This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52005XX0527(01)
Final report of the Hearing Officer in Case COMP/37.214 — DFB Joint Selling of Media Rights (pursuant to Article 15 of Commission Decision 2001/462/EC, ECSC of 23 May 2001 on the terms of reference of Hearing Officers in certain competition proceedings — OJ L 162, 19.6.2001, p. 21) (Text with EEA relevance)
Záverečná správa vyšetrovateľa vo veci COMP/37.214 — DFB Spoločný predaj mediálnych práv (podľa článku 15 rozhodnutia Komisie (2001/462/ES, ESUO) z 23. mája 2001 o pôsobnosti vyšetrovateľov v určitých konaniach vo veci hospodárskej súťaže — Ú. v. ES L 162, 19.6.2001, s. 21) (Text s významom pre EHP)
Záverečná správa vyšetrovateľa vo veci COMP/37.214 — DFB Spoločný predaj mediálnych práv (podľa článku 15 rozhodnutia Komisie (2001/462/ES, ESUO) z 23. mája 2001 o pôsobnosti vyšetrovateľov v určitých konaniach vo veci hospodárskej súťaže — Ú. v. ES L 162, 19.6.2001, s. 21) (Text s významom pre EHP)
Ú. v. EÚ C 130, 27.5.2005, p. 2–3
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
27.5.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 130/2 |
Záverečná správa vyšetrovateľa vo veci COMP/37.214 — DFB Spoločný predaj mediálnych práv
(podľa článku 15 rozhodnutia Komisie (2001/462/ES, ESUO) z 23. mája 2001 o pôsobnosti vyšetrovateľov v určitých konaniach vo veci hospodárskej súťaže — Ú. v. ES L 162, 19.6.2001, s. 21)
(2005/C 130/02)
(Text s významom pre EHP)
Rozhodnutie sa týka centrálneho marketingu mediálnych užívacích práv počas zápasov prvej a druhej národnej futbalovej divízie mužov (Bundesliga a 2. Bundesliga) zo strany Liga-Fußballverband e.V. (ďalej len „ligový zväz“) v Nemecku. Ligový zväz je registrovaným združením a riadnym členom Deutscher Fußballbund („DFB“ – Nemecká futbalová asociácia).
DFB požiadal listom z 25. augusta 1998, v súlade s článkami 2 a 4 nariadenia č. 17/62, o vydanie negatívneho atestu, alebo ak nedôjde k tomu, o udelenie individuálnej výnimky podľa článku 81 ods. 3 zmluvy v súvislosti s centrálnym marketingom na televízne a rozhlasové vysielacie práva a akékoľvek iné technické formy ich využívania pri zápasoch prvej a druhej národnej futbalovej divízie mužov. Ligový zväz, ktorý bol založený v roku 2001 a ktorý prevzal marketingové úlohy od DFB, dňa 19. februára 2003 prijal za svoje zmenené a doplnené oznámenie DFB.
V ozname uverejnenom v Úradnom vestníku Európskej únie Komisia 9. januára 1999 vyzvala tretie strany, aby predložili svoje stanoviská. (1) Rozhodnutím z 22. októbra 2003 začala konanie podľa článku 9 ods. 3 nariadenia č. 17. Dňa 30. októbra 2003 oznámila svoj úmysel dať kladné hodnotenie zmenenej a doplnenej spoločnej marketingovej dohode v ozname uverejnenom v Úradnom vestníku Európskej únie (2) a následne dostala stanoviská zaineteresovaných tretích strán.
S nadobudnutím účinnosti nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 dňa 1. mája 2004 predchádzajúca žiadosť ligového zväzu o negatívny atest alebo individuálnu výnimku vypršala v súlade s článkom 34 ods. 1 vykonávacieho nariadenia č. 1/2003.
V súlade s článkom 32 ods. 2 nariadenia č. 1/2003 však začatie konania podľa článku 9 ods. 3 nariadenia č. 17, ktoré zodpovedá konaniu podľa článku 2 ods. 1 vykonávacieho nariadenia č. 773/2004, platilo naďalej.
Podľa toho Komisia konajúc z vlastnej iniciatívy s účinnosťou od 1. mája 2004 pokračuje v konaní s cieľom prijať rozhodnutie podľa kapitoly III nariadenia (ES) č. 1/2003.
Komisia vydala 18. júna 2004 predbežné hodnotenie v súlade s článkom 9 ods. 1 nariadenia č. 1/2003, ktoré bolo adresované ligovému zväzu a dané na vedomie DFB.
Ligový zväz v liste zo 6. augusta 2004 predložil zmenené a doplnené záväzky vo vzťahu k centrálnej marketingovej dohode ako záväzky v zmysle článku 9 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1/2003.
Komisia 14. septembra 2004 v ozname uverejnenom podľa článku 27 ods. 4 nariadenia č. 1/2003 v Úradnom vestníku Európskej únie vyzvala zainteresované tretie strany, aby do jedného mesiaca od uverejnenia oznamu predložili svoje stanoviská k navrhnutým záväzkom. Tieto stanoviská boli odovzdané ligovému zväzu.
V súvislosti so záväzkami, ktoré ponúkol ligový zväz, Komisia konštatuje, že zo strany Komisie už neexistujú dôvody na konanie a bez toho, aby bol dotknutý článok 9 ods. 2 nariadenia 1/2003, sa konanie v uvedenej veci ukončí.
Ligový zväz ani ostatné spoločnosti nepoložili vyšetrovateľovi žiadne otázky pokiaľ ide o prieskum trhu. Neboli predložené ani žiadosti o ďalšie informácie. Ligový zväz informoval Komisiu, že jej dáva k dispozícii informácie potrebné na posúdenie uvedeného prípadu.
Na základe vyššie uvedených skutočností si tento prípad, pokiaľ ide o právo na vypočutie, nevyžaduje žiadne osobitné pripomienky.
Brusel 7. decembra 2004
Serge DURANDE
(1) Ú. v. ES C 6, 9.1.1999, s. 10.
(2) Ú. v. EÚ C 261, 30.10.2003, s. 13.