EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011PC0770

Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa sprístupnenia výťahov a bezpečnostných komponentov do výťahov na trhu

/* KOM/2011/0770 v konečnom znení - 2011/0354 (COD) */

52011PC0770

Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa sprístupnenia výťahov a bezpečnostných komponentov do výťahov na trhu /* KOM/2011/0770 v konečnom znení - 2011/0354 (COD) */


DÔVODOVÁ SPRÁVA

1. KONTEXT NÁVRHU

Všeobecný kontext, dôvody a ciele tohto návrhu

Tento návrh sa predkladá v rámci vykonávania „balíka návrhov o výrobkoch“ prijatého v roku 2008. Je súčasťou balíka návrhov na zosúladenie desiatich smerníc o výrobkoch s rozhodnutím č. 768/2008/ES, ktorým sa zavádza spoločný rámec na uvádzanie výrobkov na trh.

Harmonizačnými právnymi predpismi Únie (EÚ) zabezpečujúcimi voľný pohyb výrobkov sa v značnej miere prispelo k dokončeniu a fungovaniu jednotného trhu. Vychádzajú z vysokej úrovne ochrany a hospodárskym subjektom poskytujú prostriedky na preukázanie zhody, čím sa vďaka dôvere vo výrobky zabezpečuje voľný pohyb.

Smernica 95/16/ES je príkladom uvedených harmonizačných právnych predpisov Únie na zabezpečenie voľného pohybu výťahov a bezpečnostných komponentov do výťahov. Stanovujú sa ňou základné požiadavky zdravia a bezpečnosti, ktoré musia výťahy a bezpečnostné komponenty do výťahov spĺňať, aby mohli byť sprístupnené na trhu EÚ. Výrobcovia musia preukázať, že výťah a bezpečnostný komponent do výťahov boli navrhnuté a vyrobené v súlade so základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti, a umiestniť na ne označenie CE.

Skúsenosti s vykonávaním harmonizačných právnych predpisov Únie vo všetkých sektoroch poukazujú na určité slabé miesta a nekonzistentnosť pri vykonávaní a presadzovaní týchto právnych predpisov, čo vedie:

– k prítomnosti výrobkov, ktoré nie sú v súlade s predpismi alebo ktoré sú nebezpečné, na trhu, a tým k určitej strate dôvery v označenie CE,

– ku konkurenčnému znevýhodneniu hospodárskych subjektov dodržiavajúcich právne predpisy vo vzťahu k tým, ktoré pravidlá obchádzajú,

– k nerovnému zaobchádzaniu v prípade výrobkov, ktoré nie sú v súlade s predpismi, a k narušeniu hospodárskej súťaže medzi hospodárskymi subjektmi vzhľadom na odlišné postupy presadzovania,

– k líšiacim sa postupom vnútroštátnych orgánov pri určovaní orgánov posudzovania zhody,

– k problémom s kvalitou v prípade určitých notifikovaných orgánov.

Regulačné prostredie sa okrem toho stáva čoraz zložitejším, keďže často sa viacero právnych predpisov uplatňuje súčasne na ten istý výrobok. Nekonzistentnosť týchto právnych predpisov spôsobuje hospodárskym subjektom a orgánom čoraz viac ťažkostí so správnym výkladom a s uplatňovaním uvedených právnych predpisov.

S cieľom napraviť tieto horizontálne nedostatky v harmonizačných právnych predpisoch Únie, ktoré sa zistili vo viacerých odvetvových sektoroch, bol v roku 2008 prijatý „nový legislatívny rámec“ (New Legislative Framework) ako súčasť balíka návrhov o výrobkoch. Jeho cieľom je posilniť a dokončiť existujúce pravidlá a zlepšiť praktické aspekty ich uplatňovania a presadzovania. Nový legislatívny rámec (ďalej len „NLR“) tvoria dva komplementárne nástroje, ktorými sú nariadenie (ES) č. 765/2008 o akreditácii a dohľade nad trhom a rozhodnutie č. 768/2008/ES, ktorým sa zavádza spoločný rámec na uvádzanie výrobkov na trh.

Nariadením NLR sa zaviedli pravidlá o akreditácii (nástroj na hodnotenie odbornej spôsobilosti orgánov posudzovania zhody) a požiadavky na organizáciu a vykonávanie dohľadu nad trhom a kontroly výrobkov z tretích krajín. Od 1. januára 2010 sa tieto pravidlá uplatňujú priamo vo všetkých členských štátoch.

Rozhodnutím NLR sa stanovuje spoločný rámec harmonizačných právnych predpisov EÚ o výrobkoch. Tento rámec tvoria ustanovenia, ktoré sa bežne používajú v právnych predpisoch EÚ o výrobkoch (napr. vymedzenia pojmov, záväzky hospodárskych subjektov, notifikované orgány, mechanizmy v súvislosti s ochrannou doložkou atď.). Tieto bežné ustanovenia boli posilnené, aby sa zabezpečilo, že smernice sa môžu uplatňovať a presadzovať v praxi účinnejšie. Zaviedli sa nové prvky, napríklad záväzky dovozcov, ktoré sú z hľadiska zlepšenia bezpečnosti výrobkov na trhu veľmi dôležité.

Ustanovenia rozhodnutia NLR a nariadenia NLR sú komplementárne a úzko prepojené. Rozhodnutie NLR obsahuje zodpovedajúce záväzky hospodárskych subjektov a notifikovaných orgánov, čo orgánom dohľadu nad trhom a orgánom zodpovedným za notifikované orgány umožňuje riadne vykonávať úlohy, ktoré im boli uložené nariadením NLR, a zabezpečiť účinné a konzistentné presadzovanie právnych predpisov EÚ o výrobkoch.

Na rozdiel od nariadenia NLR však ustanovenia rozhodnutia NLR nie sú priamo uplatniteľné. Aby sa zabezpečilo, že zlepšenia NLR prospejú všetkým hospodárskym sektorom, na ktoré sa harmonizačné právne predpisy Únie vzťahujú, treba ustanovenia rozhodnutia NLR začleniť do existujúcich právnych predpisov o výrobkoch.

Z prieskumu uskutočneného po prijatí balíka návrhov o výrobkoch v roku 2008 vyplýva, že väčšina harmonizačných právnych predpisov Únie o výrobkoch sa v rámci nasledujúcich troch rokov mala revidovať, a to nielen preto, aby sa reagovalo na problémy zistené vo všetkých sektoroch, ale aj z dôvodov špecifických pre jednotlivé sektory. Každá takáto revízia by automaticky zahŕňala uvedenie príslušných právnych predpisov do súladu s rozhodnutím NLR, keďže Parlament, Rada a Komisia sa zaviazali, že v budúcich právnych predpisoch o výrobkoch budú jeho ustanovenia používať v čo najväčšej miere, aby sa podporila optimálna previazanosť regulačného rámca.

Pri viacerých iných harmonizačných smerniciach Únie vrátane smernice 95/16/ES sa v tomto časovom rámci revízia na vyriešenie špecifických sektorových problémov neplánovala. S cieľom zabezpečiť, aby sa aj v týchto sektoroch reagovalo na problémy súvisiace s nesúladom s predpismi a s notifikovanými orgánmi, a zaistiť konzistentnosť celkového regulačného prostredia týkajúceho sa výrobkov sa však rozhodlo, že sa tieto smernice v rámci balíka uvedú do súladu s ustanoveniami rozhodnutia NLR.

Súlad s ostatnými politikami a cieľmi Únie

Táto iniciatíva je v súlade s Aktom o jednotnom trhu[1], v ktorom sa zdôraznilo, že je potrebné obnoviť dôveru spotrebiteľov v kvalitu výrobkov na trhu a že je dôležité posilniť dohľad nad trhom.

Podporuje sa ňou aj politika Komisie zameraná na lepšiu právnu reguláciu a zjednodušenie regulačného prostredia.

2. konzultácie so zainteresovanými stranami a posúdenie vplyvu

Konzultácie so zainteresovanými stranami

Uvedenie smernice 95/16/ES do súladu s rozhodnutím NLR sa prediskutovalo s národnými expertmi zodpovednými za vykonávanie tejto smernice, so skupinou notifikovaných orgánov, skupinou pre administratívnu spoluprácu, s normalizačnými orgánmi, so zástupcami sektora výťahov, ako aj v rámci bilaterálnych stretnutí so združeniami zastupujúcimi inštalatérov výťahov, výrobcov komponentov do výťahov a malé a stredné podniky v odvetví výťahov, s odbormi a so združeniami vlastníkov nehnuteľností.

Bola zorganizovaná verejná konzultácia, ktorá prebiehala od júna do októbra 2010 a do ktorej boli zahrnuté všetky sektory zapojené do tejto iniciatívy. Spočívala v štyroch dotazníkoch, ktoré boli zamerané na hospodárske subjekty, orgány, notifikované orgány a používateľov, a útvarom Komisie bolo doručených 300 vyplnených dotazníkov. Výsledky sú uverejnené na adrese:

http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/regulatory-policies-common-rules-for-products/new-legislative-framework/index_en.htm.

Okrem všeobecnej konzultácie sa uskutočnila špecifická konzultácia týkajúca sa MSP. Prostredníctvom siete Enterprise Europe sa v máji/júni 2010 konzultovalo so 603 MSP. Výsledky sú k dispozícii na adrese: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/files/new-legislative-framework/smes_statistics_en.pdf.

Z konzultačného procesu vyplynulo, že iniciatíva má širokú podporu. Jednomyseľne sa uznáva potreba zlepšiť dohľad nad trhom a systém na posudzovanie a monitorovanie notifikovaných orgánov. Orgány projekt plne podporujú, pretože sa ním posilní existujúci systém a zlepší spolupráca na úrovni EÚ. Odvetvie očakáva spravodlivejšie podmienky vďaka účinnejším konaniam proti výrobkom, ktoré nie sú v súlade s právnymi predpismi, a zjednodušujúci efekt zo zosúladenia právnych predpisov. Vynorili sa určité obavy týkajúce sa niektorých záväzkov, ktoré sú však nevyhnutné na zvýšenie účinnosti dohľadu nad trhom. Týmito opatreniami nevzniknú odvetviu veľké náklady, pričom výhody vyplývajúce zo zlepšeného dohľadu nad trhom by mali zďaleka prevážiť náklady.

Získavanie a využívanie expertízy

Posúdenie vplyvu v prípade tohto vykonávacieho balíka vo veľkej miere vychádza z posúdenia vplyvu vykonaného pre nový legislatívny rámec. Okrem expertízy získanej a analyzovanej v uvedenej súvislosti sa uskutočnili ďalšie konzultácie s expertmi a so zainteresovanými skupinami daného sektora, ako aj s horizontálnymi expertmi pôsobiacimi v oblasti technickej harmonizácie, posudzovania zhody, akreditácie a dohľadu nad trhom.

Externá expertíza sa použila na získanie niekoľkých základných údajov o určitých sektoroch vrátane štúdií týkajúcich sa výťahov realizovaných v roku 2004[2] a 2007[3].

Posúdenie vplyvu

Na základe získaných informácií Komisia vykonala posúdenie vplyvu, pri ktorom preskúmala a porovnala tri možnosti.

Možnosť 1 – Žiadne zmeny terajšej situácie

Pri tejto možnosti sa nenavrhujú žiadne zmeny terajšej smernice a možno pri nej očakávať iba určité zlepšenia vyplývajúce z nariadenia NLR.

Možnosť 2 – Uvedenie do súladu s rozhodnutím NLR nelegislatívnymi opatreniami

Možnosť 2 sa zaoberá podporou dobrovoľného uvedenia do súladu s ustanoveniami rozhodnutia NLR, napr. ich prezentovaním ako najlepšie postupy v usmerňovacích dokumentoch.

Možnosť 3 – Uvedenie do súladu s rozhodnutím NLR legislatívnymi opatreniami

Táto možnosť spočíva v začlenení ustanovení rozhodnutia NLR do existujúcich smerníc.

Usúdilo sa, že sa uprednostní možnosť 3, z týchto dôvodov:

– zlepší sa ňou konkurencieschopnosť spoločností a notifikovaných orgánov, ktoré zodpovedne plnia svoje záväzky, vo vzťahu k tým, ktoré v rámci systému podvádzajú,

– zlepší sa ňou fungovanie vnútorného trhu prostredníctvom zabezpečenia rovnakého zaobchádzania so všetkými hospodárskymi subjektmi, najmä s dovozcami a distribútormi, ako aj s notifikovanými orgánmi,

– hospodárskym subjektom a notifikovaným orgánom ňou nevznikajú veľké náklady; pri tých, ktoré už konajú zodpovedne, sa očakávajú iba zanedbateľné náklady alebo sa neočakávajú žiadne,

– považuje sa za účinnejšiu ako možnosť 2: vzhľadom na chýbajúcu presaditeľnosť práva pri možnosti 2 je otázne, či by sa v rámci uvedenej možnosti skonkretizovali pozitívne účinky,

– možnosti 1 a 2 neponúkajú riešenie problému nekonzistentnosti v regulačnom rámci a nevplývajú preto pozitívne na zjednodušenie regulačného prostredia.

3. Hlavné prvky návrhu 3.1. Horizontálne vymedzenia pojmov

Návrhom sa zavádzajú harmonizované vymedzenia pojmov, ktoré sa v harmonizačných právnych predpisoch Únie bežne používajú, a preto by ich zmysel mal byť v uvedených právnych predpisoch konzistentný.

3.2. Záväzky hospodárskych subjektov a požiadavky týkajúce sa vysledovateľnosti

Návrhom sa objasňujú záväzky inštalatérov, výrobcov a splnomocnených zástupcov a zavádzajú záväzky dovozcov a distribútorov. Dovozcovia musia overovať, či výrobca vykonal uplatniteľný postup posudzovania zhody a či vypracoval technickú dokumentáciu. Musia u výrobcu takisto zabezpečiť, aby sa táto technická dokumentácia mohla na požiadanie sprístupniť orgánom. Dovozcovia okrem toho musia overovať, že bezpečnostné komponenty do výťahov sú správne označené a že sú k nim dodané požadované dokumenty. Musia uchovávať kópiu vyhlásenia o zhode a uvádzať na výrobku svoje meno a adresu, alebo v prípade, že to nie je možné, na jeho obale či v sprievodnej dokumentácii. Distribútori musia overovať, či je na výťahu a bezpečnostnom komponente do výťahov umiestnené označenie CE, meno výrobcu a dovozcu, ak je to relevantné, a či je k nim dodaná požadovaná dokumentácia a pokyny.

Dovozcovia a distribútori musia spolupracovať s orgánmi dohľadu nad trhom a prijať vhodné opatrenia, ak dodali bezpečnostné komponenty do výťahov, ktoré nie sú v súlade s predpismi.

Pri všetkých hospodárskych subjektoch sa zavádzajú posilnené záväzky týkajúce sa vysledovateľnosti. Na výťahoch musí byť umiestnené meno a adresa inštalatéra a číslo umožňujúce identifikovať výťah a priradiť ho k jeho technickej dokumentácii. Na bezpečnostných komponentoch do výťahov musí byť umiestnené meno a adresa výrobcu a číslo umožňujúce identifikovať bezpečnostné komponenty do výťahov a priradiť ich k ich technickej dokumentácii. Keď je bezpečnostný komponent do výťahov dovezený, musí byť na bezpečnostnom komponente do výťahov aj meno a adresa dovozcu. Každý hospodársky subjekt musí byť okrem toho schopný identifikovať vo vzťahu k orgánom hospodársky subjekt, ktorý mu výťah alebo bezpečnostný komponent do výťahov dodal alebo ktorému on dodal výťah alebo bezpečnostný komponent do výťahov.

3.3. Harmonizované normy

Na základe súladu s harmonizovanými normami sa predpokladá zhoda so základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti. Dňa 1. júna 2011 Komisia prijala návrh nariadenia o európskej normalizácii[4], ktorým sa stanovuje horizontálny právny rámec európskej normalizácie. Návrh nariadenia obsahuje okrem iného ustanovenia o žiadostiach týkajúcich sa normalizácie predložených Komisiou európskym normalizačným organizáciám, o postupe v prípade námietok proti harmonizovaným normám a o účasti zainteresovaných strán na procese normalizácie. Ustanovenia smernice 95/16/ES, ktoré sa vzťahujú na tie isté aspekty, sa teda z dôvodov právnej istoty v tomto návrhu vypustili.

Ustanovenie o predpoklade zhody na základe harmonizovaných noriem bolo zmenené, aby sa objasnil rozsah predpokladu zhody, ak sa normy vzťahujú na základné požiadavky zdravia a bezpečnosti iba čiastočne.

3.4. Posudzovanie zhody a označenie CE

V smernici 95/16/ES sa zvolili vhodné postupy posudzovania zhody, ktoré inštalatéri musia uplatňovať, aby preukázali, že výťahy, ktoré inštalujú, sú v súlade so základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti.

Návrhom sa tieto postupy uvádzajú do súladu so svojimi aktualizovanými verziami stanovenými v rozhodnutí NLR. Špecifické sektorové prvky postupov sa zachovali. Zavádza sa ním aj vzor vyhlásenia o zhode EÚ.

Všeobecné zásady týkajúce sa označenia CE sú stanovené v článku 30 nariadenia 765/2008, kým podrobné ustanovenia o umiestnení označenia CE na výťahoch a bezpečnostných komponentoch do výťahov sa vložili do tohto návrhu.

3.5. Notifikované orgány

Návrhom sa posilňujú kritériá notifikácie týkajúce sa notifikovaných orgánov. Objasňuje sa ním, že aj pomocné orgány alebo subdodávatelia musia spĺňať požiadavky týkajúce sa notifikácie. Zavádzajú sa špecifické požiadavky na notifikujúce orgány a reviduje sa postup notifikácie notifikovaných orgánov. Odborná spôsobilosť notifikovaného orgánu sa musí preukázať osvedčením o akreditácii. Ak sa odborná spôsobilosť notifikovaného orgánu nehodnotila použitím akreditácie, musí notifikácia zahŕňať dokumentáciu, ktorou sa preukáže, ako sa hodnotila odborná spôsobilosť uvedeného orgánu. Členské štáty budú môcť proti notifikácii vzniesť námietku.

3.6. Dohľad nad trhom a postup v súvislosti s ochrannou doložkou

Návrhom sa reviduje existujúci postup v súvislosti s ochrannou doložkou. Zavádza sa ním fáza výmeny informácií medzi členskými štátmi a špecifikujú sa ním kroky, ktoré musia príslušné orgány uskutočniť, keď sa identifikoval výťah alebo bezpečnostný komponent do výťahov, ktorý nie je v súlade s predpismi. Skutočný postup v súvislosti s ochrannou doložkou – vedúci k rozhodnutiu Komisie o opodstatnenosti opatrenia – sa začne iba vtedy, keď iný členský štát vznesie námietku proti opatreniu prijatému vo vzťahu k výťahu alebo bezpečnostnému komponentu do výťahov. Ak nebol vyjadrený žiadny nesúhlas s prijatým reštriktívnym opatrením, všetky členské štáty musia na svojom území prijať vhodné opatrenie.

3.7. Komitológia a delegované akty

Zmluvou o fungovaní EÚ sa zaviedlo jasné rozlíšenie medzi delegovanými aktmi (článok 290) a vykonávacími aktmi (článok 291) a vyjasnila úloha výborov.

V smernici 95/16/ES sa stanovuje stály výbor. Keďže tento výbor nie je zapojený do prijímania vykonávacích aktov podľa článku 291 Zmluvy o fungovaní EÚ a keďže nevznikla potreba prijímať vykonávacie akty v rámci novej smernice, toto ustanovenie sa v návrhu vypustilo.

Komisia zriadi pracovnú skupinu expertov v súlade s oznámením Komisie s názvom Framework for Commission expert groups: horizontal rules and public register[5] (Rámec pre expertné skupiny Komisie: horizontálne pravidlá a verejný register), ktorá bude plniť úlohy stáleho výboru stanoveného v smernici 95/16/ES, s cieľom preskúmať akékoľvek otázky týkajúce sa uplatňovania smernice.

Návrhom sa zavádza právomoc Komisie prijímať delegované akty s cieľom prispôsobiť zoznam bezpečnostných komponentov do výťahov v prílohe III technickému pokroku a novým vedeckým poznatkom.

4. PRÁVNE PRVKY NÁVRHU

Právny základ

Návrh je založený na článku 114 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.

Zásada subsidiarity

V oblasti vnútorného trhu sa o právomoc Únia a členské štáty delia. Zásada subsidiarity sa uplatňuje najmä pri novo pridaných ustanoveniach, ktorých cieľom je zlepšiť účinné presadzovanie smernice 95/16/ES, t. j. pri záväzkoch dovozcu a distribútora, ustanoveniach týkajúcich sa vysledovateľnosti, ustanoveniach o posudzovaní a notifikácii notifikovaných orgánov a pri posilnených záväzkoch v oblasti spolupráce v kontexte revidovaného postupu dohľadu nad trhom a postupu v súvislosti s ochrannou doložkou.

Zo skúseností s presadzovaním právnych predpisov vyplýva, že opatrenia prijaté na úrovni členských štátov viedli k divergentným prístupom a k odlišnému zaobchádzaniu s hospodárskymi subjektmi v rámci EÚ, čo pôsobí proti cieľu tejto smernice. Ak sa s cieľom reagovať na problémy prijmú opatrenia na úrovni členských štátov, existuje riziko, že sa vytvoria prekážky voľnému pohybu tovaru. Konanie na vnútroštátnej úrovni je okrem toho obmedzené na územnú právomoc členského štátu. Vzhľadom na čoraz intenzívnejšiu internacionalizáciu obchodu počet cezhraničných prípadov konštantne stúpa. Koordinovaným konaním na úrovni EÚ sa dajú oveľa lepšie dosiahnuť stanovené ciele a predovšetkým sa zlepší účinnosť dohľadu nad trhom. Vhodnejšie je teda konať na úrovni EÚ.

Pokiaľ ide o problém nekonzistentnosti medzi smernicami, tento problém môže vyriešiť iba zákonodarca EÚ.

Proporcionalita

V súlade so zásadou proporcionality navrhované zmeny neprekračujú rámec nevyhnutný na dosiahnutie stanovených cieľov.

Nové alebo zmenené záväzky nepredstavujú pre odvetvie, najmä malé a stredné podniky, alebo administratívy zbytočné zaťaženie a náklady. Ak sa skonštatuje, že zmeny majú negatívny vplyv, analýza vplyvu danej možnosti umožňuje nájsť najprimeranejšie riešenie zistených problémov. Viacero zmien sa týka spresnenia existujúcej smernice bez zavedenia nových požiadaviek, ktoré by znamenali zvýšenie nákladov.

Použitá legislatívna technika

Uvedenie do súladu s rozhodnutím NLR si vyžaduje viacero podstatných zmien a doplnení ustanovení smernice 95/16/ES. Na zabezpečenie zrozumiteľnosti zmeneného a doplneného textu sa vybrala technika prepracovaného znenia v súlade s Medziinštitucionálnou dohodou z 28. novembra 2001 o systematickejšom používaní techniky prepracovania právnych aktov[6].

Zmeny urobené v ustanoveniach smernice 95/16/ES sa týkajú: vymedzení pojmov, záväzkov hospodárskych subjektov, predpokladu zhody na základe harmonizovaných noriem, vyhlásenia o zhode, označenia CE, notifikovaných orgánov, postupu v súvislosti s ochrannou doložkou a postupov posudzovania zhody.

Rozsah pôsobnosti smernice 95/16/ES a základné požiadavky zdravia a bezpečnosti sa návrhom nemenia.

5. VPLYV NA ROZPOČET

Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Únie.

6. doplňujúce informácie

Zrušenie platných právnych predpisov

Prijatie návrhu bude viesť k zrušeniu smernice 95/16/ES.

Európsky hospodársky priestor

Návrh sa týka EHP, a preto by mal byť rozšírený na Európsky hospodársky priestor.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

2011/0354 (COD)

Návrh

SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

o Ö harmonizácii Õ aproximácii právnych predpisov členských štátov, týkajúcich sa Ö sprístupnenia Õ výťahov Ö a bezpečnostných komponentov do výťahov na trhu Õ

(Prepracované znenie)

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva Ö o fungovaní Európskej únie Õ, a najmä na jej článok 100a Ö 114 Õ,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[7],

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,

keďže:

ê 95/16/ES odôvodnenie 1

keďže členské štáty sú zodpovedné na svojom území za zdravie a bezpečnosť ľudí;

ê 95/16/ES odôvodnenie 2 (prispôsobené)

keďže paragrafy 65 a 68 Bielej knihy o zavŕšení vnútorného trhu, schváleného Európskou radou v júni 1985 uvádzajú nový prístup k aproximácii zákonov;

ê 95/16/ES odôvodnenie 3 (prispôsobené)

keďže smernica Rady 84/9529/EHS zo dňa 17. septembra 1984 o aproximácii zákonov členských štátov týkajúcich sa elektricky, hydraulicky alebo hydraulicko-elektricky poháňaných výťahov[8] nezabezpečuje voľný pohyb pre všetky výťahy; keďže rozpory medzi záväznými ustanoveniami rôznych národných systémov pre typy výťahov, na ktoré sa smernica 84/529/EHS nevzťahuje, predstavujú prekážku pre obchod v rámci spoločenstva; keďže vnútroštátne právne predpisy o výťahoch je treba harmonizovať;

ê 95/16/ES odôvodnenie 4 (prispôsobené)

keďže smernica Rady 84/528/EHS zo dňa 17. septembra 1984 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa spoločných ustanovení o zdvíhacích a mechanických manipulačných zariadeniach[9] slúži ako rámcová smernica pre dve špecifické smernice, menovite smernicu 84/529/EHS a smernicu Rady 86/663/EHS zo dňa 22. decembra 1986 o aproximácii zákonov členských štátov, týkajúcich sa samopoháňaných priemyselných nákladných vozidiel[10], zrušených smernicou Rady 91/368/EHS z 20. júna 1991, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 89/392/EHS o aproximácii právnych predpisov členských štátov, týkajúcich sa strojového zariadenia[11];

ò nový

(1) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/16/ES z 29. júna 1995 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, týkajúcich sa výťahov[12] bola opakovane podstatným spôsobom zmenená a doplnená. Vzhľadom na nové zmeny a doplnenia je v záujme prehľadnosti vhodné túto smernicu prepracovať.

(2) V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 z 9. júla 2008, ktorým sa stanovujú požiadavky akreditácie a dohľadu nad trhom v súvislosti s uvádzaním výrobkov na trh a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 339/93[13], sa stanovujú pravidlá akreditácie orgánov posudzovania zhody, zavádza rámec dohľadu nad trhom výrobkov a pre kontroly výrobkov z tretích krajín a stanovujú všeobecné zásady týkajúce sa označenia CE. S cieľom zabezpečiť právnu istotu je potrebné objasniť, že pravidlá týkajúce sa dohľadu nad trhom Únie a kontroly výťahov a bezpečnostných komponentov do výťahov vstupujúcich na trh Únie stanovené v nariadení (ES) č. 765/2008 sa uplatňujú na výťahy a bezpečnostné komponenty do výťahov, na ktoré sa vzťahuje táto smernica. Táto smernica by členským štátom nemala brániť vo výbere príslušných orgánov na vykonávanie uvedených úloh.

(3) Rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady č. 768/2008/ES z 9. júla 2008 o spoločnom rámci na uvádzanie výrobkov na trh a o zrušení rozhodnutia 93/465/EHS[14] sa stanovuje spoločný rámec všeobecných zásad a referenčných ustanovení určených na uplatňovanie vo všetkých právnych predpisoch harmonizujúcich podmienky na uvádzanie výrobkov na trh, aby sa poskytol zosúladený základ na revíziu alebo prepracovanie uvedených právnych predpisov. Smernica 95/16/ES by sa preto mala prispôsobiť uvedenému rozhodnutiu.

ê 95/16/ES odôvodnenie 5 (prispôsobené)

(4) keďže dDňa 8. júna 1995 Komisia prijala odporuúčeanie č. 95/216/EHS[15] pre členské štáty, týkajúce sa zlepšenia bezpečnosti existujúcich výťahov;.

ê 95/16/ES odôvodnenie 6 (prispôsobené)

keďže požiadavky tejto smernice budú zaručovať požadovanú úroveň bezpečnosti len ak vhodné postupy pre posudzovanie zhody vybrané spomedzi ustanovení rozhodnutia Rady 93/465/EHS zo dňa 22. júla 1993 o moduloch používaných v technických zosúlaďovacích smerniciach pre rozličné fázy procesu posudzovania zhody a pravidlá pre umiestňovanie a používanie označenia CE - zhody[16] zabezpečia súlad s týmito požiadavkami.

ê 95/16/ES odôvodnenie 7 (prispôsobené)

keďže označenie CE sa musí viditeľne pripojovať k výťahom alebo k určitým bezpečnostným komponentom výťahov, ktoré zodpovedajú zdravotným a bezpečnostným požiadavkám tejto smernice pre to, aby tieto bolo možné uviesť na trh;

ê 95/16/ES odôvodnenie 8 (prispôsobené)

keďže táto smernica definuje len všeobecné podstatné zdravotné a bezpečnostné požiadavky; keďže aby sa pomohlo výrobcom dokázať súlad s týmito základnými požiadavkami, je žiadúce mať normy harmonizované na európskej úrovni, týkajúce sa prevencie rizík vznikajúcich z navrhovania a inštalovania výťahov a taktiež, aby sa umožnilo overovanie zhody s týmito podstatnými požiadavkami; keďže takéto normy sa vypracuvávajú na európskej úrovni súkromnoprávnymi orgánmi a musia si zachovávať svoj nazáväzný štatút; keďže za týmto účelom Európsky výbor pre normalizáciu (European Committee for Standardisation -CEN) a Európsky výbor pre elektortechnickú normalizáciu (European Committee for Electrotechnical Standardisation - Cenelec) sa uznávajú ako príslušné orgány pre prijímanie harmonizovaných noriem v súlade so všeobecnými smernicami pre spoluprácu medzi Komisiou a CEN a Cenelec podpísanými dňa 13. novembra 1984; keďže harmonizovaná norma v rámci významu tejto smernice je technická špecifikácia prijatá CEN, resp. Cenelec na základe poverenia od Komisie v súlade so smernicou Rady 83/189/EHS zo dňa 28. marca 1983, ktorou sa ustanovuje postup poskytovania informácií v oblasti technických noriem a predpisov[17] a podľa horeuvedených všeobecných smerníc;

ê 95/16/ES odôvodnenie 10 (prispôsobené)

keďže táto smernica je určená pre pokrytie všetkých rizík vyvodzovaných výťahmi a ich prevádzkovaním ich užívateľmi a obyvateľmi stavieb; keďže táto smernica sa preto musí považovať za smernicu v zmysle článku 2 ods. 3 smernice Rady 89/106/EHS zo dňa 21. decembra 1988 o aproximácii zákonov iných právnych predpisov a správnych opatrení členských krajín týkajúcich sa stavebných výrobkov[18];

ê 95/16/ES odôvodnenie 11(prispôsobené)

keďže sa dosiahla dňa 20. Decembra 1994 dohoda o „modus vivendi” medzi Európskym parlamentom a Radou a Komisiou, týkajúca sa vykonávacích opatrení pre zákony prijaté v súlade s postupom uvedeným v článku 189b zmluvy ES,

ò nový

(5) Hospodárske subjekty by mali niesť zodpovednosť za súlad výťahov a bezpečnostných komponentov do výťahov s predpismi v závislosti od svojej úlohy v dodávateľskom reťazci, aby sa dosiahla vysoká úroveň ochrany verejných záujmov, ako sú zdravie a bezpečnosť a ochrana spotrebiteľa, a zabezpečila sa spravodlivá hospodárska súťaž na trhu Únie.

(6) Všetky hospodárske subjekty, ktoré zasahujú do dodávateľského a distribučného reťazca, by mali prijať primerané opatrenia, aby sa uistili, že na trhu sprístupnia iba výťahy a bezpečnostné komponenty do výťahov, ktoré sú v súlade s touto smernicou. Je potrebné stanoviť jasné a primerané rozdelenie záväzkov, ktoré zodpovedá úlohe každého subjektu v rámci dodávateľského a distribučného procesu.

(7) Výrobca a inštalatér, ktorí majú podrobné znalosti, pokiaľ ide o proces navrhovania a výroby, sú na vykonanie úplného postupu posudzovania zhody najvhodnejší. Posudzovanie zhody by malo preto ostať výlučne povinnosťou samotného inštalatéra alebo výrobcu.

(8) Je potrebné zabezpečiť, aby bezpečnostné komponenty do výťahov z tretích krajín, ktoré vstupujú na trh Únie, spĺňali požiadavky tejto smernice, a najmä aby výrobca vykonal v súvislosti s týmito bezpečnostnými komponentmi do výťahov príslušné postupy posudzovania. Malo by sa preto stanoviť, aby dovozcovia zabezpečovali súlad bezpečnostných komponentov do výťahov, ktoré uvádzajú na trh, s požiadavkami tejto smernice a neuvádzali na trh také bezpečnostné komponenty do výťahov, ktoré s týmito požiadavkami nie sú v súlade alebo ktoré predstavujú riziko. Malo by sa preto takisto stanoviť, aby dovozcovia zabezpečili vykonanie postupov posudzovania zhody a aby bolo označenie bezpečnostného komponentu do výťahov a dokumentácia vypracovaná výrobcami k dispozícii kontrolným orgánom na účely vykonania kontroly.

(9) Distribútor sprístupňuje bezpečnostný komponent do výťahov na trhu po jeho uvedení na trh výrobcom alebo dovozcom a mal by konať s náležitou starostlivosťou, aby zabezpečil, že jeho nakladanie s bezpečnostným komponentom do výťahov nebude mať negatívny vplyv na súlad bezpečnostného komponentu do výťahov s právnymi predpismi.

(10) Pri uvádzaní bezpečnostného komponentu do výťahov na trh by každý dovozca mal uviesť na bezpečnostnom komponente do výťahov svoje meno a adresu, na ktorej sa s ním možno skontaktovať. Výnimky by sa mali povoliť v prípadoch, v ktorých tomu bráni veľkosť alebo povaha bezpečnostného komponentu do výťahov. Patria k nim aj prípady, keď by dovozca musel otvoriť obal, aby mohol svoje meno a adresu umiestniť na bezpečnostný komponent do výťahov.

(11) Každý hospodársky subjekt, ktorý buď uvedie výťah alebo bezpečnostný komponent do výťahov na trh pod vlastným menom alebo ochrannou známkou, alebo upraví výťah alebo bezpečnostný komponent do výťahov takým spôsobom, že to môže mať vplyv na súlad s požiadavkami tejto smernice, by sa mal považovať za inštalatéra alebo výrobcu a prevziať záväzky inštalatéra alebo výrobcu.

(12) Vzhľadom na to, že distribútori a dovozcovia majú k trhu blízko, mali by sa zúčastňovať na úlohách spojených s dohľadom nad trhom, ktoré vykonávajú príslušné vnútroštátne orgány, a mali by byť pripravení aktívne sa zapájať a uvedeným orgánom poskytovať všetky potrebné informácie týkajúce sa príslušných bezpečnostných komponentov do výťahov.

(13) Zabezpečenie vysledovateľnosti výťahov alebo bezpečnostných komponentov do výťahov v rámci celého dodávateľského reťazca prispeje k zjednodušeniu a zefektívneniu dohľadu nad trhom. Efektívny systém vysledovateľnosti uľahčuje úlohu orgánov dohľadu nad trhom zistiť hospodársky subjekt zodpovedný za sprístupnenie nevyhovujúcich výťahov alebo bezpečnostných komponentov do výťahov na trhu.

(14) Táto smernica by sa mala obmedziť na vyjadrenie základných požiadaviek zdravia a bezpečnosti. Aby sa uľahčilo posudzovanie zhody pri výťahoch a bezpečnostných komponentoch do výťahov s uvedenými požiadavkami, je potrebné stanoviť predpoklad zhody pre výťahy a bezpečnostné komponenty do výťahov, ktoré sú v zhode s harmonizovanými normami prijatými v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. [../..] z [...] o európskej normalizácii, ktorým sa menia a dopĺňajú smernice Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/105/ES a 2009/23/ES[19], na účely vyjadrenia podrobných technických špecifikácií uvedených požiadaviek. Základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti tejto smernice sa zaručí zamýšľaná úroveň bezpečnosti len vtedy, ak sa súlad s nimi zaistí vhodnými postupmi posudzovania zhody.

(15) V nariadení (EÚ) č. [../..] [o európskej normalizácii] sa stanovuje postup týkajúci sa námietok proti harmonizovaným normám, keď uvedené normy nespĺňajú v plnej miere požiadavky tejto smernice.

(16) Aby mohli hospodárske subjekty preukázať a príslušné orgány zabezpečiť, že výťahy alebo bezpečnostné komponenty do výťahov sprístupnené na trhu sú v zhode so základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti, je potrebné stanoviť postupy posudzovania zhody. Rozhodnutím č. 768/2008/ES sa stanovujú moduly postupov posudzovania zhody, ktoré zahŕňajú postupy od najmenej prísneho až po najprísnejší postup, úmerne úrovni možného rizika a úrovni požadovanej bezpečnosti. S cieľom zabezpečiť súlad medzi sektormi a zabrániť variantom ad-hoc by sa postupy posudzovania zhody mali vybrať spomedzi uvedených modulov.

(17) Inštalatér alebo výrobca by mal vypracovať vyhlásenie o zhode EÚ s cieľom poskytnúť podrobné informácie o zhode výťahu alebo bezpečnostných komponentov do výťahov s požiadavkami príslušných harmonizačných právnych predpisov Únie.

(18) Označenie CE, ktorým sa uvádza zhoda výťahu alebo bezpečnostných komponentov do výťahov, je viditeľným výsledkom celého procesu zahŕňajúceho posudzovanie zhody v širšom zmysle. Všeobecné zásady, ktorými sa označovanie CE riadi, sú uvedené v nariadení (ES) č. 765/2008. Pravidlá umiestňovania označenia CE by sa mali stanoviť v tejto smernici.

(19) Postupy posudzovania zhody ustanovené v tejto smernici vyžadujú zásah orgánov posudzovania zhody, ktoré členské štáty oznámili Komisii.

(20) Zo skúseností vyplýva, že kritériá stanovené v smernici 95/16/ES, ktoré musia orgány posudzovania zhody spĺňať, aby boli Komisii oznámené, nepostačujú na zabezpečenie rovnomerne vysokej kvality výkonu notifikovaných orgánov v rámci celej Únie. Je však nevyhnutné, aby všetky notifikované orgány vykonávali svoju činnosť na rovnakej úrovni a za podmienok spravodlivej hospodárskej súťaže. Je preto potrebné stanoviť záväzné požiadavky pre orgány posudzovania zhody, ktoré si želajú byť notifikované, aby mohli poskytovať služby posudzovania zhody.

(21) S cieľom zabezpečiť konzistentnú úroveň kvality posudzovania zhody je takisto potrebné stanoviť požiadavky, ktoré musia spĺňať notifikujúce orgány a iné orgány zapojené do posudzovania, notifikácie a monitorovania notifikovaných orgánov.

(22) Ak orgán posudzovania zhody preukáže zhodu s kritériami ustanovenými v harmonizovaných normách, malo by sa predpokladať, že spĺňa zodpovedajúce požiadavky stanovené v tejto smernici.

(23) Systém stanovený v tejto smernici by sa mal doplniť akreditačným systémom ustanoveným v nariadení (ES) č. 765/2008. Keďže akreditácia je základným prostriedkom na overenie odbornej spôsobilosti orgánov posudzovania zhody, mala by sa používať aj na účely notifikácie.

(24) Transparentná akreditácia, ako je stanovená v nariadení (ES) č. 765/2008 s cieľom zabezpečiť potrebnú úroveň dôvery v osvedčenia o zhode, by sa mala považovať zo strany vnútroštátnych orgánov verejnej moci na celom území Únie za prednostný prostriedok preukazovania technickej odbornej spôsobilosti orgánov posudzovania zhody. Vnútroštátne orgány však môžu usúdiť, že disponujú vhodnými prostriedkami na to, aby uskutočnili toto posudzovanie. V takom prípade by mali v záujme zabezpečenia primeranej úrovne dôveryhodnosti hodnotenia vykonávaného inými vnútroštátnymi orgánmi poskytnúť Komisii a ostatným členským štátom nevyhnutné doklady preukazujúce súlad hodnotených orgánov posudzovania zhody s príslušnými regulačnými požiadavkami.

(25) Orgány posudzovania zhody často uzatvárajú subdodávateľské zmluvy na časť svojich činností spojených s posudzovaním zhody alebo využívajú pomocný orgán. S cieľom zabezpečiť úroveň ochrany požadovanú v súvislosti s výrobkami, ktoré sa majú uviesť na trh Únie, je nevyhnutné, aby subdodávatelia a pomocné orgány spĺňali pri vykonávaní úloh posudzovania zhody rovnaké požiadavky ako notifikované orgány. Je preto dôležité, aby sa hodnotenie odbornej spôsobilosti a výkonu orgánov, ktoré majú byť notifikované, a monitorovanie orgánov, ktoré už boli notifikované, vzťahovalo aj na činnosti vykonávané subdodávateľmi a pomocnými orgánmi.

(26) Je potrebné zvýšiť efektívnosť a transparentnosť postupu notifikácie, a najmä prispôsobiť ho novým technológiám, aby bola možná online notifikácia.

(27) Vzhľadom na to, že notifikované orgány môžu ponúkať svoje služby v celej Únii, je primerané poskytnúť iným členským štátom a Komisii možnosť vzniesť v súvislosti s notifikovanými orgánmi námietky. Je preto dôležité stanoviť lehotu, počas ktorej možno objasniť všetky pochybnosti alebo obavy, pokiaľ ide o odbornú spôsobilosť orgánov posudzovania zhody, pred tým, než začnú fungovať ako notifikované orgány.

(28) Na účely konkurencieschopnosti je nevyhnutné, aby notifikované orgány uplatňovali postupy posudzovania zhody, ktoré zbytočne nezaťažujú hospodárske subjekty. Z rovnakého dôvodu, a aby sa zabezpečilo rovnaké zaobchádzanie s hospodárskymi subjektmi, sa musí zabezpečiť súlad pri technickom uplatňovaní postupov posudzovania zhody. Najlepšie sa to dosiahne prostredníctvom primeranej koordinácie a spolupráce medzi notifikovanými orgánmi.

(29) V smernici 95/16/ES sa už stanovuje postup v súvislosti s ochrannou doložkou, ktorý sa využíva iba v prípade sporu medzi členskými štátmi, pokiaľ ide o opatrenia prijaté členským štátom. S cieľom zvýšiť transparentnosť a skrátiť trvanie postupu je potrebné zlepšiť existujúci postup v súvislosti s ochrannou doložkou, aby bol účinnejší a aby sa vychádzalo z expertízy, ktorú majú členské štáty k dispozícii.

(30) Existujúci systém by sa mal doplniť o postup, na základe ktorého sa informujú zainteresované strany o opatreniach, ktoré sa zamýšľajú prijať v súvislosti s výťahmi alebo bezpečnostnými komponentmi do výťahov, ktoré predstavujú riziko pre zdravie a bezpečnosť osôb alebo iné otázky ochrany verejného záujmu. Orgánom dohľadu nad trhom, v spolupráci s príslušnými hospodárskymi subjektmi, by sa takisto malo umožniť konať skôr v súvislosti s týmito výťahmi a bezpečnostnými komponentmi do výťahov.

(31) Ak členské štáty a Komisia súhlasia, pokiaľ ide o opodstatnenosť opatrenia prijatého členským štátom, nemal by byť potrebný ďalší zásah Komisie okrem prípadov, keď nesúlad možno pripísať nedostatkom harmonizovanej normy.

(32) S cieľom zachovať aktuálnosť zoznamu bezpečnostných komponentov do výťahov by sa na Komisiu mala delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, pokiaľ ide o prispôsobenia prílohy III k tejto smernici technickému pokroku a novým vedeckým poznatkom. Je mimoriadne dôležité, aby Komisia v rámci prípravnej činnosti viedla náležité konzultácie, a to aj na úrovni expertov.

(33) Komisia by pri príprave a vypracúvaní delegovaných aktov mala zaistiť súbežné, včasné a primerané postúpenie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade.

(34) S cieľom monitorovať a zabezpečiť efektívnosť pri uplatňovaní tejto smernice by sa od členských štátov malo vyžadovať, aby Komisii poslali správu o uplatňovaní smernice. Komisia by potom mala vypracovať a uverejniť zhrnutie týchto správ.

(35) Členské štáty by mali stanoviť pravidlá týkajúce sa sankcií, ktoré sú uplatniteľné na porušenia vnútroštátnych ustanovení prijatých podľa tejto smernice, a zabezpečiť ich vykonávanie. Tieto sankcie by mali byť účinné, primerané a odrádzajúce.

(36) Keďže cieľ tejto smernice, a to zaistiť, aby výťahy a bezpečnostné komponenty do výťahov na trhu spĺňali požiadavky poskytujúce vysokú úroveň ochrany zdravia a bezpečnosti a iných verejných záujmov pri súčasnom zabezpečení fungovania vnútorného trhu, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale z dôvodov jeho rozsahu a účinkov ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku táto smernica neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie uvedeného cieľa.

ê 95/16/ES odôvodnenie 9 (prispôsobené)

ð nový

(37) keďže je treba vypracovať ustanovenie Ö Je potrebné stanoviť Õ pre prechodné usporiadanieopatrenia, aby sa umožnilo inštalatérom uvádzať na trh výťahy vyrobené predo dňom vykonania tejto smernice ð umožňujúce sprístupniť na trhu a uviesť do prevádzky výťahy už uvedené na trh v súlade so smernicou 95/16/ES. ï

ò nový

(38) Je potrebné stanoviť prechodné opatrenia umožňujúce sprístupniť na trhu bezpečnostné komponenty do výťahov už uvedené na trh v súlade so smernicou 95/16/ES.

(39) Povinnosť transponovať túto smernicu do vnútroštátneho práva by sa mala obmedziť na tie ustanovenia, ktoré predstavujú podstatnú zmenu v porovnaní s predchádzajúcou smernicou. Povinnosť transponovať ustanovenia, ktoré sa nezmenili, vyplýva z predchádzajúcej smernice.

(40) Táto smernica by sa mala uplatňovať bez toho, aby boli dotknuté povinnosti členských štátov týkajúce sa lehôt uvedených v časti B prílohy XIII na transpozíciu smerníc do vnútroštátneho práva a na ich uplatňovanie.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

PRIJALI TÚTO SMERNICU:

KAPITOLA I

Predmet, uvádzanie na trh a voľný pohyb

Ö VŠEOBECNÉ USTANOVENIA Õ

Článok 1 Ö Rozsah pôsobnosti Õ

1. Táto smernica bude platiťpresa uplatňuje na výťahy, ktoré sa permanentne používajú pre budovy a stavby. Taktiež bude platiť pre bezpečnostné prvky, ktorá sa používajú v takýchto výťahoch a ktoré sú vypísané v prílohe IV.

ê 2006/42/ES článok 24 bod 1 (prispôsobené)

2. Na účely tejto smernice „výťah” znamená zdvíhacie zariadenie obsluhujúce špecifické úrovne, ktoré má nosnú plošinu pohybujúcu sa pozdĺž vodidiel, ktoré sú pevné a naklonené pod uhlom väčším ako 15 stupňov k horizontálnej rovine, a ktoré jesú určené na prepravu:

ê 2006/42/ES článok 24 bod 1

a)         - osôb,;

b)         - osôb a tovaru,;

c)         - samotného tovaru, ak je nosná plošina prístupná, to znamená, ak do nej môže vstúpiť osoba bez ťažkostí, a ak je vybavená ovládačmi umiestnenými vnútri alebo v dosahu osoby nachádzajúcej sa vnútri.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

ÖTáto smernica sa uplatňuje aj na bezpečnostné komponenty do výťahov určené na použitie v takýchto výťahoch, ktoré sú uvedené v prílohe III. Õ

ê 2006/42/ES článok 24 bod 1 (prispôsobené)

Zdvíhacie zariadenia pohybujúce sa pozdĺž pevnej dráhy, aj keď sa nepohybujú pozdĺž vodidiel, ktoré sú pevné, sa považujú za výťahy, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto smernice.

ê 2006/42/ES článok 24 bod 1

3.2. Táto Ssmernica sa nevzťahujeneuplatňuje na:

a)         - zdvíhacie zariadenia, ktorých rýchlosť neprevyšuje 0,15 m/s;

b)         - staveniskové výťahy;

c)         - lanovky vrátane pozemných lanoviek;

d)         - výťahy navrhované a skonštruované osobitne na vojenské alebo policajné účely;

e)         - zdvíhacie zariadenia, z ktorých možno vykonávať prácu;

f)          - banské navíjacie mechanizmy;

g)         - zdvíhacie zariadenia určené na zdvíhanie artistov pri artistických vystúpeniach;

h)         - zdvíhacie zariadenia namontované v dopravných prostriedkoch;

i)          - zdvíhacie zariadenia pripojené k strojovému zariadeniu a určené výlučne na prístup na pracoviská vrátane údržby a kontrolných bodov na strojovom zariadení;

j)          - zubačky;

k)         - eskalátory a mechanické chodníky.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

5.3. Tam, kde uAk sa pri výťahovch Ö alebo bezpečnostných komponentoch do výťahov Õ súna riziká uvádzanéuvedené v tejto smernici v celom rozsahu alebo z časti upravovanévzťahujú špecifickýmié smernicami Ö právne predpisy Únie a najmä smernica 2006/42/ES[20] a smernica 2004/108/ES[21] Õ, nebude táto smernica platiťsa neuplatňuje alebo sa prestane platiťuplatňovať v prípade takýchto výťahov Ö alebo bezpečnostných komponentov do výťahov Õ a takýchto rizík od nadobudnutia platnostizačatia uplatňovania týchto Ö uvedených Õ špecifických smerníc Ö právnych predpisov Únie. Õ

Článok 2 [Článok R1 rozhodnutia č. 768/2008/ES] Ö Vymedzenie pojmov Õ

4. Na účely tejto smernice Ö sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov Õ :

2006/42/ES Art. 24.1 (prispôsobené)

Ö 1. „výťah“ je zdvíhacie zariadenie obsluhujúce špecifické úrovne, ktoré má nosnú plošinu pohybujúcu sa pozdĺž vodidiel, ktoré sú pevné a naklonené pod uhlom väčším ako 15 stupňov k horizontálnej rovine, alebo zdvíhacie zariadenie pohybujúce sa pozdĺž pevnej dráhy, aj keď sa nepohybuje pozdĺž vodidiel, ktoré sú pevné; Õ

2. „Nosná plošina”“ znamenáje časť výťahu, ktorou sú nesené osoby a/alebo tovar na účely ich zdvihnutia alebo klesnutia,;

ê 95/16/ES (prispôsobené)

3.- „vzorový výťah”“ bude znamenať Ö je Õ reprezentatívny výťah, ktorého technickýé spis Ö podklady Õ uvádzajú spôsob, ktorýmakým sa musia splniťsplnia podstatnézákladné požiadavky Ö zdravia a Õ na bezpečnosťti upri výťahovu, ktoré sú v zhode zhodujúcom sa so vzorovým výťahom definovaným objektívnymi parametrami, a ktoréý používajú tie isté bezpečnostné komponenty Ö do výťahov Õ,;

4.- „inštalatér výťahu”“ bude znamenať Ö je Õ fyzickúá alebo právnickúá osobua, ktorá preberá zodpovednosť za návrh, výrobu, inštalovanie výťahu a jeho uvádzanieuvedenie na trh výťahu, a ktorá pripája označenie CE a vypracuváva prehlásenie EC o zhode (súlade s požiadavkami),;

– „uvedenie na trh” sa vyskytne, keď inštalatér prvý krát sprístupní výťah užívateľovi

– „bezpečnostný prvok” bude znamenať komponent podľa zoznamu uvedeného v prílohe IV,

– „výrobca bezpečnostných komponentov” bude znamenať fyzickú alebo právnickú ososbu, ktorá preberá zodpovednosť za návrh a výrobu výrobu bezpečnostných prvkov a ktorá pripojuje označenie CE a vyhotovuje prehlásenie o zhode EC,

ò nový

5. „sprístupnenie na trhu“ je každá dodávka bezpečnostného komponentu do výťahov určeného na distribúciu alebo používanie na trhu Únie alebo každá dodávka výťahu určeného na používanie na trhu Únie v priebehu obchodnej činnosti, či už odplatne, alebo bezodplatne;

6. „uvedenie na trh“ je prvé sprístupnenie výťahu alebo bezpečnostného komponentu do výťahov na trhu Únie;

7. „výrobca“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá vyrába bezpečnostný komponent do výťahov alebo ktorá dáva takýto bezpečnostný komponent do výťahov navrhnúť alebo vyrobiť a uvádza ho na trh pod svojím menom alebo ochrannou známkou;

8. „splnomocnený zástupca“ je každá fyzická alebo právnická osoba usadená v Únii, ktorá dostala písomné splnomocnenie od výrobcu konať v jeho mene pri konkrétnych úlohách;

9. „dovozca“ je každá fyzická alebo právnická osoba usadená v Únii, ktorá uvádza bezpečnostný komponent do výťahov z tretej krajiny na trh Únie;

10. „distribútor“ je každá fyzická alebo právnická osoba v dodávateľskom reťazci okrem výrobcu alebo dovozcu, ktorá sprístupňuje bezpečnostný komponent do výťahov na trhu;

11. „hospodárske subjekty“ sú výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca, dovozca alebo distribútor bezpečnostného komponentu do výťahov alebo inštalatér;

12. „harmonizovaná norma“ je harmonizovaná norma vymedzená v článku 2 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) č. [../..] [o európskej normalizácii];

13. „technická špecifikácia“ je dokument, ktorý stanovuje technické požiadavky, ktoré musí splniť výťah alebo bezpečnostný komponent do výťahov;

14. „posudzovanie zhody“ je postup preukázania, či boli splnené základné požiadavky zdravia a bezpečnosti stanovené v prílohe I týkajúce sa výťahu alebo bezpečnostného komponentu do výťahov, postupu a systému;

15. „orgán posudzovania zhody“ je subjekt vykonávajúci činnosti posudzovania zhody vrátane kalibrácie, skúšania, osvedčovania a inšpekcie;

16. „spätné prevzatie“ je každé opatrenie, ktorého cieľom je dosiahnutie vrátenia bezpečnostného komponentu do výťahov, ktorý sa už sprístupnil inštalatérovi;

17. „stiahnutie z trhu“ je každé opatrenie, ktorého cieľom je zabrániť uvedeniu výťahu na trh alebo sprístupneniu bezpečnostného komponentu do výťahov na trhu;

18. „označenie CE“ je označenie, ktorým inštalatér alebo výrobca uvádza, že výťah alebo bezpečnostný komponent do výťahov sú v súlade s uplatniteľnými požiadavkami stanovenými v harmonizačných právnych predpisoch Únie týkajúcich sa jeho umiestnenia;

19. „harmonizačné právne predpisy Únie“ sú právne predpisy Únie, ktoré harmonizujú podmienky uvádzania výrobkov na trh.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

ð nový

Článok 43

Ö Voľný pohyb Õ

1. Členské štáty nesmú zakazovať, obmedzovať alebo zdržiavaťbrzdiť uvádzanie ð sprístupnenie ï výťahov, resp. bezpečnostných komponentov na trhu alebo ich uvádzanie výťahovdo prevádzky, resp.alebo ð sprístupnenie ï bezpečnostných komponentov Ö do výťahov Õ ð na trhu ï do prevádzky Ö na svojom území Õ , ak tieto zodpovedajú požiadavkám tejto smernicesú v súlade s touto smernicou.

2. Členské štáty nesmú zakazovať, obmedzovať alebo brzdiť uvádzanie takých komponentov na trh, ð na ktoré sa nevzťahuje príloha III ï a ktoré na základe prevyhlásenia výrobcu alebo jeho splnomocneného zástupcu usadeného v spoločenstve Ö Únii Õ sú určené pre to, aby boli zabudovanéna zabudovanie do výťahu, na ktorý sa vzťahuje táto smernica.

3.5. Na veľtrhoch, výstavách alebo predvádzaniach osobitne nebudú členské štáty brániť predvádzaniu výťahov a bezpečnostných komponentov Ö do výťahov Õ, ktoré nezodpovedajú platným ustanoveniam spoločenstva Ö nie sú v zhode s touto smernicou Õ, za predpokladu, že viditeľné označenie jasne upozorňuje na to, že takéto výťahy alebo bezpečnostné komponenty nie sú v súlade s predpismizhode a Ö nesprístupnia sa Õ nie sú určené na predaj dovtedy, kým sa neuvedú do súladu s predpisminedosiahne ich zhoda inštalatérom výťahu, výrobcom bezpečnostných komponentovalebo alebo jeho splnomocneným zástupcom usadeným v spoločenstve. Počas ukážokpredvádzaní sa musia podniknúťbyť prijaté primerané bezpečnostné opatrenia prena zabezpečnenie ochrany osôb.

4. Bez toho, aby boli dotknuté odseky 1, 2 a 3 nebudú ustanovenia tejtoTáto smernicea ovplyvňovaťnemá vplyv na oprávnenie členských štátov na stanoveniestanoviť v súlade sos zmluvou Ö právnymi predpismi Únie Õ takých požiadaviektaké požiadavky, ktoré môžu považovať za potrebné prena zaistenie toho, aby boli osoby pri uvedení predmetného výťahu do prevádzky alebo pri používaní predmetného výťahu boli chránené, ak toto neznamená požiadavku, aby sa výťahy modifikovali takým spôsobom, ktorý nie je špecifikovaný v Ö tejto Õ smernici.

Článok 42 Ö Sprístupnenie na trhu Õ

1. Členské štáty vykonajúprijímajú všetky príslušné opatrenia prena zaistenie toho, aby:- sa výťahy, na ktoré sa vzťahuje táto smernica, mohli uviesť na trh, a aby sa mohli uviesť do prevádzky len v tom prípade, ak nemôžu ohroziť Ö neohrozujú Õ zdravie alebo bezpečnosť osôb alebo, ak je to aktuálne, bezpečnosť majetku, ak sú správne inštalované, udržiavané a používané na svoj plánovaný účel.

Ö 2. Členské štáty prijímajú všetky príslušné opatrenia na zaistenie toho, aby Õ - sa bezpečnostné komponenty Ö do výťahov Õ, na ktoré sa vzťahuje táto smernica, mohli uviesť ð sprístupniť ï na trhu, a aby sa mohli uviesť do prevádzky len v tom prípade, ak neexistuje oprávnený predpoklad, že výťahy, do ktorých sa majú namontovať, môžu spôsobiť Ö neohrozujú Õ ohrozenie zdraviae alebo bezpečnostiť osôb alebo tam, kdeak je to aktuálne, bezpečnostiť majetku, keď sa správne inštalujú, udržiavajú a používajú prena špecifikovnýsvoj plánovaný účel.

Článok 53 Ö Základné požiadavky zdravia a bezpečnosti Õ

ê 95/16/ES

1. Výťahy, na ktoré sa vzťahuje táto smernica, musia vyhovovať podstatným zdravotným a bezpečnostným požiadavkam uvedenýmspĺňať základné požiadavky zdravia a bezpečnosti stanovené v prílohe I.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

2. Bezpečnostné komponenty Ö do výťahov Õ , na ktoré sa vzťahuje táto smernica, musia vyhovovať podstatným zdravotným a bezpečnostným požiadavkam stanovenýmspĺňať základné požiadavky zdravia a bezpečnosti stanovené v prílohe I alebo musia umožňovať výťahom, aby výťahy, do ktorých sú namontované, aby zodpovedalispĺňali uvedenýmé podstatným požiadavkamy.

Článok 6 Ö Budovy alebo stavby, v ktorých sa výťahy inštalujú Õ

1. 2. Členské štáty podniknúprijímajú všetky príslušné opatrenia prena zaistenie toho, aby osoba zodpovedná za prácu na budove alebo stavbe a inštalatér výťahu na jednej strane sai navzájom informovali Ö poskytovali potrebné informácie Õ o potrebných skutočnostiach a na druhej strane, aby podnikli nevyhnutné opatrenia Ö s cieľom Õ pre zabezpečenieiť správneju prevádzkyu a bezpečného používaniae výťahu.

ê 95/16/ES

2. 3. Členské štáty podniknú všetky nevyhnutné opatrenia pre zabezpečenie toho, aby šachty určené pre výťahy neobsahovali žiadne inštalácie trubiek, alebo elektrické inštalácie alebo fitingy (upevnenia) okrem tých, ktoré sú potrebné pre prevádzku alebo bezpečnosť výťahu.

ò nový

KAPITOLA II

ZÁVÄZKY HOSPODÁRSKYCH SUBJEKTOV

Článok 7 [Článok R2 rozhodnutia č. 768/2008/ES] Záväzky inštalatérov

1. Inštalatéri pri uvádzaní výťahu na trh alebo pri uvádzaní výťahu do prevádzky zabezpečia, že tento výťah bol navrhnutý, vyrobený, nainštalovaný a odskúšaný v súlade so základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti stanovenými v prílohe I.

2. Inštalatéri vypracujú technické podklady a vykonajú alebo nechajú vykonať uplatniteľný postup posudzovania zhody uvedený v článku 16.

Ak sa týmto postupom preukáže, že výťah spĺňa uplatniteľné požiadavky, inštalatér vydá vyhlásenie o zhode EÚ, zabezpečí, aby bolo dodané s výťahom a na výťah umiestni označenie CE.

3. Inštalatér uchováva požadované technické podklady a vyhlásenie o zhode EÚ a v prípade potreby rozhodnutie(-ia) o schválení počas 10 rokov po uvedení výťahu na trh.

4. Ak je to potrebné vzhľadom na riziko, ktoré predstavuje výťah, inštalatéri v záujme ochrany zdravia a bezpečnosti spotrebiteľov vyšetrujú a v prípade potreby vedú register sťažností, výťahov, ktoré nie sú v zhode, a o každom takomto monitorovaní informujú distribútorov.

5. Inštalatéri zabezpečia, aby bolo na výťahoch umiestnené typové alebo sériové číslo, príp. číslo šarže alebo akýkoľvek iný prvok, ktorý umožní identifikáciu výťahu.

6. Inštalatéri uvedú svoje meno, registrované obchodné meno alebo registrovanú ochrannú známku a adresu, na ktorej sa s nimi možno skontaktovať. V adrese musí byť uvedené jedno konkrétne miesto, na ktorom sa s inštalatérom výťahov možno skontaktovať.

7. Inštalatéri zabezpečia, aby bol k výťahu dodaný návod na použitie uvedený v bode 6.2 prílohy I v jazyku, ktorý je ľahko zrozumiteľný konečným užívateľom podľa určenia členského štátu, v ktorom je výťah nainštalovaný.

8. Inštalatéri, ktorí sa domnievajú alebo majú dôvod domnievať sa, že výťah, ktorý nainštalovali, nie je v súlade s touto smernicou, bezodkladne prijmú nevyhnutné nápravné opatrenia s cieľom dosiahnuť súlad tohto výťahu s danými predpismi. Okrem toho v prípade, že výťah predstavuje riziko, inštalatéri o tom bezodkladne informujú príslušné vnútroštátne orgány členských štátov, v ktorých výťah nainštalovali, pričom uvedú podrobné údaje, najmä dôvody, na základe ktorých výťah nie je v súlade s predpismi, a prijaté nápravné opatrenia.

9. Na základe zdôvodnenej žiadosti príslušného vnútroštátneho orgánu mu inštalatéri poskytnú všetky informácie a dokumentáciu potrebnú na preukázanie zhody výťahu v jazyku ľahko zrozumiteľnom tomuto orgánu.

Na žiadosť tohto orgánu s ním inštalatéri spolupracujú pri každom prijatom opatrení s cieľom vyhnúť sa rizikám, ktoré predstavujú výťahy, ktoré nainštalovali.

Článok 8 [Článok R2 rozhodnutia č. 768/2008/ES] Záväzky výrobcov

1. Výrobcovia pri uvádzaní bezpečnostných komponentov do výťahov na trh zabezpečia, že tieto bezpečnostné komponenty do výťahov boli navrhnuté a vyrobené v súlade so základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti stanovenými v prílohe I.

2. Výrobcovia vypracujú požadované technické podklady a vykonajú alebo nechajú vykonať postup posudzovania zhody uvedený v článku 15.

Ak sa týmto postupom preukáže, že bezpečnostný komponent do výťahov spĺňa uplatniteľné požiadavky zdravia a bezpečnosti, výrobca vydá vyhlásenie o zhode EÚ, zabezpečí, aby bolo dodané s bezpečnostným komponentom do výťahov a na bezpečnostný komponent do výťahov umiestni označenie CE.

3. Výrobca uchováva technické podklady a vyhlásenie o zhode EÚ a v prípade potreby rozhodnutie(-ia) o schválení počas 10 rokov po uvedení bezpečnostného komponentu do výťahov na trh.

4. Ak je to potrebné vzhľadom na riziko, ktoré predstavuje bezpečnostný komponent do výťahov, výrobcovia vykonávajú v záujme ochrany zdravia a bezpečnosti spotrebiteľov skúšky vzorky bezpečnostného komponentu do výťahov sprístupneného na trhu, vyšetrujú a v prípade potreby vedú register sťažností, bezpečnostných komponentov do výťahov, ktoré nie sú v zhode, a spätných prevzatí bezpečnostných komponentov do výťahov, a o každom takomto monitorovaní informujú distribútorov a inštalatérov.

5. Výrobcovia zabezpečia, aby bolo na ich bezpečnostných komponentoch do výťahov umiestnené typové alebo sériové číslo, príp. číslo šarže alebo akýkoľvek iný prvok, ktorý umožní identifikáciu bezpečnostných komponentov do výťahov, alebo ak to rozmer či povaha bezpečnostného komponentu do výťahov neumožňujú, aby sa požadované informácie uviedli na obale alebo v sprievodnej dokumentácii bezpečnostného komponentu do výťahov.

6. Výrobcovia buď na bezpečnostnom komponente do výťahov, alebo, ak to nie je možné, na štítku neoddeliteľne pripojenom k bezpečnostnému komponentu do výťahov uvedú svoje meno, registrované obchodné meno alebo registrovanú ochrannú známku a adresu, na ktorej sa s nimi možno skontaktovať. V adrese musí byť uvedené jedno konkrétne miesto, na ktorom sa s výrobcami možno skontaktovať.

7. Výrobcovia zabezpečia, aby bol k bezpečnostnému komponentu do výťahov dodaný návod na obsluhu uvedený v bode 6.1 prílohy I v jazyku, ktorý je ľahko zrozumiteľný konečným užívateľom podľa určenia dotknutého členského štátu.

8. Výrobcovia, ktorí sa domnievajú alebo majú dôvod domnievať sa, že bezpečnostný komponent do výťahov, ktorý uviedli na trh, nie je v súlade s touto smernicou, bezodkladne prijmú nevyhnutné nápravné opatrenia s cieľom dosiahnuť súlad tohto bezpečnostného komponentu do výťahov s danými predpismi alebo ho v prípade potreby stiahnuť z trhu, alebo prevziať späť. Okrem toho v prípade, že bezpečnostný komponent do výťahov predstavuje riziko, výrobcovia o tom bezodkladne informujú príslušné vnútroštátne orgány členských štátov, v ktorých boli bezpečnostné komponenty do výťahov sprístupnené na trhu, pričom uvedú podrobné údaje, najmä dôvody, na základe ktorých bezpečnostný komponent do výťahov nie je v súlade s predpismi, a prijaté nápravné opatrenia.

9. Na základe zdôvodnenej žiadosti príslušného vnútroštátneho orgánu mu výrobcovia poskytnú všetky informácie a dokumentáciu potrebnú na preukázanie zhody bezpečnostných komponentov do výťahov v jazyku ľahko zrozumiteľnom tomuto orgánu.

Na žiadosť tohto orgánu s ním výrobcovia spolupracujú pri každom prijatom opatrení s cieľom vyhnúť sa rizikám, ktoré predstavujú bezpečnostné komponenty do výťahov, ktoré uviedli na trh.

Článok 9 [Článok R3 rozhodnutia č. 768/2008/ES] Splnomocnení zástupcovia

1. Písomným splnomocnením môže výrobca určiť splnomocneného zástupcu.

2. Záväzky stanovené v článku 8 ods. 1 a vypracovanie technických podkladov podľa článku 8 ods. 2 nie sú súčasťou splnomocnenia splnomocneného zástupcu.

3. Splnomocnený zástupca vykonáva úlohy uvedené v splnomocnení od výrobcu. Splnomocnenie musí splnomocnenému zástupcovi umožňovať minimálne:

a) mať k dispozícii pre vnútroštátne orgány dohľadu vyhlásenie o zhode EÚ a v prípade potreby rozhodnutie(-ia) o schválení týkajúce sa výrobcovho systému zabezpečenia kvality a technické podklady počas 10 rokov po uvedení bezpečnostného komponentu do výťahov na trh;

b) na základe zdôvodnenej žiadosti príslušného vnútroštátneho orgánu poskytnúť tomuto orgánu všetky informácie a dokumentáciu potrebnú na preukázanie zhody bezpečnostných komponentov do výťahov;

c) spolupracovať s príslušnými vnútroštátnymi orgánmi na ich žiadosť pri každom prijatom opatrení s cieľom odstrániť riziká, ktoré predstavuje bezpečnostný komponent do výťahov, na ktorý sa vzťahuje splnomocnenie splnomocneného zástupcu.

Článok 10 [Článok R4 rozhodnutia č. 768/2008/ES]

Záväzky dovozcov bezpečnostných komponentov do výťahov

1. Dovozcovia sú povinní uviesť na trh iba vyhovujúce bezpečnostné komponenty do výťahov.

2. Pred uvedením bezpečnostného komponentu do výťahov na trh dovozcovia zaručia, že výrobca vykonal primeraný postup posudzovania zhody. Zaručia, že výrobca vypracoval technické podklady, že je na bezpečnostnom komponente do výťahov umiestnené označenie CE a je s ním dodané vyhlásenie o zhode EÚ a návod na obsluhu a že výrobca splnil požiadavky stanovené v článku 8 ods. 5 a 6.

Ak sa dovozca domnieva alebo má dôvod domnievať sa, že bezpečnostný komponent do výťahov nie je v zhode so základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti stanovenými v prílohe I, nesmie uviesť bezpečnostný komponent do výťahov na trh, pokým tento bezpečnostný komponent do výťahov nebude v zhode. Navyše ak bezpečnostný komponent do výťahov predstavuje riziko, dovozca o tom informuje výrobcu a orgány dohľadu nad trhom.

3. Dovozcovia na bezpečnostnom komponente do výťahov alebo ak to nie je možné, na jeho obale alebo v sprievodnej dokumentácii bezpečnostného komponentu uvedú svoje meno, registrované obchodné meno alebo registrovanú ochrannú známku a adresu, na ktorej sa s nimi možno skontaktovať.

4. Dovozcovia zabezpečia, aby boli spolu s bezpečnostným komponentom do výťahov dodané návod na použitie a bezpečnostné pokyny v jazyku, ktorý je ľahko zrozumiteľný spotrebiteľom a iným konečným užívateľom podľa určenia dotknutého členského štátu.

5. Dovozcovia zabezpečia, aby v čase, keď nesú za bezpečnostný komponent do výťahov zodpovednosť, podmienky jeho uskladnenia alebo dopravy neohrozovali súlad bezpečnostného komponentu do výťahov so základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti stanovenými v prílohe I.

6. Ak to považujú za primerané vo vzťahu k riziku, ktoré predstavuje bezpečnostný komponent do výťahov, dovozcovia na ochranu zdravia a bezpečnosti spotrebiteľov vykonajú skúšky vzorky bezpečnostných komponentov do výťahov sprístupnených na trhu, vyšetria a v prípade potreby vedú register sťažností, bezpečnostných komponentov do výťahov, ktoré nie sú v zhode, a bezpečnostných komponentov do výťahov, ktoré boli spätne prevzaté, a o tomto monitorovaní informujú distribútorov a inštalatérov.

7. Dovozcovia, ktorí sa domnievajú alebo majú dôvod domnievať sa, že bezpečnostný komponent do výťahov, ktorý uviedli na trh, nie je v súlade s touto smernicou, bezodkladne prijmú nevyhnutné nápravné opatrenia s cieľom dosiahnuť zhodu tohto bezpečnostného komponentu do výťahov s danými predpismi alebo ho v prípade potreby stiahnuť z trhu, alebo prevziať späť. Okrem toho v prípade, že bezpečnostný komponent do výťahov predstavuje riziko, dovozcovia o tom bezodkladne informujú príslušné vnútroštátne orgány členských štátov, v ktorých bol bezpečnostný komponent do výťahov sprístupnený na trhu, pričom uvedú podrobné údaje, najmä dôvody, na základe ktorých bezpečnostný komponent do výťahov nie je v zhode, a prijaté nápravné opatrenia.

8. Dovozcovia majú k dispozícii pre orgány dohľadu nad trhom počas 10 rokov po uvedení bezpečnostného komponentu do výťahov na trh kópiu vyhlásenia o zhode EÚ a v prípade potreby rozhodnutia(-í) o schválení a zabezpečujú, aby boli týmto orgánom na ich žiadosť sprístupnené technické podklady.

9. Na základe zdôvodnenej žiadosti príslušného vnútroštátneho orgánu dovozcovia poskytnú tomuto orgánu všetky informácie a dokumentáciu potrebnú na preukázanie zhody bezpečnostných komponentov do výťahov v jazyku ľahko zrozumiteľnom tomuto orgánu. Na žiadosť tohto orgánu s ním dovozcovia spolupracujú pri každom prijatom opatrení s cieľom odstrániť riziká, ktoré predstavujú bezpečnostné komponenty do výťahov, ktoré uviedli na trh.

Článok 11 [Článok R5 rozhodnutia č. 768/2008/ES] Záväzky distribútorov

1. Pri sprístupňovaní bezpečnostného komponentu do výťahov na trhu distribútori konajú s náležitou starostlivosťou vo vzťahu k požiadavkám tejto smernice.

2. Pred sprístupnením bezpečnostného komponentu do výťahov na trhu distribútori overujú, či je na bezpečnostnom komponente do výťahov umiestnené označenie CE, či sú spolu s bezpečnostným komponentom do výťahov dodané vyhlásenie o zhode EÚ a návod na obsluhu a či výrobca a dovozca splnili požiadavky stanovené v článku 8 ods. 5 a 6 a v článku 10 ods. 3.

Ak sa distribútor domnieva alebo má dôvod domnievať sa, že bezpečnostný komponent do výťahov nie je v zhode so základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti stanovenými v prílohe I, nemôže bezpečnostný komponent do výťahov sprístupniť na trhu, pokiaľ sa nedosiahne jeho zhoda. Navyše ak bezpečnostný komponent do výťahov predstavuje riziko, distribútor o tom informuje výrobcu alebo dovozcu a orgány dohľadu nad trhom.

3. Distribútori zabezpečia, aby v čase, keď nesú za bezpečnostný komponent do výťahov zodpovednosť, podmienky jeho uskladnenia alebo dopravy neohrozovali jeho súlad so základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti stanovenými v prílohe I.

4. Distribútori, ktorí sa domnievajú alebo majú dôvod domnievať sa, že bezpečnostný komponent do výťahov, ktorý sprístupnili na trhu, nie je v zhode s touto smernicou, zabezpečia prijatie nevyhnutných nápravných opatrení s cieľom dosiahnuť zhodu uvedeného bezpečnostného komponentu do výťahov s predpismi alebo ho v prípade potreby stiahnuť z trhu, alebo prevziať späť. Okrem toho v prípade, že bezpečnostný komponent do výťahov predstavuje riziko, distribútori o tom bezodkladne informujú príslušné vnútroštátne orgány členských štátov, v ktorých bezpečnostný komponent do výťahov sprístupnili na trhu, pričom uvedú podrobné údaje, najmä dôvody, na základe ktorých bezpečnostný komponent do výťahov nie je v súlade, a prijaté nápravné opatrenia.

5. Na základe zdôvodnenej žiadosti príslušného vnútroštátneho orgánu distribútori poskytnú tomuto orgánu všetky informácie a dokumentáciu potrebnú na preukázanie zhody bezpečnostných komponentov do výťahov. Na žiadosť tohto orgánu s ním distribútori spolupracujú pri každom opatrení prijatom s cieľom odstrániť riziká, ktoré predstavujú bezpečnostné komponenty do výťahov, ktoré sprístupnili na trhu.

Článok 12 [Článok R6 rozhodnutia č. 768/2008/ES] Prípady, v ktorých sa záväzky výrobcov uplatňujú na dovozcov alebo distribútorov

Dovozca alebo distribútor sa považuje za výrobcu na účely tejto smernice a vzťahujú sa naňho záväzky výrobcu podľa článku 8, ak uvedie bezpečnostný komponent do výťahov na trh pod svojím menom alebo ochrannou známkou alebo upraví bezpečnostný komponent do výťahov, ktorý už bol uvedený na trh, takým spôsobom, že to môže mať vplyv na súlad bezpečnostného komponentu do výťahov s požiadavkami tejto smernice.

Článok 13 [Článok R7 rozhodnutia č. 768/2008/ES] Určenie hospodárskych subjektov

Hospodárske subjekty na požiadanie orgánov dohľadu nad trhom určia:

(a) každý hospodársky subjekt, ktorý im dodal bezpečnostný komponent do výťahov;

(b) každý hospodársky subjekt, ktorému bezpečnostný komponent do výťahov dodali.

Hospodárske subjekty musia byť schopné predložiť informácie uvedené v prvom odseku počas obdobia 10 rokov od dátumu, keď im bol dodaný bezpečnostný komponent do výťahov, a počas obdobia 10 rokov od dátumu, keď dodali bezpečnostný komponent do výťahov.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

KAPITOLA III

Ö ZHODA VÝŤAHOV A BEZPEČNOSTNÝCH KOMPONENTOV DO VÝŤAHOV Õ

Článok 14 [Článok R8 rozhodnutia č. 768/2008/ES] Ö Predpoklad zhody Õ

1. Členské štáty budú považovať výťahy a bezpečnostné prvky, nesúce označenie CE, a ku ktorým je pripojené prehlásenie o zhode CE uvádzané v prílohe II, za vyhovujúce ustanoveniam tejto smernice, včítane postupov na posudzovanie zhody uvedených v kapitole II.

Za neprítomnosti harmonizovaných noriem podniknú členské štáty všetky opatrenia, ktoré budú považovať za potrebné, na upozornenie predmetných strán na existujúce národné technické normy, ktoré sú považované za dôležité alebo relevantné pre správne vykonanie podstaných zdravotných a bezpečnostných požiadaviek v prílohe I.

ê 95/16/ES

2. Tam, kde sa národná norma transponujúca harmonizovanú normu, na ktorú sa uverejnil odkaz v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev vzťahuje na jednu alebo na viacero podstatných zdravotných a bezpečnostných požiadaviek:

–          výťahy zostrojené v súlade s touto normou budú sa pokladať za také, ktoré zodpovedajú príslušným podstatným požiadavkám,

            alebo

–          bezpečnostné komponenty zostrojené v súlade s touto normou sa budú pokladať za také, ktoré sú vhodné na to, aby umožnili výťahu, na ktorom sú správne inštalované, aby tento vyhovoval príslušným podstatným požiadavkám.

Členské štáty musia uverejňovať odkazy na národné normy, ktoré transponujú harmonizované normy.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

3. Členské štáty musia zabezpečiť, aby sa prijali príslušné opatrenia pre to, aby sa umožnilo priemyslu, aby tento mal vplyv na národnej úrovni na proces prípravy a sledovania harmonizovaných noriem.

ò nový

1. Výťahy a bezpečnostné komponenty do výťahov, ktoré sú v zhode s harmonizovanými normami alebo ich časťami, na ktoré sa uverejnili odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, sa považujú za výťahy a bezpečnostné komponenty do výťahov, ktoré sú v zhode so základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti, na ktoré sa tieto normy alebo ich časti vzťahujú, stanovenými v prílohe I.

[2. Ak harmonizovaná norma spĺňa požiadavky, na ktoré sa vzťahuje a ktoré sú stanovené v prílohe I alebo v článku 24, Komisia uverejní odkazy týkajúce sa tejto normy v Úradnom vestníku Európskej únie.]

ê 95/16/ES (prispôsobené)

Článok 8 15 Ö Postup posudzovania zhody pre bezpečnostné komponenty do výťahov Õ

1. Pred uvedením bezpečnostných komponentov vypísaných v prílohe IV na trh musí výrobca bezpečnostných prvkov alebo jeho splnomocnený zástupca usadený v spoločenstve:

Ö Na bezpečnostné komponenty do výťahov sa vzťahuje ktorýkoľvek z týchto postupov posudzovania zhody: Õ

              a)

         i) buď postúpiť model (vzor) bezpečnsotného komponentu na typovú skúšku EC v súlade s prílohou V a na výrobnú kontrolu notifikovaným orgánom v súlade s prílohou XI;

         ii) alebo postúpiť model bezpečnostného komponentu na typovú skúšku EC v súlade s prílohou V a organizovať systém zaistenia kvality v súlade s prílohou VIII pre kontrolu výroby;

         iii) alebo organizovať úplný systém zaistenia kvality v súlade s prílohou IX;

Ö a) vzor bezpečnostného komponentu do výťahov sa predkladá na typovú skúšku EÚ stanovenú v časti A prílohy IV a zhoda s typom sa zaisťuje náhodnou kontrolou bezpečnostného komponentu do výťahov stanovenou v prílohe IX; Õ

Ö b) vzor bezpečnostného komponentu do výťahov sa predkladá na typovú skúšku EÚ stanovenú v časti A prílohy IV a vzťahuje sa naň systém zabezpečenia kvality výrobku v súlade s prílohou VI; Õ

Ö c) systém úplného zabezpečenia kvality stanovený v prílohe VII. Õ

              b) pripojiť označenie CE na každý bezpečnostný komponent a vyhotoviť prehlásenie o zhode s podmienkami obsahjúce informácie vypísané v prílohe II, berúc do úvahy špecifikácie uvedené v používanom prílohe (príloha VIII, IX alebo XI podľa toho, čo je aktuálne);

              c) uchovávať kópiu prehlásenia o zhode s požiadavkami po dobu 10 rokov odo dňa, ktorého sa bezpečnostný komponent naposledy vyrobil.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

Článok16 Ö Postup posudzovania zhody pre výťahy Õ

1.2. Pred uvedením na trh musí výťah podstúpiť Ö Na výťahy sa vzťahuje Õ jeden z nasledovnétýchto postupyov Ö posudzovania zhody Õ :

              i) buď, ak tento bol navrhnutý v súlade s výťahom, ktorý prešiel typovou skúškou EC tak, ako je to uvedené v prílohe V bude sa tento zostrojovať, inštalovať a skúšať vykonaním:

– finálnej (výstupnej) kontroly uvedenj v rílohe VI, alebo

– systémom zaistenia kvality uvedeným v prílohe XII, alebo

– systémom zaistenia kvality uvádzaným v prílohe XIV.

              Postupy pre návrhové a zostrojovacie fázy na jednej strane a skúšacie fázy na druhej strane sa móžu vukonávať na tom istom výťahu;

              ii) alebo ak tento bol navrhnutý v súlade so vzorovým výťahom, ktorý prešiel typovou skúškou EC tak, ako je to uvádzané v prílohe V bude sa tento konštruovať, inštalovať a skúšať realizovaním:

– finálnej (výstupnej) kontroly uvádzanej v prílohe VI, alebo

– systému zaistenia kvality uvádzaným v prílohe XII, alebo

– systému zaistenia kvality uvádzaným v prílohe XIV;

              iii) alebo, ak tento bol navrhnutý v súlade s výťahom pre ktorý sa realizoval systém zabazpečenia kvality podľa prílohe XIII, ktorý sa doplnil preskúmaním návrhu, ak tento nebol úplne v súlade s harmonizovanými normami musí sa tento inštalovať a zostrojovať a skúšať realizovaním navyše:

– koncovej prehliadky uvádzanej v prílohe VI, alebo

– systému zaistenia kvality v súlade s prílohou VI, alebo

– systému zaistenia kvality v súlade s prílohou XIV;

              iv) alebo, jeho podrobením jednotkovej overovacej procedúre uvedenj v prílohe X notifikovaným orgánom;

              v) alebo, jeho podrobením systému zabezpečenia kvality v súlade s prílohou XIII, doplneným o preskúmanie návrhu, ak tento nie je úplne v súlade s harmonizovanými normami.

V prípadoch uvádzaných v bode i), ii) a iii) vyššie, musí osoba zodpovedná za návrh dodať osobe zodpovednej sa zostrojenie, inštalovanie a testovanie všetky potrebné dokumenty a informácie pre to, aby táto bola schopná prevádzkovať výťah za podmienok absolútnej bezpečnosti.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

Ö a) ak sú navrhnuté a vyrobené v súlade so vzorovým výťahom, ktorý prešiel typovou skúškou EÚ uvedenou v časti B prílohy IV, inštalujú sa a skúšajú sa vykonaním ktoréhokoľvek z týchto postupov: Õ

Ö i) konečná kontrola uvedená v prílohe V; Õ

Ö ii) systém zabezpečenia kvality výrobku uvedený v prílohe X; Õ

Ö iii) systém zabezpečenia kvality výroby uvedený v prílohe XII; Õ

Ö b) ak sú navrhnuté a vyrobené v súlade so vzorovým výťahom, pri ktorom sa vykonal systém úplného zabezpečenia kvality podľa prílohy XI doplnený o preskúmanie návrhu, ak návrh nie je v úplnom súlade s harmonizovanými normami, inštalujú sa a skúšajú sa vykonaním ktoréhokoľvek z týchto postupov: Õ

Ö i) konečná kontrola uvedená v prílohe V; Õ

Ö ii) systém zabezpečenia kvality výrobku v súlade s prílohou X; Õ

Ö iii) systém zabezpečenia kvality výroby v súlade s prílohou XII; Õ

Ö c) postup overovania jednotky uvedený v prílohe VIII; Õ

Ö d) systém úplného zabezpečenia kvality uvedený v prílohe XI doplnený o preskúmanie návrhu, ak návrh nie je v úplnom v súlade s harmonizovanými normami. Õ

Ö 2. V prípadoch uvedených v ods. 1 písm. a) a b) musí osoba zodpovedná za návrh a výrobu výťahu poskytnúť osobe zodpovednej za inštalovanie a skúšanie výťahu všetky potrebné dokumenty a informácie s cieľom umožniť jej zabezpečenie správneho a bezpečného inštalovania a skúšania výťahu. Õ

ê 95/16/ES

3. Vo všetkých prípadoch uvádzaných v odseku 2:

–          inštalatér pripojí k výťahu označenie CE a vyhotoví prehlásenie obsahujúce informácie vypísané v prílohe II majúc na zreteli špecifikácie uvedené v používanom prílohe (príloha VI, X, XII, XII alebo XIV podľa toho, čo je aktuálne),

–          inštalatér musí uchovávať kópiu prehlásenia o zhode s požiadavkami po dobu 10 rokov odo dňa, ktorého sa uviedol na trh posledný výťah,

–          Komisia, Členský štát a iné notifikoavné (notifikovan)é orgány smú na požiadanie obdržať od inštalatéra kópiu prehlásenia o zhode s požiadavkami a správy o skúškach zahrnutých do výstupnej kontroly.

4. a) Tam, kde výťahy a bezpečnostné komponenty sú predmetom iných smerníc týkajúcich sa iných aspektov, a ktoré uvádzajú opatrenia pre pripojovanie označenia CE, bude toto označenie indikovať, že výťah alebo bezpečnostný komponent taktiež podľa predpokladu zodpovedá ustanoveniam týchto iných smerníc.

            b) Jednako však tam, kde jedna alebo viac z týchto smerníc umožňuje výrobcovi v priebehu prechodnej doby vyberať si, ktoré z usporiadaní má uplatňovať, musí označenie CE indikovať len súlad so smernicami uplatňovanými inštalatérom výťahu alebo výrobcom bezpečnostných komponentov. V tomto prípade sa musia uviesť podrobnosti uplatnených smerníc tak, ako sú tieto zverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev, a to v dokumentoch, poznámkach alebo pokynoch vyžadovaných smernicami a pripojených k výťahu alebo bezpečnostnému komponentu.

5. Tam, kde ani inštalatér výťahu, ani výrobca bezpečnostného komponentu ani jeho splnomocnený zástupca usadený v spoločenstve nevyhoveli záväzným požiadavkám predchádzajúcich odsekov pripadnú tieto záväzky na kohokoľvek, kto uvádza výťah alebo bezpečnostný komponent na trh v spoločenstve. Tie isté záväzky platia aj pre kohokoľvek, kto vyrába výťah alebo bezpečnostný komponent pre neho samého.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

3. Všetky dpovolené odchýlky medzi vzorovým výťahom a výťahmi, ktoré tvoria časť výťahov odvodených od vzorového výťahu, sa musia jasne špecifikovať (pomocou minimálnych a maximálnych hodnôt) v technickomých spise Ö podkladoch Õ.

4. Pomocou výpočtu, resp. na základe projektových plánov sa dovoluje demonštrovať povoľuje preukázaťjednoduchosťpodobnosť rady vybavenia prena splnenie základnýchbezpečnostných požiadaviek Ö zdravia a Õ bezpečnosti Ö stanovených v prílohe I Õ.

Článok 17 [Článok R10 rozhodnutia č. 768/2008/ES]

Ö Vyhlásenie o zhode EÚ Õ

ò nový

1. Vo vyhlásení o zhode EÚ sa stanovuje, že bolo preukázané splnenie základných požiadaviek zdravia a bezpečnosti stanovených v prílohe I.

2. Vzor vyhlásenia o zhode EÚ je stanovený v prílohe II, obsahuje prvky uvedené v príslušných moduloch stanovených v prílohách V, VIII, X, XI alebo XII a musí sa neustále aktualizovať. Preloží sa do jazyka alebo jazykov požadovaných členským štátom, v ktorom sa výťah alebo bezpečnostný komponent do výťahov uvádza na trh alebo sa na ňom sprístupňuje.

3. Ak sa na výťah alebo bezpečnostný komponent do výťahov vzťahuje viac ako jeden právny predpis Únie vyžadujúci vyhlásenie o zhode EÚ, vydá sa jediné vyhlásenie o zhode EÚ týkajúce sa všetkých takýchto právnych predpisov Únie. Uvedené vyhlásenie obsahuje identifikáciu príslušných právnych predpisov vrátane odkazov na uverejnenie.

4. Vydaním vyhlásenia o zhode EÚ výrobca preberá zodpovednosť za súlad bezpečnostného komponentu do výťahov so stanovenými požiadavkami a inštalatér preberá zodpovednosť za súlad výťahu so stanovenými požiadavkami.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

KAPITOLA III

Označenie CE

Článok 18 [Článok R11 rozhodnutia č. 768/2008/ES] Ö Všeobecné zásady označenia CE Õ

ò nový

Označenie CE sa riadi všeobecnými zásadami stanovenými v článku 30 nariadenia (ES) č. 765/2008.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

Článok 1910 [Článok R12 rozhodnutia č. 768/2008/ES]  Ö Pravidlá a podmienky umiestňovania označenia CE a iných označení Õ

1. Ozančenie CE bude pozostávať z iniciálok CE. Príloha II stanovuje, ako sa má používať vzor.

1.2. Označenie CE sa musí pripojovať kuumiestni Ö viditeľne, čitateľne a nezmazateľne Õ na každejú výťahovejú kabíneu zreteľne a viditeľne v súlade s odsekom 5 prílohe I a bude sa pripojovať kuumiestni sa na každémuý z bezpečnostných kompomnentov Ö do výťahov Õ uvedenémuých v prílohe III IV alebo tam, kde to nie je možné, na štítok viditeľneneoddeliteľne pripojený k bezpečnostnému komponentu.

3. Pripojenie takých označení k výťahom alebo bezpečnostným komponentom, ktoré môžu podať nesprávne informácie tretím stranám pokiaľ ide o význam a formu označenia CE bude zakázané. Akékoľvek iné označenie sa môže pripojovať k výťahom a bezpečnostným komponentom za predpokladu, že sa tým nezníži viditeľnosť a čitateľnosť oznančenia CE.

4. Bez prejudície článku 7:

a)           tam, kde členský štát konštatuje, že označenie CE sa pripojilo proti predpisom musí inštaltér výťahu, výrobca bezpečnostného komponentu alebo spolnomocnený zástupca výrobcu bezpečnostného komponentu v spoločenstve uviesť výrobok do súladu s požiadavkami, pokiaľ ide o ustanovenia týkajúce sa označenia CE a musí skončiť s porušovaním predpisu za podmienok stanovených daným členským štátom.

b)           ak nesúlad s požiadavkami zotrváva musí členský štát podniknúť všetky potrebné opatrenia pre obmedzenie alebo zakázanie uvádzania predmetného bezpečnsotného komponentu na trh alebo musí zabezpečiť, aby tento bol stiahnutý z trhu a musí zakázať používanie výťahu a infoprmovať iné členské štáty v súlade s postupmi stanovenými v článku 7 ods. 4.

ò nový

2. Označenie CE sa umiestni pred uvedením výťahov alebo bezpečnostných komponentov do výťahov na trh.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

Ö3. Za označením CE na výťahoch nasleduje identifikačné číslo notifikovaného orgánu zapojeného do týchto postupov posudzovania zhody: Õ

Ö a) konečná kontrola uvedená v prílohe V alebo schválenie systému zabezpečenia kvality (podľa prílohy X, XI alebo XII); Õ

Ö b) postup overovania jednotky podľa prílohy VIII; Õ

Ö c) schválenie systému úplného zabezpečenia kvality podľa prílohy XI. Õ

Ö 4. Za označením CE na bezpečnostných komponentoch do výťahov nasleduje identifikačné číslo notifikovaného orgánu zapojeného do týchto postupov posudzovania zhody: Õ

Ö a) schválenie systému zabezpečenia kvality výrobku podľa prílohy VI; Õ

Ö b) schválenie systému úplného zabezpečenia kvality podľa prílohy VII. Õ

ò nový

5. Identifikačné číslo notifikovaného orgánu umiestňuje samotný orgán alebo na základe jeho pokynov ho umiestňuje výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca alebo inštalatér.

Za označením CE a prípadným identifikačným číslom uvedeným v odsekoch 3 a 4 môže nasledovať piktogram alebo akákoľvek iná značka označujúca osobitné riziko alebo použitie.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

Článok 9

1. Členské štáty oznámia Komisii a ostatným členským štátom orgány, ktoré poverili, aby vykonávali postupy uvedené v článku 8, spolu so špecifickými úlohami a kontrolnými postupmi, ktoré boli tieto orgány poverené vykonávať a identifikačné čísla, ktoré boli predtým týmto orgánom pridelené Komisiou.

Komisia bude uverejňovať v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev zoznam notifikovaných orgánov a ich identifikačných čísiel a úlohy pre ktoré tieto boli notifikované. Komisia zabezpečí , aby sa tento zoznam pravidelne aktualizoval.

2. Členské štáty budú pri posudzovaní notifikovaných orgánov uplatňovať kritériá stanovené v prílohe VII. Orgány, ktoré splnia posudzovacie kritériá stanovené v príslušných harmonizovaných normách budú posudzované ako orgány, ktoré spľňajú kritériá stanovené v prílohe VII.

3. Členský štát, ktorý notifikoval daný orgán musí stiahnuť jeho notofikáciu, ak zistí, že orgán už nespĺňa kritériá stanovené v prílohe VII. Ihneď o tom musí informovať Komisiu a ostatné členské štáty.

ò nový

KAPITOLA IV

NOTIFIKÁCIA ORGÁNOV POSUDZOVANIA ZHODY

Článok 20 [Článok R13 rozhodnutia č. 768/2008/ES] Notifikácia

Členské štáty oznamujú Komisii a ostatným členským štátom orgány, ktoré sú oprávnené vykonávať úlohy posudzovania zhody tretími osobami podľa tejto smernice.

Článok 21 [Článok R14 rozhodnutia č. 768/2008/ES] Notifikujúce orgány

1. Členské štáty určia notifikujúci orgán, ktorý je zodpovedný za stanovenie a vykonávanie nevyhnutných postupov na účely hodnotenia a notifikácie orgánov posudzovania zhody a monitorovania notifikovaných orgánov vrátane súladu s článkom 26.

2. Členské štáty môžu rozhodnúť, že hodnotenie a monitorovanie uvedené v odseku 1 vykoná vnútroštátny akreditačný orgán v zmysle nariadenia (ES) č. 765/2008 a v súlade s ním.

3. Ak notifikujúci orgán deleguje na orgán, ktorý nie je orgánom štátnej správy, hodnotenie, notifikáciu alebo monitorovanie uvedené v odseku 1 alebo ho inak poverí týmito úlohami, musí byť tento orgán právnym subjektom a musí primerane spĺňať požiadavky stanovené v článku 22. Navyše musí mať tento orgán opatrenia na krytie záväzkov, ktoré vyplývajú z jeho činností.

4. Notifikujúci orgán nesie plnú zodpovednosť za úlohy vykonávané orgánom uvedeným v odseku 3.

Článok 22 [Článok R15 rozhodnutia č. 768/2008/ES] Požiadavky týkajúce sa notifikujúcich orgánov

1. Notifikujúci orgán sa zriaďuje tak, aby nevznikali žiadne konflikty záujmov s orgánmi posudzovania zhody.

2. Notifikujúci orgán má takú organizačnú štruktúru a funguje takým spôsobom, aby zabezpečil objektivitu a nestrannosť svojich činností.

3. Notifikujúci orgán má takú organizačnú štruktúru, aby sa každé rozhodnutie týkajúce sa notifikácie orgánu posudzovania zhody prijalo odborne spôsobilými osobami, inými ako osobami, ktoré vykonali posudzovanie.

4. Notifikujúci orgán neponúka ani neposkytuje žiadne činnosti, ktoré vykonávajú orgány posudzovania zhody, ani poradenské služby na komerčnom či konkurenčnom základe.

5. Notifikujúci orgán zabezpečuje dôvernosť získaných informácií.

6. Notifikujúci orgán má k dispozícii dostatočný počet odborne spôsobilých zamestnancov na riadne plnenie svojich úloh.

Článok 23 [Článok R16 rozhodnutia č. 768/2008/ES] Informačná povinnosť notifikujúcich orgánov

Členské štáty informujú Komisiu o svojich postupoch hodnotenia a notifikácie orgánov posudzovania zhody a monitorovania notifikovaných orgánov a o všetkých zmenách, pokiaľ ide o tieto informácie.

Komisia tieto informácie zverejní.

Článok 24 [Článok R17 rozhodnutia č. 768/2008/ES] Požiadavky týkajúce sa notifikovaných orgánov

1. Na účely notifikácie spĺňa orgán posudzovania zhody požiadavky stanovené v odsekoch 2 až 11.

2. Orgán posudzovania zhody je zriadený podľa vnútroštátneho práva a má právnu subjektivitu.

3. Orgán posudzovania zhody je treťou osobou, nezávislou od organizácie alebo výťahov alebo bezpečnostných komponentov do výťahov, ktoré posudzuje.

Za takýto orgán možno pod podmienkou, že je preukázaná jeho nezávislosť a nedochádza ku konfliktu záujmov, považovať subjekt, ktorý patrí do obchodného združenia alebo profesijnej federácie, ktoré zastupujú podniky zapojené do navrhovania, výroby, obstarávania, montáže, používania alebo údržby výťahov alebo bezpečnostných komponentov do výťahov, ktoré posudzuje.

4. Orgán posudzovania zhody, jeho vrcholový manažment a zamestnanci zodpovední za vykonávanie úloh posudzovania zhody nie sú dizajnéri, výrobcovia, dodávatelia, nákupcovia, vlastníci, používatelia alebo subjekty vykonávajúce údržbu bezpečnostných komponentov do výťahov, ktoré posudzujú, ani splnomocnení zástupcovia žiadnej z týchto osôb.

Orgán posudzovania zhody, jeho vrcholový manažment a zamestnanci zodpovední za vykonávanie úloh posudzovania zhody nie sú dizajnéri, výrobcovia, dodávatelia, inštalatéri, nákupcovia, vlastníci, používatelia alebo subjekty vykonávajúce údržbu výťahov, ktoré posudzujú.

To nevylučuje možnosť použitia posudzovaných výťahov alebo bezpečnostných komponentov do výťahov, ktoré sú potrebné na výkon činností orgánu posudzovania zhody, alebo ich použitie na osobné účely.

To nevylučuje možnosť výmeny technických informácií medzi výrobcom alebo inštalatérom a orgánom.

Orgán posudzovania zhody, jeho vrcholový manažment a zamestnanci zodpovední za vykonávanie úloh posudzovania zhody nie sú priamo zapojení do navrhovania, výroby alebo konštrukcie, uvádzania na trh, inštalácie, používania alebo údržby týchto výťahov alebo bezpečnostných komponentov do výťahov, ani nezastupujú osoby zapojené do týchto činností.

Nepodieľajú sa na žiadnych činnostiach, ktoré by mohli ovplyvniť ich nezávislý posudok alebo bezúhonnosť vo vzťahu k činnostiam posudzovania zhody, pre ktoré boli notifikované. Vzťahuje sa to najmä na poradenské služby.

Orgán posudzovania zhody zabezpečí, aby činnosti jeho pomocných orgánov alebo subdodávateľov neovplyvňovali dôvernosť, objektivitu a nestrannosť jeho činností posudzovania zhody.

5. Orgán posudzovania zhody a jeho zamestnanci vykonávajú činnosti posudzovania zhody na najvyššej úrovni odbornej integrity a nevyhnutnej technickej odbornej spôsobilosti v danej oblasti a nesmú podliehať žiadnym tlakom a stimulom, najmä finančným, ktoré by mohli ovplyvniť ich rozhodnutie alebo výsledky ich činností posudzovania zhody, najmä zo strany osôb alebo skupín osôb, ktoré majú záujem na výsledku týchto činností.

6. Orgán posudzovania zhody je schopný vykonávať všetky úlohy posudzovania zhody, ktoré mu boli pridelené na základe článkov 15 a 16 a v súvislosti s ktorými bol notifikovaný, či už ide o úlohy vykonávané samotným orgánom posudzovania zhody, alebo v jeho mene a na jeho zodpovednosť.

Orgán posudzovania zhody má vždy a pre každý postup posudzovania zhody a pre každý typ alebo kategóriu výťahov alebo bezpečnostných komponentov do výťahov, v súvislosti s ktorými bol notifikovaný, k dispozícii:

a) potrebný personál s technickými znalosťami a dostatočnými a primeranými skúsenosťami na vykonanie úloh posudzovania zhody;

b) potrebný opis postupov, v súlade s ktorými sa vykonáva posudzovanie zhody s cieľom zaručiť transparentnosť a schopnosť reprodukovateľnosti týchto postupov. Ďalej má uplatňovať príslušné politiky a zavedené postupy, ktoré rozlišujú medzi úlohami, ktoré vykonáva ako notifikovaný orgán, a inými činnosťami;

c) potrebné postupy na vykonávanie svojej činnosti zohľadňujúce veľkosť podniku, odvetvie, v ktorom podnik podniká, štruktúru, stupeň zložitosti príslušnej technológie používanej pri výťahu alebo bezpečnostnom komponente do výťahov a hromadný či sériový charakter výrobného procesu.

Má nevyhnutné prostriedky na primeraný výkon technických a administratívnych úloh spojených s činnosťami posudzovania zhody a má prístup k všetkým potrebným zariadeniam alebo vybaveniu.

7. Zamestnanci zodpovední za výkon činností posudzovania zhody majú:

a) primerané technické a odborné vzdelanie vzťahujúce sa na všetky činnosti posudzovania zhody, pre ktoré bol orgán posudzovania zhody notifikovaný;

b) dostatočné znalosti o požiadavkách posudzovaní, ktoré vykonávajú, a primeranú právomoc vykonávať tieto posudzovania;

c) primerané znalosti a pochopenie základných požiadaviek zdravia a bezpečnosti stanovených v prílohe I, uplatniteľných harmonizovaných noriem a príslušných ustanovení harmonizačných právnych predpisov Únie a ich príslušných vnútroštátnych právnych predpisov;

d) schopnosti potrebné na vydanie osvedčení, záznamov a protokolov preukazujúcich, že sa vykonalo posúdenie.

8. Je potrebné zaručiť nestrannosť orgánu posudzovania zhody, jeho manažmentu a zamestnancov zodpovedných za vykonávanie úloh posudzovania zhody.

Odmeňovanie vrcholového manažmentu orgánu posudzovania zhody a jeho zamestnancov, ktorí vykonávajú posudzovanie, nezávisí od počtu vykonaných posúdení ani výsledkov týchto posúdení.

9. Orgány posudzovania zhody uzavrú poistenie zodpovednosti za škodu, ak túto zodpovednosť nenesie štát v súlade s vnútroštátnym právom alebo ak nie je za posudzovanie zhody priamo zodpovedný samotný členský štát.

10. Zamestnanci orgánu posudzovania zhody sú povinní dodržiavať služobné tajomstvo, pokiaľ ide o všetky informácie získané pri vykonávaní svojich úloh podľa článkov 15 a 16 alebo akéhokoľvek ustanovenia vnútroštátneho práva, ktoré tento predpis uvádzajú do účinnosti, nie však vo vzťahu k príslušným orgánom členského štátu, kde daný orgán vykonáva svoju činnosť. Vlastnícke práva sa ochraňujú.

11. Orgány posudzovania zhody sa zúčastňujú na príslušných normalizačných činnostiach alebo zabezpečia, aby ich zamestnanci, ktorí vykonávajú posudzovanie, boli o nich informovaní.

Orgán sa zúčastňuje na činnostiach koordinačnej skupiny notifikovaných orgánov pre výťahy zriadenej podľa článku 36 alebo je pri nich zastúpený a ako všeobecné usmernenie uplatňuje odporúčania na použitie, ktoré sú výsledkom práce tejto skupiny.

Článok 25 [Článok R18 rozhodnutia č. 768/2008/ES]

Predpoklad zhody notifikovaného orgánu

Ak orgán posudzovania zhody preukáže svoju zhodu s kritériami stanovenými v príslušných harmonizovaných normách alebo ich častiach, na ktoré sa uverejnili odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, predpokladá sa, že spĺňa požiadavky stanovené v článku 24 v takom rozsahu, v akom uplatniteľné harmonizované normy tieto požiadavky pokrývajú.

Článok 26 [Článok R20 rozhodnutia č. 768/2008/ES]

Pomocné orgány a subdodávatelia notifikovaných orgánov

1. Ak notifikovaný orgán uzatvára subdodávateľské zmluvy na osobitné úlohy spojené s posudzovaním zhody alebo využíva pomocný orgán, zabezpečí, aby subdodávateľ alebo pomocný orgán spĺňali požiadavky stanovené v článku 24, a informuje o tom notifikujúci orgán.

2. Notifikované orgány nesú plnú zodpovednosť za úlohy vykonávané subdodávateľmi alebo pomocnými orgánmi bez ohľadu na to, kde majú sídlo.

3. Na činnosti sa môžu uzatvárať subdodávateľské zmluvy alebo sa môžu vykonávať pomocným orgánom iba v prípade, že s tým klient súhlasí.

4. Notifikované orgány majú pre notifikujúce orgány k dispozícii príslušnú dokumentáciu týkajúcu sa posúdenia kvalifikácie subdodávateľa alebo pomocného orgánu a práce vykonanej subdodávateľom alebo pomocným orgánom podľa článkov 15 a 16.

Článok 27 [Článok R22 rozhodnutia č. 768/2008/ES]

Žiadosť o notifikáciu

1. Orgán posudzovania zhody predloží žiadosť o notifikáciu notifikujúcemu orgánu členského štátu, v ktorom má sídlo.

2. Súčasťou žiadosti je opis postupov posudzovania zhody pre výťahy alebo pre bezpečnostné komponenty do výťahov, v súvislosti s ktorými orgán tvrdí, že je odborne spôsobilý, a osvedčenie o akreditácii, ak existuje, vydané vnútroštátnym akreditačným orgánom, ktoré potvrdzuje, že orgán posudzovania zhody spĺňa požiadavky stanovené v článku 24.

3. Ak príslušný orgán posudzovania zhody nemôže poskytnúť osvedčenie o akreditácii, poskytne notifikujúcemu orgánu všetku dokumentáciu potrebnú na overenie, uznanie a pravidelné monitorovanie jeho súladu s požiadavkami stanovenými v článku 24.

Článok 28 [Článok R23 rozhodnutia č. 768/2008/ES]

Postup notifikácie

1. Notifikujúce orgány môžu notifikovať iba orgány posudzovania zhody, ktoré splnili požiadavky stanovené v článku 24.

2. Notifikáciu Komisii a ostatným členským štátom uskutočnia prostredníctvom elektronického nástroja notifikácie vyvinutého a riadeného Komisiou.

3. V notifikácii sú zahrnuté všetky podrobnosti o postupoch posudzovania zhody pre príslušné výťahy alebo bezpečnostné komponenty do výťahov a príslušné potvrdenie odbornej spôsobilosti.

4. Ak sa notifikácia nezakladá na osvedčení o akreditácii uvedenom v článku 27 ods. 2, notifikujúci orgán poskytne Komisii a ostatným členským štátom dokumentáciu potvrdzujúcu odbornú spôsobilosť orgánu posudzovania zhody a zavedené opatrenia na zabezpečenie pravidelného monitorovania tohto orgánu a spĺňania požiadaviek stanovených v článku 24.

5. Príslušný orgán môže vykonávať činnosti notifikovaného orgánu iba v prípade, že do dvoch týždňov po notifikácii, ak sa používa osvedčenie o akreditácii, a do dvoch mesiacov po notifikácii, ak sa akreditácia nepoužíva, neboli vznesené námietky zo strany Komisie ani ostatných členských štátov.

Iba takýto orgán sa pokladá za notifikovaný orgán na účely tejto smernice.

6. Komisii a ostatným členským štátom sa oznámia všetky ďalšie príslušné zmeny týkajúce sa notifikácie.

Článok 29 [Článok R24 rozhodnutia č. 768/2008/ES]

Identifikačné čísla a zoznamy notifikovaných orgánov

1. Notifikovanému orgánu Komisia pridelí identifikačné číslo.

Pridelí mu len jedno číslo, aj keď je orgán notifikovaný podľa niekoľkých aktov Únie.

2. Komisia zverejňuje zoznam orgánov notifikovaných podľa tejto smernice vrátane identifikačných čísiel, ktoré im boli pridelené, a činností, v súvislosti s ktorými boli notifikované.

Komisia zabezpečuje aktualizáciu tohto zoznamu.

Článok 30 [Článok R25 rozhodnutia č. 768/2008/ES]

Zmeny v notifikácii

1. Ak notifikujúci orgán zistil alebo bol informovaný o tom, že notifikovaný orgán už nespĺňa požiadavky stanovené v článku 24 alebo že si neplní svoje povinnosti, notifikujúci orgán podľa potreby obmedzí, pozastaví alebo odníme notifikáciu v závislosti od závažnosti nesplnenia týchto požiadaviek alebo neplnenia povinností. Bezodkladne o tom informuje Komisiu a ostatné členské štáty.

2. V prípade obmedzenia, pozastavenia alebo odňatia notifikácie, alebo ak notifikovaný orgán svoju činnosť už nevykonáva, notifikujúci členský štát prijme primerané opatrenia, aby zabezpečil spracovanie podkladov tohto orgánu iným notifikovaným orgánom alebo aby boli k dispozícii príslušným notifikujúcim orgánom a orgánom dohľadu nad trhom na ich žiadosť.

Článok 31 [Článok R26 rozhodnutia č. 768/2008/ES]

Problém odbornej spôsobilosti notifikovaných orgánov

1. Komisia vyšetrí všetky prípady, v súvislosti s ktorými má pochybnosti alebo je na pochybnosti upozornená, pokiaľ ide o odbornú spôsobilosť notifikovaného orgánu alebo nepretržité plnenie požiadaviek a povinností, ktoré sa naň vzťahujú.

2. Notifikujúci členský štát poskytne Komisii na jej žiadosť všetky informácie v súvislosti s podkladmi pre notifikáciu alebo so zachovaním odbornej spôsobilosti dotknutého orgánu.

3. Komisia zabezpečí dôverné zaobchádzanie so všetkými citlivými informáciami získanými počas jej vyšetrovaní.

4. Ak Komisia zistí, že notifikovaný orgán nespĺňa alebo už nespĺňa požiadavky na jeho notifikáciu, informuje o tom notifikujúci členský štát a požiada ho, aby prijal potrebné nápravné opatrenia vrátane odňatia notifikácie, ak je to potrebné.

Článok 32 [Článok R27 rozhodnutia č. 768/2008/ES]

Záväzky notifikovaných orgánov, pokiaľ ide o výkon ich činnosti

1. Notifikované orgány vykonávajú posudzovanie zhody v súlade s postupmi posudzovania zhody stanovenými v článkoch 15 a 16.

2. Posudzovanie zhody sa vykonáva primeraným spôsobom tak, aby sa vyhlo zbytočnej záťaži hospodárskych subjektov. Notifikované orgány pri vykonávaní svojej činnosti zohľadňujú veľkosť podniku, odvetvie, v ktorom podnik podniká, jeho štruktúru, stupeň zložitosti príslušnej technológie používanej pri výťahu alebo bezpečnostnom komponente do výťahov a hromadný či sériový charakter výrobného procesu.

Dodržiavajú pri tom mieru prísnosti a úroveň ochrany vyžadovanú na súlad výťahov alebo bezpečnostných komponentov do výťahov s ustanoveniami tejto smernice.

3. Ak notifikovaný orgán zistí, že inštalatér alebo výrobca nespĺňa základné požiadavky zdravia a bezpečnosti ustanovené v prílohe I alebo neuplatňuje zodpovedajúce harmonizované normy, požiada inštalatéra alebo výrobcu, aby prijal primerané nápravné opatrenia, a nevydá osvedčenie o zhode.

4. Ak po vydaní osvedčenia alebo podľa potreby rozhodnutia o schválení notifikovaný orgán v rámci monitorovania zhody zistí, že výťah alebo bezpečnostný komponent do výťahov už nie je v zhode, požiada inštalatéra alebo výrobcu, aby prijal primerané nápravné opatrenia, a ak to je potrebné, pozastaví alebo odníme osvedčenie alebo rozhodnutie o schválení.

5. Ak sa neprijmú nápravné opatrenia alebo ak nemajú požadovaný účinok, notifikovaný orgán podľa potreby obmedzí, pozastaví alebo odníme všetky osvedčenia alebo rozhodnutie(‑ia) o schválení.

Článok 33 [Článok 4 ods. 7 rozhodnutia č. 768/2008/ES]

Odvolanie proti rozhodnutiam notifikovaných orgánov

Členské štáty zabezpečujú, aby bolo možné odvolať sa proti rozhodnutiam notifikovaných orgánov.

Článok 34 [Článok R28 rozhodnutia č. 768/2008/ES]

Informačná povinnosť notifikovaných orgánov

1. Notifikované orgány informujú notifikujúce orgány o:

(a) každom zamietnutí, obmedzení, pozastavení alebo odňatí osvedčenia alebo rozhodnutia o schválení;

(b) akýchkoľvek okolnostiach, ktoré majú vplyv na rozsah a podmienky notifikácie;

(c) každej žiadosti o informácie o činnostiach posudzovania zhody, ktorú dostali od orgánov dohľadu nad trhom;

(d) (na žiadosť) činnostiach posudzovania zhody vykonaných v rámci rozsahu ich notifikácie a o akejkoľvek inej vykonanej činnosti vrátane cezhraničných činností a uzatvárania subdodávateľských zmlúv.

2. Notifikované orgány poskytujú iným orgánom notifikovaným podľa tejto smernice, ktoré vykonávajú podobné činnosti posudzovania zhody pre výťahy alebo bezpečnostné komponenty do výťahov, relevantné informácie o otázkach týkajúcich sa negatívnych a na žiadosť i pozitívnych výsledkov posudzovania zhody.

Článok 35 [Článok R29 rozhodnutia č. 768/2008/ES]

Výmena skúseností

Komisia organizačne zabezpečí výmenu skúseností medzi vnútroštátnymi orgánmi členských štátov, ktoré sú zodpovedné za politiku notifikácie.

Článok 36 [Článok R30 rozhodnutia č. 768/2008/ES]

Koordinácia notifikovaných orgánov

Komisia zabezpečí zavedenie a riadne fungovanie primeranej koordinácie a spolupráce medzi orgánmi notifikovanými podľa tejto smernice vo forme koordinačnej skupiny notifikovaných orgánov pre výťahy.

Členské štáty zabezpečia, aby sa orgány, ktoré notifikovali, priamo alebo prostredníctvom určených zástupcov zúčastňovali na práci tejto skupiny.

KAPITOLA V

DOHĽAD NAD TRHOM ÚNIE, KONTROLA VÝŤAHOV ALEBO BEZPEČNOSTNÝCH KOMPONENTOV DO VÝŤAHOV VSTUPUJÚCICH NA TRH ÚNIE A POSTUPY V SÚVISLOSTI S OCHRANNOU DOLOŽKOU

Článok 37

Dohľad nad trhom Únie a kontrola výťahov alebo bezpečnostných komponentov do výťahov vstupujúcich na trh Únie

Článok 15 ods. 3 a články 16 až 29 nariadenia (ES) č. 765/2008 sa uplatňujú na výťahy a bezpečnostné komponenty do výťahov.

Článok 38 [Článok R31 rozhodnutia č. 768/2008/ES]

Postup zaobchádzania s výťahmi alebo bezpečnostnými komponentmi do výťahov, ktoré predstavujú riziko na vnútroštátnej úrovni

1. Ak orgány dohľadu nad trhom jedného členského štátu prijali opatrenie podľa článku 20 nariadenia (ES) č. 765/2008 alebo ak majú dostatočný dôvod domnievať sa, že výťah alebo bezpečnostný komponent do výťahov, na ktorý sa vzťahuje táto smernica, predstavuje riziko pre zdravie alebo bezpečnosť osôb alebo v prípade potreby pre bezpečnosť majetku, vykonajú hodnotenie týkajúce sa predmetného výťahu alebo bezpečnostného komponentu do výťahov vo vzťahu k všetkým požiadavkám ustanoveným v tejto smernici. Dotknuté hospodárske subjekty spolupracujú akýmkoľvek potrebným spôsobom s orgánmi dohľadu nad trhom.

Ak v rámci hodnotenia uvedeného v prvom pododseku orgány dohľadu nad trhom zistia, že výťah nespĺňa požiadavky ustanovené v tejto smernici, bezodkladne požiadajú inštalatéra, aby prijal všetky primerané nápravné opatrenia na zosúladenie tohto výťahu s uvedenými požiadavkami v rámci primeranej lehoty úmernej charakteru rizika, akú uznajú za vhodnú.

Ak v rámci hodnotenia uvedeného v prvom pododseku orgány dohľadu nad trhom zistia, že bezpečnostný komponent do výťahov nespĺňa požiadavky ustanovené v tejto smernici, bezodkladne požiadajú príslušný hospodársky subjekt, aby prijal všetky nápravné opatrenia na dosiahnutie zhody tohto bezpečnostného komponentu do výťahov alebo stiahol bezpečnostný komponent do výťahov z trhu, alebo ho prevzal späť v rámci primeranej lehoty úmernej charakteru rizika, akú uznajú za vhodnú.

Orgány dohľadu nad trhom informujú zodpovedajúco príslušný notifikovaný orgán.

Článok 21 nariadenia (ES) č. 765/2008 sa uplatňuje na opatrenia uvedené v druhom a treťom pododseku.

2. Ak sa orgány dohľadu nad trhom domnievajú, že nesúlad sa nevzťahuje len na ich územie, Komisiu a ostatné členské štáty informujú o výsledkoch hodnotenia a opatreniach, ktoré od hospodárskych subjektov požadujú.

3. Hospodársky subjekt zabezpečí prijatie všetkých vhodných nápravných opatrení v súvislosti so všetkými dotknutými výťahmi a bezpečnostnými komponentmi do výťahov, ktoré sprístupnil na trhu v celej Únii.

4. Ak inštalatér v rámci lehoty uvedenej v odseku 1 druhom pododseku neprijme primerané nápravné opatrenia, orgány dohľadu nad trhom prijmú všetky primerané predbežné opatrenia s cieľom obmedziť uvedenie na ich vnútroštátny trh alebo uvedenie do prevádzky.

Ak príslušný hospodársky subjekt v rámci lehoty uvedenej v odseku 1 treťom pododseku neprijme primerané nápravné opatrenia, orgány dohľadu nad trhom prijmú všetky primerané predbežné opatrenia s cieľom zakázať alebo obmedziť sprístupnenie bezpečnostného komponentu do výťahov na ich vnútroštátnom trhu alebo stiahnuť bezpečnostný komponent do výťahov z daného trhu, alebo spätne ho prevziať.

Orgány dohľadu nad trhom bezodkladne informujú Komisiu a ostatné členské štáty o takýchto opatreniach.

5. Informácie uvedené v odseku 4 zahŕňajú všetky podrobné údaje, ktoré sú k dispozícii, najmä údaje potrebné na identifikáciu nevyhovujúceho výťahu alebo bezpečnostného komponentu do výťahov, ich pôvod, charakter uvádzaného nesúladu a možné riziko, charakter a trvanie prijatých vnútroštátnych opatrení a stanoviská, ktoré predložili príslušné hospodárske subjekty. Orgány dohľadu nad trhom predovšetkým uvedú, či je nesúlad spôsobený ktorýmkoľvek z týchto dôvodov:

            a) výťah alebo bezpečnostný komponent do výťahov nespĺňa základné požiadavky zdravia        a bezpečnosti ustanovené v prílohe I;

            b) nedostatky v rámci harmonizovaných noriem uvedených v článku 14, na základe ktorých sa stanovuje predpoklad zhody.

6. Členské štáty, iné ako členské štáty, ktoré postup začali, bezodkladne informujú Komisiu a ostatné členské štáty o všetkých prijatých opatreniach a o akýchkoľvek dodatočných informáciách týkajúcich sa nesúladu príslušného výťahu alebo bezpečnostného komponentu do výťahov, ktoré majú k dispozícii, a o ich námietkach v prípade nesúhlasu s oznámeným vnútroštátnym opatrením.

7. Ak žiadny členský štát alebo Komisia v rámci dvoch mesiacov od prijatia informácií uvedených v odseku 4 nevznesie námietku, pokiaľ ide o predbežné opatrenie prijaté členským štátom, uvedené opatrenie sa pokladá za opodstatnené.

8. Členské štáty zabezpečia bezodkladné prijatie vhodných reštriktívnych opatrení vo vzťahu k príslušnému výťahu alebo bezpečnostnému komponentu do výťahov.

Článok 39 [Článok R32 rozhodnutia č. 768/2008/ES]

Postup Únie v súvislosti s ochrannou doložkou

1. Ak sú po ukončení postupu stanoveného v článku 38 ods. 3 a v článku 38 ods. 4 vznesené námietky proti opatreniu prijatému členským štátom alebo ak sa Komisia domnieva, že vnútroštátne opatrenie je v rozpore s právnymi predpismi Únie, Komisia začne bezodkladne konzultovať s členskými štátmi a príslušným hospodárskym subjektom či subjektmi a zhodnotí toto vnútroštátne opatrenie. Na základe výsledkov tohto hodnotenia Komisia rozhodne, či je, alebo nie je vnútroštátne opatrenie opodstatnené.

Komisia adresuje svoje rozhodnutie všetkým členským štátom a okamžite ho oznámi členským štátom a príslušnému hospodárskemu subjektu či subjektom.

2. Ak sa vnútroštátne opatrenie týkajúce sa výťahu považuje za opodstatnené, všetky členské štáty prijmú nevyhnutné opatrenia na zabezpečenie obmedzenia uvedenia výťahu, ktorý nie je v súlade, na ich trhy alebo jeho uvedenia do prevádzky.

Ak sa vnútroštátne opatrenie týkajúce sa bezpečnostného komponentu do výťahov považuje za opodstatnené, všetky členské štáty prijmú nevyhnutné opatrenia na zabezpečenie stiahnutia bezpečnostného komponentu do výťahov, ktorý nie je v súlade, z ich trhov.

Členské štáty o tom zodpovedajúco informujú Komisiu.

Ak sa vnútroštátne opatrenie považuje za neopodstatnené, príslušný členský štát toto opatrenie zruší.

3. Ak sa vnútroštátne opatrenie považuje za opodstatnené a nesúlad výťahu alebo bezpečnostného komponentu do výťahov sa pripisuje nedostatkom v rámci harmonizovaných noriem uvedeným v článku 38 ods. 5 písm. b) tejto smernice, Komisia uplatňuje postup stanovený v článku 8 nariadenia EÚ č [../..] [o európskej normalizácii].

Článok 40 [Článok R33 rozhodnutia č. 768/2008/ES]

Výťahy alebo bezpečnostné komponenty do výťahov, ktoré sú v súlade, ale ktoré predstavujú riziko pre zdravie a bezpečnosť

1. Ak po vykonaní hodnotenia podľa článku 38 ods. 1 členský štát zistí, že hoci výťah alebo bezpečnostné komponenty do výťahov sú v súlade s touto smernicou, predstavujú riziko pre zdravie alebo bezpečnosť osôb, alebo iné aspekty ochrany verejného záujmu, požiada príslušný hospodársky subjekt, aby prijal všetky primerané opatrenia na zabezpečenie toho, aby príslušné výťahy alebo bezpečnostný komponent do výťahov pri uvedení na trh už nepredstavovali toto riziko alebo aby tento bezpečnostný komponent do výťahov z trhu stiahol, alebo ho prevzal späť alebo obmedzil uvedenie výťahu na trh alebo jeho uvedenie do prevádzky v rámci takej primeranej lehoty, úmernej charakteru rizika, akú určí.

2. Hospodársky subjekt zabezpečí prijatie nápravných opatrení v súvislosti so všetkými príslušnými výťahmi alebo bezpečnostnými komponentmi do výťahov, ktoré sprístupnil na trhu v celej Únii.

3. Členské štáty bezodkladne informujú Komisiu a ostatné členské štáty. Tieto informácie zahŕňajú všetky údaje, ktoré sú k dispozícii, najmä údaje potrebné na identifikáciu príslušných výťahov alebo bezpečnostných komponentov do výťahov, pôvod a dodávateľský reťazec výťahov alebo bezpečnostných komponentov do výťahov, povahu možného rizika, charakter a trvanie prijatých vnútroštátnych opatrení.

4. Komisia začne bezodkladne konzultovať s členskými štátmi a príslušným hospodárskym subjektom alebo subjektmi a zhodnotí prijaté vnútroštátne opatrenia. Na základe výsledkov tohto hodnotenia Komisia rozhodne, či je, alebo nie je opatrenie opodstatnené, a podľa potreby navrhne primerané opatrenia.

5. Komisia adresuje svoje rozhodnutie všetkým členským štátom a okamžite ho oznámi členským štátom a príslušnému hospodárskemu subjektu či subjektom.

Článok 41 [Článok R34 rozhodnutia č. 768/2008/ES]

Formálny nesúlad

1. Bez toho, aby bol dotknutý článok 38, ak členský štát dospeje k jednému z týchto zistení, požiada inštalatéra alebo výrobcu, distribútora alebo dovozcu bezpečnostného komponentu do výťahov, aby daný nesúlad odstránil:

a) označenie CE bolo umiestnené v rozpore s článkom 30 nariadenia (ES) č. 765/2008 alebo s článkami 18 a 19 tejto smernice;

b) označenie CE nebolo umiestnené;

c) vyhlásenie o zhode EÚ nebolo vydané;

d) vyhlásenie o zhode EÚ nebolo vydané správne;

e) technické podklady uvedené v častiach A a B prílohy IV, v prílohách VII, VIII a XI nie sú sprístupnené alebo úplné.

2. Ak nesúlad uvedený v odseku 1 pretrváva, dotknutý členský štát prijme všetky primerané opatrenia na obmedzenie alebo zakázanie sprístupnenia výťahov alebo bezpečnostných komponentov do výťahov na trhu, alebo zabezpečenie spätného prevzatia bezpečnostných komponentov do výťahov, alebo ich stiahnutia z trhu.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

Článok 6

1. Tam, kde členský štát alebo Komisia usúdi, že harmonizovaná norma uvádzaná v článku 5 ods. 2 nezodpovedá celkom podstatným požiadavkám uvádzaným v článku 3, postúpi Komisia alebo predmetný členský štát záležitosť na výbor zostavený v zmysle smernice 83/189/ EHS, pričom uvedie zdôvodnenie svojho konania. Výbor bez prieťahov vydá svoje stanovisko.

Po obdržaní stanoviska výboru, musí Komisia informovať členské štáty o tom, či treba alebo netreba stiahnuť z uverejňovaných informácii uvádzaných v článku 5 ods. 2.

ê 95/16/ES

2. Komisia môže prijať príslušné opatrenia z hľadiska zaistenia praktického uplatňovania tejto smernice jednotným spôsobom v súlade s postupom stanoveným v odseku 3

ê 1882/2003 článok 1 a príloha I bod 10 (nový)

3. Komisii pomáha stály výbor (ďalej len „výbor”).

V prípade odkazu na tento článok sa uplatňujú články 3 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES[22] so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.

Výbor schvaľuje svoj rokovací poriadok.

ê 95/16/ES

4. Stály výbor môže okrem toho preskúmať akúkoľvek otázku týkajúcu sa uplatňovania tejto smernice a položenú jej predsedom buď z jeho vlastného podnetu alebo na požiadanie členského štátu.

Článok 7

1. Tam, kde členský štát zistí, že výťah alebo bezpečnostný komponent, nesúci označenie CE a používaný v súlade s plánovaným použitím môže ohroziť bezpečnosť osôb, a tam kde je to aktuálne, bezpečnosť majetku, podnikne všetky primerané opatrenia pre jeho stiahnutie z trhu, pre zabránenie jeho uvedenia na trh alebo uvedenia do prevádzky alebo pre obmedzenie jeho voľného pohybu.

Členský štát musí okamžite informovať Komisiu o akýchkoľvek takýchto opatreniach, pričom uvedie dôvody pre svoje rozhodnutie a osobitne to, či nesúlad s požiadavkami nie je zapríčinený:

a)         nedodržaním podstatných požiadaviek uvádzaných v článku 3;

b)         nesprávnym uplatňovaním noriem uvádzaných v článku 5 ods. 2;

c)         nedostatkami v samotných normách uvádzaných v článku 5 ods. 2.

2. Komisia začne porady s predmetnými stranami čo najskôr. Tam, kde po takýchto konmzultáciách Komisia zistí, že:

- opatrenia sú oprávnené musí okamžite informovať členský štát, ktorý vyvinul podnet a ostatné členské štáty; tam, kde je rozhodnutie uvádzané v odseku 1 založené na nedostatkoch v normách, musí Komisia po porade s predmetnými stranami postúpiť záležitosť na výbor uvádzaný v článku 6 ods. 1 v tom prípade, keď členský štát, ktorý prijal rozhodnutie má v úmysle sa ho pridržiavať a bude podnecovať postup uvádzaný v článku 6 ods. 1,

- opatrenia sú neopodstatnené musí okamžite informovať o tomto členský štát, ktorý vyvinul podnet a inštalatéra výťahu, výrobcu bezpečnostných komponentov alebo jeho splnomocneného zástupcu usadeného v spoločenstve.

3. Tam, kde výťah alebo bezpečnostný komponent, ktorý nezodpovedá požiadavkám nesie označenie CE, podnikne príslušný členský štát príslušné opatrenie proti komukoľvek, kto pripojil označenie a bude o tomto informovať Komisiu a iné Členské štáty.

4. Komisia zabezpečí, aby sa členské štáty informovali o postupe a výsledku procedúry.

ò nový

KAPITOLA VI

DELEGOVANIE PRÁVOMOCI

Článok 42

Delegovanie právomoci

Komisia je oprávnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 43, pokiaľ ide o prispôsobenia prílohy III technickému pokroku a novým vedeckým poznatkom.

Článok 43

Vykonávanie delegovania právomoci

1. Právomoc prijímať delegované akty je prenesená na Komisiu pod podmienkami stanovenými v tomto článku.

2. Delegovanie právomoci podľa článku 42 sa prenáša na dobu neurčitú od dátumu uvedeného v článku 49 [nadobudnutie účinnosti smernice].

3. Delegovanie právomocí podľa článku 42 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci podľa uvedeného rozhodnutia. Účinnosť nadobúda dňom nasledujúcim po uverejnení rozhodnutia v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu v ňom uvedenému. Nemá vplyv na platnosť žiadneho z delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.

4. Hneď po prijatí delegovaného aktu ho Komisia oznamuje súčasne Európskemu parlamentu a Rade.

5. Delegovaný akt prijatý podľa článku 42 nadobúda účinnosť len vtedy, ak v lehote 2 mesiacov od oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade proti nemu Európsky parlament ani Rada nevznesú žiadne námietky alebo ak Európsky parlament aj Rada Komisiu pred uplynutím uvedenej lehoty informujú, že námietky nevznesú. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa uvedená lehota predĺži o 2 mesiace.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

KAPITOLA IV VII

Ö PRECHODNÉ A Õ ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 11

Každé rozhodnutie prijaté podľa tejto smernice, ktoré obmedzuje:

- uvádznie na trh, resp. uvádzanie do prevádzky, resp. používanie daného výťahu,

- uvádzanie na trh, resp. uvádzanie do prevádzky daného bezpečnostného komponentu,

musí uviesť presné dôvody na ktorých sa zakladá. Takéto rozhodnutie sa musí oznámiť tak rýchlo, ako je to len možné predmetnej strane, ktorá sa musí súčasne informovať o právnych nápravných opatreniach, ktoré má v zmysle platných zákonov predmetného členského štátu k dispozícii a o časových lehotách, ktorým takéto nápravné opatrenia podliehajú.

ò nový

Článok 44

Sankcie

Členské štáty stanovujú pravidlá týkajúce sa sankcií, ktoré sú uplatniteľné na porušenia vnútroštátnych ustanovení prijatých podľa tejto smernice, a prijímajú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie ich vykonávania.

Stanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce.

Členské štáty oznamujú tieto ustanovenia Komisii do [… dátum stanovený v článku 46 ods. 1 druhom pododseku] a bezodkladne ju informujú o všetkých následných zmenách a doplneniach, ktoré sa na ne vzťahujú.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

Článok 12

Komisia podnikne všetky potrebné opatrenia aby získala informácie o relevntných rozhodnutiach týkajúcich sa výkonu tejto smernice danej k dispozícii.

Článok 45 Ö Prechodné a záverečné ustanovenia Õ

ò nový

Členské štáty nebránia sprístupneniu výťahov alebo bezpečnostných komponentov do výťahov, na ktoré sa vzťahuje smernica 95/16/ES a ktoré sú v súlade s uvedenou smernicou a boli uvedené na trh pred [dátum stanovený v článku 46 ods. 1 druhom pododseku], na trhu ani ich uvedeniu do prevádzky.

Osvedčenia o zhode vydané podľa smernice 95/16/ES sú platné podľa tejto smernice, ak ich platnosť neuplynie pred uvedeným dátumom.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

ð nový

Článok 46  Ö Transpozícia Õ

Členské štáty prijmú a budú uverejňovať uverejnia Ö najneskôr do Õ ð [deň (vo všeobecnosti posledný deň mesiaca)/mesiac/rok = 2 roky po tomto prijatí] ï zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné pre dodržaniena dosiahnutie súladu tejto smernices Ö článkami: [článok 2 ods. 5 až 19, články 7 až 14, články 17 až 18, článok 19 ods. 5, články 20 až 45, článok 46 ods. 1, články 47 až 49] a s prílohami: [časť A písm. f), k), l) a m) prílohy II, časť B písm. d), j), k) a l) prílohy II, časť A bod 2 písm. e), bod 3 písm. c), e) a g), bod 4 písm. b) až e) a body 5 až 9 prílohy IV, časť B bod 2 písm. e), bod 3 písm. c), e) a h), bod 4 písm. c) až e), bod 5 ods. 2 až 4 a body 6 až 9 prílohy IV, bod 3.3 písm. b) a body 6 až 7 prílohy V, bod 3.1 písm. a) až c), bod 3.3 ods. 4 až 5, bod 4.3 a body 6 až 7 prílohy VI, bod 3.1. písm. a) až b), bod 3.1 písm. d) a f), bod 3.3, bod 4.2 a bod 6 prílohy VII, bod 3 písm. c) až d) a bod 3 písm. g) prílohy VII, bod 4 prílohy VII, bod 3 písm. a) až d) prílohy IX, bod 3.1 písm. a) a e), bod 3.4 a body 6 až 7 prílohy X, bod 3.1 písm. a) až c), bod 3.1 písm. e), body 3.3.3. a 3.3.4, body 3.4 až 3.5, bod 5 písm. b) a bod 6 prílohy XI, bod 3.1 písm. a), bod 3.3 a bod 6 prílohy XII]. [Články a prílohy, ktoré boli podstatne zmenené v porovnaní s predchádzajúcou smernicou]. Õ do 1. januára 1997. Budú o tom ihneď informovať Komisiui. bezodkladne Ö oznámia znenie týchto ustanovení a tabuľku zhody medzi týmito ustanoveniami a touto smernicou. Õ

ð Tieto ustanovenia uplatňujú od [deň (vo všeobecnosti prvý deň mesiaca)/mesiac/rok = deň nasledujúci po dátume uvedenom v prvom pododseku]. ï

Keď čČlenské štáty prijmú tieto opatrenia uvedú priamo v prijatých Ö ustanoveniach Õ alebo pri ich úradnom uverejnenímusia tieto obsahovať odkaz na túto smernicu alebo musí k nim byť tento pripojená pre príležitosti ich úradného uverejnenia. Metódy vykonávania takýchto referencií stanovia členské štáty. Ö Takisto uvedú, že odkazy v platných zákonoch, iných právnych predpisoch a správnych opatreniach na smernicu zrušenú touto smernicou sa považujú za odkazy na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze a jeho znenie upravia členské štáty. Õ

Členské štáty uplatnia tieto opatrenia s účinnosťou od 1. júla 1997.

2. Do 30. júna 1999 budú členské štáty povoľovať:

–          uvádzanie na trh a uvádzanie do prevádzký výťahov,

–          uvádzanie na trh a uvádzanie do prevádzky bezpečnostných komponentov,

ktoré vyhovujú ustanoveniam platným na ich území v deň prijatia tejto smernice.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

3.2. Členské štáty oznámia Komisii textyznenie Ö hlavných Õ ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov zákona, ktorýé prijali v odbore, na ktorý sa vzťahuje táto smernicaprijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.

Článok 16 47 Ö Podávanie správ Õ

ê 95/16/ES

Najneskôr do 30. júna 2002 musí Komisia po poradách s výborom uvedeným v článku 6 ods. 3 a na základe správ postúpených členskými štátmi, prehodnotiť fungovanie postupov stanovených v tejto smernici a v prípade potreby postúpi akékoľvek návrhy na príslušné doplnenia.

ò nový

Členské štáty predkladajú Komisii správy o uplatňovaní tejto smernice [do … a každých 5 rokov po uvedenom dátume].

ê 95/16/ES (prispôsobené)

Článok 13 48 Ö Zrušenie Õ

Smernica 84/528/EHS a smernica 84/529/EHS sa týmto rušia s platnosťou od 1. júla 1999.

Článok 14

Vzhľadom na aspekty, týkajúce sa inštalovania výťahu, je táto smernica smernicou v zmysle znenia článku 2 ods. 3 smernice 89/106/EHS.

ê 95/16/ES

ð nový

ð Smernica 95/16/ES zmenená a doplnená právnymi predpismi uvedenými v časti A prílohy XIII sa zrušuje s účinnosťou od dátumu uvedeného v článku 46 ods. 1 druhom pododseku tejto smernice bez toho, aby boli dotknuté povinnosti členských štátov týkajúce sa lehôt uvedených v časti B prílohy XIII na transpozíciu smerníc do vnútroštátneho práva. ï

ð Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za odkazy na túto smernicu a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe XIV. ï

ê 95/16/ES (prispôsobené)

Článok 49  Ö Nadobudnutie účinnosti Õ

ê95/16/ES (prispôsobené)

ð nový

ð Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. ï

Ö Články: [článok 1, článok 2 ods. 1 až 5, články 3 až 6, články 15 až 16, článok 19 ods. 1 až 4, článok 45, článok 46 ods. 2, článok 50] a prílohy: [príloha I, časť A písm. a), b), c), d), e), g), h), i) a j) prílohy II, časť B písm. a), b), c), e), f), g), h) a i) prílohy II, príloha III, časť A bod 1, bod 2 písm. a) až d), bod 3 písm. a) až b), bod 3 písm. d), f), h) až i) prílohy IV, časť A bod 4 písm. a) a body 10 až 11 prílohy IV, časť B bod 1, bod 2 písm. a) až d), bod 3 písm. a) až b), bod 3 písm. d), f) až g), bod 3 písm. i) až j), bod 4 písm. a) až b), bod 5 ods. 1 a body 10 až 11 prílohy IV, body 1 až 3.2, bod 3.3 písm. a) a body 3.4 až 5 prílohy V, body 1 až 2, bod 3.1 písm. d) až f), bod 3.2, bod 3.3 ods. 1 až 3, body 3.4 až 4.2 a bod 5 prílohy VI, body 1 až 2, bod 3.1 písm. c) a e), bod 3.2, bod 3.4, bod 4.1, body 4.3 až 5 a bod 7 prílohy VII, body 1 až 2, bod 3 písm. a) až b), bod 3 písm. e) až f), bod 3 písm. h) a body 5 až 6 prílohy VII, body 1 až 2 a body 4 až 7 prílohy IX, body 1 až 2, bod 3.1 písm. b) až d), body 3.2 až 3.3 a body 4 až 5 prílohy X, body 1 až 2, bod 3.1 písm. d), bod 3.2, bod 3.3.1, bod 4, bod 5 písm. a), c) a d) a bod 7 prílohy XI, body 1 až 2, bod 3.1 písm. b) až d), bod 3.2, bod 3.4, body 4 až 5 a bod 7 prílohy XII]. [Články a prílohy, ktoré sú v porovnaní s predchádzajúcou smernicou nezmenené] sa uplatňujú od [dátum stanovený v článku 46 ods. 1 druhom pododseku]. Õ

ê 95/16/ES

Článok 5017

Táto smernica je adresovanáurčená členským štátom.

V […],

Za Európsky parlament                                 Za Radu

Predseda                                                        predseda

ê 95/16/ES (prispôsobené)

PRÍLOHA I

ZÁKLADNÉ ZDRAVOTNÉ A BEZPEČNOSTNÉ POŽIADAVKY ZDRAVIA A BEZPEČNOSTI TÝKAJÚCE SA NAVRHOVANIA A ZOSTROJOVANIA VÝŤAHOV A BEZPEČNOSTNÝCH KOMPONENTOV

ÚVODNÉ POZNÁMKY

1. Záväzky v zmysle podstatných zdravotných a bezpečnostnýchzákladných požiadaviek zdravia a bezpečnosti platia len v tom prípade, keď Ö existuje zodpovedajúce riziko pre Õ daný výťah alebo bezpečnostný komponent Ö do výťahov Õ je predmetom daného nebezpečenstva pri určenom používaní plánovanom inštalatérom výťahu alebo výrobcom bezpečnostných komponentov.

2. PodstatnéZákladné zdravotné a bezpečnostné požiadavky zdravia a bezpečnosti obsiahnuté v smernici sú povinné. Jednako však vzhľadom na súčasný stav techniky, cCiele, ktoré sú v nich obsiahnuté, však vzhľadom na súčasný stav techniky možno nie sú dosiahnuteľné. V takýchto prípadoch a pokiaľ možno v čo najväčšej miere sa musí výťah alebo bezpečnostné prvkykomponenty Ö do výťahov Õ musia v čo najväčšej miere navrhovať a zostrojovať takým spôsobom, aby sa k týmto cielľom priblížíili.

3. Výrobca bezpečnostných komponentov a inštalatér výťahu majú povinnosť Ö vykonať Õ odhadovať nebezpečia Ö posúdenie rizika Õ , aby sa identifikovali tievšetky Ö riziká Õ, ktoré sa vzťahujú na ich výrobky; musia tieto potom navrhovať a konštruovať majúc na zreteli tento odhadpri ich navrhovaní a konštruovaní potom musia toto posúdenie zohľadniť.

ê 95/16/ES

4. V súlade s článkom 14 platia pre výťahy podstatné požiadavky stanovené smernicou 89/106/EHS, ktoré nie sú zahrnuté v tejto smernici.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

1. VŠEOBECNE

1.1. PlatnosťUplatňovanie smernice 89/392/EHS zmenenej a doplnenej smernicami 91/368/EHS, 93/44/EHS a 93/68/EHS2006/42/ES.

Tam, kdeAk existuje relevantné nebezpečnestvo Ö riziko Õ a toto, ktoré nie je uvedené v tejto prílohe, sú v platnostiuplatňujú sa podstatné zdravotné a bezpečnostnézákladné požiadavky zdravia a bezpečnosti prílohy I k smernici 89/392/EHS Európskeho parlamentu a Rady 2006/42/ES[23]. Základnáé požiadavkay Ö zdravia a bezpečnosti Õ odseku bodu 1.1.2. prílohy I k smernici 89/392/EHS 2006/42/ES musí platiťsa uplatňujú v každom prípade.

ê 2006/42/ES článok 24 bod 2

1.2. Nosná plošina

Nosnou plošinou každého výťahu musí byť kabína. Táto kabína musí byť navrhnutá a konštruovaná takým spôsobom, aby poskytovala priestor a pevnosť zodpovedajúcu maximálnemu počtu osôb a nominálnemu zaťaženiu výťahu, stanovenými výrobcom.

V prípade výťahov určených prena prepravu osôb a tam, kde to umožňujú rozmery výťahu, sa kabína musí navrhnúť a konštruovať takým spôsobom, aby jej konštrukčné vlastnosti neprekážali alebo nezdržovali v nastupovaní a používaní výťahu zdravotne postihnutými osobami so zdravotným postihnutím, a tak, aby sa umožnili akékoľvek primerané prispôsobenia určené na uľahčenie používania výťahu týmito osobami.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

1.3. Prostriedky zavesenia a podpieracie prostriedky

Prostriedky zavesenia resp. podpieracie prostriedky kabíny, jej pripojenia a všetky koncové časti tohoto pripojenia sa musia vybrať a navrhnúť tak, aby sa zaistila primeraná úroveň bezpečianosti, a aby sa minimalizovalo riziko pádu kabíny, berúc do úvahy podmienky používania, použité materiály a podmienky výroby.

Tam, kde sa pre zavesenie kabíny používajú laná alebo reťaze, musia byť aspoň dva nezávislé káble alebo reťaze, z ktorých každá má svoj vlastný systém ukotvenia. Takéto laná alebo reťaze naesmú mať žiadne spoje alebo segmenty s výnimkou prípadov, kde je potrebné tieto upevniť alebo vytvoriť slučku.

1.4. Kontrola zaťaženia (vrátane prekročenia rýchlosti)

1.4.1. Výťahy musia byť tak navrhnuté, skonštruované a inštalované, aby sa zabránilo normálnemu spusteniu (štartu), ak sa prekročí nominálne zaťaženie.

1.4.2. Výťahy sa musia vybaviť regulátorom nadmernej rýchlosti.

Tieto požiadavky neplatia pre výťahy, v ktorých prevedenie pohonného systému zabraňuje prekročeniu nominálnej rýchlosti.

1.4.3. Rýchle výťahy sa musia vybaviť zariadením prena sledovanie rýchlosti a zariadením prena limitovanie rýchlosti.

1.4.4. Výťahy poháňané trecími kladkami sa musia navrhnúť takým spôsobom, aby sa zaručila stabilita trakčných káblov na kladke (remenici).

1.5. Strojné vybavenie

1.5.1. Všetky osobné výťahy musia mať ichsvoje vlastné individuálne strojové vybavenie. Táto požiadavka neplatí pre výťahy, v ktorých sú protizávažia nahradené druhou kabínou.

1.5.2. Inštalatér výťahu musí zabezpečiť, aby strojové vybavenie výťahu a pridružené zariadenia výťahu neboli prístupné s výnimkou prípadu údržby alebo nebezpečenstvanúdzových prípadov.

1.6. Ovládače

1.6.1. Ovládače výťahov určené prena používanie invalidnými osobami so zdravotným postihnutím bez sprievodu sa musia príslušne navrhnúť a umiestniť.

1.6.2. Funkcia ovládačov sa musí jasne vyznačiť.

1.6.3. Telefonické obvody skupiny výťahov môžu byť združené alebo navzájom prepojené.

1.6.4. Elektrické vybavenie sa musí inštalovať a zapojiť takým spôsobom, aby:

a)- nebola možná zámena s obvodmi, ktoré nemajú priame spojenie s výťahom,;

b)- sieťové napätie bolo možné zapnúť počas zaťaženia,;

c)- pohyby výťahu boli závislé naod elektrických bezpečnostných zariadeniachí umiestnených v samostatnom elektrickom bezpečnostnom okruhu,;

d)- závada na elektrickej inštalácii nemohla spôsobiť nebezpečnú situáciu.

2. NEBEZPEČENSTVÁ Ö RIZIKÁ Õ PRE OSOBY MIMO KABÍNY

2.1. Výtťah musí byť navrhnutý a zostrojený takým spôsobom, aby sa zaistilo to, že priestor, v ktorom sa pohybuje kabína, je neprístupný okrem prípadov údržby a nebezpečianúdzových prípadov. Pred tým, ako do tohoto priestoru vstúpi osoba, musí sa vyradiť normálne používanie výťahu.

2.2. Výťah sa musí navrhnúť a zostrojiť takým spôsobom, aby sa zabránilo riziku rozmačkaniarozmliaždenia, keď výťah je kabína v jednej z koncových polôh.

Tento cieľ sa dosiahne vytvorením voľného alebo únikového priestoru v oblasti koncových polôh.

Jednako však, vVo zvláštnych prípadoch, pričom saumožnení členskému štátu umožní, aby tento dal svoj predchádzajúci súhlas, osobitne v prípade existujúcich budov tam, kde je nemožné dodržať toto riešenie, sa však môžu sa použiť iné primerané opatrenia, aby sa predišlo tomuto riziku.

2.3. Podesty pri vstupe a pri výstupe z kabíny musia byť vybavené podestovými dverami o primeranej mechanickej pevnostis primeranou mechanickou pevnosťou pre podmienky určeného používania.

Blokovacie zariadenie musí zabraňovať počas normálnej prevádzky:

a)- rozbehovému pohybu kabíny, či už vyvolanému úmyselne alebo nie, pokiaľ nie sú všetky podestové dvere zavreté a uzamknutézablokované,;

b)- otvoreniu podestových dvier, keď výťah je ešte v pohybe a mimo predpísanej podestovej zóny.

JednakoSú však musia byť dovolené všetky pristávacie pohyby s otvorenými dverami v špecifickovaných zónazch za podmienky, že vyrovnávacia rýchlosť je regulovaná.

3. NEBEZPEČENSTVÁ Ö RIZIKÁ Õ PRE OSOBY V KABÍNE

3.1. Výťahové kabíny musia byť úplne uzavreté stenami po celej dĺžke, včítane namontovaných dvierpodláh a stropuov, s výnimkou ventilačnáých otvorov a s dverami po celej dĺžke. Tieto dvere musia byť navrhnuté a namontované takým spôsobom, aby sa kabína nemohla pohybovať, s výnimkou pristávacích pohybov uvádzaedených v treťom pododseku odsekubode 2.3. treťom pododseku, pokiaľ dvere nie sú uzavreté, a zastavíila sa, ak sa dvere otvoria.

Dvere kabíny musia ostať uzavreté a zablokované, ak sa výťah zastaví medzi dvomi úrovňami, kde existuje riziko pádu medzi výťahkabínu a šachtu alebo ak žiadna šachta neexistuje.

3.2. V prípade výpadku elektrickej energie alebo poruchy komponentov musí mať výťah zariadenia prena zabránenie voľnéhomu pádu alebo nekontrolovanýchm pohybovm kabíny smerom hore.

Zariadenie zabraňujúce voľnému pádu kabíny musí byť nezávislé naod prostriedkochv zavesenia kabíny.

Toto zariadenie musí byť schopné zastaviť kabínu s jej menovitým zaťažením a pri maximálnej rýchlosti projektovanej inštalatérom výťahu. Akékoľvek zastavenie spôsobené týmto zariadením nesmie spôsobiť zníženie rýchlosti, ktoré by bolo škodlivé osobám vo výťahu, nech už by boli podmienky zaťaženia akékoľvek.

3.3. Medzi spodkom šachty a podlahou kabíny sa musia inštalovať nárazníky.

V tomto prípade sa voľný priestor uvedený v odsekubode 2.2. sa musí merať s nárazníkmi úplne stlačenými.

Táto požiadavka sa nevzťahuje na výťahy, v ktorých kabína nemôže vniknúť do voľného priestoru uvádzaedeného v odsekubode 2.2. na základe prevedenia hnacieho systému.

3.4. Výťahy musia byť tak navrhnuté a zostrojené, aby sa znemožňovalinilo ich uvedenie do pohybu, ak zariadenie uvedené v odsekubode 3.2. nie je v prevádzkovej polohe.

4. INÉ NEBEZPEČENSTVÁ Ö RIZIKÁ Õ

4.1. Podestové dvere a kabínové dvere alebo obidvoje týchto dverí spolu, v prípade že sú poháňané motorom, musia byť osadavybavené zariadením prena eliminovanie rizika rozmačkaliaždenia pri svojom pohybe.

4.2. Podestové dvere, v prípade, že tieto musia prispievať k protipožiarnej ochrane budovy, včítane takých, ktoré majú sklenené časti, musia byť dostatočne odolné vočiproti požiaru v zmysle svojej celistvosti a svojich vlastností, pokiaľ ide o izolovanie (obmedzenie plameňa) a prenos tepla (tepelné vyžarovanie).

4.3. Protizávažia sa musia inštalovať takým spôsobom, aby sa predišlo riziku kolízie s nimikabínou alebo ich spadnutia na kabínu.

4.4. Výťahy musia byť vybavené prostriedkami umožňujúcimi vyslobodenie a evakuáciu ľudíosôb uväznených v kabíne.

4.5. Kabíny musia byť vybavené dvojcestnými komunikačnými prostriedkami, ktoré umožnňujú stály kontakt so záchrannou službou.

4.6. Výťahy musia byť navrhnuté a zostrojené takým spôsobom, aby v prípade, že teplota v strojovom vybavení výťahu prevýši maximálnu hodnotu, nastavenú inštalatérom výťahu, výťahy museli dokončiť prebiehajúci pohyb, ale odmietli akékoľvek ďalšie povelypríkazy.

4.7. Kabíny musia byť navrhnuté a zostrojené takým spôsobom, aby zabezpečovali dostatočnú ventiláciu pre cestujúcich i v prípade predĺženého zastavenia.

4.8. Kabína musí byť primerane osvetlenéá zakaždým, keď sa používa alebo, keď sa otvoria dvere; taktiež sa tam musí nachádzať núdzové osvetlaenie.

4.9. Komunikačné prostriedky uvádzaedené v odsekubode 4.5 a núdzové osvetlenie uvádzaedené v Odsekubode 4.8. sa musia navrhnúť a zostrojiť takým spôsobom, aby fungovali aj v prípade výpadku bežného sieťového napätia. Doba ich číinnosti by mala byť dostatočne dlhá na to, aby sa umožnil bežný priebeh záchrannej akcie.

4.10. Riadiace obvody výťahov, ktoré sa môžu používať v prípade požiaru, sa musia navrhnúť a zostrojiť takým spôsobom, aby sa výťahom mohlo zabrániť v zastavení na určitých úrovniach (poschodiach) a aby sa umožnilo prioritné riadenie výťahu záchrannými oddielmi.

5. OZNAČENIE

5.1. Okrem minimálneho množstva podrobností potrebných pre každý stroj podľa odsekubodu 1.7.3. prílohey I k smernici 89/392/EHS 2006/42/ES samusí mať každá kabína musí opatriť ľahko viditeľným štítokom, ktorý jasne uvádza nominálnu zátťaž v kg a maximálny počet cestujúcich, ktorý môže prevážať.

5.2. Ak je výťah navrhnutý tak, aby umožnil ľuďomosobám uväzneným v kabíne oslobodiť sa bez pomoci z vonku, musia sabyť príslušné pokyny umiestniť v kabíne a podať tak, aby boli jasné a viditeľné.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

ð nový

6. POKYNY PRENÁVOD NA POUŽÍVANITIE

6.1. K bezpečnostným komponentom Ö do výťahov Õ uvádzaedeným v prílohe IV III musí byť pripojený návod na obsluhu vyhotovený v ð jazyku ľahko zrozumiteľnom spotrebiteľom a iným konečným užívateľom podľa určenia dotknutého ï úradnom jazyku členského štátu inštalatéra výťahu alebo v akomkoľvek inom jazyku spoločenstva, ktorý je pre neho akceptovateľný tak, aby: Ösa účinne a bez nebezpečenstva mohli vykonať tieto činnosti: Õ

a)- montáž;,

b)- zapojenie;,

c)- nastavenie;, a

d)- údržba.,

sa mohli vykonať účinne a bez nebezpečenstva.

6.2. Ku každému výťahu sa musí pripojiť dokumentácia ð návod na použitie ï vyhotovaenáý v ð jazyku ľahko zrozumiteľnom spotrebiteľom a iným konečným užívateľom podľa určenia dotknutého členského štátu. ï úradnom jazyku (v úradných jazykoch) spoločenstva, ktorý sa môže určiť v súlade so zmluvou členským štátom, v ktorom je výťah inštalovaný. Dokumentácia ð Uvedený návod na použitie ï bude obsahovať minimálne Ö tieto dokumenty: Õ

ê 95/16/ES

a)- návod na obsluhu obsahujúci plány a schémy potrebné prena bežné použitie a súvisiace s údržbou, kontrolou, opravou, periodickými kontrolami a záchrannými operáciami uvádzaedenými v odsekubode 4.4,;

b)- denník, do ktorého sa môžu zaznamenávať opravy a tam, kde je to aktuálne, periodické kontroly.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

PRÍLOHA II

A. Obsah vyhlásenia EC o zhode Ö EÚ Õ pre bezpečnostnýché komponentovy Ö do výťahov Õ [24]so stanovenými požadavkami

Vyhlásenie EC o zhode Ö EÚ Õ s požiadavkami Ö pre bezpečnostné komponenty do výťahov sa vyhotovuje v tom istom jazyku ako návod na obsluhu uvedený v bode 6.1 prílohy I, je buď strojovo napísané alebo vytlačené a Õ musí obsahovať nasledovné Ö obsahuje Õ tieto informácie:

Ö a) obchodné Õ - názovmeno a Ö úplnú Õ adresu výrobcu bezpečnostných komponentov[25],;

b)- tam, kde je to aktuálne, Ö obchodné Õ názovmeno a adresu jeho splnomocneného zástupcu usadeného vo čpoločenstve[26]Ö Únii Õ,;

c)- popis bezpečnostného komponentu Ö do výťahov Õ, podrobnosti o type, alebo sérii, a sériovomé čísleo (ak sa nejaké vôbec používaexistuje),;

d)- bezpečnostnáú funkciau bezpečnostného komponentu Ö do výťahov Õ , ak táto nie je zrejmá z opisu,;

e)- rok výroby bezpečnostného komponentu Ö do výťahov Õ,;

f)- všetky relevantné ustanovenia, ktoré bezpečnostný komponent Ö do výťahov Õ spĺňa,;

ò nový

g) vyhlásenie, že bezpečnostný komponent do výťahov je v súlade so všetkými príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie;

ê 95/16/ES (prispôsobené)

h)- tam, kde je to aktuálne, referencia Ö odkaz(-y) Õ na použitú(-é) harmonizovanú(-é) normy Ö normu(-y) Õ,;

i)- tam, kde je to aktuálne, meno, adresau a identifikačné číslo notifikovaného orgánu, ktorý vykonal typovéú schválenieskúšku Ö EÚ Õ EC v súlade s článkom 15 písm. a) a b)8 ods. 1 písm. a) bod i) a ii), Ö a Õ tam, kde je to aktuálne, referenciaodkaz na osvedčeniea o typovomej schválenískúške Ö EÚ Õ EC vydaného týmto notifikovaným orgánom,;

j)- tam, kde je toto aktuálne, názovmeno, adresau a identifikačné číslo notifikovaného (notifikovaného) orgánu, ktorý vykonal výrobné kontroly v súlade s článkom 8 ods. 1 písm. a) bod i) a ii) Ö postup posudzovania zhody v súlade s článkom 15 písm. a) Õ,;

k)- tam, kde je to aktuálne, názovmeno, adresau a identifikačné číslo notifikovaného orgánu, ktorý vykonal kontrolu systému Ö schválil systém Õ zaisteniazabezpečenia kvality Ö používaný Õ realizovaného výrobcom v súlade s článkom 15 písm. b) a c); 8 ods. 1 písm. a) bod iii),

identifikácia signatára splnomocneného konať v mene výrobcu bezpečnostných prvkov alebo jeho splnomocneného zástupcu usadeného v spoločenstve.

Ö l) meno a funkciu osoby splnomocnenej podpísať vyhlásenie v mene výrobcu alebo jeho splnomocneného zástupcu usadeného v Únii; Õ

ò nový

m) miesto a dátum podpisu;

n) podpis.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

B. Obsah prehlásenievyhlásenia CE o zhode Ö EÚ Õ s požiadavkami pre inštalované výťahy[27]

Vyhlásenie EC o zhode Ö EÚ Õ s požiadavkami Ö pre výťahy sa vyhotovuje v tom istom jazyku ako návod na obsluhu uvedený v bode 6.2 prílohy I, je buď strojovo napísané alebo vytlačené a Õ musí obsahovať Ö obsahuje Õ nasledovné tieto informácie:

Ö a) obchodné Õ meno a Ö úplnú Õ adresu inštalatéra výťahu[28],;

b)- popis výťahu, podrobnosti o type, alebo sérii, sériovomé čísleo a adresau, kde je výťah namontovaný Ö nainštalovaný Õ,;

ê 95/16/ES

c)- bezpečnostná funkcia bezpečnostného komponentu, ak táto nie je zrejmá z opisu, rok inštalácie výťahu,;

d)- všetky relevantné ustanovenia, ktoré výťah spĺňa,;

ò nový

e) vyhlásenie, že výťah je v súlade so všetkými príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie;

ê 95/16/ES (prispôsobené)

ð nový

f)- tam, kde je to aktuálne, referencia Ö odkaz(-y) Õ na použité harmonizované normy,;

g)- tam, kde je to aktuálne, meno, adresau a identifikačné číslo notifikovaného orgánu, ktorý vykonal typovéú schválenieskúšku Ö EÚ Õ EC v súlade s článkom 16 ods. 1 písm. a)8 ods. 2 bod i) a ii), Ö a Õ tam, kde je to aktuálne, referenciaodkaz na osvedčeniea o typovomej schválenískúške EC Ö EÚ Õ vydaného týmto notifikovaným orgánom,;

h)- tam, kde je toto aktuálne, názovmeno, adresau a identifikačné číslo notifikovaného orgánu, ktorý vykonal Ö postup Õ kontroluoverovania Ö jednotky Õ výťahu v súlade s článkom 8 ods. 2 bod iv)16 ods. 1 písm. c),;

i)- tam, kde je toto aktuálne, názovmeno, adresau a identifikačné číslo notifikovaného orgánu, ktorý vykonal výstupnúkonečnú kontrolu výťahu v súlade s prvým odsekom článkovom 8 ods. 2 bod i) ii) a iii)16 ods. 1 písm. a) bodom i) a článkom 16 ods. 1 písm. b) bodom i);

j)- tam, kde je to aktuálne, názovmeno, adresau a identifikačné číslo notifikovaného orgánu, ktorý vykonal kontrolu ð schválil ï systému zaisteniazabezpečenia kvality realizovanho Ö používaný Õ výrobcominštalatérom v súlade s druhým a tretím odsekom článkovm 8 ods. 2 bod i), ii), iii) a v)16 ods. 1 písm. a) bodom ii); článkom 16 ods. 1 písm. a) bodom iii); článkom 16 ods. 1 písm. b) bodom ii); článkom 16 ods. 1 písm. b) bodom iii) a článkom 16 ods. 1 písm. d),;

– identifikácia signatára splnomocneného konať v mene inštalatéra výťahu.

Ök) meno a funkciu osoby splnomocnenej podpísať vyhlásenie v mene inštalatéra; Õ

ò nový

l) miesto a dátum podpisu;

m) podpis.

ê 95/16/ES

PRÍLOHA III

OZNAČENIE CE O ZHODE

Označenie CE o zhode s požiadavkami bude pozostávať z iniciálok „CE”, ktoré budú mať nasledovný tvar:

Ak označenie CE sa zmenší alebo zväčší musia sa dodržať proporcie uvedené na horeuvedenej kresbe.

Rôzne komponenty označenia CE musia mať v podstate taký istý vertikálny rozmer, ktorý nesmie byť menší ako 5 mm. Tento minimálny rozmer sa nemusí dodržať v prípade malorozmerových bezpečnostných komponetov.

Za označením CE musí nasledovať identifikačné číslo notifikovaného orgánu, ktorý sa zaoberá

– postupmi uvádzanými v článku 8 ods. 1 písm. a) bod ii) alebo iii),

– postupmi uvádzanými v článku 8 ods. 2.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

PRÍLOHA IIIIV

ZOZNAM BEZPEČNOSTNÝCH KOMPONENTOV Ö DO VÝŤAHOV Õ UVÁDZANÝCHUVEDENÝCH V ČLÁNKU 1 ODS. 1 A ČLÁNKU 8 ODS. 115

ê 95/16/ES

1. Zariadeniea prena uzamykaniezablokovanie podestových dverí.

ê 95/16/ES

2. Zariadenia prena zabránenie pádov uvádzanýchuvedené v odsekubode 3.2. prílohy I prena zabránenie pádu kabíny alebo nekontrolovaných pohybov kabíny smerom hore.

ê 95/16/ES

3. Zariadeniea prena obmedzenie nadmerných rýchlostí.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

4. a) Absorbéry Ö Nárazníky Õ akmulujúce energiu nárazu:

i)- buď nelineárne, Ö alebo Õ

ii)- alebo s tlmením vratného pohybu.

b) Absorbéry Ö Nárazníky Õ rozptylľujúce energiu nárazu.

ê 95/16/ES

5. Bezpečnostné zariadenia pre zdviháky hydraulických silových obvodov, kde tieto sa používajú ako zariadenia prena zabránenie pádov.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

6. Elektrické bezpečnostné zariadenia vo forme bezpečnostných vypínačov, Ö obvodov Õ obsahujúcich elektronické komponenty.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

ð nový

PRÍLOHA IVV

TYPOVÉÁ SCHVÁLENIESKÚŠKA ES Ö EÚ PRE VÝŤAHY A BEZPEČNOSTNÉ KOMPONENTY DO VÝŤAHOV Õ

(Modul B)

A. TYPOVÉÁ SCHVÁLENIESKÚŠKA ES Ö EÚ PRE VÝŤAHY A BEZPEČNOSTNÉ KOMPONENTY DO VÝŤAHOV Õ

1. Typovéá schválenieskúška ES Ö EÚ Õ je ð tou časťou ï postupu ð posudzovania zhody ï , kde notifikovaný orgán zistí a vystaví osvedčenie o tomosvedčí, či reprezentatívnya vzoroka bezpečnostného komponentu Ö do výťahov Õ bude umožnňovať výťahu, do ktorého je tento správne namontovaný, aby vyhovelspĺňal príslušnýmuplatniteľné požiadavkámy tejto smernice.

2. Žiadosť o typovéú schválenieskúšku ES Ö EÚ Õ sa musí podaťáva výrobcoma bezpečnostného komponentu, alebo jeho splnomocneným zástupcoma usadeným v Spoločenstve Ö Únii Õ u ð jedinému ï notifikovanéhomu orgánu podľa jehovlastného výberu.

Žiadosť musí obsahovať Ö obsahuje Õ:

a) -         názovmeno a adresu výrobcu bezpečnostného komponentu a jeho splnomocneného zástupcu, ak sa žiadosť podala týmto zástupcom, Ö v prípade, že žiadosť podáva splnomocnený zástupca, aj jeho meno a adresu Õ a miesto výroby bezpečnostných komponentov Ö do výťahov Õ,;

ê 95/16/ES

b) -         písomné vyhlásenie o tom, že tá istá žiadosť sa nepodalanebola podaná na žiadnomemu inomému notifikovanomému orgáneu,;

ê 95/16/ES (prispôsobené)

c) -         technickýé spis Ö podklady; Õ

d) -         reprezentatívnu vzorku bezpečnostného komponentu Ö do výťahov Õ alebo podrobnosti o mieste, kde sa táto môže skontrolovaťpreskúmať. Notifikovaný orgán si môže na základe zdôvodnenia vyžiadaťvyžadovať ďalšie vzorky Ö , ak sú potrebné na vykonanie skúšobného programu Õ.;

ò nový

(e) podporné dôkazy primeranosti technického riešenia. V týchto podporných dôkazoch sa uvádzajú všetky dokumenty, ktoré sa použili, predovšetkým v tých prípadoch, kde sa príslušné harmonizované normy nepoužili v plnom rozsahu. Podporné dôkazy v prípade potreby obsahujú výsledky skúšok, ktoré vykonalo vhodné laboratórium výrobcu alebo iné skúšobné laboratórium v jeho mene a na jeho zodpovednosť.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

3. Technickýé spis Ö podklady Õ musí umožniť Ö umožňujú Õ posúdenie zhody bezpečnostného komponentu Ö do výťahov Õ s požiadavkami a jeho spôsobilosti bezpečnostného komponentu zabezpečiť to, aby výťah, do ktorého je správne namontovaný, vyhovelspĺňal ustanoveniam Ö uplatniteľné požiadavky Õ smernice.

Pokiaľ je to potrebné na účely posudzovania zhody s požiadavkami musí tTechnickýé spis Ö podklady Õ zahrňovaťzahŕňajú nasledovnétoto:

a)- všeobecný opis bezpečnostného komponentu Ö do výťahov Õ včítane oblasti jeho použitia (obzvlášťnajmä možné obmedzenia nadmernej rýchlosti, zaťaženie a výkonenergia) a podmienok, za ktorých sa bude používať (obzvlášťnajmä výbušné prostredia a vystavenie vplyvu prvkov) ,;

ê 95/16/ES

b)- návrhové a výrobné výkresy alebo schémy,;

ò nový

c) vysvetlenia potrebné na pochopenie uvedených výkresov a schém a prevádzkovania bezpečnostného komponentu do výťahov;

ê 95/16/ES (prispôsobené)

Ö d) zoznam základných požiadaviek zdravia a bezpečnosti; Õzákladné (podstatné) požiadavky (základný požiadavok), ktoré sa berú do úvahy a použité prostriedky pre ich (jeho) splnenie (napr. harmonizovaná norma),

ò nový

e) zoznam harmonizovaných noriem, na ktoré sa uverejnili odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sa uplatňujú v plnom rozsahu alebo čiastočne, a opisy riešení prijatých na splnenie základných požiadaviek zdravia a bezpečnosti smernice, kde sa tieto harmonizované normy neuplatňujú. V prípade čiastočne uplatnených harmonizovaných noriem špecifikujú technické podklady časti, ktoré boli uplatnené;

ê 95/16/ES (prispôsobené)

f)- výsledky všetkých skúšok alebo výpočtov, vykonaných výrobcom alebo ním objednaných u subdodávateľa Ö pre neho Õ ,;

ò nový

g) protokoly o skúškach;

ê 95/16/ES (prispôsobené)

h)- kópia pokynov prenávodu na montáž Ö obsluhu Õ bezpečnostných prvkovkomponentov Ö do výťahov Õ,;

i)- opatrenia prijaté vo fázie výroby prena zabezpečenie toho, aby sériovo vyrábané bezpečnostné komponenty Ö do výťahov Õ boli v zhode s skontrolovpreskúmaným bezpečnostným komponentom Ö do výťahov Õ .

4. Notifikovaný orgán:

musí prehliadnuť technický spis, aby posúdil nakoľko tento môže splniť požadované ciele,

Ö a) skúma technické podklady na posúdenie primeranosti technického návrhu bezpečnostného komponentu do výťahov; Õ

ò nový

b) so žiadateľom dohaduje miesto, kde sa vykonajú preskúmania a skúšky.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

– prehliadnuť bezpečnostný komponent, aby skontroloval jeho spôsobilosť v podmienkach technického spisu,

Ö c) overuje, či reprezentatívna(-e) vzorka(-y) bola(-i) vyrobená(-é) v súlade s technickými podkladmi, a určuje prvky navrhnuté v súlade so špecifikáciami harmonizovaných noriem, ako aj prvky, ktoré boli navrhnuté bez uplatnenia špecifikácií uvedených noriem; Õ

– vykonať alebo dať vykonať príslušné kontroly a skúšky potrebné pre skontrolovanie toho, či riešenia prijaté výrobcom bezpečnostného komponentu spĺňajú požiadavky smernice umožňujúc danému bezpečnostnému komponentu vykonávať svoju funkciu, keď tento je správne namontovaný do výťahu.

Ö d) vykonáva vhodné preskúmania a skúšky, alebo ich necháva vykonať, s cieľom skontrolovať, či v prípade, keď sa výrobca rozhodol uplatniť špecifikácie príslušných harmonizovaných noriem, boli tieto uplatnené správne; Õ

Ö e) vykonáva vhodné preskúmania a skúšky, alebo ich necháva vykonať, s cieľom skontrolovať, či v prípade, keď špecifikácie príslušných harmonizovaných noriem neboli uplatnené, riešenia prijaté výrobcom spĺňajú zodpovedajúce základné požiadavky zdravia a bezpečnosti smernice. Õ

ò nový

Notifikovaný orgán vypracuje hodnotiacu správu, ktorá zaznamená vykonané preskúmania, overovania a skúšky a ich výsledky. Bez ohľadu na jeho povinnosti voči notifikujúcim orgánom notifikovaný orgán sprístupní obsah tejto správy v plnom rozsahu alebo čiastočne iba so súhlasom výrobcu.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

5. Ak reprezentatívna vzorka bezpečnostného komponentu spľňa ustanovenia smernice, ktoré sa na ňu vzťahujú, musí notifikovaný orgán vydať žiadateľovi osvedčenie o typovom schválení CE. Osvedčenie musí obsahovať názov a adresu výrobcu bezpečnostného komponentu, závery kontroly, akékoľvek podmienky platnosti osvedčenia a podrobnosti potrebné pre identifikovanie schváleného typu.

Komisia členských štátov a iné notifikované orgány môžu obdržať kópiu osvedčenia a na oddôvodnenú žiadosť, kópiu technického spisu a správ o prehliadkach, výpočtoch a vykonaných skúškach. Ak notifikovaný orgán odmieta vydať osvedčenie o typovom schválení EC výrobcovi, musí tento uviesť podrobné zdôvodnenie odmietnutia. Musí sa vykonať opatrenie pre odvolacie konanie.

Ö 5. Ak reprezentatívna(-e) vzorka(-y) bezpečnostného komponentu do výťahov spĺňa(-jú) základné požiadavky zdravia a bezpečnosti smernice, notifikovaný orgán vydáva žiadajúcemu výrobcovi osvedčenie o typovej skúške EÚ. Toto osvedčenie obsahuje meno a adresu výrobcu bezpečnostného komponentu a v prípade potreby jeho splnomocneného zástupcu, výsledky typovej skúšky, všetky podmienky platnosti osvedčenia a podrobné údaje potrebné na určenie schváleného typu. Õ

ò nový

K osvedčeniu sa môže priložiť jedna alebo viac príloh.

Ak reprezentatívna(-) vzorka(-y) nespĺňa(-jú) uplatniteľné základné požiadavky zdravia a bezpečnosti smernice, notifikovaný orgán odmietne vydať osvedčenie o typovej skúške EÚ a zodpovedajúcim spôsobom o tom informuje žiadateľa, pričom uvedie podrobné dôvody svojho odmietnutia.

Počas 15 rokov od dátumu vydania osvedčenia uchováva notifikovaný orgán kópiu osvedčenia o typovej skúške EÚ, jeho príloh a dodatkov, ako aj technické podklady a hodnotiacu správu.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

Ö 6. Notifikovaný orgán sa informuje o všetkých zmenách v súvislosti so všeobecne uznávaným stavom, ktoré naznačujú, že schválený typ už nespĺňa uplatniteľné požiadavky smernice, a stanoví, či si takéto zmeny vyžadujú ďalšie prešetrenie. Ak áno, notifikovaný orgán informuje zodpovedajúcim spôsobom výrobcu. Õ

6. Výrobca bezpečnostného komponentu alebo jeho splnomocnený zástupca usadený v spoločenstve musí informovať notifikovaný orgán o všetkých zmenách, aj nepatrného charakteru, ktoré vykonal alebo ktoré má v úmysle vykonať na schválenom bezpečnostnom komponente včítane nových rozšírení alebo variánt, ktoré nie sú špecifikované v pôvodnom technickom spise (viď prvú zarážku oddielu 3). Notifikovaný orgán musí preskúmať zmeny a informovať žiadateľa o tom, či osvedčenie o typovom schválení EC zostáva v platnosti[29].

Ö 7. Výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca informuje notifikovaný orgán o všetkých zmenách schváleného typu, ktoré môžu ovplyvniť zhodu bezpečnostného komponentu do výťahov so základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti smernice alebo s podmienkami platnosti osvedčenia o typovej skúške EÚ. Õ

7. Každý notifikovaný orgán musí oznámiť členským štátom relevantné informácie, týkajúce sa:

– vydaných osvedčení o typovej skúške EC,

– zrušených osvedčení o typovej skúške EC.

Každý notifikovaný orgán musí tiež oznámiť iným notifikovaným orgánom relevantné informácie týkajúce sa osvedčení o typovej skúške EC, ktoré stiahol.

ÖNotifikovaný orgán preskúma zmeny a informuje žiadateľa o tom, či osvedčenie o typovej skúške EÚ zostáva v platnosti alebo či sú potrebné ďalšie preskúmania, overovania alebo skúšky. Ak to notifikovaný orgán považuje za potrebné, vydá dodatok k pôvodnému osvedčeniu o typovej skúške EÚ alebo požiada o predloženie novej žiadosti o typovú skúšku EÚ. Õ

Ö 8. Každý notifikovaný orgán informuje svoje notifikujúce orgány o osvedčeniach o typovej skúške EÚ a ich dodatkoch, ktoré vydal alebo zrušil, a pravidelne alebo na požiadanie poskytuje svojim notifikujúcim orgánom zoznam osvedčení a ich dodatkov, ktoré boli zamietnuté, pozastavené alebo inak obmedzené. Õ

ÖKaždý notifikovaný orgán informuje ostatné notifikované orgány o všetkých osvedčeniach o typovej skúške EÚ a/alebo o ich dodatkoch, ktoré zamietol, zrušil, pozastavil alebo inak obmedzil, a na požiadanie informuje o osvedčeniach a/alebo ich dodatkoch, ktoré vydal. Õ

Ö 9. Komisia, členské štáty a ostatné notifikované orgány môžu na požiadanie získať kópiu osvedčení o typovej skúške EÚ a/alebo ich dodatkov. Komisia a členské štáty môžu na požiadanie získať kópiu technických podkladov a kópiu správy o preskúmaniach, overovaniach a skúškach, ktoré vykonal notifikovaný orgán. Õ

Ö 10. Õ 8. Osvedčenia o typovej skúške EC Ö EÚ Õ a spisy Ö dokumenty Õ a korešpondencia týkajúce sa konanípostupov typovej skúšky EC Ö EÚ Õ sa musia vyhotovovať Ö vyhotovujú Õ v úradnom jazyku členského štátu, kde je notifikovaný orgán je usadený alebo v jazyku, ktorý je pre tento akceptovateľný

ê 95/16/ES (prispôsobené)

ð nový

9. 11. Výrobca bezpečnostného komponentu alebo jeho splnomocnený zástupca musí uchovávať Ö uchováva Õ kópiespolu s technickejými dokumentácie Ö podkladmi Õ kópie o osvedčeniachí o typovej skúške EC Ö EÚ Õ ð , príloh ï a o dodadtkochv k týmto osvedčeniam počas dobu 10 rokov po ukončení výroby Ö uvedení Õ posledného bezpečnostného komponentu Ö do výťahov na trh Õ .

Tam, kde ani výrobca bezpečnostného komponentu, ani jeho splnomocnený zástupca nie súje usadený v spoločenstve Ö Únii Õ, padá povinnosť uchovávaniať dostupnej technickejé dokumentácie Ö podklady Õ k dispozícii na osobu, ktorá uvádza bezpečnostný komponent Ö do výťahov Õ na trh spoločenstva Ö Únie Õ.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

ð nový

B. Typová skúška EC Ö EÚ Õ pre výťahy

1. Typová skúška Ö EÚ Õ EC je ð tou časťou ï postupu ð posudzovania zhody ï , kde Ö ktorou Õ notifikovaný orgán zisťuje a vystavuje osvedčenieuje o tom, či vzorový výťah alebo výťah, upri ktoréhoom sa nevykonalostanovilo žiadne opatrenie pre rozšírenie alebo obmenua, vyhovujespĺňa príslušným Ö uplatniteľné Õ požiadavkámy tejto smernice.

2. Žiadosť o typovú skúšku Ö EÚ Õ EC sa musí podať Ö podáva Õ inštalatérom výťahu u Öjedinému Õ notifikovanéhomu orgánu podľa jehovlastného výberu.

Žiadosť musí zahŕńať Ö obsahuje Õ:

a)- názovmeno a adresu inštalatéra výťahu,;

ê 95/16/ES

b)- písomné vyhlásenie o tom, že tá istá žiadosť sa nepodalanebola podaná na žiadnomemu inomému notifikovanomému orgáneu,;

ê 95/16/ES (prispôsobené)

c)- technickýé spis, Ö podklady; Õ

d)- podrobnosti o mieste, kde sa môže skontrolovaťpreskúmať vzorový výťah. Vzorový výťah postúpený na kontrolupreskúmanie musí zahrňovaťzahŕňať koncové časti a musí byť schopný obsluhovať aspoň tri úrovne (hornú, strednú a spodnú),;

ò nový

e) podporné dôkazy primeranosti technického riešenia. V týchto podporných dôkazoch sa uvádzajú všetky dokumenty, ktoré sa použili, predovšetkým v tých prípadoch, kde sa príslušné harmonizované normy nepoužili v plnom rozsahu. Podporné dôkazy v prípade potreby obsahujú výsledky skúšok, ktoré vykonalo vhodné laboratórium výrobcu alebo iné skúšobné laboratórium v jeho mene a na jeho zodpovednosť.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

3. Technickýé spis Ö podklady Õ musí umožniť Ö umožňujú Õ posúdenie zhody výťahu so ustanoveniami Ö základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti Õ smernice a pochopenie prevedenia a činnosti výťahu.

Pokiaľ je to potrebné pre účely posúdenia zhody s požiadavkami, musí tTechnickýé spis Ö podklady Õ zahrňovaťzahŕňajú nasledovnétoto:

a)- všeobecný popis reprezentatívneho modelu (vzorovéhou) výťahu. Technický spis musí, ktorý jasne uvádzať Ö uvádza Õ všetky Ö povolené odchýlky Õ možné rozšírenia reprezentatívneho modeluvzorového výťahu, ktorý sa kontroluje (pozri článok 1 ods. 4) Ö uvedeného v článku 2 ods. 3; Õ

ê 95/16/ES

b)- návrhové a výrobné výkresy alebo schémy,;

ò nový

c) vysvetlenia potrebné na pochopenie uvedených výkresov a schém a prevádzkovania vzorového výťahu;

ê 95/16/ES (prispôsobené)

Ö d) zoznam základných požiadaviek zdravia a bezpečnosti; Õzákladné požiadavky, ktoré sa berú do úvahy, a použité prostriedky prena ich splnenie (napr. harmonizovaná norma).;

ò nový

e) zoznam harmonizovaných noriem, na ktoré sa uverejnili odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sa uplatňujú v plnom rozsahu alebo čiastočne, a opisy riešení prijatých na splnenie základných požiadaviek zdravia a bezpečnosti smernice, kde sa tieto harmonizované normy neuplatňujú. V prípade čiastočne uplatnených harmonizovaných noriem špecifikujú technické podklady časti, ktoré boli uplatnené;

ê 95/16/ES (prispôsobené)

f)- kópiau vyhláseniaí Ö EÚ Õ EC o zhode bezpečnostných komponentov Ö do výťahov Õ používaných vopri výrobe Ö vzorovom Õ výťahu s príslušnými požiadavkami,;

g)- výsledky všetkých skúšok alebo výpočtov, vykonaných výrobcom alebo ním objednaných u subdodávateľa Ö inštalatérom alebo pre neho Õ ,;

ò nový

h) protokoly o skúškach;

ê 95/16/ES

i)- kópiau návodu na obsluhu výťahu,;

ê 95/16/ES (prispôsobené)

j)- opatrenia prijaté vo fázie inštalácie prena zabezpečenie toho, aby sériovo vyrábaný výťah bol v zhode so ustanoveniami Ö základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti Õ smernice.

4. Notifikovaný orgán musí:

a)- prehliadnuť Ö skúma Õ technickýé spis Ö podklady Õ , aby posúdil, nakoľko tento môže splniť požadované ciele,na posúdenie Ö primeranosti technického návrhu vzorového výťahu; Õ

ò nový

b) s inštalatérom dohaduje miesto, kde sa vykonajú preskúmania a skúšky;

ê 95/16/ES (prispôsobené)

– prehliadnuť reprezentatívny model výťahu, aby skontroloval, či tento bol vyrobený v súlade s technickým spisom,

ò nový

c) preskúma vzorový výťah s cieľom skontrolovať, či bol vyrobený v súlade s technickými podkladmi, a určí prvky navrhnuté v súlade so špecifikáciami príslušných harmonizovaných noriem, ako aj prvky, ktoré boli navrhnuté bez uplatnenia špecifikácií týchto noriem;

ê 95/16/ES (prispôsobené)

– vykonať alebo dať vykonať príslušné kontroly a skúšky potrebné pre skontrolovanie toho, či riešenia prijaté inštalatérom výťahu spĺňajú požiadavky smernice a umožňujú danému výťahu, aby im vyhovel.

ò nový

d) vykonáva vhodné preskúmania a skúšky, alebo ich necháva vykonať, s cieľom skontrolovať, či v prípade, keď sa inštalatér rozhodol uplatniť špecifikácie príslušných harmonizovaných noriem, boli tieto uplatnené správne;

e) vykonáva vhodné preskúmania a skúšky, alebo ich necháva vykonať, s cieľom skontrolovať, či v prípade, keď špecifikácie príslušných harmonizovaných noriem neboli uplatnené, riešenia prijaté inštalatérom spĺňajú zodpovedajúce základné požiadavky zdravia a bezpečnosti smernice.

Notifikovaný orgán vypracuje hodnotiacu správu, ktorá zaznamená vykonané preskúmania, overovania a skúšky a ich výsledky. Bez ohľadu na jeho povinnosti voči notifikujúcim orgánom notifikovaný orgán sprístupní obsah tejto správy v plnom rozsahu alebo čiastočne iba so súhlasom výrobcu výťahov.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

ð nový

5. Ak vzorový výťah spľĺňa ustanovenia smernice ð základné požiadavky zdravia a bezpečnosti stanovené v prílohe I ï , ktoré sa naň vzťahujú, musí notifikovaný orgán vydať Ö vydáva Õ žiadateľovi Ö inštalatérovi Õ osvedčenie o typovej skúške EC Ö EÚ Õ . Osvedčenie musí obsahovať Ö obsahuje Õ názovmeno a adresu inštalatéra, záveryvýsledky kontroly Ö typovej skúšky EÚ Õ , akékoľvek podmienky platnosti osvedčenia a podrobnosti potrebné prena identifikovanieurčenie schváleného typu Ö vzorového výťahu Õ.

Ak notifikovaný orgán odmieta vydať osvedčenie o typovej skúške EC výrobcovi, musí tento uviesť podrobné zdôvodnenie odmietnutia. Musí sa vykonať opatrenie pre odvolacie konanie.

6. Inštalatér výťahu musí informovať notifikovaný orgán o všetkých zmenách, aj nepatrného charakteru, ktorý vykonal, alebo ktoré má v úmysle vykonať na schválenom výťahu, včítane nových rozšírení alebo variánt, ktoré nie sú špecifikované v pôvodnom technickom spise (viď prvú zarážku oddielu 3). Notifikovaný orgán musí preskúmať zmeny a informovať žiadateľa o tom, či osvedčenie o typovej skúške EC zostáva v platnosti[30].

7. Každý notifikovaný orgán musí oznámiť členským štátom relevantné informácie, týkajúce sa:

– vydaných osvedčení o typovej skúške EC,

– zrušených osvedčení o typovej skúške EC.

Každý notifikovaný orgán musí tiež oznámiť iným notifikovaným orgánom relevantné informácie týkajúce sa osvedčení o typovej skúške EC, ktoré stiahol.

ò nový

K osvedčeniu sa môže priložiť jedna alebo viac príloh.

Ak vzorový výťah nespĺňa základné požiadavky zdravia a bezpečnosti stanovené v prílohe I, notifikovaný orgán odmietne vydať osvedčenie o typovej skúške EÚ a zodpovedajúcim spôsobom o tom informuje inštalatéra, pričom uvedie podrobné dôvody svojho odmietnutia.

Počas 15 rokov od dátumu vydania osvedčenia uchováva notifikovaný orgán kópiu osvedčenia o typovej skúške EÚ, jeho príloh a dodatkov, ako aj technické podklady a hodnotiacu správu.

6. Notifikovaný orgán sa informuje o všetkých zmenách v súvislosti so všeobecne uznávaným stavom, ktoré naznačujú, že schválený typ už nespĺňa požiadavky zdravia a bezpečnosti stanovené v prílohe I, a stanoví, či si takéto zmeny vyžadujú ďalšie prešetrenie. Ak áno, notifikovaný orgán informuje zodpovedajúcim spôsobom inštalatéra.

7. Inštalatér informuje notifikovaný orgán o všetkých zmenách schváleného typu vrátane odchýlok neuvedených v pôvodných technických podkladoch, ktoré môžu ovplyvniť zhodu výťahu so základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti stanovenými v prílohe I alebo s podmienkami platnosti osvedčenia.

Notifikovaný orgán preskúma zmeny a informuje inštalatéra o tom, či osvedčenie o typovej skúške EÚ zostáva v platnosti alebo či sú potrebné ďalšie preskúmania, overovania alebo skúšky. Ak to notifikovaný orgán považuje za potrebné, vydá dodatok k pôvodnému osvedčeniu o typovej skúške EÚ alebo požiada o predloženie novej žiadosti o typovú skúšku EÚ.

8. Každý notifikovaný orgán informuje svoje notifikujúce orgány o osvedčeniach o typovej skúške EÚ a ich dodatkoch, ktoré vydal alebo zrušil, a pravidelne alebo na požiadanie poskytuje svojim notifikujúcim orgánom zoznam osvedčení a ich dodatkov, ktoré boli zamietnuté, pozastavené alebo inak obmedzené.

Každý notifikovaný orgán informuje ostatné notifikované orgány o všetkých osvedčeniach o typovej skúške EÚ a ich dodatkoch, ktoré zamietol, zrušil, pozastavil alebo inak obmedzil, a na požiadanie informuje o osvedčeniach a ich dodatkoch, ktoré vydal.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

9. Komisia, členskýché štátovy a iné notifikované orgány môžu Ö na požiadanie Õ obdržaťzískať kópiu Ö osvedčení o typovej skúške EÚ a ich dodatkov Õ osvedčenia a na oddôvodnenú žiadosť,. ÖKomisia a členské štáty môžu na požiadanie získať Õ kópiu technickéhoých Ö podkladov Õ spisu a Ö kópiu správy o preskúmaniach, overovaniach a skúškach, ktoré vykonal notifikovaný orgán. Õ správy o prehliadkach, výpočtoch a vykonaných skúškach.

8.10. Osvedčenia o typovej skúške EC Ö EÚ Õ a spisy Ö dokumenty Õ a korešpondencia týkajúca sa konanípostupov typovej skúšky EC Ö EÚ Õ sa musia vyhotovovať Ö vyhotovujú Õ v úradnom jazyku Ččlenského štátu, kde je notifikovaný orgán je usadený alebo v jazyku, ktorý je pre tento akceptovateľný.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

ð nový

9.11. Inštalatér výťahu musí uchovávať Ö uchováva Õ kópiespolu s technickejými dokumentácie Ö podkladmi Õ kópie o osvedčeniachí o typovej skúške EC Ö EÚ Õ ð , príloh ï a o dodatkochv k týmto osvedčeniam počas dobu najmenej 10 rokov po ukončení výroby Ö uvedení Õ posledného výťahu, vyhotoveného v zhode so reprezentatívnym modelomvzorom výťahu Ö na trh Õ.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

PRÍLOHA VVI

VÝSTUPNÁKONEČNÁ KONTROLA Ö VÝŤAHOV Õ

1. Finálna kontrola je postupom, pri ktorom inštalatér výťahu, ktorý spĺňa povinnosti vyplývajúce z odseku 2 zabezpečuje a prehlasuje, že výťah, ktorý sa uvádza na trh spĺňa požiadavky smernice. Inštalatér výťahu opatrí kabínu každého výťahu označením CE a vyhotoví prehlásenie EC o zhode s požiadavkami.

Ö 1. Konečná kontrola je tou časťou postupu posudzovania zhody, ktorou notifikovaný orgán zisťuje a osvedčuje, či inštalovaný výťah, na ktorý sa vzťahuje osvedčenie o typovej skúške EÚ alebo ktorý je navrhnutý a vyrobený podľa schváleného systému úplného zabezpečenia kvality, spĺňa základné požiadavky zdravia a bezpečnosti stanovené v prílohe I. Õ

2. Inštalatér výťahu podnikne všetky potrebné opatrenia pre zabezpečenie toho, aby výťah, ktorý sa uvádza na trh bol v zhode so vzorovým výťahom popísaným v osvedčení o typovej skúške EC a s základnými zdravotnými a bezpečnostnými požiadavkami, ktoré pre tento platia.

Ö 2. Záväzky inštalatéra Õ

Ö 2.1 Inštalatér prijíma všetky potrebné opatrenia, aby sa zabezpečilo, že výťah, ktorý sa inštaluje, je v súlade so základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti stanovenými v prílohe I a s jedným z týchto prvkov: Õ

Ö a)   schválený typ opísaný v osvedčení o typovej skúške EÚ; Õ

Ö b)   výťah navrhnutý a vyrobený v súlade so systémom úplného zabezpečenia kvality podľa prílohy XI a osvedčenie o preskúmaní návrhu EÚ, ak návrh nie je úplne v súlade s harmonizovanými normami. Õ

ê 95/16/ES (prispôsobené)

Ö2.2. Inštalatér vypracuje vyhlásenie o zhode EÚ a umiestni označenie CE v kabíne každého výťahu, ktorý spĺňa základné požiadavky zdravia a bezpečnosti tejto smernice. Õ

Ö 3. Konečná kontrola. Õ

5. Notifikovaný orgán musí obdržať nasledovné dokumenty:

Ö 3.1 Inštalatér poskytuje notifikovanému orgánu tieto dokumenty: Õ

a)- plán celého výťahu,;

b)- plány a schémy potrebné pre výstupúna konečnú kontrolu, osobitnenajmä schémy riadiacich obvodov,;

c)- kópiu návodu na obsluhu Ö použitie Õ uvádzanúuvedeného v bode 6.2 prílohey I, odsek 6.2.

Notifikovaný orgán si nemôže vyžiadať podrobné plány alebo presné informácie, ktoré nie sú potrebné prena kontroluoverenie zhody Ö inštalovaného Õ výťahu, ktorý je pred uvedením na trh so vzorovým výťahom popísaným v prehlásení o typovej skúške EC.

Ö 3.2 Notifikovaný orgán, ktorý si inštalatér zvolil, vykonáva konečnú kontrolu inštalovaného výťahu, ktorý sa má uviesť na trh, aby sa skontrolovala zhoda výťahu s uplatniteľnými základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti tejto smernice. Õ

ÖVykonajú sa zodpovedajúce preskúmania a skúšky stanovené v príslušnej(-ých) harmonizovanej(-ých) norme(-ách) uvedenej(-ých) v článku 14, aby sa zaistila zhoda výťahu s uplatniteľnými základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti tejto smernice. V prípade, že takéto harmonizované normy neexistujú, príslušný notifikovaný orgán určuje vhodné ekvivalentné skúšky, ktoré sa majú vykonať. Õ

4. Notifikovaný orgán zvolený inštalatérom výťahu vykoná alebo dá vykonať finálnu kontrolu výťahu, ktorý je pred svojím uvedením na trh. Musia sa vykonať príslušné skúšky a kontroly definované platnými normami uvádzané v článku 5, alebo ekvivalentné skúšky, aby sa zaistila zhoda výťahu s príslušnými relevantnými požiadavkami smernice.

Tieto kontroly a skúšky sa vzťahujú osobitne na:

a)           prehliadku dokumentácie pre kontrolu toho, či výťah je v zhode s reprezentatívnym modelom výťahu schváleným v súlade s dodatkom V.B;

Ö 3.3. Preskúmania zahŕňajú najmenej jeden z týchto prvkov: Õ

Ö a) preskúmanie dokumentov uvedených v bode 3.1 s cieľom skontrolovať, či je nainštalovaný výťah v zhode so vzorovým výťahom, na ktorý sa vzťahuje osvedčenie o typovej skúške EÚ podľa prílohy IV B; Õ

ò nový

b) preskúmanie dokumentov uvedených v bode 3.1 s cieľom skontrolovať, či je nainštalovaný výťah v zhode s výťahom navrhnutým a vyrobeným v súlade so schváleným systémom úplného zabezpečenia kvality podľa prílohy XI a ak návrh nie je úplne v súlade s harmonizovanými normami, s osvedčením o preskúmaní návrhu EÚ.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

Ö 3.4. Skúšky zahŕňajú najmenej jeden z týchto prvkov: Õ

ê 95/16/ES

a)- prevádzkovanie prázdneho výťahu tak, ako aj výťahu pri maximálnom zaťažení ako aj prázdneho výťahu prena zaistenie správnej inštalácie a funkcie bezpečnostných zariadení (koncových vypoínačov, blokovacích zariadení, atď.),;

b)- prevádzkovanie výťahu tak pri maximálnom zaťažení, ako aj prázdneho výťahu prena zaistenie správnej funkcie bezpečnostných zariadení v prípade výpadku sieťového napätia,;

ê 95/16/ES

c)- statickéú skúškyu so zaťažením, ktoré sa rovná 1,25-násobku nominálneho zaťaženia.

Nominálne zaťaženie zodpovedá zaťaženiu uvedenému v bode 5 prílohey I oddieli 5.

ê 95/16/ES

Po týchto skúškach musí notifikovaný orgán skontrolovať, či nedošlo k žiadnej deformácii alebo zhoršeniu, ktoré by mohloi nepriaznivo ovplyvniť používanie výťahu.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

Ö 4. Ak inštalovaný výťah spĺňa základné požiadavky zdravia a bezpečnosti stanovené v prílohe I, notifikovaný orgán umiestni alebo dá umiestniť svoje identifikačné číslo vedľa označenia CE v súlade s článkami 18 a 19 a vypracuje osvedčenie o konečnej kontrole, uvádzajúce vykonané preskúmania a skúšky. Õ

6. Ak výťah vyhovuje ustanoveniam smernice, potom ho notifikovaný orgán opatrí svojím identifikačným číslom, ktoré pripojí vedľa označenia CE v súlade s dodatkom III a vyhotoví osvedčenie o finálnej kontrole, v ktorom sa uvedú vykonané kontroly a skúšky.

ê 95/16/ES

Notifikovaný orgán musí vyplniťí zodpovedajúce stránky v denníku uvádzaedenom v bode 6.2 prílohyčlánku I, odsek 6.2.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

Ak notifikovaný orgán odmieta vydať osvedčenie o finálnejkonečnej kontrole, musí uviesť Ö uvedie Õ podrobné dôvody pre odmietnutiea a doporučiť opatrenia, pomocou ktorých sa môže obdržať prijatie. Öa nevyhnutné nápravné opatrenia, ktoré sa majú prijať. Õ Tam, kdeAk inštalatér opätovne žiada o finálnukonečnú kontrolu, musí sa obrátiť Ö obráti sa Õ na ten istý notifikovaný orgán.

7. Osvedčenie o finálnej kontrole, spisy a korešpondencia týkajúce sa akceptačných postupov sa musia vyhotovovať v jednom z úradných jazykov členského štátu, kde notifikovaný orgán je usadený alebo v inom jazyku, ktorý je pre neho prijateľný.

Ö 5. Osvedčenie o konečnej kontrole, dokumentácia a korešpondencia týkajúce sa akceptačných postupov konečnej kontroly sa vypracujú v jednom z úradných jazykov členského štátu, v ktorom je notifikovaný orgán usadený, alebo v inom jazyku, ktorý je pre neho prijateľný. Õ

6. 3. Inštalatér výťahu bude uchovávať kópiu prevyhlásenia EC o zhode Ö EÚ Õ s požiadavkami a osvedčenie o finálnejkonečnej kontrole uvádzané v odseku 6 počas dobu 10 rokov odo dňa, keď sa Ö po uvedení Õ výťahu uviedol na trh.

ò nový

7. Komisia a členské štáty môžu na požiadanie získať kópiu osvedčenia o konečnej kontrole.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

PRÍLOHA VII

MINIMÁLNE KRITÉRIÁ, KTORÉ SA MAJÚ BRAŤ DO ÚVAHY ČLENSKÝMI ŠTÁTMI PRE NOTIFIKÁCIU ORGÁNOV

1. Orgán, jeho riaditeľ a pracovníci zodpovední za vykonávanie kontrolných operácií nesmú byť projektantom, konštruktérom, dodávateľom alebo výrobcom bezpečnostných komponentov alebo inštalatérom výťahov, ktoré kontrolujú, ani splnomocneným zástupcom ktorejkoľvek z týchto strán. Podobne, orgán, jeho riaditeľ, a pracovníci zodpovední za kontorlovanie systémov zistenia kvality uvádzaných v článku 8 smernice nesmú byť projektantom, konštruktérom, dodávateľom alebo výrobcom bezpečnostných komponentov alebo inštalatérom výťahov, ktoré kontrolujú, ani splnomocneným zástupcom ktorejkoľvek z týchto strán. Nesmie sa stať, že budú zapojení, ani priamo, ani ako splnomocnení zástupcovia do navrhovania, konštruovania, predaja alebo údržby bezpečnostných komponentov alebo inštalácie výťahov. Toto nebráni možnosti výmien technických informácií medzi výrobcom bezpečnostných komponentov alebo inštalatérom výťahu a orgánom.

2. Orgán a jeho zamestnanci musia vykonať kontrolné alebo dohliadacie operácie s maximálnym stupňom profesionálnej integrity a technickej kompetencie a musia byť oslobodení od akýchkoľvek tlakov a popudov, osobitne finančných, ktoré by mohli ovplyvňovať ich posudzovanie alebo výsledky kontroly, obzvlášť od osôb alebo skupín osôb, zainteresovaných na výsledku kontroly alebo dozoru.

3. Orgán musí mať k dispozícii potrebných pracovníkov a musí mať potrebné zariadenia, aby mal možnosť správne vykonávať technické a administratívne úlohy spojené s kontrolou alebo dozorom; musí mať taktiež prístup k vybaveniu potrebnému pre špeciámlnu kontrolu.

4. Pracovíci zodpovední za kontrolu musia mať:

technické a profesionálne vzdelanie, uspokojivé znalosti požiadaviek pre skúšky, ktoré vykonávajú a primeranú prax s takýmito skúškami, schopnosť vyhotovovať osvedčenia, záznamy a správy potrebné pre dokladovanie vykonania skúšok.

5. Zaručená musí byť nestrannosť skúšobných pracovníkov. Ich odmena nesmie závisieť na počte vykonaných skúšok alebo na výsledkoch takýchto skúšok.

6. Ogán musí uzavrieť poistku pre zodpovednosť, pokiaľ jeho zodpovednosť sa nepreberá štátom v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi, alebo samotný členský štát nie je zodpovedný za skúšky.

7. Pracovníci orgánu musia dodržiavať profesionálne tajomstvo v súvislosti so všetkými informáciami získanými pri vykonávaní svojich úloh (s výnimkou vis-a-vis príslušným administratívnym orgánom štátu, v ktorom sa činnosti vykonávajú) v zmysle tejto smernice alebo akéhokoľvek ustanovenia vnútroštátnych právnych predpisov, ktorý pre toto je v platnosti.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

ð nový

PRÍLOHA VI VIII

ZAISTENIEZABEZPEČENIE KVALITY VÝROBKU Ö PRE BEZPEČNOSTNÉ KOMPONENTY DO VÝŤAHOV Õ

(modul E)

Zaistenie kvality výrobku je postupom, kde výrobca bezpečnostného komponentu, ktorý vyhovuje odseku 2 zaisťuje, aby bezpečnostné komponenty boli v zhode s typom tak, ako je tento popísaný v osvedčení o typovej skúške EC a vyhovovali požiadavkám smernice, ktoré pre tieto platia a zaistí, aby bezpečnostný komponent umožnil výťahu, do ktorého sa správne namontuje vyhovieť ustanoveniam tejto smernice a vystaví o tomto vyhlásenie.

Výrobca bezpečnostného prvku alebo jeho splnomocnený zástupca usadený v spoločenstve musí opatriť označením CE každý bezpečnostný komponent a vyhotoví prehlásenie EC o zhode s požiadavkami ustanovení smernice. Označenie CE musí byť opatrené identifikačným číslom notifikovaného orgánu zodpovedného sa dozor podľa pokynov v odseku 4.

2. Výrobca musí použiť schválený systém zaistenia kvality pri finálnej kontrole bezpečnostného komponentu a skúšaní podľa ustanovení odseku 3 a musí podliehať dozoru podľa ustanovení odseku 4.

Ö 1. Zabezpečenie kvality výrobku pre bezpečnostné komponenty do výťahov je tou časťou postupu posudzovania zhody, ktorou notifikovaný orgán posudzuje výrobcov systém zabezpečenia kvality výrobku s cieľom zabezpečiť, aby bezpečnostné komponenty do výťahov boli vyrobené a monitorované v zhode s typom opísaným v osvedčení o typovej skúške EÚ, spĺňali základné požiadavky zdravia a bezpečnosti stanovené v prílohe I a umožnili výťahu, do ktorého sú správne namontované, splniť uvedené požiadavky. Õ

Ö 2. Záväzky výrobcu Õ

Ö 2.1. Výrobca prevádzkuje schválený systém zabezpečenia kvality výrobku pre konečnú kontrolu a skúšku bezpečnostného komponentu do výťahov, ako sa uvádza v bode 3, a vzťahuje sa naň dohľad, ako sa uvádza v bode 4. Õ

Ö 2.2. Výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca usadený v Únii umiestni označenie CE na každý bezpečnostný komponent do výťahov a vypracuje vyhlásenie o zhode EÚ. Õ

3. Systém zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ

3.1. Výrobca bezpečnostného komponentu Ö alebo jeho splnomocnený zástupca Õ musí podať Ö podáva Õ žiadosť o posúdenie jeho systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ pre predmetné bezpečnostné komponenty Ö do výťahov Õ u ð jedinému ï notifikovanéhomu orgánu podľa vlastného výberu.

Žiadosť musí zahrňovaťzahŕňať:

ò nový

a) meno a adresu výrobcu a v prípade, že žiadosť podáva splnomocnený zástupca, aj jeho meno a adresu;

b) písomné vyhlásenie o tom, že tá istá žiadosť nebola podaná inému notifikovanému orgánu;

c) priestory vykonávania konečnej kontroly a skúšky bezpečnostných komponentov do výťahov;

ê 95/16/ES (prispôsobené)

d)- všetky relevantnépríslušné informácie pre Ö o Õ plánované bezpečnostnéých komponentyoch Ö do výťahov, ktoré sa majú vyrobiť Õ,;

e)- dokumentáciu o systémetýkajúcu sa systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ,;

f)- technickúé dokumentáciu Ö podklady Õ schválených bezpečnostných komponentov Ö do výťahov, ktoré sa majú vyrobiť, Õ a kópiu osvedčení Ö osvedčenia(-í) Õ o typovej skúške EC Ö EÚ Õ.

3.2. V rámci systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ sa musí prehliadnuť Ö skontroluje Õ každý bezpečnostný komponent Ö do výťahov Õ a musia sa vykonať Ö vykonajú sa Õ príslušné skúšky, ako sú tieto stanovené relevantnými normami uvádzaedenými v článku 514 alebo ekvivalentné skúšky za účelomna účely zaistenia jeho zhody s príslušnými požiadavkami smernice. Ö základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti stanovenými v prílohe I. Õ

Všetky prvky, požiadavky a ustanovenia prijaté výrobcom bezpečnostných komponentov sa musia dokumentovať Ö zdokumentujú Õ systematickým a riadnymusporiadaným spôsobom vo forme písomnýche vypracovaných opatrení, postupov a pokynov. Táto dokumentácia systému zaisteniazabezpečenia kvality musí zabezpečovať Ö zabezpečuje Õ spoločné chápanie programov kvality, plánov, návodov na obsluhu a záznamov kvality.

ê 95/16/ES

Tento systém musí obsahovať osobitnenajmä primeraný popis nasledovných bodov:

a)           ciele kvalitykvalitatívnych cieľov;

ê 95/16/ES (prispôsobené)

b)           organizačnáej štruktúray, povinnostií a plné mociprávomocí vedeniamanažmentu v súvislosti svzhľadom na kvalitou bezpečnostnýchého komponentovu Ö do výťahov Õ;

c)           kontroly a skúškyok, ktoré sa majú vykonaťbudú vykonávať po výrobe;

d)           prostriedky prena overovanie účinnejého funkcieprevádzkovania systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ;

ê 95/16/ES

e)           záznamyov o kvalitye, ako sú napríklad kontrolné správy o kontrolách a údaje o skúškach, kalibračné údaje, správy o kvalifikáciách predmetnýchpríslušných pracovníkovzamestnancov, atď.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

3.3. Notifikovaný orgán musí posúdiť systém zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ pres cieľom určenieiť toho, či tento vyhovujespĺňa požiadavkámy uvádzanýmuvedené v odsekubode 3.2. Tento musí potvrdiť Ö Predpokladá Õ zhodusúlad s týmito požiadavkami v súvislosti sovzhľadom na systémamiy zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ , ktoréými sa vykonávajú príslušnúá harmonizovanúá normua[31].

Revízna skupinaAudítorský tím musí mať akopozostávať najmenej z jedného člena minimálne jedného pracovníka s praxou, ktorý má skúsenosti vs posudzovaním predmetnejpríslušnej výťahovej technológie Ö , ako aj znalosti základných požiadaviek zdravia a bezpečnosti stanovených v prílohe I. Õ

Posudzocovací postup posudzovania musí zahrňovať Ö zahŕňa Õ návštevu priestorov výrobcu bezpečnostného komponentu Ö vykonávania konečnej kontroly a skúšok bezpečnostných komponentov do výťahov Õ .

ê 95/16/ES (prispôsobené)

Rozhodnutie sa musí oznámiť výrobcovi bezpečnsotných komponentov. Notifikovanie musí obsahovať závery kontroly a oddôvodnené posudzovacie rozhodnutie.

ÖRozhodnutie sa oznámi výrobcovi. Oznámenie zahŕňa závery preskúmania a odôvodnenú správu o posúdení. Õ

ò nový

Počas výrobného procesu výrobca umiestni, na zodpovednosť notifikovaného orgánu, identifikačné číslo tohto orgánu vedľa označenia CE v súlade s článkami 18 a 19 na bezpečnostné komponenty do výťahov.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

3.4. Výrobca bezpečnostných komponentov sa musí zaviazať Ö zaväzuje Õ , že splníplniť povinnosti vyplývajúce zo systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ tak, ako bolsa tento schválilený, a zaistíiť, aby sa tento systém udržiaval primeraným a účinným spôsobom.

Výrobca bezpečnostných komponentov alebo jeho splnomocnený zástupca usadený v Spoločenstve Ö Únii Õ musí vždy informovať Ö informuje Õ notifikovaný orgán, ktorý schválil systém zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ, o všetkých zamýšlľaných aktualizáciaách systému zaistenia kvality.

Notifikovaný orgán musí posúdotiť Ö posúdi Õ navrhované modifikácie a rozhodnúť Ö rozhodne Õ , či modifikovanýpozmenený systém zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ ešte spĺňa požiadavky uvádzaedené v odsekubode 3.2. alebo či sa vyžaduje novéopätovné posudzovaúdenie.

Notifikovaný orgánSvoje rozhodnutie musí oznámiť Ö oznámi Õ svoje rozhodnutie výrobcovi. NotifikovanieOznámenie musí obsahovať Ö zahŕňa Õ závery preskúmania a oddôvodnenéú Ö správu Õ posudzocovacie rozhodnutieo posúdení.

4. Dozorhľad pod zodpovednosťou, za ktorý zodpovedá notifikovanéhoý orgánu

4.1. ÚčelomCieľom dozorudohľadu je zaistiťzabezpečiť, aby si výrobca bezpečnostného komponentu náležiteriadne plnil svoje povinnosti vyplývajúce zo schváleného systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ.

4.2. Výrobca musí dovoliť Ö umožní Õ notifikovanému orgánu prístup na účely kontroly do Ö priestorov vykonávania konečnej Õ kontrolnýchy, skúšobnýchk a skladových priestorovania a poskytnúťe mu všetky potrebné informácie, osobitene pokiaĺ ide opredovšetkým:

a)- dokumentáciu týkajúcu sa systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ,;

b)- technickúé Ö podklady; Õ dokumentáciu,

ê 95/16/ES

c)- záznamy o kvalitye, ako sú napríklad správy o kontrolách a skúšobné údaje o skúškach, kalibračné údaje, zsprávy o kvalifikáciách predmetných pracovníkovpríslušných zamestnancov, atď.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

ð nový

4.3. Notifikovaný orgán musí pravidelne vykonávať Ö vykonáva Õ revízieaudity tak, aby sa zaistilo to, že s cieľom zabezpečiť, aby výrobca bezpečnostných komponentov doudržiaval a používauplatňoval systém zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ, a výrobcovi ð a v prípade potreby jeho splnomocnenému zástupcovi ïmusívyhotoviť Ö odovzdáva Õ správu o revíziiaudite pre výrobcu bezpečnostných komponentov.

4.4. Okrem toho môže notifikovaný orgán vykonaťávať neočakávanéneohlásené návštevy výrobcu bezpečnostných komponentov Ö priestorov vykonávania konečnej kontroly a skúšok bezpečnostných komponentov do výťahov Õ.

V čase takýchto návštev môže notifikovaný orgán v prípade potreby vykonať skúšky alebo ich nechať ich vykonať za účeloms cieľom skontrolovaniať správneho fungovaniae systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ ak je to potrebné;. orgán musí vyhotoviť Ö Orgán odovzdá Õ pre výrobcuovi bezpečnsotných komponentov a ð v prípade potreby jeho splnomocnenému zástupcovi ï správu o návšteve a protokol o skúške v prípade, že sa vykonala nejaká skúškabola vykonaná, musí mu dodať správu o skúške.

5. Výrobca musí po dobu končiacu poPočas 10 rokochv od výroby ð uvedenia ï posledného bezpečnostného komponentu Ö do výťahov Õ ð na trh ï uchovávať Ö uchováva Õ výrobca a mať k dispozícii pre národnévnútroštátne orgány:

ê 95/16/ES (prispôsobené)

a)- dokumentáciu Ö technické podklady Õ uvádzanúuvedené v tretej zarážke druhého odseku oddielu bode 3.1 písm. f),;

ò nový

b) dokumentáciu uvedenú v bode 3.1 písm. e);

ê 95/16/ES (prispôsobené)

c)- aktualizovanie uvádzaedené v bode 3.4 druhom odseku oddielu 3.4,;

d)- rozhodnutia a zsprávy od notifikovaného orgánu, ktoré sú uvádzaedené v poslednom odseku oddielubode 3.4 poslednom odseku a v oddielbodoch 4.3 a 4.4.

6. Každý notifikovaný orgán musí postúpiť iným notifikovaným orgánom relevantné informácie týkajúce sa vydaných a stiahnutých schválení systémov zaistenia kvality.

ò nový

6. Každý notifikovaný orgán informuje svoje notifikujúce orgány o rozhodnutí(-iach) o schválení systému zabezpečenia kvality výrobku, ktoré vydal alebo zrušil, a pravidelne alebo na požiadanie poskytuje svojim notifikujúcim orgánom zoznam rozhodnutí o schválení, ktoré boli vydané, zamietnuté, pozastavené alebo inak obmedzené.

Každý notifikovaný orgán informuje ostatné notifikované orgány o rozhodnutí(-iach) o schválení systému zabezpečenia kvality výrobku, ktoré zamietol, pozastavil alebo zrušil, a na požiadanie informuje o rozhodnutí(-iach) o schválení, ktoré vydal.

Notifikovaný orgán na požiadanie poskytuje Komisii a členským štátom kópiu rozhodnutia(-í) o schválení systému zabezpečenia kvality výrobku, ktoré vydal.

7. Dokumenty a korešpondencia týkajúce sa systému zabezpečenia kvality výrobku sa vypracúvajú v jednom z úradných jazykov členského štátu, v ktorom je notifikovaný orgán usadený, alebo v jazyku, ktorý je pre neho akceptovateľný.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

PRÍLOHA VII IX

ÚPLNÉ ZAISTENIEZABEZPEČENIE PLNEJ KVALITY Ö PRE BEZPEČNOSTNÉ KOMPONENTY DO VÝŤAHOV Õ

(modul H)

1. Plné zaistenie kvality výrobku je postupom, kde výrobca bezpečnostného komponentu, ktorý vyhovuje odseku 2 zaisťuje, aby bezpečnostné komponenty boli v zhode s požiadavkami smernice, ktoré pre tieto platia, a aby bezpečnostný komponent umožňoval výťahu, do ktorého je správne namontovaný spĺňal požadavky smernice.

Výrobca bezpečnostného prvku alebo jeho splnomocnený zástupca usadený v spoločenstve musí opatriť označením CE každý bezpečnostný komponent a vyhotoví vyhlásenie EC o zhode s požiadavkami ustanovení smernice. Označenie CE musí byť opatrené identifikačným číslom notifikovaného orgánu zodpovedného za dozor podľa pokynov v odseku 4.

2. Výrobca musí použiť schválený systém zaistenia kvality pri návrhu, výrobe a finálnej kontrole bezpečnostných komponentov a skúšaní podľa ustanovení odseku 3 a musí podliehať dozoru podľa ustanovení odseku 4.

Ö 1. Úplné zabezpečenie kvality pre bezpečnostné komponenty do výťahov je tou časťou postupu posudzovania zhody, ktorou notifikovaný orgán posudzuje výrobcov systém úplného zabezpečenia kvality s cieľom zabezpečiť, že bezpečnostné komponenty do výťahov sú navrhnuté, vyrobené, skontrolované a odskúšané, aby spĺňali základné požiadavky zdravia a bezpečnosti stanovené v prílohe I a umožnili výťahu, do ktorého sú správne namontované, splniť uvedené požiadavky. Õ

Ö 2.1. Výrobca prevádzkuje schválený systém úplného zabezpečenia kvality na návrh, výrobu, konečnú kontrolu a skúšku bezpečnostných komponentov do výťahov, ako sa uvádza v bode 3, a vzťahuje sa naň dohľad, ako sa uvádza v bode 4. Õ

Ö 2.2. Výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca usadený v Únii umiestni označenie CE na každý bezpečnostný komponent do výťahov a vypracuje vyhlásenie o zhode EÚ. Spolu s označením CE sa uvádza identifikačné číslo notifikovaného orgánu zodpovedného za dohľad, ako sa uvádza v bode 4. Õ

3. Systém Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality

ê 95/16/ES (prispôsobené)

ð nový

3.1. Výrobca bezpečnostného komponentu musí podať Ö alebo jeho splnomocnený zástupca podáva Õ žiadosť o posudzovanieposúdenie jehosvojho systému Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality pre predmetné bezpečnostné komponenty ð jedinému ï u notifikovanéhomu orgánu podľa vlastného výberu. Žiadosť musí zahrnovať Ö obsahuje Õ:

ò nový

a) meno a adresu výrobcu a v prípade, že žiadosť podáva jeho splnomocnený zástupca, aj jeho meno a adresu;

b) priestory, v ktorých sa bezpečnostné komponenty do výťahov navrhujú, vyrábajú, kontrolujú a skúšajú;

ê 95/16/ES (prispôsobené)

c)- všetky relevantné informácie o bezpečnostných komponentoch Ö do výťahov, ktoré sa majú vyrobiť Õ,;

ò nový

d) technické podklady podľa bodu 3 časti A prílohy IV pre jeden vzor každej kategórie bezpečnostného komponentu do výťahov podľa prílohy III, ktorý sa má vyrobiť;

ê 95/16/ES (prispôsobené)

e) dokumentáciu o systéme Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality,;

ò nový

f) písomné vyhlásenie o tom, že tá istá žiadosť nebola podaná inému notifikovanému orgánu.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

3.2. Systém zaistenia kvality musí zabezpečiť, aby bezpečnostné komponenty vyhovovali tým požiadavkám tejto smernice, ktoré pre tieto platia a umožňovať výťahom, do ktorých sa správne namontujú, aby vyhovovali týmto požiadavkám.

3.2. Všetky prvky, požiadavky a ustanovenia prijaté výrobcom bezpečnostných komponentov sa musia dokumentovať Ö zdokumentujú Õ systematickým a riadnymusporiadaným spôsobom vo forme písomnýche vypracovaných opatrení, postupov a pokynov. Táto dokumentácia systému Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality musí zabezpečovať Ö zabezpečuje Õ spoločné chápanie politiky v oblasti kvality a postupov, akými sú programovy kvality, plánovy, návodovy na obsluhu a záznamovy kvality.

Tento musí obsahovať Ö Obsahuje Õ osobitnenajmä primeraný popis údajov podľa nasledovného:

a)- kvalitatívnych cieleľov kvality a organizačnáej štruktúruy, povinnostií a oprávnenia vedenia z hľadiskaprávomocí manažmentu vzhľadom na prevedenianávrh a kvalityu bezpečnostných komponentov Ö do výťahov Õ ,;

b)- špecifikácií týkajúcich sa technického návrhovéu špecifikácie, včítanevrátane noriem, ktoré sa použijúbudú uplatňovať, a tamv prípade, kdekeď sa normy uvádzaedené v článku 514 nebudú platiť Ö neuplatňujú alebo sa neuplatňujú Õ v celomplnom rozsahu, prostriedkyov, ktoré sa budú používaťijú pre to, aby sa zaistilo, žes cieľom zabezpečiť splnenie základnéých požiadavkyiek Ö zdravia a bezpečnosti Õ tejto smernice, ktoré platia pre bezpečnostné komponenty sú splnené Ö stanovených v prílohe I Õ,;

c)- spôsobov kontrolay návrhu a metódy overovania návrhu, postupyov a systematickéých konaniačinností, ktoré sa použijú v priebehupri navrhovaniaí bezpečnostných komponentov Ö do výťahov Õ,;

ê 95/16/ES

d)- kontrola návrhu a metódy overovania návrhu, postupy a systematické konania, ktoré sa použijú v priebehu navrhovania bezpečnostných komponentov,zodpovedajúcich spôsobov, postupov a systematických činností, ktoré sa použijú pri výrobe, kontrole kvality a zabezpečovaní kvality,;

e)- kontrolypreskúmaní a skúšoky, ktoré sa majúbudú vykonaávať pred výrobou, počas výroby a po výrobenej, vrátane a ako často sa tieto musiačasových intervalov, v ktorých sa budú vykonávať,;

f)- záznamyov o kvalitye, ako sú napríklad kontrolné správy o kontrolách a údaje o skúškach, kalibračné údaje, správy o kvalifikáciách predmetných pracovníkovpríslušných zamestnancov atď.,;

g)- prostriedkyov monitorovania dosiahnutiaahovania požadovanéhoej kvality návrhu a kvality výrobku a účinnejého funkcieprevádzkovania systému zaisteniazabezpečenia kvality.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

ð nový

3.3. Notifikovaný orgán musí posúdiť Ö posudzuje Õ systém Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality pres cieľom určenieiť toho, či tento vyhovujespĺňa požiadavkámy uvádzanýmuvedené v odsekubode 3.2. Tento musí potvrdiť Ö Predpokladá Õ zhodusúlad s týmito požiadavkami v súvislosti sovzhľadom na systémamiy zaisteniazabezpečenia kvality, ktoréými sa vykonávajú príslušnúá harmonizovanúá normua[32].

Revízna skupinaAudítorský tím musí mať Ö má Õ ako najmenej jedného člena minimálne jedného pracovníka s praxou, ktorý má skúsenosti vs posudzovaním predmetnejpríslušnej výťahovej technológie ð , ako aj znalosti základných požiadaviek zdravia a bezpečnosti stanovených v prílohe I. ï. Posudzocovací pPostup posudzovania musí zahrňovaťzahŕňať návštevu priestorov výrobcu bezpečnostného komponentu.

ò nový

Audítorský tím preskúma technické podklady uvedené v bode 3.1 s cieľom overiť schopnosť výrobcu určiť základné požiadavky zdravia a bezpečnosti stanovené v prílohe I a vykonať potrebné preskúmania na účely zabezpečenia súladu bezpečnostných komponentov do výťahov s týmito požiadavkami.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

ð nový

Rozhodnutie sa musí oznámiť Ö oznámi Õ výrobcovi bezpečnostných komponentov. ð a v prípade potreby jeho splnomocnenému zástupcovi. ï NotifikovanieOznámenie musí obsahovať Ö zahŕňa Õ závery Ö posúdenia Õ kontroly a oddôvodnené posudzocovacie rozhodnutie Ö o schválení Õ .

ò nový

Počas výrobného procesu výrobca umiestni, na zodpovednosť notifikovaného orgánu, identifikačné číslo tohto orgánu vedľa označenia CE v súlade s článkami 18 a 19 na bezpečnostné komponenty do výťahov.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

3.4. Výrobca bezpečnostných komponentov sa musí zaviazať Ö zaväzuje Õ , že splníplniť povinnosti vyplývajúce zo systému Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality tak, ako bolsa tento schválilený, a zaistíiť, aby sa tento systém udržiaval primeraným a účinným spôsobom.

Výrobca bezpečnsotných komponentov alebo jeho splnomocnený zástupca v Spoločenstve musí vždy informovať Ö informuje Õ notifikovaný orgán, ktorý schválil systém Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality, o všetkých zamýšlľaných aktualizáciaách systému zaistenia kvality.

Notifikovaný orgán musí posúdiť Ö posúdi Õ navrhované modifikácie a rozhodnúť Ö rozhodne Õ , či modifikovanýpozmenený systém Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality bude ešte spĺňať požiadavky uvádzaedené v odsekubode 3.2. alebo či sa vyžaduje novéopätovné posudzovaúdenie.

Notifikovaný orgánSvoje rozhodnutie musí oznámiť Ö oznámi Õ svoje rozhodnutie výrobcovi. NotifikovanieOznámenie musí obsahovať Ö zahŕňa Õ závery Ö posúdenia Õ preskúmania a odôvodnené posudzovacie rozhodnutie Ö o schválení Õ .

4. Dozorhľad pod zodpovednosťou, za ktorý zodpovedá notifikovanéhoý orgánu

4.1. ÚčelomCieľom dozorudohľadu je zaistiťzabezpečiť, aby si výrobca bezpečnostných komponentov náležiteriadne plnil svoje povinnosti vyplývajúce zo schváleného systému Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality.

4.2. Výrobca musí dovoliť Ö umožní Õ notifikovanému orgánu prístup za účelomna účely kontroly do priestorov, kde sa navrhuje, výrobných priestorov, priestorov na výkon kontrol a skúšok, ako aj do skladovacích priestorov, kontrolných, skúšobných a skladových priestorov a poskytnúť Ö poskytne Õ mu všetky potrebné informácie, osobitene pokiaĺ ide opredovšetkým:

a)- dokumentáciu týkajúcu sa systému Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality,;

b)- záznamy o kvalite poskytovanéstanovené v návrhovaj časti systému Ö úplného zabezpečenia Õ kvality týkajúcej sa návrhu, ako napr. výsledky analýz, výpočtyov, skúšoky atď.,;

ò nový

c) technické podklady pre bezpečnostné komponenty do výťahov, ktoré sú vyrobené;

ê 95/16/ES (prispôsobené)

ð nový

d)- záznamy o kvalite poskytovanéstanovené vo výrobnej časti systému Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality, ako napr. správy o kontroleách a skúšobné údaje o skúškach, kalibračné údaje, zsprávy o kvalifikáciách predmetných pracovníkovpríslušných zamestnancov, atď.

4.3. Notifikovaný orgán musí pravidelne vykonávať Ö vykonáva Õ revízieaudity tak, aby sa zaistilo to, žes cieľom zabezpečiť, aby výrobca bezpečnostných komponentov dodržiava a používaudržiaval a uplatňoval Ö schválený Õ systém Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality a výrobcovimusí vyhotoviť Ö odovzdá Õ správu o revíziiaudite pre výrobcu bezpečnostných komponentov.

4.4. Okrem toho môže notifikovaný orgán vykonaávať u výrobcu neočakávanéneohlásené návštevy výrobcu bezpečnostných komponentov. V čase takýchto návštev môže notifikovaný orgán v prípade potreby vykonať skúšky alebo ich nechať ich vykonať za účelom skontrolovanias cieľom overiť, či správneho fungovania systému Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality funguje správne ak je to potrebné;. Notifikovaný orgán musí vyhotoviť Ö odovzdá Õ pre výrobcuovi bezpečnostných komponentov správu o návšteve a v prípade, že sa vykonala nejaká skúška, musí mu dodať správuprotokol o skúške v prípade, že bola vykonaná.

5. Výrobca alebo jeho splnomocnený zástupcamusí po dobu končiacu po 10 rokoch od výroby posledného bezpečnostného komponentu viesť (uchovávať) Ö uchováva Õ a mať k dispozícii pre národnévnútroštátne orgány k dispozícii počas 10 rokov od ð uvedenia ï posledného bezpečnostného komponentu Ö do výťahov Õ ð na trh ï:

ê 95/16/ES (prispôsobené)

a)- dokumentáciu uvádzaedenú v tretej zarážke druhého odseku oddielu bode 3.1 písm. e),;

ò nový

b) technické podklady uvedené v bode 3.1 písm. d);

ê 95/16/ES

c)- aktualizovanie uvádzaedené v bode 3.4 druhom odseku oddielu 3.4,;

ê 95/16/ES (prispôsobené)

d)- rozhodnutia a zsprávy od notifikovaného orgánu, ktoré sú uvádzaedené v poslednom odseku oddielubode 3.4 poslednom odseku a v oddielbodoch 4.3 a 4.4.

Tam, kde ani výrobca bezpečnostných komponentov Ö do výťahov Õ ani jeho splnomocnený zástupca nie je usadený v Ö Únii Õ spoločenstve, padá povinnosť vedenia dostupnej uchovávať technickejú dokumentácieu k dispozícii na osobu, ktorá uvádza bezpečnostný komponent Ö do výťahov Õ na trh Ö Únie Õ spoločenstva.

6. Každý notifikovaný orgán musí postúpiť iným notifikovaným orgánom relevantné informácie týkajúce sa vydaných a stiahnutých schválení systémov zaistenia kvality.

ò nový

6. Každý notifikovaný orgán informuje svoje notifikujúce orgány o rozhodnutí(iach) o schválení systému úplného zabezpečenia kvality, ktoré vydal alebo zrušil, a pravidelne alebo na požiadanie poskytuje svojim notifikujúcim orgánom zoznam rozhodnutí o schválení, ktoré boli vydané, zamietnuté, pozastavené alebo inak obmedzené.

Každý notifikovaný orgán informuje ostatné notifikované orgány o rozhodnutí o schválení systému úplného zabezpečenia kvality, ktoré zamietol, pozastavil alebo zrušil, a na požiadanie informuje o rozhodnutiach o schválení, ktoré vydal.

Notifikovaný orgán na požiadanie poskytuje Komisii a členským štátom kópiu rozhodnutia(-í) o schválení systému úplného zabezpečenia kvality, ktoré vydal.

Notifikovaný orgán uchováva kópiu rozhodnutia(-í) o schválení, ktoré bolo(-i) vydané, jeho (ich) príloh a dodatkov, ako aj technické podklady počas 15 rokov od dátumu ich vydania.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

7. Spisy Ö Dokumenty Õ a korešpondencia týkajúcae sa postupov úplného zaisteniazabezpečenia plnej kvality sa musia vyhotovovať Ö vyhotovujú Õ v jednom z oficiálnychúradných jazykov členského štátu, kde je notifikovaný orgán je usadený, alebo v inom jazyku, ktorý je pre neho akceptovateľný.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

ð nový

PRÍLOHA VIII X

OVEREOVANIE JEDNOTKY Ö PRE VÝŤAHY Õ

(modul G)

1. Overenie jednotky je postup, kde inštalatér výťahu sa zaručuje a prehlasuje, že výťah uvádzaný na trh a majúci osvedčenie o zhode uvádzané v odseku 4, vyhovuje príslušným požiadavkám tejto smernice. Inštalatér výťahu musí opatriť označením CE kabínu výťahu a vyhotoviť vyhlásenie o zhode.

Ö1. Overovanie jednotky je postupom posudzovania zhody, ktorým notifikovaný orgán posudzuje, či je inštalovaný výťah v súlade so základnými požiadavkami stanovenými v prílohe I. Õ

Ö 2. Záväzky inštalatéra Õ

Ö 2.1. Inštalatér umiestni označenie CE v kabíne výťahu a vypracuje vyhlásenie o zhode EÚ. Õ

2.2.2. Inštalatér podáva Žžiadosť o overenie jednotky sa musí podať inštalatérom výťahu ð jedinému ï u notifikovanéhomu orgánu podľa jehovlastného výberu.

ê 95/16/ES

Žiadosť musí zahŕňať:

ê 95/16/ES (prispôsobené)

a)- názovmeno a adresu inštalatéra výťahu,;

b) miesto, kde sa výťah inštaluje;

ê 95/16/ES

c)- písomné prevyhlásenie o tom, že tá istápodobná žiadosť sa nepodala nanebola podaná žiadnomemu inomému notifikovanomému orgáneu,;

ê 95/16/ES (prispôsobené)

d)- technickýé Ö podklady Õ spis.

3. Technický spis musí umožňiť posudzovanie zhody výťahu s ustanoveniami smernice a pochopenie prevedenia, inštalácie a čínnosti výťahu. Ö Technické podklady umožňujú posúdenie, či výťah spĺňa základné požiadavky zdravia a bezpečnosti stanovené v prílohe I Õ.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

Pokiaľ je to potrebné pre účely posudzovania zhody s požiadavkami musí tTechnickýé Ö podklady Õ spis zahrňovať nasledovnéobsahujú Ö minimálne Õ tieto Ö prvky Õ :

a)- všeobecný opis výťahu,;

b)- návrhové a výrobné výkresy alebo schémy,;

– základné požiadavky, ktoré sa berú do úvahy a použité prostriedky pre ich splnenie (napr. hramonizovaná norma),

ò nový

c) vysvetlenia potrebné na pochopenie uvedených výkresov a schém a prevádzkovania výťahu;

d) zoznam harmonizovaných noriem, na ktoré sa uverejnili odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sa uplatňujú v plnom rozsahu alebo čiastočne, a opisy riešení prijatých na splnenie základných požiadaviek zdravia a bezpečnosti stanovených v prílohe I, kde sa tieto harmonizované normy neuplatňujú. V prípade čiastočne uplatnených harmonizovaných noriem špecifikujú technické podklady časti, ktoré boli uplatnené;

ê 95/16/ES (prispôsobené)

e)- kópiau osvedčení o typovýchej skúškache Ö EÚ Õ EC pre používané bezpečnostné komponenty Ö do výťahov Õ použité Ö vo výťahu Õ,;

f)- výsledky všetkých skúšok alebo výpočtov, vykonaných výrobcominštalatérom alebo Ö pre neho Õ ním objednaných u subdodávateľa,;

ò nový

g) protokoly o skúškach;

ê 95/16/ES (prispôsobené)

h)- kópiu návodu na obsluhupoužitie výťahu Ö uvedeného v bode 6.2 prílohy I Õ .

4. Notifikovaný orgán musí prehliadnuť Ö preskúma Õ technickýé spis Ö podklady Õ a výťahu a vykonať Ö vykoná Õ alebo dať vykonať príslušné kontroly a skúšky tak, ako saú tieto stanovenéuje v príslušnými normami (príslušnou normou) uvádzanými (uvádzanou)príslušnej norme (príslušných normách) uvedenej (uvedených) v článku 514 smernice alebo ekvivalentnérovnocenné skúšky pres cieľom zaistiťenie jeho zhodyu so príslušnými Ö základnými Õ požiadavkami Ö zdravia a bezpečnosti Õ smernice Ö stanovenými v prílohe I. Skúšky zahŕňajú najmenej skúšky uvedené v bode 3.4 písm. e) prílohy V. Õ

Ak výťah spľňa ustanovenia tejto smernice, ktoré sa naň vzťahujú, musí notifikovaný orgán pripojiť alebo nechať ho pripojiť k označeniu CE v súlade s článkom III a vyhotoviť osvedčenbie o zhode v súsislosti s vykonanými skúškami.

Ö Ak výťah spĺňa základné požiadavky zdravia a bezpečnosti stanovené prílohe I, notifikovaný orgán vypracuje osvedčenie o zhode v súvislosti s vykonanými skúškami. Notifikovaný orgán umiestni alebo nechá umiestniť svoje identifikačné číslo vedľa označenia CE v súlade s článkami 18 a 21. Õ

Notifikovaný orgán vyplní zodpovedajúce strany v denníku uvádzanomuvedenom v odseku bode 6.2 prílohey I.

Ak notifikoavaný orgán odmieta vydať osvedčenie o zhode, musí tento uviesť Ö uvedie Õ podrobné zdôvodnenie odmietnutia a vysvetliť Ö nevyhnutné nápravné opatrenia, ktoré sa majú prijať Õ , ako sa zhoda môže dosiahnuť. Keď inštalatér znovu žiada o overenie Ö jednotky Õ musí sa obrátiť, Ö obrátiť sa Õ na ten istý notifikovaný orgán.

ò nový

Notifikovaný orgán na požiadanie poskytuje Komisii a členským štátom kópiu osvedčenia o zhode.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

5. Osvedčenie o zhode a spisy Ö dokumenty Õ a korešpondencia týkajúcae sa postupuov overovaenia jednotky sa musí vyhotoviť Ö vyhotovuje Õ v úradnom jazyku členského štátu, kde je notifikovaný orgán usadený, alebo v jazyku, ktorý je pre neho prijateľný.

6. Inštalatér výťahu musí viesť v evidencii (uchovávať v technickomých Ö podkladoch Õ spise) kópiu osvedčenia o zhode počas dobu 10 rokov odo dňa uvedenia výťahu na trh.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

PRÍLOHA IX XI

ZHODA S TYPOM PRI NÁHODNEJ KONTROLE

Ö PRE BEZPEČNOSTNÉ KOMPONENTY DO VÝŤAHOV Õ

(modul Ö F Õ C)

1. Zhoda s typom je postupom, kde výrobca bezpečnostných komponentov alebo jeho splnomocnený zástupca usadený v spoločenstve sa zaručuje a prehlasuje, že bezpečnostné komponenty sú v zhode s typom popísaným v osvedčení EC, a že zodpovedajú požiadavkám smernice, ktoré sa na tieto vzťahujú a umožňujú každému výťahu, do ktorého sa správne namontujú, aby tento spĺňal bezpečnostné požiadavky smernice.

Ö 1. Zhoda s typom pri náhodnej kontrole je tou časťou postupu posudzovania zhody, ktorou notifikovaný orgán vykonáva kontroly bezpečnostných komponentov do výťahov s cieľom zabezpečiť, aby boli v zhode s typom opísaným v osvedčení o typovej skúške EÚ, spĺňali uplatniteľné základné požiadavky zdravia a bezpečnosti smernice a umožnili výťahu, do ktorého sú správne namontované, splniť uvedené požiadavky. Õ

Výrobca bezpečnostných komponentov alebo jeho splnomocnený zástupca usadený v spoločenstve musí opatriť každý bezpečnostný komponent označením CE a vyhotoviť prehlásenie EC a zhode.

2. Výrobca bezpečnostných komponentov musí podniknúť všetky potrebné opatrenia pre zaistenie toho, aby výrobný proces zaručoval zhodu vyrábaných bezpečnostných komponentov s typom tak, ako je tento opísaný v osvedčení o typovej skúške, a s požiadavkami smernice, ktoré sa na tieto vzťahujú.

Ö 2. Záväzky výrobcu Õ

Ö 2.1. Výrobca prijme všetky opatrenia potrebné na to, aby sa výrobným procesom zabezpečila zhoda vyrobených bezpečnostných komponentov do výťahov s typom opísaným v osvedčení o typovej skúške EÚ a so základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti stanovenými v prílohe I. Õ

Ö 2.2. Výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca usadený v Únii musí umiestniť označenie CE na každý bezpečnostný komponent do výťahov a vypracovať vyhlásenie o zhode EÚ. Õ

Ö 3. Žiadosť o náhodnú kontrolu podáva výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca jedinému notifikovanému orgánu podľa vlastného výberu.

Žiadosť zahŕňa: Õ

ò nový

a) meno a adresu výrobcu a v prípade, že žiadosť podáva jeho splnomocnený zástupca, aj jeho meno a adresu;

b) písomné vyhlásenie o tom, že tá istá žiadosť nebola podaná žiadnemu inému notifikovanému orgánu;

c) všetky relevantné informácie o bezpečnostných komponentoch do výťahov, ktoré sú vyrobené;

d) priestory, v ktorých sa môže odobrať vzorka bezpečnostných komponentov do výťahov.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

4. Notifikovaný orgán, zvolený výrobcom musí vykonávať Ö vykonáva Õ alebo nechať Ö necháva Õ vykonávať kontroly bezpečnostných komponentov Ö do výťahov Õ v náhodných časových intervaloch. SkontrolovaťPreskúmať sa musí primeraná vzorka ukončenýchhotových bezpečnostných komponentov, odobranýchá na pracovisku notifikovaným orgánom a musia sa vykonať Ö vykonajú sa Õ príslušné skúšky tak, ako to uvádzastanovené príslušnéou normyou (príslušnými normami), ktoré sú uvádzaedené v článku 514 alebo ekvivalentné skúšky, aby sa skontrolovala zhoda výroby so príslušnými požiadavkami smernice Ö základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti stanovenými v prílohe I Õ. V tých prípadoch, keď jeden bezpečnostný komponent alebo viac bezpečnostných komponentov Ö do výťahov Õ , ktoré sa kontrolovali, sa nezhoduje s požiadavkami, musí notifikovaný orgán prijať Ö prijíma Õ príslušné opatrenia.

Body, ktoré sa musia vziať do úvahy pri kontrole bezpečnostných komponentov Ö do výťahov Õ, sa musia definovať spoločnou dohodou medzi všetkými notifikovanými orgánmi zodpovednými za tento postup, pričom sa berúie na zreteľ na základné charakteristiky bezpečnostných komponentov Ö do výťahov Õ , ktoré sú uvedené uvádzaných v prílohe IIIIV.

ÖNotifikovaný orgán na požiadanie poskytuje Komisii a členským štátom kópiu osvedčenia o zhode. Õ

Na zodpovednosť notifikovaného orgánu musí výrobca pripájať identifikačné číslo tohoto orgánu počas výrobného procesu.

Ö 6. Počas výrobného procesu výrobca umiestni, na zodpovednosť notifikovaného orgánu, identifikačné číslo tohto orgánu vedľa označenia CE v súlade s článkami 18 a 19 na bezpečnostné komponenty do výťahov. Õ

3. Výrobca bezpečnostných komponentov alebo jeho splnomocnený zástupca si musia uchovávať prehlásenie EC o zhode po dobu 10 rokov od vyrobenia posledného bezpečnostného komponentu.

ÖVýrobca alebo jeho splnomocnený zástupca musí uchovávať kópiu vyhlásenia o zhode EÚ počas 10 rokov po vyrobení posledného bezpečnostného komponentu. Õ

Tam, kde ani výrobca bezpečnostných komponentov ani jeho splnomocnený zástupca nie sú usadení v spoločenstve Ö Únii Õ , spadá povinnosť vedeniauchovávať dostupnej technickejú dokumentácieu k dispozícii na osobu, ktorá uvádza bezpečnostné komponenty Ö do výťahov Õ na trh spoločenstva Ö Únie Õ .

5.7. Spisy Ö Dokumenty Õ a korešpondencia týkajúca sa náhodných kontrolných postupov uvádzaedených v odsekubode 4 sa musí vyhotovovať Ö vyhotovuje Õ v jednom z úradných jazykov členského štátu, v ktorom je notifikovaný orgán usadený, alebo v jazyku, ktorý je pre tento akceptovateľný.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

ð nový

PRÍLOHA X XII

ZAISTENIEZABEZPEČENIE KVALITY VÝROBKU PRI VÝŤAHOCH

(modul E)

1. Zaistenie kvality výroby u výťahov je postupom, kde inštalatér výťahu, ktorý vyhovuje odseku 2, sa zaručuje a vyhlasuje, že inštalované výťahy sú v zhode s typom tak, ako je tento opísaný v osvedčení o typovej skúške EC, a vyhovujú požiadavkám smernice, ktoré sa na tieto vzťahujú.

Inštalatér výťahu musí opatriť označením CE každý výťah a vystaviť prehlásenie EC o zhode s príslušnými požiadavkami. Označenie CE musí byť opatrené identifikačným číslom notifikovaného orgánu zodpovedného sa dozor tak, ako je to uvedené v odseku 4.

2. Inštalatér výťahu musí používať schválený systém zaistenia kvality pri výstupnej skúške výťahu a skúšanie tak, ako je to uvedené v odseku 3 a musí podliehať dozoru tak, ako je to uvedené v odseku 4.

Ö 1. Zabezpečenie kvality výrobku je tou časťou postupu posudzovania zhody, ktorou notifikovaný orgán posudzuje inštalatérov systém zabezpečenia kvality výrobku s cieľom zabezpečiť, aby inštalované výťahy boli v zhode s typom opísaným v osvedčení o typovej skúške EÚ alebo s výťahom navrhnutým a vyrobeným inštalatérom, ktorý prevádzkuje systém úplného zabezpečenia kvality v súlade s prílohou XI, a spĺňali základné požiadavky zdravia a bezpečnosti stanovené v prílohe I. Õ

Ö 2. Záväzky inštalatéra Õ

Ö 2.1. Inštalatér uplatňuje schválený systém zabezpečenia kvality výrobku pre konečnú kontrolu a skúšku výťahu, ako sa uvádza v bode 3, a vzťahuje sa naň dohľad, ako sa uvádza v bode 4. Õ

Ö 2.2. Inštalatér umiestňuje označenie CE na každý výťah a vypracúva vyhlásenie o zhode EÚ. Õ

3. Systém zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ

3.1. Inštalatér výťahu musí podať Ö podáva Õ žiadosť o posudzovanieúdenie jehosvojho systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ pre predmetnépríslušné výťahy u ð jedinému ï notifikovanéhomu orgánu podľa svojhovlastného výberu.

Žiadosť musí obsahovať Ö obsahuje Õ:

ò nový

a)         meno a adresu inštalatéra;

ê 95/16/ES (prispôsobené)

b)- všetky relevantné informácie o Ö výťahoch, ktoré sa majú inštalovať Õ plánovanom výťahu,;

c)- dokumentáciu o systéme zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ,;

d)- technickúé dokumentáciu Ö podklady Õ o schválených výťahoch a kópie osvedčení typových skúškach, Ö výťahov, ktoré sa majú inštalovať; Õ

ò nový

e) písomné vyhlásenie o tom, že tá istá žiadosť nebola podaná inému notifikovanému orgánu,

ê 95/16/ES (prispôsobené)

3.2. V zmyslerámci systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ sa musí každý výťah skontorolovať Ö preskúma Õ a musia sa vykonať Ö vykonajú sa Õ príslušné skúšky tak, ako sú tieto stanovené v príslušných normách uvádzaedených v článku 514 alebo ekvivalentné skúšky na účel zaistenia jeho zhody so príslušnými požiadavkami smernice Ö základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti stanovenými v prílohe I Õ .

Všetky prvky, požiadavky a ustanovenia prijaté inštalatérom výťahu sa musia dokumentovať Ö zdokumentujú Õ systematickým a riadnymusporiadaným spôsobom vo forme písomnýche vypracovaných opatrení, postupov a pokynov. Táto dokumentácia systému ziasteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ musí zabezpečovať Ö zabezpečuje Õ spoločné chápanie programov kvality, plánov, návodov na obsluhu a záznamov kvality.

Tento systém musí obsahovať Ö Obsahuje Õ osobitnenajmä primeraný popis:

a)- cielov kvalitykvalitatívnych cieľov,;

b)- organizačnúej štruktúruy, povinnostií a plné moci vedeniaprávomocí manažmentu vzhľadom na súvislosti s kvalitou výťahovu,;

c)- Kontrolypreskúmaní a skúšoky, ktoré sa majúbudú vykonaávať pred uvedením na trh včítane prinajmenšom skúšok stanovených v bode 3.3 písm. b) prílohey VI, 4 b),;

d)- prostriedkyov prena overovanie účinnejého funkcieprevádzkovania systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ,;

ê 95/16/ES

e)- záznamyov o kvalitye, ako sú napríklad kontrolné správy o kontrolách a údaje o skúškach, kalibračné údaje, správy o kvalifikáciách predmetnýchpríslušných pracovníkovzamestnancov atď.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

ð nový

3.3. Notifikovaný orgán musí posúdiť Ö posúdi Õ systém zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ pres cieľom určenieiť toho, či tento vyhovujespĺňa požiadavkámy uvádzanýmuvedené v odsekubode 3.2. Tento musí potvrdiť Ö Predpokladá Õ zhodusúlad s týmito požiadavkami v súvislosti sovzhľadom na systémamiy zaisteniazabezpečenia kvality, ktoréými sa vykonávajú príslušnúá harmonizovanúá normua[33].

Revízna skupinaAudítorský tím musí mať Ö pozostáva Õ ako najmenej z jedného člena minimálne jedného pracovníka s praxou, ktorý má skúsenosti vs posudzovaním predmetnejpríslušnej výťahovej technológie ð , ako aj znalosti základných požiadaviek zdravia a bezpečnosti stanovených v prílohe I. ï. Posudzocovací pPostup posudzovania musí zahrňovať Ö zahŕňa Õ návštevu priestorov inštalatéra výťahov a návštevu miesta inštalácie.

Rozhodnutie sa musí oznámiť Ö oznámi Õ inštalatérovi výťahov. NotifikovanieOznámenie musí obsahovaťzahŕňať závery kontrolypreskúmania a zodôvodnené posudzovacie rozhodnutie Ö o schválení Õ .

3.4. Inštalatér výťahu sa musí zaviazať Ö zaväzuje Õ , že splníplniť povinnosti vyplývajúce zo systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ tak, ako bolsa tento schválilený, a zaistíiť, aby sa tento systém udržiaval primeraným a účinným spôsobom.

Inštalatér výťahu musí vždy informovať notifikovaný orgán, ktorý schválil systém zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ, o všetkých zamýšlľaných aktualizáciaách systému zaistenia kvality.

Notifikovaný orgán musí posúdiť Ö posúdi Õ navrhované modifikácie a rozhodnúť Ö rozhodne Õ, či modifikovanýpozmenený systém zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ ešte spĺňa požiadavky uvádzaedené v odsekubode 3.2. alebo či sa vyžaduje novéopätovné posudzovaúdenie.

Notifikovaný orgánSvoje rozhodnutie musí oznámiť Ö oznámi Õ svoje rozhodnutie inštalatérovi výťahu. NotifikovanieOznámenie musí obsahovaťzahŕňať závery preskúmania Ö posúdenia Õ a oddôvodnené posudzovacie rozhodnutie posúdenia.

ò nový

Notifikovaný orgán umiestňuje alebo nechá umiestniť svoje identifikačné číslo vedľa označenia CE v súlade s článkami 18 a 21.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

4. Dozorhľad pod zodpovednosťou, za ktorý zodpovedá notifikovanéhoý orgánu

4.1. Účelom dozoruCieľom dohľadu je zaistiťzabezpečiť, aby si inštalatér výťahu náležiteriadne plnil svoje povinnosti vyplývajúce zo schváleného systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ .

4.2. VýrobcaInštalatér musí dovoliť Ö umožní Õ notifikovanému orgánu prístup za účelomna účely kontroly do priestorov na výkon kontrolných, a skúšokbných a skladových priestorov a Ö poskytnúťe Õ mu všetky potrebné informácie, osobitne pokiaĺ ide opredovšetkým:

a)- dokumentáciu týkajúcu sa systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ,;

b)- technickúé Ö podklady Õ dokumentáciu,;

ê 95/16/ES

c)- záznamy o kvalitye, ako sú napríklad správy o kontrolách a skúšobné údaje o skúškach, kalibračné údaje, zsprávy o kvalifikáciách predmetných pracovníkovpríslušných zamestnancov atď.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

4.3. Notifikovaný orgán musí pravidelne vykonávať Ö vykonáva Õ revízieaudity tak, aby sa zaistilo, žes cieľom zabezpečiť, aby inštalatér výťahu doudržiaval a používauplatňoval systém zaisteniazabezpečenia kvality a inštalatérovimusí vyhotoviť Ö odovzdáva Õ správu o auditerevízii pre inštalatéra výťahu.

ê 95/16/ES

4.4. Okrem toho môže notifikovaný orgán vykonaávať neočakávanéhlásené návštevy miest inštalácie výťahov.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

V čase takýchto návštev môže notifikovaný orgán v prípade potreby vykonať skúšky alebo ich nechať ich vykonať za účeloms cieľom skontrolovaniať správneho fungovaniae systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výrobku Õ ak je to potrebné a výťahu;. orgán musí vyhotoviť Ö Orgán odovzdá Õ pre inštalatéraovi výťahu správu o návšteve a protokol o skúške v prípade, že bola vykonanása vykonala nejaká skúška, musí mu dodať správu o skúške.

5. VýrobcaInštalatér musí počas dobu končiacu po 10 rokochv od Ö inštalovania Õ výroby posledného výťahu uchovávať Ö uchováva Õ a mať k dispozícii pre národnévnútroštátne orgány:

ê 95/16/ES (prispôsobené)

a)- dokumentáciu uvádzaedenú v tretej zarážke druhého odseku oddielu bode 3.1 písm. c),;

ò nový

b) technické podklady uvedené v bode 3.1 písm. d);

ê 95/16/ES (prispôsobené)

c)- aktualizovanie uvádzaedené v bode 3.4 druhom odseku oddielu 3.4,;

d)- rozhodnutia a zsprávy od notifikovaného orgánu, ktoré sú uvádzaedené v poslednom odseku oddielubode 3.4 poslednom odseku a v oddielbodoch 4.3 a 4.4.

6. Každý notifikovaný orgán musí postúpiť iným notifikovaným orgánom relevantné informácie týkajúce sa vydaných a stiahnutých schválení systémov zaistenia kvality.

ò nový

6. Každý notifikovaný orgán informuje svoje notifikujúce orgány o rozhodnutí(iach) o schválení systému zabezpečenia kvality výrobku, ktoré vydal alebo zrušil, a pravidelne alebo na požiadanie poskytuje svojim notifikujúcim orgánom zoznam rozhodnutí o schválení, ktoré boli vydané, zamietnuté, pozastavené alebo inak obmedzené.

Každý notifikovaný orgán informuje ostatné notifikované orgány o rozhodnutí(-iach) o schválení systému zabezpečenia kvality výrobku, ktoré zamietol, pozastavil alebo zrušil, a na požiadanie informuje o rozhodnutí(-iach) o schválení, ktoré vydal.

Notifikovaný orgán na požiadanie poskytuje Komisii a členským štátom kópiu rozhodnutia(-í) o schválení systému zabezpečenia kvality výrobku, ktoré vydal.

7. Dokumenty a korešpondencia týkajúce sa postupov zabezpečenia kvality výrobku sa vypracúvajú v jednom z úradných jazykov členského štátu, v ktorom je notifikovaný orgán usadený, alebo v jazyku, ktorý je pre neho akceptovateľný.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

ð nový

PRÍLOHA XI XIII

ÚPLNÉ ZAISTENIEZABEZPEČENIE KVALITY Ö A PRESKÚMANIE NÁVRHU Õ VÝŤAHOV

(modul H)

1. Plné zaistenie kvality výrobku je postupom, kde inštalatér výťahu, ktorý vyhovuje povinnostiam vyplývajúcim z odseku 2 sa zaručuje a vyhlasuje, že výťahy sú v zhode s požiadavkami smernice, ktoré pre tieto platia.

Výrobca výťahu musí opatriť označením CE každý výťah a vyhotoví vyhlásenie EC o zhode s požiadavkami. Označenie CE musí byť opatrené identifikačným číslom notifikovaného orgánu zodpovedného za dozor podľa odseku 4.

2. Inštalatér výťahu používať schválený systém zaistenia kvality pri návrhu, výrobe a finálnej kontrole výťahov a skúšaní podľa ustanovení odseku 3 a musí podliehať dozoru podľa ustanovení odseku 4.

Ö 1. Úplné zabezpečenie kvality a preskúmanie návrhu výťahov je postupom posudzovania zhody, ktorým notifikovaný orgán posudzuje inštalatérov systém úplného zabezpečenia kvality a v prípade potreby návrh výťahov s cieľom zabezpečiť, aby inštalované výťahy spĺňali základné požiadavky zdravia a bezpečnosti stanovené v prílohe I. Õ

Ö 2. Záväzky inštalatéra Õ

Ö 2.1. Výrobca prevádzkuje schválený systém úplného zabezpečenia kvality na návrh, výrobu, montáž, inštaláciu, konečnú kontrolu a skúšku výťahov, ako sa uvádza v bode 3, a vzťahuje sa naň dohľad, ako sa uvádza v bode 4. Õ

Ö 2.2. Inštalatér musí umiestniť označenie CE na každý výťah a vypracovať vyhlásenie o zhode EÚ. Spolu s označením CE sa musí uviesť identifikačné číslo notifikovaného orgánu zodpovedného za dohľad, ako sa uvádza v bode 4. Õ

3. Systém Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality

3.1. Inštalatér výťahu musí podať Ö podáva Õ žiadosť o posudzovanieúdenie jehosvojho systému Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality u ð jedinému ï notifikovanéhomu orgánu podľa svojhovlastného výberu.

Žiadosť musí zahrňovať Ö obsahuje Õ:

ò nový

a)         meno a adresu inštalatéra;

ê 95/16/ES (prispôsobené)

b)- všetky relevantnépríslušné informácie o výťahoch Ö , ktoré sa majú inštalovať Õ , osobitnenajmä informácie, ktoré podáva pre pochopenie súvislosti umožňujúce pochopiť súvislosť medzi návrhom a funkciou výťahu a ktoré umožňujú posudzovanie zhody s požiadavkami smernice,;

ê 95/16/ES

c)- dokumentáciu o systéme zaisteniazabezpečenia kvality,;

ò nový

d) technické podklady podľa časti B prílohy IV pre jeden vzor výťahu;

e) písomné vyhlásenie o tom, že tá istá žiadosť nebola podaná inému notifikovanému orgánu.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

3.2. Systém zaistenia kvality musí zabezpečiť, aby výťahy vyhovovali tým požiadavkám tejto smernice, ktoré pre tieto platia.

Všetky prvky, požiadavky a ustanovenia prijaté inštalatérom výťahov sa musia dokumentovať Ö zdokumentujú Õ systematickým a riadnymusporiadaným spôsobom vo forme písomnýche vypracovaných opatrení, postupov a pokynov. Táto dokumentácia systému zaisteniazabezpečenia kvality musí zabezpečovať Ö zabezpečuje Õ spoločné chápanie postupov, akými sú programovy kvality, plánovy, návodovy na obsluhu a záznamovy kvality.

Tento systém musí obsahovať Ö Obsahuje Õ osobitnenajmä primeraný popis podľa nasledovného:

ê 95/16/ES

a)- ciele kvalitykvalitatívnych cieľov a organizačnáej štruktúruy, povinnostií a oprávneniaprávomocí vedeniamanažmentu z hľadiska prevedenia vzhľadom na návrh a kvalityu výťahov,;

ê 95/16/ES (prispôsobené)

b)- technické návrhové špecifikácieí týkajúcich sa technického návrhu, včítane vrátane noriem, ktoré sa použijúbudú uplatňovať, a v prípadetam, kdekeď Ö sa Õ normy uvádzaedené v článku 514 smernice nebudú platiť Ö neuplatňujú, alebo sa neuplatňujú Õ v celomplnom rozsahu, prostriedkyov, ktoré sa budú používaťijú pre to, aby sa zaistilo to, že základné s cieľom zabezpečiť splnenie Ö uplatniteľných základných Õ požiadavkyiek Ö zdravia a bezpečnosti Õ tejto smernice, ktoré platia pre výťahy sa splnia,;

ê 95/16/ES (prispôsobené)

c)- spôsobov kontrolay návrhu a metódy overovania návrhu, procesypostupov a systematickéých konaniačinností, ktoré sa použijú v priebehupri navrhovaniaí výťahov,;

d)- kontroly a skúšoky, ktoré sa musia vykonať pri preberaní dodávok materiálov, komponentov a podzostáv,;

e)- príslušnéých metódyspôsobov, postupyov a systematickéých činnostií, ktoré sa použijú pri kontroly montážei, inštaláciei a kontrole kvality, ktoré sa majú vykonať,;

f)- kontrolypreskúmaní a skúšoky, ktoré sa majúbudú vykonaávať pred výrobouinštaláciou, (kontrola podmienok inštalácie: šachta, priestor strojového vybavenia, atď.) počas výrobyinštalácie a po výrobeinštalácii (vrátane aspoň skúšok uvedených v bode 3.4 písm. e) prílohy Vprílohe VI, odsek 4 písm. b)),;

g)- záznamyov o kvalitye, ako sú napríklad kontrolné správy o kontrolách a údaje o skúškach, kalibračné údaje, správy o kvalifikáciách predmetných pracovníkovpríslušných zamestnancov atď. ,;

h)- prostriedkyov monitorovania dosiahnutiadosahovania požadovanéhoej kvality návrhu a kvalityinštalácie a účinnejého funkcieprevádzkovania systému zaisteniazabezpečenia kvality.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

3.3. Kontrola návrhu

3.3.1. Keď návrh nie je úplne v súlade s harmonizovanými normami, musí notifikovaný orgán zistiť, či návrh vyhovujespĺňa ustanoveniam smernice Ö základné požiadavky zdravia a bezpečnosti stanovené v prílohe I Õ a v kladnom prípade vydať inštalatérovi „Oosvedčenie EC o kontrolepreskúmaní návrhu Ö EÚ Õ ” inštalatérovi, kde sa uvedú hranice platnosti osvedčenia a uvedú sa podrobnosti potrebné prena identifikáciu schváleného návrhu.

ò nový

3.3.2. Ak návrh nespĺňa uplatniteľné požiadavky tejto smernice, notifikovaný orgán odmietne vydať osvedčenie o preskúmaní návrhu a zodpovedajúcim spôsobom o tom informuje inštalatéra, pričom uvedie podrobné dôvody svojho odmietnutia.

Notifikovaný orgán sa informuje o všetkých zmenách v súvislosti so všeobecne uznávaným stavom, ktoré naznačujú, že schválený návrh už nespĺňa základné požiadavky zdravia a bezpečnosti stanovené v prílohe I, a určí, či si takéto zmeny vyžadujú ďalšie prešetrenie. Ak áno, notifikovaný orgán informuje zodpovedajúcim spôsobom inštalatéra.

Inštalatér informuje notifikovaný orgán, ktorý vydal osvedčenie o preskúmaní návrhu EÚ, o všetkých zmenách schváleného návrhu, ktoré môžu ovplyvniť súlad so základnými požiadavkami zdravia a bezpečnosti stanovenými v prílohe I alebo s podmienkami platnosti osvedčenia. Takéto zmeny si vyžadujú dodatočné schválenie notifikovaného orgánu, ktorý osvedčenie o preskúmaní návrhu EÚ vydal, vo forme dodatku k pôvodnému osvedčeniu o preskúmaní návrhu EÚ.

3.3.3. Každý notifikovaný orgán informuje svoje notifikujúce orgány o osvedčeniach o preskúmaní návrhu EÚ a/alebo ich dodatkoch, ktoré vydal alebo zrušil, a pravidelne alebo na požiadanie poskytuje svojim notifikujúcim orgánom zoznam osvedčení o preskúmaní návrhu EÚ a/alebo ich dodatkov, ktoré boli zamietnuté, pozastavené alebo inak obmedzené.

Každý notifikovaný orgán informuje ostatné notifikované orgány o osvedčeniach o preskúmaní návrhu EÚ a/alebo o ich dodatkoch, ktoré zamietol, zrušil, pozastavil alebo inak obmedzil, a na požiadanie informuje o osvedčeniach a/alebo o ich dodatkoch, ktoré vydal.

Komisia, členské štáty a ostatné notifikované orgány môžu na požiadanie získať kópiu osvedčení o preskúmaní návrhu EÚ a/alebo ich dodatkov. Komisia a členské štáty môžu na požiadanie získať kópiu technických podkladov a výsledkov preskúmaní, ktoré vykonal notifikovaný orgán.

3.3.4. Inštalatér uchováva počas desiatich rokov od uvedenia výťahu na trh pre vnútroštátne orgány k dispozícii kópiu osvedčenia o preskúmaní návrhu EÚ, jeho príloh a dodatkov spolu s technickými podkladmi.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

ð nový

3.4. Posudzovanie systému Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality

Notifikovaný orgán musí posúdiť systém Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality pres cieľom určenieiť toho, či tento vyhovujespĺňa požiadavkámy uvádzanýmuvedené v odsekubode 3.2. Tento musí potvrdiť Ö Predpokladá Õ zhodusúlad s týmito požiadavkami v súvislosti sovzhľadom na systémamiy Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality, ktoréými sa vykonávajú príslušnúá harmonizovanúá normua[34].

Revízna skupinaAudítorský tím musí mať Ö má Õ ako najmenej jedného člena minimálne jedného pracovníka s praxou, ktorý má skúsenosti vos posudzovaním predmetnejpríslušnej výťahovej technológie ð , ako aj znalosti základných požiadaviek zdravia a bezpečnosti stanovených v prílohe I. ï. Posudzovací pPostup posudzovania musí zahrňovať Ö zahŕňa Õ návštevu priestorov inštalatéra výťahov a návštevu miesta inštalácie.

ò nový

Audítorský tím preskúma technické podklady uvedené v bode 3.1 s cieľom overiť schopnosť inštalatéra určiť základné požiadavky zdravia a bezpečnosti stanovené v prílohe I a vykonať potrebné preskúmania na účely zabezpečenia súladu výťahu s týmito požiadavkami.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

Rozhodnutie sa musí oznámiť Ö oznámi Õ inštalatérovi výťahov. NotifikovanieOznámenie musí obsahovaťzahŕňať závery kontroly Ö posúdenia Õ a zodôvodnenéú Ö správu Õ posudzovacieo posúdení rozhodnutie.

3.5. Inštalatér výťahu sa musí zaviazať Ö zaväzuje Õ , že splníplniť povinnosti vyplývajúce zo systému Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality tak, ako bolsa tento schválilený, a zaistíiť, aby sa tento systém udržiaval primeraným a účinným spôsobom.

Inštalatér výťahu musí vždy informovať Ö informuje Õ notifikovaný orgán, ktorý schválil systém Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality, o všetkých zamýšlľaných aktualizáciaách systému zaistenia kvality.

Notifikovaný orgán musí posúdiť Ö posúdi Õ navrhované modifikácie a rozhodnúť Ö rozhodne Õ, či modifikovanýpozmenený systém Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality bude ešte spĺňať požiadavky uvádzaedené v odsekubode 3.2. alebo či sa vyžaduje novéopätovné posudzovaúdenie.

Notifikovaný orgánSvoje rozhodnutie musí oznámiť Ö oznámi Õ svoje rozhodnutie inštalatérovi výťahu. NotifikovanieOznámenie musí obsahovaťzahŕňať závery preskúmania Ö posúdenia Õ a oddôvodnené posudzovacie rozhodnutie Ö o schválení Õ .

ò nový

Notifikovaný orgán umiestňuje alebo nechá umiestniť svoje identifikačné číslo vedľa označenia CE v súlade s článkami 18 a 21.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

4. Dozorhľad pod zodpovednosťou, za ktorý zodpovedá notifikovanéhoý orgánu

4.1. Účelom dozoruCieľom dohľadu je zaistiťzabezpečiť, aby si inštalatér výťahu náležiteriadne plnil svoje povinnosti vyplývajúce zo schváleného systému Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality.

4.2. Inštalatér výťahu musí dovoliť Ö umožní Õ notifikovanému orgánu prístup za účelom na účely kontroly do priestorov, kde sa navrhuje, výrobných priestorov, priestorov na montáž, inštaláciu, na výkon kontrolných, a skúšokbných, ako aja skladovýacích priestorov, a poskytnúť Ö poskytne Õ mu všetky potrebné informácie, osobitene pokiaĺ ide opredovšetkým:

a)- dokumentáciu týkajúcu sa systému Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality,;

ê 95/16/ES

b)- záznamy o kvalitye vyhotovenéstanovené prev časti návrhovú časť systému zaisteniazabezpečenia kvality týkajúcej sa návrhu, ako sú napríkladnapr. výsledky analýz, výpočtyov, skúškyok atď.,;

c)- záznamy o kvalitye vyhotovenéstanovené v tej časti systému zaisteniazabezpečenia kvality, ktorá sa týka preberania subdodávok a inštalácie, ako sú napríkladnapr. správy o kontrolách a skúšobné údaje o skúškach, kalibračné údaje, zsprávy o kvalifikáciách predmetných pracovníkovpríslušných zamestnancov atď.

4.3. Notifikovaný orgán musí pravidelne vykonávať revízieaudity tak, aby sa zaistilo, žes cieľom zabezpečiť, aby inštalatér výťahu doudržiaval a používauplatňoval systém zaisteniazabezpečenia kvality, a inštalatérovi musí vyhotoviťodovzdať správu o revíziiaudite pre inštalatéra výťahu.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

4.4. Okrem toho môže notifikovaný orgán vykonaávať neočakávanéneohlásené návštevy priestorov inštalátora výťahu alebo miesta inštaláciemontáže výťahovu. V čase takýchto návštev môže notifikovaný orgán Ö v prípade potreby Õ vykonať skúšky alebo ich nechať ich vykonať za účelom skontrolovanias cieľom overiť, či správneho fungovania systému Ö úplného Õ zaisteniazabezpečenia kvality funguje správne ak je to potrebné;. Notifikovaný orgán musí vyhotoviť Ö odovzdá Õ pre inštalatéraovi výťahu správu o návšteve a protokol o skúške v prípade, že sa vykonala nejaká skúška, musí mu dodať správu o skúškebola vykonaná.

5. Inštalatér výťahu musí po dobu končiacu po 10 rokoch od uvedenia výťahu na trh uchovávať Ö uchováva Õ pre vnútroštátne orgány a mať k dispozícii pre národné orgány počas 10 rokov od uvedenia výťahu na trh:

a)- dokumentáciu uvádzanúuvedenú v druhom zarážke druhého odseku oddielubode 3.1 písm. c),;

ò nový

b) technické podklady uvedené v bode 3.1 písm. d);

ê 95/16/ES (prispôsobené)

c)- Ö aktualizácie Õ aktualizovanie uvádzaedené v bode 3.5 druhom odseku oddielu 3.5,;

ê 95/16/ES

d)- rozhodnutia a zsprávy od notifikovaného orgánu, ktoré sú uvádzaedené v poslednom odseku oddielubode 3.5 poslednom odseku a v oddielbodoch 4.3 a 4.4.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

Tam, kde inštalatér výťahu nie je usadený v Ö Únii Õ spoločenstve, spadá táto povinnosť do povinností notifikovaného orgánu.

6. Každý notifikovaný orgán musí postúpiť iným notifikovaným orgánom relevantné informácie týkajúce sa vydaných a stiahnutých schválení systémov zaistenia kvality.

ò nový

6. Každý notifikovaný orgán informuje svoje notifikujúce orgány o schváleniach systému úplného zabezpečenia kvality, ktoré vydal alebo zrušil, a pravidelne alebo na požiadanie poskytuje svojim notifikujúcim orgánom zoznam rozhodnutí o schválení systému úplného zabezpečenia kvality, ktoré boli vydané, zamietnuté, pozastavené alebo inak obmedzené.

Každý notifikovaný orgán informuje ostatné notifikované orgány o rozhodnutí(-iach) o schválení systému úplného zabezpečenia kvality, ktoré zamietol, pozastavil alebo zrušil, a na požiadanie informuje o rozhodnutí(-iach) o schválení systému úplného zabezpečenia kvality, ktoré vydal.

Notifikovaný orgán uchováva kópiu rozhodnutia(-í) o schválení, ktoré bolo(-i) vydané, jeho (ich) príloh a dodatkov, ako aj technické podklady počas 15 rokov od dátumu ich vydania.

Notifikovaný orgán na požiadanie poskytuje Komisii a členským štátom kópiu rozhodnutia(-í) o schválení systému úplného zabezpečenia kvality, ktoré vydal.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

7. Spisy Ö Dokumenty Õ a korešpondencia týkajúce sa plného postupov úplného zaisteniazabezpečenia kvality musíia byť vyhotovené v jednom z úradných jazykov členského štátu, v ktorom je usadený notifikovaný orgán, alebo v jazyku, ktorý je pre tento akceptovateľný.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

PRÍLOHA XII XIV

ZAISTENIEZABEZPEČENIE KVALITY VÝROBY Ö PRE VÝŤAHY Õ

(modul D)

1. Zaistenie kvality výroby je postupom, kde inštalatér výťahu, ktorý vyhovuje povinnostiam vyplývajúcim z odseku 2 sa zaručuje a prehlasuje, že výťahy sú v zhode s požiadavkami smernice, ktoré pre tieto platia. Inštalatér výťahu musí opatriť označením CE každý výťah a vyhotoviť písomné prehlásenie o zhode s požiadavkami. Označenie CE musí byť opatrené identifikačným číslom notifikovaného orgánu zodpovedného za dozor podľa odseku 4.

2. Inštalatér výťahu musí používať schválený systém zaistenia kvality pri výrobe, inštalácii a finálnej kontrole výťahu a skúšaní podľa ustanovení odseku 3 a musí podliehať dozoru podľa ustanovení odseku 4.

Ö 1. Zabezpečenie kvality výroby pre výťahy je tou časťou postupu posudzovania zhody, ktorou notifikovaný orgán posudzuje inštalatérov systém zabezpečenia kvality výroby s cieľom zabezpečiť, aby inštalované výťahy boli v zhode s typom opísaným v osvedčení o typovej skúške EÚ alebo s výťahom navrhnutým a vyrobeným inštalatérom, ktorý prevádzkuje systém úplného zabezpečenia kvality v súlade s prílohou XI, a spĺňali základné požiadavky zdravia a bezpečnosti stanovené v prílohe I. Õ

Ö 2. Záväzky inštalatéra Õ

Ö 2.1. Inštalatér prevádzkuje schválený systém zabezpečenia kvality výroby pre výrobu, montáž, inštaláciu, konečnú kontrolu a skúšku výťahov, ako sa uvádza v bode 3, a vzťahuje sa naň dohľad, ako sa uvádza v bode 4. Õ

Ö 2.2. Inštalatér umiestňuje označenie CE na každý výťah a vypracúva písomné vyhlásenie o zhode. Õ

3. Systém zaisteniazabezpečenia kvality Ö výroby Õ

3.1. Inštalatér výťahu musí podať Ö podáva Õ žiadosť o posudzovanieúdenie jehosvojho systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výroby Õ u notifikovanéhomu orgánu podľa vlastného výberu.

Žiadosť musí zahŕňať Ö obsahuje Õ:

ò nový

a) meno a adresu inštalatéra;

ê 95/16/ES (prispôsobené)

b)- všetky relevantnépríslušné informácie otýkajúce sa výťahochv Ö , ktoré sa majú inštalovať Õ,;

c)- dokumentáciu o systéme zaisteniazabezpečenia kvality Ö výroby Õ,;

d)- technickúé dokumnetáciu Ö podklady výťahov, ktoré sa majú inštalovať Õ schváleného typu a kópiu prehlásenia o typovej skúške EC,;

ò nový

e) písomné vyhlásenie o tom, že tá istá žiadosť nebola podaná žiadnemu inému notifikovanému orgánu.

ê 95/16/ES

3.2. Systém zaisteniazabezpečenia kvality musí zabezpečiť, aby výťahy vyhovovalispĺňali tým požiadavkámy tejto smernice, ktoré pre tieto platia.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

Všetky prvky, požiadavky a ustanovenia prijaté inštalatérom výťahov sa musia dokumentovaťzdokumentujú systematickým a riadnymusporiadaným spôsobom vo forme písomnýche vypracovaných opatrenízásad, postupov a pokynov. Táto dokumentácia systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výroby Õ musí zabezpečovaťumožňovať spoločnýjednotný výklad programov kvality, plánov, návodov na obsluhu a záznamov kvality.

Tento systém musí obsahovať Ö Obsahuje Õ osobitnenajmä primeraný popis údajov podľa nasledovného:

a)- ciele kvalitykvalitatívnych cieľov a organizačnáej štruktúray, povinnostií a oprávnenia vedeniaprávomocí manažmentu z hľadiska prevedenia avzhľadom na kvalityu výťahov,;

b)- výroba, kontrola kvality, metódy zaistenia kvality,spôsobov, postupyov a systematickáých činnosťtí, ktoráé sa má používaťijú pri výrobe, kontrole kvality a zabezpečovaní kvality,;

c)- kontrolypreskúmaní a skúškyok, ktoré sa majúbudú vykonaávať pred inštaláciou, počas inštalácie a po inštaláciinej[35],;

d)- záznamyov o kvalitye, ako sú napríklad kontrolné správy o kontrolách a údaje o skúškach, kalibračné údaje, správy o kvalifikáciáchi predmetných pracovníkovpríslušných zamestnancov atď.,;

e)- prostriedkyov na monitorovanie dosiahnutiedosahovania požadovanej kvality výťahovu a účinnejého funkcieprevádzkovania systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výroby Õ .

3.3. Notifikovaný orgán musí posúdiť Ö posudzuje Õ systém zaisteniazabezpečenia kvality Ö výroby Õ pres cieľom určenieiť toho, či tento vyhovujespĺňa požiadavkámy uvádzanýmuvedené v odsekubode 3.2. Tento musí potvrdiťPredpokladá zhodu s týmito požiadavkami v súvislosti sovzhľadom na systémamiy zaisteniazabezpečenia kvality, ktoréými sa vykonávajú príslušnúá harmonizovanúá normua[36].

Revízna skupinaAudítorský tím musí mať Ö pozostáva Õ akonajmenej z jedného člena minimálne jedného pracovníka s praxou, ktorý má skúsenosti vos posudzovaním predmetnejpríslušnej výťahovej technológie Ö , ako aj znalosti požiadaviek stanovených v prílohe I Õ.

Posudzovací postup musí zahrňovať Ö zahŕňa Õ kontrolnú návštevu priestorov (budov) inštalatéra výťahov a návštevu miesta inštalácie.

Rozhodnutie sa musí oznámiť Ö oznamuje Õ inštalatérovi výťahov. NotifikovanieOznámenie musí obsahovaťzahŕňať závery kontroly Ö posúdenia Õ a zodôvodnenéú Ö správu Õ posudzovacieo posúdení rozhodnutie.

3.4. Inštalatér výťahu sa musí zaviazať Ö zaväzuje Õ , že splníplniť povinnosti vyplývajúce zo systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výroby Õ tak, ako bolsa tento schválilený, a zaistíiť, aby sa tento systém udržiaval primeraným a účinným spôsobom.

Inštalatér výťahu musí vždy informovaťuje notifikovaný orgán, ktorý schválil systém zaisteniazabezpečenia kvality Ö výroby Õ, o všetkých zamýšlľaných aktualizáciaách systému zaistenia kvality.

Notifikovaný orgán musí posúdiť Ö posúdi Õ navrhované modifikácie a rozhodnúť Ö rozhodne Õ , či modifikovanýpozmenený systém zaisteniazabezpečenia kvality Ö výroby Õ bude ešte spĺňať požiadavky uvádzaedené v odsekubode 3.2, alebo či sa vyžaduje novéopätovné posudzovaúdenie.

Notifikovaný orgánSvoje rozhodnutie musí oznámiť Ö oznámi Õ svoje rozhodnutie inštalatérovi výťahu. NotifikovanieOznámenie musí obsahovaťzahŕňať závery preskúmania Ö posúdenia Õ a oddôvodnenéú Ö správu Õ posudzovacieo posúdení rozhodnutie.

4. Dozorhľad pod zodpovednosťou, za ktorý zodpovedá notifikovanéhoý orgánu

4.1. Účelom dozoruCieľom dohľadu je zaistiťzabezpečiť, aby si inštalatér výťahu náležiteriadne plnil svoje povinnosti vyplývajúce zo schváleného systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výroby Õ .

4.2. Inštalatér výťahu musí dovoliť Ö umožní Õ notifikovanému orgánu prístup za účelomna účely kontroly do výrobných priestorov, priestorov na výkon kontrolných, na montáž, inštaláciu, na výkon skúšokbných, ako aj do a skladovýacích priestorov, a musí mu poskytnúť mu všetky potrebné informácie, osobitene pokiaĺ ide opredovšetkým:

a)- dokumentáciu týkajúcu sa systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výroby Õ,;

Ö b) technické podklady; Õ

ê 95/16/ES

c)- záznamy o kvalitye, ako sú napríklad správy o kontrolách a skúšobné údaje o skúškach, kalibračné údaje, zsprávy o kvalifikáciách predmetných pracovníkovpríslušných zamestnancov atď.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

4.3. Notifikovaný orgán musí pravidelne vykonávať Ö vykonáva Õ revízieaudity tak, aby sa zaistilo, aby s cieľom zabezpečiť, že inštalatér výťahu doudržiaval a používaluplatňuje systém zaisteniazabezpečenia kvality Ö výroby Õ, a inštalatérovimusí vyhotoviť Ö odovzdá Õ správu o auditerevízii pre inštalatéra výťahu.

4.4. Okrem toho môže notifikovaný orgán vykonaávať u inštalatéra neočakávanéneohlásené návštevy inštalatéra. V časePočas takýchto návštev môže notifikovaný orgán v prípade potreby vykonať skúšky alebo ich nechať ich vykonať za účelom skontrolovanias cieľom overiť, správneho fungovaniači systému zaisteniazabezpečenia kvality Ö výroby Õ funguje správne, ak je to potrebné. Notifikovaný orgán musí vyhotoviť Ö odovzdá Õ pre inštalatérovia výťahu správu o návšteve a protokol o skúške v prípade, že bola vykonanása vykonala nejaká skúška, musí mu dodať správu o skúške.

5. Počas 10 rokov Inštalatér musí, po dobu končiacu po 10 rokoch od vyrobenia posledného výťahu, uchovávať Ö uchováva Õ inštalatéra mať k dispozícii pre národnévnútroštátne orgány:

ê 95/16/ES (prispôsobené)

a)- dokumentáciu uvádzaedenú v druhej zarážke odseku bode3.1 písm. c),;

ò nový

b) technické podklady uvedené v bode 3.1 písm. d);

ê 95/16/EC

c)- aktualizovanie uvádzaedené v bode 3.4 druhom odsekudruhej zarážke odseku 3.4,;

d)- rozhodnutia a zsprávy od notifikovaného orgánu, ktoré sú uvádzaedené v bode 3.4 poslednom odseku oddielu 3.4 a v oddielbodoch 4.3 a 4.4.

ò nový

6. Každý notifikovaný orgán informuje svoje notifikujúce orgány o schváleniach systému zabezpečenia kvality výroby, ktoré vydal alebo zrušil, a pravidelne alebo na požiadanie poskytuje svojim notifikujúcim orgánom zoznam rozhodnutí o schválení systému zabezpečenia kvality výroby, ktoré boli vydané, zamietnuté, pozastavené alebo inak obmedzené.

Každý notifikovaný orgán informuje ostatné notifikované orgány o rozhodnutí(-iach) o schválení systému zabezpečenia kvality výroby, ktoré zamietol, pozastavil alebo zrušil, a na požiadanie informuje o rozhodnutí(-iach) o schválení systému zabezpečenia kvality výroby, ktoré vydal.

Notifikovaný orgán na požiadanie poskytuje Komisii a členským štátom kópiu rozhodnutia(-í) o schválení systému zabezpečenia kvality výroby, ktoré vydal.

ê 95/16/ES (prispôsobené)

6. Každý notifikovaný orgán musí postúpiť iným notifikovaným orgánom relevantné informácie týkajúce sa vydaných a stiahnutých schválení systémov zaistenia kvality.

7. Ö Dokumentácia Õ Spisy a korešpondencia týkajúce sa postupov zaisteniazabezpečenia kvality výroby musia byť vyhotovené v jednom z úradných jazykov členského štátu, v ktorom je usadený notifikovaný orgán, alebo v jazyku, ktorý je pre tento akceptovateľný.

é

PRÍLOHA XIII

Časť A

Zrušená smernica so zoznamom neskorších zmien a doplnení

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/16/ES (Ú. v. ES L 213, 7.9.1995, s. 1) ||

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1) || Iba bod 10 prílohy I

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/42/ES (Ú. v. EÚ L 157, 9.6.2006, s. 24) || Iba článok 24

Časť B

Zoznam lehôt na transpozíciu do vnútroštátneho práva [a uplatňovanie]

Smernica || Lehota na transpozíciu || Dátum uplatňovania

95/16/ES || 1. január 1997 || 1. júl 1997[37]

2006/42/ES, článok 24 || 29. jún 2008 || 29. december 2009

PRÍLOHA XIV

Tabuľka zhody

Smernica 95/16/ES || Táto smernica

článok 1 ods. 1 || článok 1 ods. 1 prvý pododsek

­_ || článok 1 ods. 1 druhý pododsek

článok 1 ods. 2 prvý pododsek || _

článok 1 ods. 2 druhý pododsek || _

článok 1 ods. 2 tretí pododsek || článok 2 ods. 2

článok 1 ods. 3 || článok 1 ods. 2

článok 1 ods. 4 prvý pododsek prvá zarážka || článok 2 ods. 4

článok 1 ods. 4 prvý pododsek druhá, tretia a štvrtá zarážka || __

článok 1 ods. 4 prvý pododsek piata zarážka || článok 2 ods. 3

článok 1 ods. 4 druhý pododsek || článok 16 ods. 3

článok 1 ods. 4 tretí pododsek || článok 16 ods. 4

článok 1 ods. 5 || článok 1 ods. 3

_ || článok 2 ods. 1

článok 2 odsek 1 prvá zarážka || článok 4 ods. 1

článok 2 odsek 1 druhá zarážka || článok 4 ods. 2

článok 2 ods. 2 || článok 6 ods. 1

článok 2 ods. 3 || článok 6 ods. 2

článok 2 ods. 4 || článok 3 ods. 4

článok 2 ods. 5 || článok 3 ods. 3

článok 3 prvý odsek || článok 5 ods. 1

článok 3 druhý odsek || článok 5 ods. 2

článok 4 ods. 1 || článok 3 ods. 1

článok 4 ods. 2 || článok 3 ods. 2

__ || články 7 až 14

článok 5 || __

článok 6 ods. 1 a 2 || __

||

článok 6 ods. 3 a 4 || článok 42

článok 7 || __

__ || články 37 až 41

_ || článok 43

článok 8 ods. 1 písm. a) || článok 15

článok 8 ods. 1 písm. b) a c) || __

článok 8 ods. 2 || článok 16

__ || článok 17

článok 8 ods. 3, 4 a 5 || __

__ || článok 18

článok 9 || __

článok 10 ods. 1 || __

článok 10 ods. 2 || článok 19 ods. 1

článok 10 ods. 3 a 4 || __

__ || článok 19 ods. 2 až 5

__ || články 20 až 45

článok 11 || __

__ || článok 44

článok 12 || __

článok 13 || __

článok 14 || __

článok 15 ods. 1 a 2 || __

||

článok 15 ods. 3 || článok 46 ods. 2

__ || článok 46 ods. 1

článok 16 || _

__ || články 47 až 49

článok 17 || článok 50

príloha I || príloha I

časť A prílohy II || časť A prílohy II

časť B prílohy II || časť B prílohy II

príloha III || __

príloha IV || príloha III

časť A prílohy V || časť A prílohy IV

časť B prílohy V || časť B prílohy IV

príloha VI || príloha V

príloha VII || __

príloha VIII || príloha VI

príloha IX || príloha VII

príloha X || príloha VIII

príloha XI || príloha IX

príloha XII || príloha X

príloha XIII || príloha XI

príloha XIV || príloha XII

__ || príloha XIII

__ || príloha XIV

[1]               Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov, KOM(2011) 206 v konečnom znení.

[2]               Evaluation of the Application of the Lift Directive (95/16/EC) [Hodnotenie uplatňovania smernice o výťahoch (95/16/ES)]. Záverečná správa Európskej komisii (GR ENTR) z 21. júna 2004. [V rámci štúdie sa preskúmalo fungovanie smernice 95/16/ES v 7 členských štátoch: Belgicko, Fínsko, Nemecko, Portugalsko, Spojené kráľovstvo, Španielsko a Taliansko.]

[3]               Štúdia Technical Assessment of Means of Preventing the Crushing Risk on Lifts subject to Directive 95/16/EC (Technické posúdenie prostriedkov na predchádzanie riziku rozmliaždenia v prípade výťahov, na ktoré sa vzťahuje smernica 95/16/ES), správa č. ME/07/07 (2007). [Cieľom štúdie bolo preskúmať, či môžu riešenia iné ako voľný alebo únikový priestor, ktoré sú k dispozícii na predchádzanie riziku rozmliaždenia, poskytnúť ekvivalentnú úroveň bezpečnosti.]

[4]               Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o európskej normalizácii, ktorým sa menia a dopĺňajú smernice Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/105/ES a 2009/23/ES. KOM(2011) 315 v konečnom znení.

[5]               K(2010) 7649 v konečnom znení.

[6]               Ú. v. ES C 77, 28.3.2002, s. 1 – 3.

[7]               Ú. v. EÚ C […].

[8]               Ú. v. ES L 300, 19. 11. 1984, s. 86. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 90/486/EHS (Ú. v. ES L 270, 2. 10. 1990, s. 21).

[9]               Ú. v. ES L 300, 19. 11. 1984, s. 72. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 88/665/EHS (Ú. v. ES L 382, 31. 12. 1988, s. 42).

[10]             Ú. v. ES L 384, 31. 12. 1986, s. 12.

[11]             Ú. v. ES L 198, 22. 7. 1991, s. 16.

[12]             Ú. v. ES L 213, 7.9.1995, s. 1.

[13]             Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 30.

[14]             Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 82.

[15]             Ú. v. ES L 134, 20.6.1995, s. 37.

[16]             Ú. v. ES L 220, 30.8.1993, s. 23.

[17]             Ú. v ES L 109, 26.4.1983, s. 8. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 94/10/ES (Ú. v. ES L 100, 19.4.1994, s. 30).

[18]             Ú. v. ES L 40, 11.2.1989, s. 12.

[19]             Ú. v. EÚ C […], [dátum], s. […].

[20]             Ú. v. EÚ L 157, 9.6.2006, s. 24.

[21]             Ú. v. EÚ L 390, 31.12.2004, str. 24.

[22]             Rozhodnutie Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí zverených Komisii (Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23).

[23]             Ú. v. EÚ L 157, 9.6.2006, s. 24.

[24]             Vyhlásenie musí byť vyhotovené v tom istom jazyku ako manuál na použitie uvedený v prílohe I, oddieli 6.1 a musí byť buď strojovo napísané alebo vytlačené.

[25]             Obchodný názov, adresa; v prípade splnomocneného zástupcu uviesť aj obchodný názov a adresu výrobcu ochranných komponentov.

[26]             Obchodný názov, adresa; v prípade splnomocneného zástupcu uviesť aj obchodný názov a adresu výrobcu ochranných komponentov.

[27]             Vyhlásenie musí byť vyhotovené v tom istom jazyku ako manuál na použitie uvedený v prílohe I, oddieli 6.2 a musí byť buď strojovo napísané alebo vytlačené.

[28]             Obchodný názov a adresa.

[29]             Ak to notifikovaný orgán považuje za potrebné, môže vydať dodatok k pôvodnému osvedčeniu o typovej skúške EC alebo požiadať o zaslanie novej žiadosti.

[30]             Ak to notifikovaný orgán považuje za potrebné, môže vydať dodatok k pôvodnému osvedčeniu o typovej skúške EC alebo požiadať o zaslanie novej žiadosti.

[31]             Harmonizovaná norma musí byť EN 29003, doplnená tam, kde je to potrebné, aby sa vzali do úvahy špecifické vlastnosti bezpečnostných komponentov.

[32]             Harmonizovaná norma musí byť EN 29001, doplnená tam, kde je to potrebné, aby sa vzali do úvahy špecifické vlastnosti bezpečnostných komponentov.

[33]             Harmonizovaná norma musí byť EN 29003, doplnená tam, kde je to potrebné, aby sa vzali do úvahy špecifické vlastnosti výťahov.

[34]             Harmonizovaná norma musí byť EN 29001, doplnená tam, kde je to potrebné, aby sa vzali do úvahy špecifické vlastnosti výťahov.

[35]             Tieto skúšky zahrňujúzahŕňajú minimálne skúšky uvedené v bode 3.4 prílohey VI, odsek 4 písm. b).

[36]             Harmonizovaná norma musí byť EN 29002, doplnená tam, kde je to potrebné, aby sa vzali do úvahy špecifické vlastnosti výťahov.

[37]             Do 30. júna 1999 členské štáty umožňujú: — uvedenie výťahov na trh a ich uvedenie do prevádzky, — uvedenie bezpečnostných komponentov, ktoré sú v súlade s ustanoveniami platnými na ich území ku dňu prijatia tejto smernice, na trh a ich uvedenie do prevádzky. Pozri článok 15 ods. 2 smernice 95/16/ES.

Top