Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52006PC0339

Návrh rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady ktorým sa mení, dopĺňa a predlžuje rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady 804/2004/ES z 21. apríla 2004, ktorým sa zriaďuje akčný program Spoločenstva na podporu činností v oblasti ochrany finančných záujmov spoločenstva (program Hercule) {SEK(2006) 826}

/* KOM/2006/0339 v konečnom znení - COD 2006/0114 */

52006PC0339

Návrh Rozhodnutia Európskeho Parlamentu a Rady ktorým sa mení, dopĺňa a predlžuje rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady 804/2004/ES z 21. apríla 2004, ktorým sa zriaďuje akčný program Spoločenstva na podporu činností v oblasti ochrany finančných záujmov spoločenstva (program Hercule) {SEK(2006) 826} /* KOM/2006/0339 v konečnom znení - COD 2006/0114 */


[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |

Brusel, 28.6.2006

KOM(2006) 339 v konečnom znení

2006/0114 (COD)

OZNÁMENIE KOMISIE

o vykonávaní programu Hercule a o jeho predĺžení na roky 2007 - 2013

Návrh

ROZHODNUTIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

ktorým sa mení, dopĺňa a predlžuje rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady 804/2004/ES z 21. apríla 2004, ktorým sa zriaďuje akčný program Spoločenstva na podporu činností v oblasti ochrany finančných záujmov spoločenstva (program Hercule)

(predložený Komisiou) {SEK(2006) 826}

OZNÁMENIE KOMISIE

o vykonávaní programu Hercule a o jeho predĺžení na roky 2007 - 2013

Rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady 804/2004/ES z 21. apríla 2004 sa zriaďuje akčný program Spoločenstva na podporu činností v oblasti ochrany finančných záujmov Spoločenstva (program „Hercule“). Toto rozhodnutie je základným aktom v zmysle článku 49 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev.

I. Hodnotenie vykonávania programu Hercule 2004-2005 (pozri prílohu)[1]:

V zmysle článku 7 písm. a) rozhodnutia 804/2004/ES Komisia predkladá najneskôr do 30. júna 2006 Európskemu parlamentu a Rade správu OLAF-u o vykonávaní programu a o vhodnosti jeho pokračovania. V tomto oznámení sa uvádzajú závery správy OLAF-u a na ich základe predkladá návrh na predĺženie a na zmenu a doplnenie rozhodnutia, ktoré platí v súčasnosti.

Závery tohto hodnotenia sú takéto:

- V sektore „Technická pomoc“ boli pridelené granty 10 členským štátom, z toho štyrom novým členským štátom. Tieto granty umožnili technickú pomoc pri operáciách zameraných na: a) prípady boja proti podvodom, ktorých celková výška je približne 800 000 000 EUR; b) prípady boja proti pašovaniu a falšovaniu 100 mil. cigariet; b) prípady boja proti pašovaniu viac ako 2000 mil. litrov gazolínu alebo alkoholu. Okrem toho boli zorganizované dve medzinárodné stretnutia na tému výmeny informácií v oblasti technickej pomoci. Na druhom stretnutí participovalo 109 účastníkov reprezentujúcich 54 príslušných národných orgánov z 25 členských štátov.

- V sektore „Školenia“ boli pridelené granty pokrývajúce 19 vzdelávacích akcií, z ktorých 3 sa uskutočnili v nových členských štátoch. Na akciách zorganizovaných tomto rámci participovalo a malo z nich úžitok 2236 účastníkov z 25 členských štátov, iných tretích krajín a európskych inštitúcií.

- V sektore „Združenia európskych právnikov“ boli pridelené granty pokrývajúce 28 akcií. Na akciách zorganizovaných v tomto rámci participovalo a malo z nich úžitok 1 852 účastníkov z 25 členských štátov, 5 tretích krajín a iných európskych inštitúcií.

Na území Európskej únie a mimo jej hraníc bolo podporované všeobecné posilnenie ochrany finančných záujmov Spoločenstva. Zaznamenala sa podpora a konsolidácia spolupráce s vnútroštátnymi partnermi prostredníctvom cielenej technickej pomoci, okrem iného napríklad v oblasti výmeny informácií a špecializovaných technických poznatkov, v stálom zlepšovaní kvality vzdelávania aktérov zainteresovaných v boji proti podvodom, prehĺbeniu právnej analýzy umožňujúcej zlepšenie právnych predpisov Spoločenstva v tejto oblasti.

Na základe tejto analýzy sa v správe o vykonávaní programu Hercule odporúča:

1. Predĺžiť program Hercule s cieľom zabezpečiť konsolidáciu doteraz vykonaných prác a umožniť novým členským štátom, aby mohli lepšie využiť príležitostí, ktoré program ponúka.

2. Vymenovať koordinátora alebo vytvoriť výbor, ktorého úlohou bude kontrolovať vykonávanie programu; identifikovať indikátory nevyhnutné na zlepšenie hodnotenia aktivít, zabezpečiť výmenu informácii na budúcu realizáciu dopadových analýz v tejto oblasti, zabezpečiť prepojenie cieľov programu, geografické rozširovanie príjemcov a dosiahnutých výsledkov.

3. Podporovať účasť príjemcov z nových členských štátov, ako aj žiadateľov, ktorí v minulosti neboli vybraní, aby sa zabezpečilo dosiahnutie cieľov programu.

4. Zabezpečiť udržanie súčasných rozpočtových prostriedkov v príslušných rozpočtových položkách programu. Ak bude potrebné zahrnúť do programu nové aktivity, musia sa súvisiace výdavky zahrnúť do revidovaného finančného balíka programu.

5. Trvanie nového programu Hercule by malo presiahnuť tri roky momentálne stanovené v súčasnosti platnom programe.

II. Cieľom návrhu rozhodnutia, ktorým sa mení, dopĺňa a predlžuje rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady 804/2004/ES z 21. apríla 2004, ktorým sa zriaďuje akčný program Spoločenstva na podporu činností v oblasti ochrany finančných záujmov Spoločenstva (program Hercule) sú práve tieto odporúčania.

Návrh obsahuje okrem iného rozšírenie programu na zákazky pridelené prostredníctvom verejného obstarávania, pokrývajúc takto všetky spôsoby financovania v oblasti ochrany finančných záujmov. Program Hercule II by mal pokrývať akcie v oblasti boja proti pašovaniu a falšovaniu cigariet. Bude taktiež rozšírený, aby lepšie pokrýval niektoré tretie krajiny.

Príloha: Správa OLAF-u „Správa o vykonávaní programu “Hercule” čl. 7 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (804/2004/ES) z 21. apríla 2004”.

ODÔVODNENIE

Rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady 804/2004/ES z 21. apríla 2004 bol zriadený akčný program Spoločenstva na podporu činností v oblasti ochrany finančných záujmov Spoločenstva (program „Hercule“). Program Hercule je základným aktom v zmysle článku 49 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev.

Cieľom programu Hercule je zabezpečiť na rovnakej a účinnej úrovni ochranu finančných záujmov Spoločenstva a výmenu čo najlepšej praxe. Na tento účel sa v rámci programu prideľujú granty jednotlivým akciám, ako sú napríklad štúdie, konferencie, školenia a takisto umožňuje poskytnutie operačných grantov orgánom aktívnym v tejto oblasti, ako sú napríklad asociácie vytvorené s cieľom podporovať ochranu finančných záujmov Spoločenstva.

V zmysle článku 7 písm. a) rozhodnutia 804/2004/ES vypracoval OLAF správu o vykonávaní programu a o vhodnosti jeho pokračovania. Správa o vykonávaní potvrdila realizáciu cieľa programu, najmä pokiaľ ide o zlepšenie ochrany finančných záujmov Spoločenstva. V záveroch správy bolo odporučené pokračovanie programu.

Na základe tejto správy sa Komisia rozhodla predložiť návrh, ktorým sa mení, dopĺňa a predlžuje rozhodnutie 804/2004/ES na roky 2007-2013. Hlavný cieľ programu Hercule II ostáva nezmenený, zmeny a doplnenia zahrnuté do návrhu rozhodnutia majú tieto skutočnosti:

- Do základného aktu sú zahrnuté „zákazky“, pretože akt pokrýva v súčasnosti len samotné granty. Takisto všetky prevádzkové náklady týkajúce sa všeobecných akcií boja proti podvodom sú obsiahnuté v jedinom základnom akte, čo umožňuje racionalizáciu a zjednodušenie v súčasnosti platných právnych základov. Tieto zákazky by mali byť zamerané na naplnenie cieľov programu a dopĺňať tie, ktoré sú dosiahnuté prostredníctvom výziev na predkladanie návrhov. V zmysle článku 280 ods. 3 Zmluvy o ES členské štáty, v rámci koordinácie ich akcií zameraných na ochranu finančných záujmov Spoločenstva proti podvodom, musia spoločne s Komisiou zabezpečovať úzku a pravidelnú spoluprácu medzi príslušnými orgánmi. Komisia uskutočňuje túto spoluprácu prostredníctvom akcií ako napríklad rozvoj a poskytovanie špecifických informačných nástrojov, výmena a spracovania údajov, nákup špecializovaného materiálu a technickej podpory na monitorovanie nezákonných aktivít a organizovanie seminárov a konferencií Komisiou (OLAF). Prideľovanie zákaziek v oblasti boja proti podvodom umožňuje nadobudnúť tovar a služby, ktoré ostanú vo vlastníctve Spoločenstva a podporiť koordináciu členských štátov v tejto oblasti. Zákazky uvedené v programe Hercule pokrývajú sektory „Informačná pomoc“, „Technická pomoc“ a „Školenia, semináre a konferencie“.

- V tejto perspektíve a s výnimkou rozpočtovej položky „AFIS“ (rozpočtová položka č. 24 02 03), sa považuje za vhodné zlúčiť od roku 2007 rozpočtové položky OLAF-u. Viazané rozpočtové prostriedky a príslušné výdavky na všeobecné akcie boja proti podvodom budú na roky 2007-2013 pridelené do jedinej rozpočtovej položky Úradu. Toto ustanovenie umožní zvýšiť transparentnosť prideľovania prostriedkov prostredníctvom grantov alebo zmlúv a potvrdzuje dôraz kladený na kvalitu ponúk a konkurenčný výber.

- Operačné granty sú v základnom akte zrušené, pretože neboli pridelené na základe programu Hercule 2004-2006. Dohodlo sa, že je vhodné, aby sa disponibilné finančné zdroje koncentrovali najmä na podporu akcií a nie na podporu jednotlivých orgánov.

- Sektorové ciele programu sú jasne definované. Všeobecný cieľ, ktorým je boj proti podvodom a akejkoľvek nezákonnej činnosti poškodzujúcej finančné záujmy Spoločenstva sa realizuje prostredníctvom špecifických cieľov vyplývajúcich z troch sektorov činností: „Technická pomoc“, „Školenia, semináre a konferencie“, „Informačná pomoc“.

- Následne na zvýšené úsilie a záväzky v boji proti pašovaniu cigariet, vrátane uzatvorenia dohody Komisie a mnohých členských štátov s veľkým výrobcom, je nevyhnutné jasnejšie definovať ciele boja proti pašovaniu a falšovaniu cigariet. Tento cieľ sa okrem iného zhoduje so závermi analýzy rizík, ktorú vypracoval OLAF v spolupráci s členskými štátmi. V Analýze rizík podvodu, ktorú vypracoval OLAF, sa dospelo k týmto záverom: 1) V budúcnosti sa určite bude zvyšovať pašovanie falšovaných cigariet, 2) Na európskom území sa objavila výroba falšovaných cigariet, 3) Nevyhnutnosť spolupráce vnútroštátnych orgánov, 4) Identifikácia niektorých vonkajších hraníc ako zón „veľkého rizika“ slúžiacich ako cesta na dovoz falšovaných cigariet na vnútorný trh EÚ, 5) Zvýšenú potreba spolupráce a podpory aktivít boja proti podvodom členských štátov v tejto oblasti ilustruje aj uzatvorenie dohody medzi výrobcom na jednej strane a niektorými členskými štátmi a Komisiou na strane druhej s cieľom posilnenia akcií v oblasti falšovania a pašovania cigariet.

- Pristupujúce členské štáty, ktoré podpísali 25. apríla 2005 Zmluvu o pristúpení, ako aj kandidátske krajiny, sa môžu zúčastniť na programe podľa memoranda o porozumení, ktoré sa stanoví v súlade s príslušnými rámcovými dohodami. Navyše, s cieľom zabezpečiť podporu akcií boja proti podvodom a akýmkoľvek iným nezákonným aktivitám poškodzujúcim finančné záujmy Spoločenstva, vrátane pašovania a falšovania cigariet mimo územia Únie, sa výdavky týkajúce sa účasti zástupcov niektorých tretích krajín, ako aj krajín pokrytých Európskou politikou susedských vzťahov považujú za oprávnené.

- Pokračovanie programu je zárukou konsolidácie už dosiahnutého pokroku. Predĺženie, ktoré sa začleňuje do finančného rámca 2007-2013 a v každom prípade je dlhšie ako 3 roky - obdobie pokryté programom Hercule – by malo takto zabezpečiť kontinuitu a stabilitu aktivít Komisie (OLAF) v boji proti falšovaniu cigariet.

Z hodnotenia vyplynulo, že je potrebné zlepšiť kontrolu vykonávania programu a vytvoriť výbor na kontrolu alebo definíciu indikátorov. Tieto odporúčania sa budú uplatňovať v správe, ale nevyžadujú zmenu právneho základu.

2006/0114 (COD)

Návrh

ROZHODNUTIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

ktorým sa mení, dopĺňa a predlžuje rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady 804/2004/ES z 21. apríla 2004, ktorým sa zriaďuje akčný program Spoločenstva na podporu činností v oblasti ochrany finančných záujmov spoločenstva (program Hercule)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 280,

so zreteľom na návrh Komisie[2],

so zreteľom na stanovisko Dvora audítorov[3],

konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 Zmluvy o ES,

keďže:

(1) Spoločenstvo a členské štáty si stanovili za cieľ bojovať proti podvodom a všetkým ostatným nezákonným aktivitám, ktoré postihujú finančné záujmy Spoločenstva, vrátane pašovania a falšovania cigariet.

(2) Akcie, ktorých účelom je poskytovanie lepších informácií, vykonávanie štúdií a poskytovanie školení alebo technickej pomoci, významne pomáhajú chrániť finančné záujmy Spoločenstva.

(3) Podpora takýchto iniciatív prostredníctvom pridelenia grantov v minulosti umožnila posilnenie akcie Spoločenstva a členských štátov v boji proti podvodom a ochranu finančných záujmov Spoločenstva, ako aj realizáciu cieľov stanovených v programe Hercule na roky 2004-2003.

(4) V zmysle článku 7 písm. a) rozhodnutia 804/2004/ES, Komisia predkladá Európskemu parlamentu a Rade správu OLAF-u o vykonávaní programu Hercule a o vhodnosti jeho pokračovania. Závery tejto správy zdôrazňujú naplnenie cieľov stanovených programom Hercule. Odporúča sa predĺžiť program na roky 2007-2013.

(5) S cieľom skonsolidovať činnosť Spoločenstva a členských štátov v oblasti ochrany finančných záujmov Spoločenstva, vrátane boja proti pašovaniu a falšovaniu cigariet, nový program by mal zahrnúť všetky prevádzkové náklady týkajúce sa všeobecných akcií Komisie (OLAF) v boji proti podvodom do jediného základného aktu.

(6) Pridelenie grantov na činnosť a prideľovanie zákaziek na základe verejných obstarávaní s cieľom podpory uplatňovania programu sa musí uskutočňovať podľa ustanovení nariadenia (ES, EURATOM) č. 1605/2002 a jeho vykonávacích pravidiel. Keďže v minulosti nebola konkretizovaná podpora iniciatív prostredníctvom pridelenia operačných grantov, je vhodné vylúčiť tieto granty.

(7) Pristupujúce členské štáty, ktoré podpísali 25. apríla 2005 Zmluvu o pristúpení a kandidátske krajiny sa môžu zúčastniť na programe Hercule podľa memoranda o porozumení, ktoré sa stanoví v súlade s príslušnými rámcovými dohodami,

ROZHODLI TAKTO:

Článok 1 – Zmeny a doplnenia

Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady 804/2004/ES, ktorým sa mení a dopĺňa akčný program Spoločenstva na podporu činností v oblasti ochrany finančných záujmov Spoločenstva (program „Hercule“), sa mení a dopĺňa takto:

6. Článok 1 sa mení a dopĺňa takto:

7. Názov sa nahrádza takto:

„Všeobecné ciele programu“

8. Prvá veta v odseku 2 sa nahrádza takto:

„Cieľom programu je podporovať ochranu finančných záujmov Spoločenstva prostredníctvom podpory činností v súlade so všeobecnými kritériami stanovenými v prílohe.“

9. Vkladá sa tento článok 1a s názvom „Sektorové ciele programu“ :

„V rámci všeobecných cieľov podporuje program nasledujúce sektorové ciele v oblasti ochrany finančných záujmov Spoločenstva, vrátane oblasti pašovania a falšovania cigariet:

10. V sektore „Technická pomoc“: vývoj a zlepšovanie vyšetrovacích metód a technických prostriedkov v boji proti podvodom, ako aj zlepšovanie kvality technickej a prevádzkovej podpory v rámci vyšetrovaní.

11. Sektor„Školenia, semináre a konferencie“, má dve časti: 1) podpora a zlepšenie spolupráce medzi členskými štátmi a Spoločenstvom prostredníctvom lepšieho pochopenia mechanizmov Spoločenstva a vnútroštátnych mechanizmov a prostredníctvom výmeny skúseností medzi orgánmi členských štátov a šírením poznatkov, najmä operačnej povahy, 2) podpora a zlepšovanie spolupráce medzi „ľuďmi z praxe“ a vedeckými pracovníkmi, zvyšovanie povedomia sudcov, úradníkov a iných právnikov.

12. V sektore „Technická pomoc“: poskytovanie informácií a podpora akcií, ktoré majú za cieľ prístup k informáciám, údajom a informačným databázam.

13. Článok 2 sa mení a dopĺňa takto:

14. Názov sa nahrádza takto:

„Financovanie Spoločenstva“

15. Vkladá sa tento prvý odsek:

„1. Financovanie môže mať tieto právne formy:

- granty,

- verejné obstarávania.

16. Odseky 2 a 3 sa nahrádzajú takto:

„Financovanie Spoločenstva pokrýva prostredníctvom verejných obstarávaní alebo pridelenia grantov prevádzkové náklady spojené s akciami v oblasti ochrany finančných záujmov Spoločenstva."

17. Článok 3 sa mení a dopĺňa takto:

18. Písmeno a) sa nahrádza takto:

„členských štátoch, ktoré podpísali 25. apríla 2005 Zmluvu o pristúpení.“

19. Písmená c) a d) sa vypúšťajú a nahrádzajú takto:

„kandidátskych krajinách pridružených k Únii podľa podmienok stanovených v asociačných dohodách alebo v ich dodatkových protokoloch o účasti na programoch Spoločenstva, ktoré boli uzatvorené alebo sa majú uzatvoriť s týmito krajinami.“

20. Článok 4 sa mení a dopĺňa takto:

21. Názov sa nahrádza takto:

„Vykonávanie“

22. Odsek 1 sa nahrádza takto:

„1. Financovanie Spoločenstva sa uskutočňuje v súlade s nariadením Rady ES/Euratom č. 1605/2002 z 25. júna. 2002.“

23. Odsek 3 sa vypúšťa.

24. Článok 5 sa mení a dopĺňa takto:

Odsek 2 sa vypúšťa.

25. Článok 6 sa mení a dopĺňa takto:

26. Odsek 1 sa nahrádza takto:

„Tento program sa predlžuje na obdobie od 1. januára 2007 a končiac 31. decembra 2013.“

27. Odsek 2 sa nahrádza takto:

„Finančný balík na vykonávanie tohto programu na obdobie 2007 až 2013 je 98 525 000 EUR.“

28. Článok 7 sa mení a dopĺňa takto:

29. Písmeno a) sa nahrádza takto:

„najneskôr do 31. decembra 2010 správu OLAF-u o vykonávaní programu a o vhodnosti jeho pokračovania.“

30. Písmeno b) sa nahrádza takto:

„najneskôr do 31. decembra 2014 správu OLAF-u o dosiahnutí cieľov súčasného programu. Táto správa sa zakladá na výsledkoch dosiahnutých príjemcami grantov a hodnotí najmä ich efektívnosť, pokiaľ ide o dosahovanie cieľov definovaných v článku 1 a v prílohe.“

31. Bod 1 prílohy „Podporované činnosti“ sa nahrádza takto:

„Všeobecný cieľ stanovený v článku 1 a sektorové ciele, tak ako sú definované v článku 1a, sú zamerané na posilnenie činnosti Spoločenstva v oblasti prevencie a boja proti podvodom poškodzujúcim finančné záujmy Spoločenstva a boja proti takýmto podvodom, vrátane boja proti pašovaniu a falšovaniu cigariet podporujúc činnosť orgánov pôsobiacich v tejto oblasti.

Medzi činnosti, ktoré môžu posilniť a zefektívniť činnosť Spoločenstva v súlade s článkom 2, patrí:

32. organizovanie seminárov a konferencií,

33. podpora vedeckých štúdií o politikách Spoločenstva v oblasti ochrany finančných záujmov Spoločenstva,

34. koordinácia činností týkajúcich sa ochrany finančných záujmov Spoločenstva (zasadnutia),

35. zvyšovanie povedomia vrátane spoločných aktivít kontroly,

36. podpora výmen odborného personálu,

37. vývoj a dodávanie špecifických nástrojov IT, spracovanie údajov,

38. technická pomoc vrátane nákupu vybavenia,

39. podpora a posilnenie výmeny údajov,

40. zabezpečovanie informácií a podpora akcií, ktoré majú za cieľ prístup k informáciám, údajom a informačným databázam,

41. nákup špecializovaného technického materiálu a technická pomoc na monitorovanie nezákonných aktivít v oblasti boja proti podvodom.“

42. Bod 2 prílohy sa mení a dopĺňa takto:

43. Slovné spojenie „grant Spoločenstva“ v prvom odseku sa nahrádza takto:

„Financovanie Spoločenstva (zákazka alebo grant)“

44. Tretí odsek sa vypúšťa.

45. Bod 3 prílohy sa mení a dopĺňa takto:

Odsek sa nahrádza takto:

„Orgány prijímajúce grant na akciu podľa bodu 2 sú vyberané na základe výzvy na predkladanie návrhov“.

46. Bod 4 prílohy sa mení a dopĺňa takto:

Odsek sa nahrádza takto:

„Žiadosti o grant na akcie sú hodnotené z hľadiska:“

47. Bod 5 prílohy sa mení a dopĺňa takto:

48. Druhý odsek sa nahrádza takto:

Oprávnené sú taktiež výdavky v spojitosti s účasťou zástupcov z balkánskych krajín, ktoré sú súčasťou procesu stabilizácie a pridruženia pre krajiny juhovýchodnej Európy (1), z Ruskej federácie, z krajín pokrytých Európskou politikou susedských vzťahov (2), ako aj z niektorých iných tretích krajín, s ktorými uzatvorilo Spoločenstvo dohodu o vzájomnej pomoci v colnej oblasti.“

49. Druhá poznámka pod čiarou sa nahrádza takto:

„Alžírsko, Arménsko, Palestínska samospráva, Azerbajdžan, Bielorusko, Egypt, Gruzínsko, Izrael, Jordánsko, Libanon, Líbia, Maroko, Moldavsko, Sýria, Tunisko, Ukrajina“

50. Bod 6 prílohy sa mení a dopĺňa takto:

51. Prvá veta odseku 6.1 sa vypúšťa.

52. Odsek 6.2 sa nahrádza takto:

Komisia má právo vykonávať audit využívania finančných prostriedkov Spoločenstva buď priamo jej vlastnými zamestnancami, alebo akýmkoľvek spôsobilým vonkajším orgánom podľa jej vlastného výberu. Takéto audity môžu byť vykonávané počas trvania zákazky alebo dohody, ako aj počas piatich rokov od dátumu vyplatenia poslednej platby. V prípade potreby môžu zistenia auditu viesť k rozhodnutiam Komisie o refundácii.“

Článok 2 - Nadobudnutie účinnosti

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli

Za Európsky parlament Za Radu

Predseda Predseda

LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ

1. NÁZOV NÁVRHU:

Návrh rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení, dopĺňa a predlžuje platnosť rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady 804/2004/ES z 21. apríla 2004, ktorým sa zriaďuje akčný program Spoločenstva na podporu činností v oblasti ochrany finančných záujmov Spoločenstva („program Hercule“)

2. RÁMEC ABM / ABB

Príslušné oblasti politiky a súvisiace činnosti:

24 02 Boj proti podvodom

3. ROZPOČTOVÉ POLOŽKY

3.1. Rozpočtové položky (prevádzkové položky a súvisiace položky technickej a administratívnej pomoci (ex – položky B..A)) vrátane ich názvov:

24 02 01 Všeobecné opatrenia pre boj proti podvodom – Hercule II

3.2. Trvanie činnosti a finančných dôsledkov:

7 rokov (2007 – 2013)

3.3. Rozpočtové charakteristiky:

Rozpočtová položka | Druh výdavkov | Nové | Príspevok EZVO | Príspevky od kandidátskych krajín | Výdavková kapitola vo finančnom výhľade |

24.0201 | Nepovinné | Dif. | NIE | ÁNO | ÁNO | Č. 1a) |

4. ZHRNUTIE ZDROJOV

4.1. Finančné zdroje

4.1.1. Zhrnutie viazaných rozpočtových prostriedkov (VRP) a platobných rozpočtových prostriedkov (PRP)

v miliónoch EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Druh výdavkov | Oddiel č. | Rok n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n + 5 a nasl. | Spolu |

Prevádzkové výdavky[4] |

Viazané rozpočtové prostriedky (VRP) | 8.1. | a | 13,725 | 13,8 | 14 | 14,1 | 14,2 | 28,7 | 98,525 |

Platobné rozpočtové prostriedky (PRP) | b | 11 | 11 | 11,5 | 11,5 | 11,6 | 41,925 | 98,525 |

Administratívne výdavky zahrnuté v referenčnej sume[5] |

Technická a administratívna pomoc (NRP) | 8.2.4. | c |

CELKOVÁ REFERENČNÁ SUMA |

Viazané rozpočtové prostriedky | a+c | 13,725 | 13,8 | 14 | 14,1 | 14,2 | 28,7 | 98,525 |

Platobné rozpočtové prostriedky | b+c | 11 | 11 | 11,5 | 11,5 | 11,6 | 41,925 | 98,525 |

Administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sume[6] |

Ľudské zdroje a súvisiace výdavky (NRP) | 8.2.5. | d | 0,864 | 0,864 | 0,864 | 0,864 | 0,864 | 1,728 | 6,0480 |

Administratívne náklady okrem ľudských zdrojov a súvisiacich nákladov nezahrnuté v referenčnej sume (NRP) | 8.2.6. | e | 0,035 | 0,035 | 0,035 | 0,035 | 0,035 | 0,070 | 0,245 |

Celkové orientačné finančné náklady na intervenciu |

VRP SPOLU vrátane nákladov na ľudské zdroje | a+c+d+e | 14,624 | 14,699 | 14,899 | 14,999 | 15,099 | 30,498 | 104,818 |

PRP SPOLU vrátane nákladov na ľudské zdroje | b+c+d+e | 11,899 | 11,899 | 12,399 | 12,399 | 12,499 | 43,723 | 104,818 |

Podrobnosti o spolufinancovaní

Ak návrh zahŕňa finančnú spoluúčasť členských štátov alebo iných orgánov (uveďte akých), je potrebné uviesť v nasledujúcej tabuľke odhadovanú výšku spolufinancovania (v prípade, že sa predpokladá finančná spoluúčasť iných orgánov, je možné pridať ďalšie riadky):

v miliónoch EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Orgán podieľajúci sa na spolufinancovaní | Rok n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n + 5 a nasl. | Spolu |

…………………… | f |

VRP SPOLU vrátane spolufinancovania | a+c+d+e+f |

4.1.2. Zlučiteľnosť s finančným plánovaním

( Návrh je zlučiteľný s platným finančným plánovaním.

( Návrh si vyžiada zmenu v plánovaní príslušnej výdavkovej kapitoly vo finančnom výhľade.

( Návrh si môže vyžiadať uplatnenie ustanovení Medziinštitucionálnej dohody[7] (t. j. flexibilný nástroj alebo revíziu finančného výhľadu).

4.1.3. Finančné dôsledky na príjmy

( Návrh nemá žiadne finančné dôsledky na príjmy

( Návrh má finančné dôsledky na príjmy, a to s týmto účinkom:

v miliónoch EUR (zaokrúhlené na jedno desatinné miesto)

Pred akciou [Rok n -1] | Situácia po akcii |

Počet ľudských zdrojov spolu | 8 | 8 | 8 | 8 | 8 | 8 |

5. CHARAKTERISTIKY A CIELE

5.1. Potreba, ktorá sa má splniť z krátkodobého alebo dlhodobého hľadiska

Komisia (OLAF) poskytuje členským štátom potrebnú podporu a technické know-how s cieľom pomôcť im v boji proti podvodom, vrátane boja proti pašovaniu cigariet. Usiluje sa prispieť k vytvoreniu európskej stratégie boja proti podvodom a iným nezákonným činnostiam a prijíma iniciatívy potrebné na posilnenie príslušných právnych predpisov.

V tejto súvislosti sú hlavnými cieľmi najmä:

1. Zlepšiť spoluprácu prostredníctvom lepšieho poznania vnútroštátnych a medzinárodných mechanizmov a mechanizmov Spoločenstva v oblasti boja proti podvodom. V tejto súvislosti považuje Komisia za nevyhnutné podporovať opatrenia proti podvodom v členských štátoch, vrátane boja proti pašovaniu cigariet, a to najmä spolufinancovaním akcií odbornej prípravy vo forme workshopov, seminárov, konferencií a výmeny pracovníkov.

2. Zlepšiť spoluprácu medzi príslušnými vnútroštátnymi orgánmi v oblasti boja proti podvodom. V tejto súvislosti považuje Komisia (OLAF) za potrebné podporovať vnútroštátne útvary, ktorých úlohou je boj proti podvodom, prostredníctvom spolufinancovania pri obstarávaní moderného technického vybavenia určeného na boj proti podvodom.

5.2. Pridaná hodnota zapojenia Spoločenstva a spojitosť návrhu s inými finančnými nástrojmi a možná synergia

Školenia, konferencie a semináre v oblasti boja proti podvodom: Táto činnosť zohráva dôležitú úlohu pri informovaní pracovníkov útvarov členských štátov o poslaní úradu OLAF a o potrebe aktívne chrániť finančné záujmy Spoločenstva. Doplnkové akcie sú financované v rámci programov AGIS a FISCALIS.

Technická pomoc v oblasti boja proti podvodom: Táto činnosť zohráva dôležitú úlohu pri podpore vnútroštátnych orgánov na presadzovanie práva, pretože im ponúka možnosť používať nové prostriedky a metódy v boji proti podvodom a poskytuje im počas tohto boja neustálu podporu. Činnosť tiež posilňuje ich spoluprácu prostredníctvom sprístupnenia moderných technických prostriedkov na boj proti podvodom. Okrem toho poskytuje jedinečné fórum pre diskusiu o technických stránkach boja proti podvodom, vrátane pašovania cigariet, a o otázkach korupcie. Komplementarita vo vzťahu k cieľom a úlohám Europolu sa bude kontrolovať, aby sa zabránilo prekrývaniu návrhov v rámci tohto programu s poslaním Europolu.

5.3. Ciele, očakávané výsledky a súvisiace ukazovatele návrhu v kontexte rámca ABM

Zvyšovanie povedomia, posilnená spolupráca, počet vyškolených účastníkov, vytvorenie nových sietí spolupráce, organizácia stretnutí, šírenie informácií, porovnávacie právne štúdie, rozšírenie možností riešenia technických problémov, informácie o nových prístupoch.

5.4. Spôsob implementácie (orientačne)

( Centralizované hospodárenie

( priamo na úrovni Komisie

( nepriamo delegovaním na:

( výkonné agentúry

( subjekty zriadené Spoločenstvami, ako je uvedené v článku 185 nariadenia o rozpočtových pravidlách

( vnútroštátne verejné subjekty/subjekty, ktoré poskytujú verejnoprospešné služby

( Zdieľané alebo decentralizované hospodárenie

( za účasti členských štátov

( za účasti tretích krajín

( Spoločné hospodárenie s medzinárodnými organizáciami (uveďte bližšie)

Poznámky:

6. MONITORING A HODNOTENIE

6.1. Monitorovací systém

Monitoring a hodnotenie sú priebežnými procesmi, ktoré sú predmetom neustálej kontroly. Monitorovací systém je v plnej miere funkčný od samého začiatku a funguje počas celého procesu až do vypracovania záverečnej správy.

Druhy požadovaného hodnotenia:

• Hodnotenie ex-ante každého návrhu vykonané výborom zloženým z osôb so skúsenosťou v oblasti grantových programov a v rozpočtových záležitostiach. Každý návrh je ohodnotený známkami a vážený a konečné závery sa prijímajú na stretnutiach hodnotiaceho výboru.

• Hodnotenie vykonané príjemcom na základe štandardného hodnotiaceho formulára poskytnutého Komisiou (OLAF).

• Hodnotenie na mieste s cieľom uistiť sa o tom, že akcia sa naozaj uskutoční; že sa týka tém uvedených v návrhu a že je v súlade s projektom/programom uvedeným v návrhu.

• Hodnotenie na mieste s cieľom uistiť sa o tom, že k nákupu naozaj došlo; že vybavenie je v prevádzkyschopnom stave a zodpovedá príslušným predpisom. V rámci kontrol sa náhodne overuje aj národný podiel.

• Konečné hodnotenie činnosti, akcie, technickej pomoci Komisiou (OLAF).

6.2. Hodnotenie

6.2.1. Hodnotenie ex-ante

V roku 2005 bolo vnútorné hodnotenie ex-ante programu Hercule založené na hodnotiacich správach projektov realizovaných v rokoch 2003 až 2005.

6.2.2. Opatrenia prijaté po čiastočnom hodnotení/hodnotení ex-post (poučenia získané z podobných skúseností v minulosti)

Získané ponaučenia sú neoddeliteľnou súčasťou každého vykonaného hodnotenia.

S cieľom zlepšiť implementáciu programu, pokiaľ ide o jeho oblasti činnosti, boli výsledky použité ako referencia pre budúce akcie.

6.2.3. Podmienky a periodicita budúcich hodnotení

Priebežne (každý projekt, každý rok)

7. Opatrenia proti podvodom

Komisia s cieľom chrániť finančné záujmy Európskeho spoločenstva pred podvodmi a inými nezrovnalosťami vykonáva v rámci tohto programu kontroly a inšpekcie na mieste v súlade s nariadením Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 z 11. novembra 1996 o kontrolách a inšpekciách na mieste vykonávaných Komisiou s cieľom ochrany finančných záujmov Európskych spoločenstiev pred spreneverou a inými podvodmi. V prípade potreby vyšetrovanie vykonáva Európsky úrad pre boj proti podvodom (OLAF), pričom sa riadi nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999.

8. PODROBNOSTI O ZDROJOCH

8.1. Ciele návrhu z hľadiska ich finančných nákladov

viazané rozpočtové prostriedky v miliónoch EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 |

Úradníci alebo dočasní zamestnanci[8] (XX 01 01) | A*/AD | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |

B*, C*/AST | 6,5 | 6,5 | 6,5 | 6,5 | 6,5 | 6,5 |

Zamestnanci financovaní[9] podľa článku XX 01 02 |

Ostatní zamestnanci[10] financovaní podľa článku XX 01 04/05 |

SPOLU | 8 | 8 | 8 | 8 | 8 | 8 |

Potreby ľudských a administratívnych zdrojov sa hradia z prostriedkov pridelených riadiacemu útvaru v rámci ročného procesu prideľovania finančných prostriedkov.

8.2.2. Opis úloh súvisiacich s činnosťou

Zamestnanci kategórie AD:

Povoľujúci úradník, príprava návrhu základného aktu, príprava návrhov rozhodnutí o financovaní, dohľad nad implementáciou programu, vymenovanie hodnotiaceho výboru, prijímanie rozhodnutí o financovaní.

Zamestnanci kategórie AST:

Implementácia programu/Riadenie projektu

• Implementácia rozhodnutí o financovaní (príprava a aktualizácia dokumentácie pre výzvu na predkladanie návrhov, pokyny pre žiadateľov a formuláre žiadostí);

• Uverejnenie výzvy na predkladanie návrhov na internetovej stránke Komisie (OLAF);

• Poskytovanie poradenstva uchádzačom;

• Poskytovanie úplnej relevantnej dokumentácie, ktorá je potrebná na vykonanie hodnotenia, členom výboru;

• Následné opatrenia v nadväznosti na odporúčanie výboru;

• Príprava a overovanie príslušných dokumentov uchádzačov pripustených do súťaže;

• Poskytovanie podpory a pravidelný kontakt s príjemcami týkajúce sa všetkých otázok súvisiacich s implementáciou projektu (technické a finančné otázky);

• Hodnotenie projektov na základe hodnotiacich misií, správ o projekte, názorov účastníkov a zamestnancov Komisie (OLAF), ktorí sa na akcii odbornej prípravy zúčastnili;

• Šírenie výsledkov projektu v rámci Komisie (OLAF);

• Overenie všetkých finančných dokumentov a správ s cieľom potvrdiť finančné transakcie (záväzky, platby a prípadné inkasné príkazy)

• Administratívne a podporné činnosti v rámci všetkých úloh vyplývajúcich z akcie

• Iniciácia záväzkov, platieb a prípadných inkasných príkazov.

8.2.3. Zdroje ľudských zdrojov (štatutárne)

( Pracovné miesta pridelené v súčasnosti na riadenie programu, ktoré sa majú nahradiť alebo predĺžiť

( Pracovné miesta predbežne pridelené v rámci vykonávania RPS/PNR (ročnej politickej stratégie/predbežného návrhu rozpočtu) na rok n

( Pracovné miesta, ktoré sa majú požadovať v ďalšom procese RPS/PNR

( Pracovné miesta, ktoré sa majú opätovne prideliť, pričom sa použijú existujúce zdroja riadiaceho útvaru (vnútorná reorganizácia)

( Pracovné miesta požadované na rok n, avšak neplánované v rámci vykonávania RPS/PNR daného roku

8.2.4. Iné administratívne výdavky zahrnuté v referenčnej sume (XX 01 04/05 – Výdavky na administratívne riadenie)

v miliónoch EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Rozpočtová položka (číslo a názov) | Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 a nasl. | SPOLU |

Iná technická a administratívna pomoc |

- intra muros |

- extra muros |

Technická a administratívna pomoc spolu |

8.2.5. Finančné náklady na ľudské zdroje a súvisiace náklady ne zahrnuté v referenčnej sume

v miliónoch EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Druh ľudských zdrojov | Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 a nasl. |

Úradníci a dočasní zamestnanci (XX 01 01) | 0,864 | 0,864 | 0,864 | 0,864 | 0,864 | 1,728 |

Zamestnanci financovaní podľa článku XX 01 02 (pomocní zamestnanci, VNE - vyslaní národní experti, zmluvní zamestnanci atď.) (uveďte rozpočtovú položku) |

Náklady na ľudské zdroje a súvisiace náklady spolu (nezahrnuté v referenčnej sume) | 0,864 | 0,864 | 0,864 | 0,864 | 0,864 | 1,728 |

Výpočet – Úradníci a dočasní zamestnanci |

8 zamestnancov * 108 000 EUR = 864 000 EUR * 7 rokov =6 048 000 EUR |

Výpočet – Zamestnanci financovaní podľa článku A3 01 02 |

8.2.6. Iné administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sume v miliónoch EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) |

Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 a nasl. | SPOLU |

XX 01 02 11 01 – Služobné cesty | 0,035 | 0,035 | 0,035 | 0,035 | 0,035 | 0,070 | 0,245 |

XX 01 02 11 02 – Zasadnutia a konferencie |

XX 01 02 11 03 – Výbory |

XX 01 02 11 04 – Štúdie a konzultácie |

XX 01 02 11 05 – Informačné systémy |

2 Ostatné výdavky na riadenie spolu (XX 01 02 11) |

3 Iné výdavky administratívnej povahy (spresnite vložením odkazu na rozpočtovú položku) |

Administratívne náklady spolu, okrem ľudských zdrojov a súvisiacich nákladov (nezahrnuté v referenčnej sume) | 0,035 | 0,035 | 0,035 | 0,035 | 0,035 | 0,070 | 0,245 |

Výpočet – Iné administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sume |

Náklady na služobné cesty, na základe plnenia rozpočtu na roky 2004 a 2005 a predpovede na rok 2006. |

[1] OLAF „Správa o vykonávaní programu „Hercule” čl. 7 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (804/2004/ES) z 21. apríla 2004” (SEK 2006/826).

[2] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].

[3] Ú. v. ES C […], […], s. […].

[4] Výdavky, ktoré nepatria do kapitoly xx 01 príslušnej hlavy xx.

[5] Výdavky v rámci článku xx 01 04 hlavy xx.

[6] Výdavky v rámci kapitoly xx 01 okrem článkov xx 01 04 alebo xx 01 05.

[7] Pozri body 19 a 24 Medziinštitucionálnej dohody.

[8] Tieto náklady NIE sú zahrnuté v referenčnej sume.

[9] Tieto náklady NIE sú zahrnuté v referenčnej sume.

[10] Tieto náklady sú zahrnuté v referenčnej sume.

Top