EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009PC0508

Návrh nariadenie rady ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie rady (ES) č. 1104/2008 o prechode zo Schengenského informačného systému (SIS 1+) na Schengenský informačný systém druhej generácie (SIS II),

/* KOM/2009/0508 v konečnom znení - CNS 2009/0136 */

52009PC0508

Návrh nariadenie rady ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie rady (ES) č. 1104/2008 o prechode zo Schengenského informačného systému (SIS 1+) na Schengenský informačný systém druhej generácie (SIS II), /* KOM/2009/0508 v konečnom znení - CNS 2009/0136 */


[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |

Brusel, 29.9.2009

KOM(2009) 508 v konečnom znení

2009/0136 (CNS)

Návrh

NARIADENIE RADY

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1104/2008 o prechode zo Schengenského informačného systému (SIS 1+) na Schengenský informačný systém druhej generácie (SIS II),

DÔVODOVÁ SPRÁVA

1. Kontext návrhu

• Dôvody a ciele návrhu

Komisia vykonáva potrebné kroky na zabezpečenie dostupnosti funkcií nového SIS II a tým aj na udržanie vysokého stupňa bezpečnosti v oblasti spravodlivosti, slobody a bezpečnosti. Usiluje sa dať vývoju SIS II nový impulz po období analýzy a úprav, počas ktorého boli vyjasnené početné otázky a chyby a boli navrhnuté alebo prijaté riešenia na ich nápravu.

Cieľom tohto návrhu a návrhu nariadenia Rady s rovnakým zameraním je zabrániť tomu, aby sa účinnosť nariadenia (ES) č. 1104/2008 upravujúceho prechod zo Schengenského informačného systému v jeho súčasnej podobe (SIS 1+) na Schengenský informačný systém druhej generácie (SIS II) skončila predtým, ako bude možné prechod technicky uskutočniť. Okrem toho sa týmto návrhom zabezpečuje pružnosť v právnej oblasti umožňujúca vývoj SIS II prostredníctvom alternatívneho technického scenára SIS 1+ RE pre prípad, že by sa rozhodlo o prechode na tento scenár.

Zároveň sa s cieľom zabezpečiť efektívne riadenie vývoja SIS II a prechodu naň zriaďuje Rada pre globálne riadenie programu (GPMB), ktorú tvorí skupina expertov a je určená na skvalitnenie riadenia a koordinácie celého programu SIS II a súvisiacich činností, ako aj na zabezpečenie súladu medzi vývojom centrálneho systému a vnútroštátnych systémov. Tento návrh zodpovedá záverom Rady zo 4. – 5. júna 2009, v ktorých bola Komisia vyzvaná, aby vychádzajúc zo skúseností a poznatkov získaných pri uplatňovaní stratégie riadenia celého programu SIS II ustanovenej závermi Rady z 26. – 27. februára 2009 a v súlade s právnym rámcom predložila skvalitnenú štruktúru riadenia projektu SIS II.

Transparentnosť vývojového procesu SIS II pre Európsky parlament je zabezpečená prostredníctvom existujúcich povinností v oblasti podávania správ.

• Všeobecný kontext

Schengenský informačný systém (SIS) zriadený v súlade s ustanoveniami hlavy IV Dohovoru z 19. júna 1990, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 uzatvorená medzi vládami štátov hospodárskej únie Beneluxu, Nemeckej spolkovej republiky a Francúzska o postupnom zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach („Schengenský dohovor“), a jeho ďalší vývojový stupeň SIS 1+ predstavujú základný nástroj na uplatňovanie ustanovení schengenského acquis začleneného do rámca Európskej únie.

Vývojom SIS druhej generácie („SIS II“) bola poverená Komisia podľa nariadenia Rady (ES) č. 2424/2001 a rozhodnutia Rady 2001/886/SVV zo 6. decembra 2001 o vývoji druhej generácie Schengenského informačného systému (SIS II). SIS 1+ sa nahradí systémom SIS II. Vývoj SIS II zohľadňuje najnovšie trendy vývoja v oblasti informačných technológií a umožňuje zavedenie ďalších funkcií.

Ustanovenia o zriadení, prevádzke a využívaní SIS II sú zakotvené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1987/2006[1] z 20. decembra 2006 o zriadení, prevádzke a využívaní Schengenského informačného systému druhej generácie a v rozhodnutí Rady 2007/533/SVV[2] z 12. júna 2007 o zriadení, prevádzke a využívaní Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II). V týchto nástrojoch je ustanovené, že sa budú vzťahovať na účastnícke členské štáty SIS 1+ až od dátumov, ktoré stanoví Rada jednomyseľným rozhodnutím svojich členov, ktorí zastupujú vlády účastníckych členských štátov SIS 1+. Tie potom nahradia ustanovenia schengenského acquis , ktorými sa riadi SIS 1+, najmä príslušné ustanovenia v Schengenskom dohovore.

Skôr než sa tak môže stať, musia používatelia súčasného SIS 1+ prejsť do prostredia SIS II. Bol preto navrhnutý rámec pre prechod z prostredia SIS 1+ do prostredia SIS II. Dočasná technická architektúra pre operácie SIS 1+ umožní paralelné fungovanie SIS 1+ a určitých technických častí architektúry SIS II počas prechodného obdobia, aby sa znížili riziká prerušenia služby počas prechodu.

Časový rámec určený pre súčasné nástroje prechodu, najmä však dátum skončenia ich účinnosti, ktorý je toho času stanovený najneskôr na 30. jún 2010, sa už nezdá reálny. Cieľom tohto návrhu je preto predísť tomu, aby sa skončila účinnosť nariadenia (ES) č. 1104/2008 pred uskutočnením prechodu. Úlohou Rady pre globálne riadenie programu bude vystupovať ako spojovací bod medzi aktérmi a účastníkmi zapojenými do celkového vývoja SIS II. Predovšetkým umožní Komisii a členským štátom koordinovať celkový program v súlade s ich pôsobnosťou a činnosťami v rámci centrálneho projektu SIS II a projektmi SIS II jednotlivých štátov.

Zatiaľ čo základné rozdelenie úloh medzi Komisiou, Francúzskom a účastníckymi členskými štátmi zostane v tej podobe, ako je uvedené v nástrojoch, ktoré sa majú zmeniť a doplniť, tento návrh navyše zjednotí riadiace procesy.

• Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu

- Dohovor z 19. júna 1990, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985, uzatvorená medzi vládami štátov hospodárskej únie Beneluxu, Nemeckej spolkovej republiky a Francúzska o postupnom zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach[3] (Schengenský dohovor),

- nariadenie Rady (ES) č. 2424/2001 zo 6. decembra 2001 o vývoji druhej generácie Schengenského informačného systému (SIS II)[4], zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 1988/2006 z 21. decembra 2006[5],

- rozhodnutie Rady 2001/886/SVV zo 6. decembra 2001[6] o vývoji druhej generácie Schengenského informačného systému (SIS II), zmenené a doplnené rozhodnutím Rady 2006/1007/SVV z 21. decembra 2006[7],

- nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1987/2006 z 20. decembra 2006 o zriadení, prevádzke a využívaní Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II),

- rozhodnutie Rady č. 2007/533/SVV z 12. júna 2007 o zriadení, prevádzke a využívaní Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II),

- nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1986/2006 z 20. decembra 2006, ktoré sa týka prístupu útvarov zodpovedných za vydávanie osvedčení o evidencii vozidiel v členských štátoch do Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II)[8],

- rozhodnutia Komisie 2007/170/ES a 2007/171/ES zo 16. marca 2007, ktorými sa ustanovujú sieťové požiadavky na Schengenský informačný systém II[9],

- nariadenie Rady (ES) č. 189/2008 z 18. februára 2008 o skúškach Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II)[10],

- rozhodnutie Rady 2008/173/ES z 18. februára 2008 o skúškach Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II)[11],

- nariadenie Rady (ES) č. 1104/2008 z 24. októbra 2008 o prechode zo Schengenského informačného systému (SIS 1+) na Schengenský informačný systém druhej generácie (SIS II)[12],

- rozhodnutie Rady 2008/839/SVV z 24. októbra 2008 o prechode zo Schengenského informačného systému (SIS 1+) na Schengenský informačný systém druhej generácie (SIS II)[13].

● Súlad s ostatnými politikami a cieľmi Únie

Neuplatňuje sa.

2. Konzultácie so zainteresovanými stranami a hodnotenie vplyvu

• Konzultácie so zainteresovanými stranami

Do vývoja SIS II sú úzko zapojení experti členských štátov, najmä v rámci Výboru SIS – VIS. Okrem toho sa o vývoji SIS II diskutovalo aj v prípravných orgánoch Rady a na zasadnutí Rady 4. júna 2009. V záveroch Rady zo 4. – 5. júna 2009 sa Komisia vyzýva, aby čo najskôr, najneskôr však do októbra 2009, predložila príslušné právne návrhy na zmenu a doplnenie nástrojov prechodu.

• Zhrnutie odpovedí a spôsob, akým sa zohľadnili

Tento návrh zohľadňuje výsledok rozsiahlych diskusií s členskými štátmi, najmä v rámci Výboru článku 36 a na zasadnutí Rady 4. júna 2009.

• Získavanie a využívanie externých odborných poznatkov

Do prípravy tohto návrhu neboli zapojení externí odborníci.

• Posúdenie vplyvu

Tento návrh nariadenia Rady nie je súčasťou ročného legislatívneho a pracovného programu Komisie, a keďže je pokračovaním technického projektu bez jasne identifikovateľných hospodárskych, sociálnych a environmentálnych vplyvov, nie je potrebné pripojiť k nemu posúdenie vplyvu.

3. Právne prvky návrhu

• Zhrnutie navrhovaného opatrenia

Cieľom tohto návrhu je zabrániť tomu, aby sa účinnosť nariadenia Rady (ES) č. 1104/2008 skončila pred prechodom, zabezpečiť pružnosť v právnej oblasti umožňujúcu uskutočnenie alternatívneho technického scenára pri budovaní funkcií SIS II založených na SIS 1+ pre prípad, že by sa rozhodlo o prechode na tento scenár, a čo najviac zefektívniť riadenie vývoja SIS II a prechodu naň, najmä pokiaľ ide o koordináciu projektov Komisie a členských štátov. Na dosiahnutia tohto koordinačného cieľa sa zriaďuje Rada pre globálne riadenie programu, ktorú tvorí skupina expertov na úrovni celého programu.

• Právny základ

Právnym základom tohto nariadenia je článok 66 Zmluvy o ES, pretože sa týka opatrení na zabezpečenie spolupráce medzi príslušnými ústrednými a správnymi orgánmi členských štátov, ako aj medzi týmito orgánmi a Komisiou v oblasti politík týkajúcich sa voľného pohybu osôb.

• Zásada subsidiarity

V súlade so zásadou subsidiarity vymedzenou v článku 5 Zmluvy o ES nemôžu členské štáty individuálne dosiahnuť hlavný cieľ navrhovaného opatrenia, čiže prechod zo SIS 1+ na SIS II.

• Zásada proporcionality

Tento návrh neprekračuje rámec toho, čo je nevyhnutné na dosiahnutie jeho cieľa. Je v súlade so zásadou proporcionality v tom, že činnosti Komisie sa obmedzujú na centrálny projekt SIS II, koordinačné činnosti a zabezpečenie technického nástroja, ktorý umožňuje úspešnú výmenu údajov SIS 1+ medzi SIS 1+ a SIS II („prevodník“). Okrem toho Rada pre globálne riadenie programu už existovala aj predtým ako informačno-poradenská štruktúra vyžadovaná súčasnými nástrojmi, určená na koordinačné účely. Koordinácia medzi Komisiou a členskými štátmi je nevyhnutná, ak má byť projekt SIS II ako celok úspešný.

• Výber nástrojov

Nariadenie Rady je jedinou dostupnou právnou formou, ktorou možno oddialiť skončenie účinnosti nariadenia Rady (ES) č. 1104/2008. Pokiaľ ide o zvyšné body tohto návrhu, nariadenie je najvhodnejším nástrojom na navrhovanú činnosť vzhľadom na potrebu uplatňovať jednotné pravidlá a postupy pri riadení vývoja SIS II a prechodu naň. Ustanovenia uvedené v tomto nariadení sú presné, nepodmienečné a priamo uplatniteľné a vzhľadom na svoj charakter nevyžadujú kroky zo strany členských štátov na ich transpozíciu do vnútroštátneho práva.

Vzhľadom na dvojpilierový charakter SIS II bude toto navrhované nariadenie Rady doplnené aj rozhodnutím Rady vychádzajúcim z článku 30 ods. 1 písm. a) a b) a článku 34 ods. 2 písm. c) Zmluvy o Európskej únii.

4. Vplyv na rozpočet

V nariadení Rady (ES) č. 2424/2001 a rozhodnutí Rady 2001/886/SVV o vývoji druhej generácie Schengenského informačného systému sa stanovilo, že výdavky na vývoj SIS II sú hradené zo všeobecného rozpočtu Európskej únie.

Takisto podľa článku 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1987/2006 z 20. decembra 2006 a podľa článku 5 rozhodnutia Rady č. 533/2007 z 12. júna 2007 sa náklady na zriadenie, prevádzku a údržbu centrálneho SIS II a komunikačnej infraštruktúry hradia zo všeobecného rozpočtu Európskej únie. Náklady na zriadenie, prevádzku a údržbu každého N.SIS II znáša príslušný členský štát.

Podľa článkov 15 nariadenia (ES) č. 1104/2008 a rozhodnutia Rady 2008/839/SVV v ich doterajšom znení sú dodatočné náklady na opatrenia v oblasti prechodu, testovania, údržby a vývoja na centrálnej úrovni (centrálny SIS II a komunikačná infraštruktúra) hradené takisto zo všeobecného rozpočtu Európskej únie. Náklady na testovanie, prechod, údržbu a vývoj vnútroštátnych systémov vrátane N.SIS II znáša každý príslušný členský štát.

Tento návrh nemení túto základnú štruktúru. Rozširuje však existujúci právny základ, ktorý už bol ustanovený v nariadení (ES) č. 1104/2008 a v rozhodnutí Rady 2008/839/SVV, pokiaľ ide o pokrytie obdobia po 30. júni 2010 až do prechodu. Okrem toho náklady na stretnutia Rady pre globálne riadenie programu, ktorá sa zriaďuje týmto návrhom, vrátane nákladov na účasť členov a expertov, by boli takisto hradené zo všeobecného rozpočtu Európskej únie. Finančné prostriedky potrebné na pokrytie nákladov na stretnutia Rady pre globálne riadenie programu budú pridelené z rozpočtových prostriedkov, ktoré sú v súčasnosti vyčlenené vo finančnom plánovaní na obdobie rokov 2010 – 2013 na Schengenský informačný systém (SIS II).

Náklady na činnosť na úrovni SIS 1+ vrátane doplnkových činností Francúzska konajúceho v mene členských štátov (na úrovni SIS 1+) sa naďalej uhrádzajú v súlade s článkom 119 Schengenského dohovoru. V tomto článku sa ustanovuje, že náklady na inštaláciu a prevádzku funkcie technickej podpory SIS 1+ uvedenej v článku 92 ods. 3 dohovoru vrátane nákladov na linky spájajúce vnútroštátne sekcie Schengenského informačného systému s funkciou technickej podpory znášajú spoločne členské štáty, zatiaľ čo náklady na inštaláciu a prevádzku vnútroštátnej sekcie Schengenského informačného systému znáša každý členský štát sám.

Komisia pripravila finančný výkaz pripojený k tomuto návrhu.

5. Doplňujúce informácie

• Zmena a doplnenie existujúcich právnych predpisov

Prijatie návrhu zahŕňa zmenu a doplnenie nariadenia (ES) č. 1104/2008.

• Doložka o preskúmaní/revízii/skončení účinnosti

Návrh obsahuje upravenú doložku o skončení účinnosti. Nový dátum skončenia účinnosti stanoví Rada, konajúc v súlade s článkom 55 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1987/2006.

• Časový rozvrh

Toto nariadenie treba prijať najneskôr v júni 2010, aby sa zabezpečila kontinuita príprav a včasné vykonanie príslušných činností.

2009/0136 (CNS)

Návrh

NARIADENIE RADY

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1104/2008 o prechode zo Schengenského informačného systému (SIS 1+) na Schengenský informačný systém druhej generácie (SIS II),

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 66,

so zreteľom na návrh Komisie[14],

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu[15], keďže:

(1) Schengenský informačný systém druhej generácie (SIS II) bol zriadený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1987/2006 z 20. decembra 2006 o zriadení, prevádzke a využívaní Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II)[16] a rozhodnutím Rady 2007/533/SVV z 12. júna 2007 o zriadení, prevádzke a využívaní Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II)[17].

(2) Podmienky, postupy a povinnosti v súvislosti s prechodom zo SIS 1+ na SIS II sú ustanovené v nariadení Rady (ES) č. 1104/2008 z 24. októbra 2008 o prechode zo Schengenského informačného systému (SIS 1+) na Schengenský informačný systém druhej generácie (SIS II)[18] a v rozhodnutí Rady 2008/839/SVV z 24. októbra 2008 o prechode zo Schengenského informačného systému (SIS 1+) na Schengenský informačný systém druhej generácie (SIS II)[19]. Účinnosť týchto nástrojov sa však skončí najneskôr 30. júna 2010.

(3) Do 30. júna 2010 nebudú splnené podmienky na prechod. Na účely sprevádzkovania SIS II, ako sa vyžaduje v nariadení (ES) č. 1987/2006 a v rozhodnutí 2007/533/SVV, by sa preto nariadenie (ES) č. 1104/2008 a rozhodnutie 2008/839/SVV mali uplatňovať až do ukončenia prechodu.

(4) Komisia a členské štáty by mali naďalej úzko spolupracovať vo všetkých etapách prechodu s cieľom ukončiť tento proces. Mala by sa zriadiť skupina expertov, ktorá doplní súčasnú organizačnú štruktúru.

(5) Za centrálny SIS II a jeho komunikačnú infraštruktúru by mala naďalej zodpovedať Komisia. Centrálny SIS II a jeho komunikačnú infraštruktúru je potrebné udržiavať a v prípade potreby ďalej vyvíjať. Ďalší vývoj centrálneho SIS II by mal vždy zahŕňať aj opravu chýb. Komisia by mala zabezpečiť koordináciu a podporu spoločných činností.

(6) V záujme vybudovania funkcií SIS II by sa mal ustanoviť technický plán pre prípad nepredvídaných okolností. Opis technických prvkov architektúry prechodu by sa preto mal prispôsobiť tak, aby bolo možné aj iné technické riešenie, pokiaľ ide o vývoj centrálneho SIS II.

(7) Členské štáty by mali naďalej zodpovedať za svoje vnútroštátne systémy (N.SIS II). N.SIS II je potrebné stále udržiavať a v prípade potreby ďalej rozvíjať.

(8) Za C.SIS by malo naďalej zodpovedať Francúzsko.

(9) Keďže ciele prijímaného opatrenia, a to vytvorenie dočasnej architektúry prechodu a presun údajov zo SIS 1+ do SIS II, nemôžu členské štáty uspokojivo dosiahnuť a z dôvodu rozsahu a účinkov opatrenia ich preto možno lepšie dosiahnuť na úrovni Spoločenstva, Spoločenstvo môže prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity uvedenou v článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality ustanovenou v uvedenom článku toto nariadenie neprekračuje rámec toho, čo je nevyhnutné na dosiahnutie týchto cieľov.

(10) V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, sa Dánsko nezúčastňuje na prijímaní tohto nariadenia, a preto nie je ním viazané, ani nepodlieha jeho uplatňovaniu. Keďže toto nariadenie vychádza zo schengenského acquis podľa ustanovení hlavy IV tretej časti Zmluvy o ES, Dánsko by sa v súlade s článkom 5 uvedeného protokolu malo rozhodnúť do šiestich mesiacov po prijatí tohto nariadenia, či ho bude implementovať do svojich vnútroštátnych právnych predpisov.

(11) Toto nariadenie rozvíja ustanovenia schengenského acquis , na ktorom sa Spojené kráľovstvo nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis[20] Spojené kráľovstvo sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí a nie je ním viazané, ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(12) Toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Írsko nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o žiadosti Írska zúčastniť sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis[21]; Írsko sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí a nie je ním viazané, ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(13) Toto nariadenie sa uplatňuje bez toho, aby boli dotknuté pravidlá čiastočnej účasti Spojeného kráľovstva a Írska na schengenskom acquis , ako je ustanovené v rozhodnutí 2000/365/ES a rozhodnutí 2002/192/ES.

(14) Pokiaľ ide o Island a Nórsko, toto nariadenie predstavuje vývoj schengenského acquis v zmysle Dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení Islandskej republiky a Nórskeho kráľovstva pri vykonávaní, uplatňovaní a rozvoji schengenského acquis[22], ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode G rozhodnutia Rady 1999/437/ES zo 17. mája 1999[23] o určitých vykonávacích predpisoch k uvedenej dohode.

(15) Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis[24] , ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode G rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2008/146/ES[25] o uzavretí tejto dohody v mene Európskeho spoločenstva.

(16) Pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis , ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode G rozhodnutia Rady 1999/437/ES zo 17. mája 1999 v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2008/261/ES z 28. februára 2008 o podpísaní v mene Európskeho spoločenstva a o predbežnom uplatňovaní niektorých ustanovení protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom k dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis[26] .

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 1104/2008 sa mení a dopĺňa takto:

1) V článku 4 sa úvodná veta nahrádza takto:

„V záujme zabezpečenia prechodu zo SIS 1+ na SIS II sa v nevyhnutnej miere sprístupňujú tieto zložky:“

2) V článku 10 sa odsek 3 nahrádza takto:

„3. Prevodník v nevyhnutnej miere prevádza údaje v dvoch smeroch medzi C.SIS a centrálnym SIS II a udržiava C.SIS a centrálny SIS II synchronizované.“

3) V článku 11 sa odsek 2 nahrádza takto:

„2. Členské štáty, ktoré sa zúčastňujú na SIS 1+, vykonajú prechod z N.SIS na N.SIS II s využitím dočasnej architektúry prechodu a s podporou Francúzska a Komisie.“

4) Vkladá sa tento článok 17a:

„Článok 17a

Rada pre globálne riadenie programu

1. Bez toho, aby boli dotknuté príslušné povinnosti a činnosti Komisie, Francúzska a členských štátov, ktoré sa zúčastňujú na SIS 1+, sa týmto zriaďuje skupina technických expertov nazvaná „Rada pre globálne riadenie programu“ (ďalej len „GPMB“). GPMB poskytuje fórum na koordináciu centrálneho a vnútroštátnych projektov SIS II.

2. Radu GPMB tvorí maximálne 10 expertov. Maximálne osem expertov a rovnaký počet náhradníkov určia členské štáty konajúce v rámci Rady. Dvoch expertov a dvoch náhradníkov určí spomedzi úradníkov Komisie generálny riaditeľ zodpovedného generálneho riaditeľstva Komisie. Na stretnutiach GPMB sa môžu zúčastniť aj iní úradníci Komisie, ktorí sú zainteresovaní na preberaných otázkach.

3. Na účel dosiahnutia cieľa stanoveného v odseku 1 môže GPMB v prípade potreby pozvať na stretnutia GPMB aj ďalších expertov.

4. GPMB sa stretáva v priestoroch Komisie. Funkcie sekretariátu jej zabezpečuje Komisia.

5. GPMB vypracuje svoj vlastný referenčný rámec. Tento rámec nadobudne účinnosť potom, čo generálny riaditeľ zodpovedného generálneho riaditeľstva Komisie vydá k nemu kladné stanovisko.

6. Bez toho, aby bol dotknutý článok 15 ods. 2, administratívne náklady na činnosť GPMB a súvisiace cestovné výdavky sa hradia zo všeobecného rozpočtu Európskej únie, pokiaľ nie sú hradené z iných zdrojov. Pokiaľ ide o cestovné výdavky expertov v GPMB určených členskými štátmi konajúcimi v rámci Rady a expertov pozvaných podľa odseku 3 tohto článku, ktoré vzniknú v súvislosti s prácou GPMB, uplatňujú sa ,Pravidlá o úhrade nákladov pre expertov, ktorí boli pozvaní na zasadnutia Komisie‘ vydané Komisiou.“

5) V článku 19 sa posledná veta nahrádza takto:

„Jeho účinnosť sa končí v deň, ktorý stanoví Rada konajúca v súlade s článkom 55 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1987/2006.“

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch v súlade so Zmluvou o založení Európskeho spoločenstva.

V Bruseli [...]

Za Radu

predseda

LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ

1. NÁZOV NÁVRHU:

Tento výkaz sprevádzajú dva legislatívne návrhy:

návrh na nariadenie Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1104/2008 o prechode zo Schengenského informačného systému (SIS 1+) na Schengenský informačný systém druhej generácie (SIS II),

návrh na rozhodnutie Rady, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2008/839/SVV o prechode zo Schengenského informačného systému (SIS 1+) na Schengenský informačný systém druhej generácie (SIS II).

2. RÁMEC ABM/ABB

Príslušné oblasti politiky a súvisiace činnosti:

Hlava 18: Priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti

Kapitola 18 02: Solidarita – Vonkajšie hranice, vízová politika a voľný pohyb osôb

3. ROZPOČTOVÉ POLOŽKY

3.1. Rozpočtové položky [prevádzkové položky a súvisiace položky technickej a administratívnej pomoci (predtým položky BA)] vrátane ich názvov:

18.02.04 01 – Schengenský informačný systém II (SIS II)

3.2. Trvanie akcie a finančného vplyvu:

Keďže tieto pozmeňujúce a doplňujúce nástroje predlžujú lehotu skončenia účinnosti stanovenú v nástrojoch, ktoré sa menia a dopĺňajú, budú sa brať do úvahy iba náklady spôsobené predĺžením vývoja a fázy prechodu na obdobie po 30. júni 2010. Náklady zahrnuté do záväzkov do 30. júna 2010 sú z tejto akcie vylúčené.

Vylúčené sú aj prevádzkové náklady financované podľa iných právnych základov, najmä podľa nariadenia (ES) č. 1987/2006 z 20. decembra 2006 a rozhodnutia 2007/533/SVV z 12. júna 2007 o zriadení, prevádzke a využívaní Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II).

Viazané rozpočtové prostriedky vyplývajúce z týchto pozmeňujúcich a doplňujúcich nástrojov sú naplánované na obdobie od 30. júna 2010 až do uskutočnenia prechodu a tým až do skončenia účinnosti týchto nástrojov, a to v rámci sumy určenej na financovanie rozsiahlych systémov informačných technológií.

3.3. Rozpočtové charakteristiky (v prípade potreby pridajte riadky) :

Rozpočtová položka | Druh výdavkov | Nové | Príspevok EZVO | Príspevky kandidátskych krajín | Výdavková kapitola vo finančnom výhľade |

18 02 04 01 | Nepovinné | Dif.[27] | NIE | NIE | NIE | 3a |

4. ZHRNUTIE ZDROJOV

4.1. Finančné zdroje

4.1.1. Zhrnutie viazaných rozpočtových prostriedkov (VRP) a platobných rozpočtových prostriedkov (PRP)

v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Druh výdavkov | Oddiel č. | 2010 | 2011 | 2012 | Spolu |

Prevádzkové výdavky[28] |

Viazané rozpočtové prostriedky (VRP) | 8.1. | a | 6,566 | 6,284 | 0 | 12,850 |

Platobné rozpočtové prostriedky (PRP) | b | 4,924 | 6,355 | 1,571 | 12,850 |

Administratívne výdavky zahrnuté v referenčnej sume[29] |

Technická a administratívna pomoc (NRP) | 8.2.4. | c |

CELKOVÁ REFERENČNÁ SUMA |

Viazané rozpočtové prostriedky | a+c | 6,566 | 6,284 | 12,850 |

Platobné rozpočtové prostriedky | b+c | 4,924 | 6,355 | 1,571 | 12,850 |

Administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sume[30] |

Ľudské zdroje a súvisiace výdavky (NRP) | 8.2.5. | d | 2,593 | 3,890 | 6,483 |

Administratívne náklady nezahrnuté v referenčnej sume (NRP) okrem nákladov na ľudské zdroje a súvisiacich nákladov | 8.2.6. | e | 0,177 | 0,241 | 0,418 |

Celkové orientačné finančné náklady na akciu |

VRP vrátane nákladov na ľudské zdroje spolu | a+c+d+e | 9,336 | 10,415 | 19,751 |

PRP vrátane nákladov na ľudské zdroje spolu | b+c+d+e | 7,694 | 10,486 | 1,571 | 19,751 |

Údaje o spolufinancovaní

Ak návrh predpokladá spolufinancovanie zo strany členských štátov alebo iných subjektov (uveďte ktorých), odhadovanú výšku spolufinancovania je potrebné uviesť v nasledujúcej tabuľke (ak sa predpokladá spolufinancovanie zo strany viacerých subjektov, pridajte ďalšie riadky): Neuvádza sa.

- Príspevok Nórska vo výške 2,200081 % a Islandu vo výške 0,113386 % (údaje z roku 2007) na prevádzkové náklady na základe článku 12 ods. 1 druhého pododseku Dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie s Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení Islandskej republiky a Nórskeho kráľovstva pri vykonávaní, uplatňovaní a rozvoji schengenského acquis (Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36).

- Príspevok Švajčiarska vo výške 2,402999 % (údaje z roku 2007) na prevádzkové náklady na základe článku 11 ods. 3 druhého pododseku Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 52).

Pokiaľ ide o Island a Nórsko, tieto návrhy vychádzajú zo schengenského acquis vymedzeného v prílohe A k dohode uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch štátov pri vykonávaní, uplatňovaní a rozvoji schengenského acquis. V článku 12 ods. 1 poslednom pododseku tejto dohody sa stanovuje: „V prípadoch, keď sa prevádzkové náklady na uplatňovanie tejto dohody hradia zo všeobecného rozpočtu Európskych spoločenstiev, Island a Nórsko sa podieľajú na týchto nákladoch tým, že prispievajú do tohto rozpočtu každoročnou sumou podľa percenta hrubého národného produktu svojich krajín vo vzťahu k hrubému národnému produktu všetkých zúčastnených štátov.“

Pokiaľ ide o Švajčiarsko, tieto návrhy predstavujú vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis. V článku 11 ods. 2 tejto dohody sa stanovuje: „Pokiaľ ide o výdavky na vývoj schengenského informačného systému II (SIS II), Švajčiarsko prispieva do všeobecného rozpočtu Európskych spoločenstiev ročný príspevok na príslušný rozpočtový rok, a to od rozpočtového obdobia 2002, ktorý sa vypočíta ako percentuálny podiel jeho hrubého domáceho produktu voči hrubému domácemu produktu všetkých zúčastnených štátov“.

4.1.2. Zlučiteľnosť s finančným plánovaním

( Návrh je zlučiteľný s platným finančným plánovaním. Finančné prostriedky potrebné na pokrytie nákladov na stretnutia Rady pre globálne riadenie programu budú pridelené z rozpočtových prostriedkov, ktoré sú v súčasnosti vyčlenené vo finančnom programovaní na obdobie rokov 2010 – 2013 na Schengenský informačný systém (SIS II).

( Návrh si vyžaduje zmenu v plánovaní príslušnej výdavkovej kapitoly vo finančnom výhľade.

( Návrh si môže vyžadovať uplatnenie ustanovení medziinštitucionálnej dohody[31] (t. j. nástroj flexibility alebo revíziu finančného výhľadu).

4.1.3. Finančný vplyv na príjmy

( Návrh nemá finančný vplyv na príjmy.

( Návrh má finančný vplyv na príjmy, a to s týmto účinkom:

v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Pred akciou [Rok n-1] | Stav po akcii |

Počet ľudských zdrojov spolu | 50 | 50 |

5. CHARAKTERISTIKY A CIELE

5.1. Potreby, ktoré sa majú uspokojiť v krátkodobom alebo dlhodobom horizonte

Cieľom tohto návrhu je predĺženie právneho základu pre prechod, kým ho nebude možné technicky uskutočniť. Tento návrh si takisto kladie za cieľ vytvoriť riadiacu štruktúru v súlade s medzinárodne uznávanou najlepšou praxou v riadení. Okrem toho sa týmto návrhom zabezpečuje pružnosť v právnej oblasti umožňujúca dosiahnutie funkcií SIS II prostredníctvom alternatívneho technického scenára založeného na SIS 1+ pre prípad, že by sa rozhodlo o prechode na tento scenár. Tento návrh neupravuje základnú štruktúru povinností, ani nemení základnú štruktúru financovania.

5.2. Pridaná hodnota v prípade zapojenia Spoločenstva, zlučiteľnosť návrhu s inými finančnými nástrojmi a možná synergia

Vzhľadom na integráciu schengenského acquis do inštitucionálneho rámca Európskej únie a ďalej vzhľadom na skutočnosť, že SIS II zahŕňa právomoci tak Spoločenstva, ako aj Únie, projekt vytvorenia spoločného rozsiahleho systému informačných technológií si vyžaduje zapojenie Spoločenstva.

5.3. Ciele, očakávané výsledky a súvisiace ukazovatele návrhu v kontexte rámca ABM

Hlavným cieľom návrhu je zaistiť úspešný štart prevádzky SIS II. Očakávaným výsledkom tohto návrhu je zabezpečiť hladký presun údajov zo SIS 1+ do SIS II a úplný prechod na SIS II. Ukazovateľom úspechu bude, že všetky zúčastnené členské štáty úspešne presunú svoje údaje a systémy.

5.4. Spôsob implementácie (orientačný)

( Centralizované hospodárenie

( priamo na úrovni Komisie

( nepriamo delegovaním právomocí na:

( výkonné agentúry

( subjekty zriadené Spoločenstvami podľa článku 185 nariadenia o rozpočtových pravidlách

( národné verejné subjekty/subjekty poverené poskytovaním služieb vo verejnom záujme

( Zdieľané alebo decentralizované hospodárenie

( s členskými štátmi

( s tretími krajinami

( Spoločné hospodárenie s medzinárodnými organizáciami (bližšie uveďte)

Poznámky: Neuvádza sa.

6. MONITOROVANIE A HODNOTENIE

6.1. Systém monitorovania

Postup sa bude pravidelne hodnotiť a výkonnosť sa bude merať vo vzťahu k požadovaným normám a vopred stanoveným kritériám. Uvedené sa bude riešiť najmä prostredníctvom zmluvného dodávateľa zabezpečenia kvality.

6.2. Hodnotenie

6.2.1. Hodnotenie ex-ante

Hodnotenie ex-ante poskytne hodnotiaca a porovnávacia správa o ďalšom smerovaní SIS II, ktorú Rade predkladá predsedníctvo a Komisia. Na tomto základe sa v záveroch Rady zo 4. – 5. júna 2009 uvádza, že bolo ukončené obdobie opráv a analýzy SIS II, počas ktorého boli vyjasnené početné otázky a chyby a boli navrhnuté alebo prijaté riešenia na ich nápravu. Rada dospela k záveru, že vývoj SIS II by mal pokračovať na základe súčasného projektu SIS II a SIS 1+RE by mal byť ponechaný ako plán pre prípad nepredvídaných okolností.

6.2.2. Opatrenia prijaté po strednodobom hodnotení/hodnotení ex-post (znalosti získané z podobných predchádzajúcich skúseností)

Týmto návrhom sa zriaďuje Rada pre globálne riadenie programu, čím sa zohľadňujú skúsenosti z riadenia vývoja SIS II na základe pracovnej štruktúry ustanovenej nástrojmi, ktoré sa teraz menia a dopĺňajú.

6.2.3. Podmienky a pravidelnosť budúcich hodnotení

Budúce hodnotenia sa budú uskutočňovať na základe 6-mesačných „medzníkov“, ako sa uvádza v záveroch Rady zo 4. – 5. júna 2009.

7. Opatrenia proti podvodom

Ak by bolo potrebné uzatvoriť ďalšie zmluvy, uplatňujú sa postupy Komisie týkajúce sa verejného obstarávania, ktoré zabezpečujú súlad s právnymi predpismi Spoločenstva týkajúcimi sa verejných zákaziek.

8. PODROBNÉ ÚDAJE O ZDROJOCH

8.1. Ciele návrhu z hľadiska ich finančných nákladov

viazané rozpočtové prostriedky v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

(Uveďte názvy cieľov, akcií a výstupov) | Druh výstupu | Priemerné náklady | Rok 2010 | Rok 2011 | SPOLU |

Rok 2010 | Rok 2011 |

Úradníci alebo dočasní zamestnanci[32] (XX 01 01) | A*/AD | 24 | 24 |

B*, C*/AST | 9 | 9 |

Zamestnanci financovaní[33] podľa článku XX 01 02 | 17 | 17 |

Iní zamestnanci[34] financovaní podľa článku XX 01 04/05 |

SPOLU | 50 | 50 |

8.2.2. Opis úloh vyplývajúcich z akcie

- Koordinácia programu

- Riadenie projektu

- Riadenie projektu po technickej stránke

- Hodnotenie a podávanie správ

- Verejné obstarávanie, zmluvné a finančné hospodárenie

8.2.3. Pôvod ľudských zdrojov (štatutárny)( Pracovné miesta pridelené v súčasnosti na riadenie programu, ktoré sa majú nahradiť alebo predĺžiť.

( Pracovné miesta predbežne pridelené v rámci plnenia RPS/PNR (ročnej politickej stratégie/predbežného návrhu rozpočtu) na rok n.

( Pracovné miesta požadované v ďalšom postupe RPS/PNR

( Pracovné miesta preobsadzované zo zdrojov existujúcich v príslušnom riadiacom útvare (vnútorná reorganizácia).

( Pracovné miesta požadované na rok n, ale neplánované v rámci RPS/PNR daného roku.

8.2.4. Ostatné administratívne výdavky zahrnuté v referenčnej sume (XX 01 04/05 – Výdavky na administratívne riadenie)

Neuvádza sa.

8.2.5. Finančné náklady na ľudské zdroje a súvisiace náklady nezahrnuté v referenčnej sume

v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Druh ľudských zdrojov | Rok 2010 (pomerne od 1. júla) | Rok 2011 (pomerne do predpokladaného dátumu prechodu) |

Úradníci a dočasní zamestnanci (XX 01 01) | 2,013 | 3,020 |

Zamestnanci financovaní podľa článku XX 01 02 (pomocní zamestnanci, vyslaní národní experti, zmluvní zamestnanci atď.) (uveďte rozpočtovú položku) | 0,580 | 0,870 |

Náklady na ľudské zdroje a súvisiace náklady (nezahrnuté v referenčnej sume) spolu | 2,593 | 3,890 |

Výpočet – Úradníci a dočasní zamestnanci |

AD/AST – 122 000 EUR ročne * 33 osôb = 4,026 mil. EUR |

Výpočet – Zamestnanci financovaní podľa článku XX 01 02 |

Zmluvní zamestnanci (položka 18 01 02 01 01): 64 000 EUR ročne * 9 osôb = 0,576 mil. EUR |

Národní experti (položka 18 01 02 01 03): 73 000 EUR ročne * 8 osôb = 0,584 mil. EUR |

8.2.6. Ostatné administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sume v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) |

Rok 2010 | Rok 2011 | SPOLU |

XX 01 02 11 01 – Služobné cesty | 0,082 | 0,099 | 0,181 |

XX 01 02 11 02 – Zasadnutia a konferencie | 0,095 | 0,142 | 0,237 |

2 Ostatné výdavky na riadenie (XX 01 02 11) spolu | 0,177 | 0,241 | 0,418 |

3 Ostatné výdavky administratívnej povahy (spresnite uvedením odkazu na rozpočtovú položku) |

Administratívne náklady (nezahrnuté v referenčnej sume) okrem nákladov na ľudské zdroje a súvisiacich nákladov spolu | 0,177 | 0,241 | 0,418 |

Služobné cesty zahŕňajú každoročné návštevy v 27 zúčastnených štátoch pre 1 osobu a týždenné návštevy Štrasburgu pre 2 osoby až do predpokladaného dátumu prechodu.

Potreby ľudských a administratívnych zdrojov sa kryjú z prostriedkov, ktoré môžu byť priznané riadiacemu generálnemu riaditeľstvu v rámci ročného postupu prideľovania prostriedkov s prihliadnutím na rozpočtové obmedzenia. [pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic]

[1] Ú. v. EÚ L 381, 28.12.2006, s. 4.

[2] Ú. v. EÚ L 205, 7.8.2007, s. 63.

[3] Ú. v. ES L 239, 22.9.2000, s. 19, naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím Rady 2008/839/SVV z 24. októbra 2008 (Ú. v. EÚ L 299, 8.11.2008, s. 43).

[4] Ú. v. ES L 328, 13.12.2001, s. 4.

[5] Ú. v. EÚ L 411, 30.12.2006, s. 1.

[6] Ú. v. ES L 328, 13.12.2001, s. 1.

[7] Ú. v. EÚ L 411, 30.12.2006, s. 78.

[8] Ú. v. EÚ L 381, 28.12.2006, s. 1.

[9] Ú. v. EÚ L 79, 20.3.2007, s. 20 a Ú. v. EÚ L 79, 20.3.2007, s.29.

[10] Ú. v. EÚ L 57, 1.3.2008, s. 1.

[11] Ú. v. EÚ L 57, 1.3.2008, s. 14.

[12] Ú. v. EÚ L 299, 8.11.2008, s. 1.

[13] Ú. v. EÚ L 299, 8.11.2008, s. 43.

[14] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].

[15] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].

[16] Ú. v. EÚ L 381, 28.12.2006, s. 4.

[17] Ú. v. EÚ L 205, 7.8.2007, s. 63.

[18] Ú. v. EÚ L 299, 8.11.2008, s. 1.

[19] Ú. v. EÚ L 299, 8.11.2008, s. 43.

[20] Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43.

[21] Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20.

[22] Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36.

[23] Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31.

[24] Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 52.

[25] Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 1.

[26] Ú. v. EÚ L 83, 26.3.2008, s. 3.

[27] Diferencované rozpočtové prostriedky (ďalej len „DRP“).

[28] Výdavky, ktoré nespadajú do kapitoly xx 01 príslušnej hlavy xx.

[29] Výdavky, ktoré spadajú do článku xx 01 04 hlavy xx.

[30] Výdavky, ktoré spadajú do kapitoly xx 01 okrem výdavkov podľa článkov xx 01 04 alebo xx 01 05.

[31] Pozri body 19 a 24 medziinštitucionálnej dohody.

[32] Náklady, ktoré NIE sú zahrnuté v referenčnej sume.

[33] Náklady, ktoré NIE sú zahrnuté v referenčnej sume.

[34] Náklady, ktoré sú zahrnuté v referenčnej sume.

Top