárodnými záväzkami Únie na dosiahnutie maximálneho
udržateľného výnosu v prípade vyčerpaných zásob by cieľ
viacročného plánu pre zásoby tresky v Baltskom mori a na ne
zameraný rybolov, stanoveného nariadením Rady (ES) č. 1098/2007[2], mal
byť primerane objasnený. (2) Nariadením (ES)
č. 1098/2007 sa ustanovujú nadväzujúce opatrenia a revízia
minimálnych mier úhynu rýb pri rybolove, ktoré sú v ňom uvedené,
v prípade že uvedené miery nie sú primerané na splnenie cieľov plánu. (3) V súlade s článkom 290
zmluvy Komisia môže byť splnomocnená doplniť alebo zmeniť nepodstatné
prvky legislatívneho aktu prostredníctvom delegovaných aktov. (4) S cieľom
dosiahnuť efektívnym spôsobom ciele stanovené v nariadení (ES)
č. 1098/2007 a môcť rýchlo reagovať na zmeny stavu
zásob alebo rybolovu, by sa mala Komisii udeliť právomoc prijímať
delegované akty v súlade s článkom 290 zmluvy, pokiaľ ide
o revíziu minimálnych mier úhynu rýb pri rybolove, ak vedecké údaje
naznačujú, že tieto miery už nie sú primerané a opatrenia
nepostačujú na dosiahnutie cieľov plánu. Je osobitne dôležité, aby
Komisia počas prípravných prác uskutočnila vhodné konzultácie, a to
aj na expertnej úrovni. (5) Pri príprave a vypracovávaní
delegovaných aktov by mala Komisia zabezpečiť súčasné,
včasné a vhodné postúpenie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a
Rade. (6) S cieľom zaistiť
jednotné podmienky vykonávania článku 29 nariadenia (ES)
č. 1098/2007 by sa Komisii mali udeliť vykonávacie právomoci.
Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením
Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára
2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe
ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí
Komisie[3]. (7) S cieľom
zaistiť účinnosť vyhodnotenia výsledkov plánu by sa mal
zmeniť časový rozvrh vyhodnotenia stanovený v nariadení (ES)
č. 1098/2007. (8) Okrem toho potom, ako Zmluva
o fungovaní Európskej únie nadobudla platnosť, by mal byť
objasnený rozhodovací postup týkajúci sa stanovovania rybolovných možností,
ktorý uvedený v nariadení (ES) č. 1098/2007. (9) Navrhované zmeny a doplnenia
sú preto predovšetkým zamerané na zmeny, ktorými sa umožní účinné
fungovanie plánu v rámci nového rozhodovacieho rámca zriadeného Lisabonskou
zmluvou. (10) Nariadenie (ES) č.
1098/2007 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť, PRIJALI TOTO NARIADENIE: Článok 1 Nariadenie (ES) č. 1098/2007 sa mení a
dopĺňa takto: (1)
V článku 4 sa úvodná veta nahrádza takto: „Plánom sa zabezpečuje udržateľné
využívanie dotknutých populácií tresky na základe maximálneho udržateľného
výnosu, tým že sa postupne znižuje miera úhynu rýb pri rybolove a udržiava
sa aspoň na týchto úrovniach:“ (2)
V článku 5 sa odsek 1 nahrádza takto: „1. Rada každý rok v súlade so zmluvou
rozhoduje o TAC pre dotknuté populácie tresky na nasledujúci rok.“ (3)
V článku 8 sa odsek 3 nahrádza takto: „3. Rada každý rok v súlade so Zmluvou
a pravidlami uvedenými v odsekoch 4 a 5 rozhoduje o maximálnom
počte dní neprítomnosti v prístave mimo období uvedených v odseku 1 v
nasledujúcom roku, keď sa lov výstrojom uvedeným v odseku 1
povoľuje.“ (4)
Článok 26 sa nahrádza takto: „Článok 26 Vyhodnotenie plánu „Každých päť rokov od 18. septembra 2007
Komisia vyhodnotí fungovanie a výsledky tohto viacročného plánu. Komisia
môže podľa potreby navrhnúť úpravy viacročného plánu alebo
prijať delegované akty v súlade s článkom 27“. (5)
Článok 27 sa nahrádza takto: „Článok 27 Revízia minimálnych
mier úhynu rýb pri rybolove Komisia je splnomocnená prijať delegované
akty v súlade s článkom 29a s cieľom revidovať
minimálne miery úhynu rýb pri rybolove uvedené v článku 4, keď
vedecké údaje naznačujú, že hodnoty minimálnych mier úhynu rýb pri
rybolove nezodpovedajú cieľom plánu riadenia. (6)
V článku 29 sa odseky 2, 3 a 4
nahrádzajú takto: „2. Článok 8 ods. 1 písm. b)
a odseky 3, 4 a 5 sa neuplatňujú na subdivízie ICES 27 a/alebo
28.2, ak existujú dôkazy o tom, že úlovky tresky v uvedených
subdivíziách ICES sú nižšie ako 3 % celkových úlovkov tresky
v oblasti B. Komisia každý rok prostredníctvom vykonávacích aktov
a na základe správ od členských štátov uvedených v odseku 1 ako
aj na základe vedeckých údajov potvrdí, či takéto dôkazy existujú
a následne či sa obmedzenia ustanovené v článku 8 ods. 1
písm. b) a odsekoch 3, 4 a 5 uplatňujú v dotknutých
subdivíziách. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom
preskúmania uvedeným v článku 19b ods. 2.“ 3. Článok 8 ods. 1 písm. b) a odseky 3,
4 a 5 sa uplatňujú len na subdivíziu ICES 28.1, ak existujú dôkazy
o tom, že úlovky tresky sú vyššie ako 1,5% celkových úlovkov tresky
v oblasti B. Komisia každý rok prostredníctvom vykonávacích aktov
a na základe správ od členských štátov uvedených v odseku 1 ako
aj na základe vedeckých údajov potvrdí, či takéto dôkazy existujú
a následne či sa obmedzenia ustanovené v článku 8 ods. 1
písm. b) a odsekoch 3, 4 a 5 uplatňujú v dotknutej
subdivízii. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania
uvedeným v článku 29b ods. 2.“ 4. Vykonávacie akty uvedené v odsekoch 2
a 3 sa uplatňujú od 1. januára do 31. decembra nasledujúceho roku.“ (7)
Vkladá sa táto kapitola VIa: „Kapitola VIa [
1] „Článok
29a Vykonávanie
delegovania právomoci 1. Právomoc prijímať delegované akty sa
Komisii udeľuje za podmienok stanovených v tomto článku. 2. Delegovanie právomoci uvedené
v článkoch 26 a 27 sa Komisii udeľuje na dobu neurčitú. 3. Delegovanie právomoci uvedené
v článkoch 26 a 27 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek
odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci v
ňom uvedenej. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom
nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo
k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá
platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť. 4. Komisia oznamuje delegovaný akt Európskemu
parlamentu a Rade súčasne, a to hneď po jeho prijatí. 5. Delegovaný akt prijatý podľa článkov
26 a 27 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada
voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa
oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím
uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí
nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto
lehota predĺži o dva mesiace.“ „Článok 29b Postup výboru 1. Komisii pomáha Výbor pre rybolov
a akvakultúru zriadený článkom 30 nariadenia (ES)
č. 2371/2002. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ)
č. 182/2011. 2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje
sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.” „Článok
29c Rozhodnutia
Rady Ak sa týmto nariadením ustanovujú rozhodnutia,
ktoré má prijať Rada, Rada koná v súlade so zmluvou.“ Článok 2 Toto nariadenie nadobúda účinnosť
dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej
únie. Toto
nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné
vo všetkých členských štátoch. V Bruseli Za Európsky parlament Za
Radu predseda predseda [1] Ú. v. EÚ C , , s. . [2] Ú. v. EÚ
L 248, 22.9.2007. [3] Ú. v. EÚ
L 55, 28.2.2011, s. 13.