This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52005XC0104(02)
Notice of initiation of a partial interim review of the anti-dumping measures applicable to imports of polyethylene terephthalate (PET) film originating, inter alia, in India
Oznámenie o začatí čiastočného predbežného preskúmania antidumpingových opatrení týkajúcich sa dovozu polyetyléntereftalátového (PET) filmu s pôvodom okrem iného v Indii
Oznámenie o začatí čiastočného predbežného preskúmania antidumpingových opatrení týkajúcich sa dovozu polyetyléntereftalátového (PET) filmu s pôvodom okrem iného v Indii
Ú. v. EÚ C 1, 4.1.2005, p. 5–6
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
4.1.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 1/5 |
Oznámenie o začatí čiastočného predbežného preskúmania antidumpingových opatrení týkajúcich sa dovozu polyetyléntereftalátového (PET) filmu s pôvodom okrem iného v Indii
(2005/C 1/04)
V súlade s článkom 11 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 (1) („základné nariadenie“) bola Komisii predložená žiadosť o čiastočné predbežné preskúmanie.
1. Žiadosť o preskúmanie
Žiadosť podali títo výrobcovia Spoločenstva: Du Pont Teijin Films, Mitsubishi Polyester Film GmbH a Nuroll SpA („žiadatelia“).
2. Produkt
Skúmaný produkt je polyetyléntereftalátový film („PET“) s pôvodom v Indii („príslušný výrobok“), ktorý je zvyčajne zaradený pod kódmi KN ex 3920 62 19 a ex 3920 62 90. Tieto kódy KN sú uvádzané len pre informáciu.
3. Súčasné opatrenia
Antidumpingové opatrenia, ktoré v súčasnosti platia, sú konečné clá, ktoré zaviedlo nariadenie Rady (ES) č. 1676/2001 (2) na dovoz PET filmu s pôvodom okrem iného v Indii a záväzkami, ktoré Komisia schválila vo svojom rozhodnutí 2001/645/ES (3).
4. Dôvody preskúmania
Žiadatelia informovali, že v súvislosti s dovozom PET filmu, ktorý z Indie vyvážajú piati výrobcovia, ktorých záväzky prijala Komisia svojím rozhodnutím 2001/645/ES, úroveň opatrení nie je viac dostatočná, aby sa predišlo dumpingu spôsobujúcemu ujmu.
Porovnaním vývozných cien uvedených vyvážajúcich vývozcov do Spoločenstva s domácimi cenami a vypočítanou bežnou hodnotou, žiadatelia tvrdia, že vypočítané dumpingové rozpätie bude väčšie ako to, ktoré sa zistilo v predchádzajúcom vyšetrovaní, ktoré viedlo k súčasným opatreniam.
Vzhľadom na vysokú mieru spolupráce vývozcov na vyšetrovaní, ktoré viedlo k zavedeniu súčasných opatrení, zvyškové clo sa stanovilo na základe najvyššej miery zistenej u spolupracujúcich výrobcov vybraných do vzorky (4). Keďže všetci títo výrobcovia budú prešetrení na základe tohto oznámenia alebo sú v súčasnosti (5) prešetrovaní a veľkú väčšinu vývozcov týchto výrobkov z Indie do EÚ realizujú tieto spoločnosti, Komisia považuje za vhodné preskúmať, či by sadzba zostatkového cla mala byť pozmenená.
5. Postup
Potom, čo Komisia po konzultácii s poradným výborom stanovila, že existujú dostatočné dôkazy na odôvodnenie začatia čiastočného predbežného preskúmania, Komisia začne týmto preskúmanie v súlade s článkom 11 ods. 3 základného nariadenia, ktoré sa vzťahuje na piatich výrobcov vyvážajúcich z Indie, od ktorých sa prijali záväzky a na výšku zostatkového cla.
Na základe vyšetrovania sa posúdi, či je potrebné pokračovať, odstrániť alebo zmeniť a doplniť rozsah súčasných opatrení.
a) Dotazníky
Za účelom získania informácií, ktoré sú nevyhnutné pre vyšetrovanie, pošle Komisia vyvážajúcim výrobcom v Indii a indickým úradom dotazníky. Komisia by mala tieto informácie byť spolu s podpornými dôkazmi dostať v lehote stanovenej v bode 6 písm. a) tohto oznámenia.
b) Zhromažďovanie informácií a vypočutie
Všetky zúčastnené strany sa týmto vyzývajú, aby oznámili svoje stanoviská, predložili okrem odpovedí na dotazník ďalšie informácie a poskytli sprievodné dôkazy. Tieto informácie musia byť spolu s podpornými dôkazmi doručené Komisii v lehote stanovenej v bode 6 písm. a) tohto oznámenia.
Komisia môže navyše vypočuť zúčastnené strany, a to za predpokladu, že predložia žiadosť, ktorá preukáže, že na ich vypočutie existujú konkrétne dôvody. Táto žiadosť sa musí predložiť v rámci lehoty stanovenej v ods. 6 písm. b) tohto oznámenia.
6. Lehoty
a) Zúčastnené strany, ktoré sa chcú prihlásiť, predložia vyplnené dotazníky a ostatné informácie.
Všetky zúčastnené strany, ak sa ich stanoviská majú počas vyšetrovania zohľadniť, sa musia prihlásiť tak, že skontaktujú Komisiu, a musia oznámiť svoje stanoviská a predložiť odpovede na dotazníky, či akékoľvek iné informácie do 40 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak nie je uvedené inak. Je potrebné poukázať na skutočnosť, že uplatňovanie väčšiny procesných práv stanovených v základnom nariadení závisí od prihlásenia sa príslušnej strany v rámci uvedeného obdobia.
b) Vypočutie
V rámci uvedenej 40-dňovej lehoty môžu všetky zúčastnené strany tiež požiadať o vypočutie pred Komisiou.
7. Písomné podania, odpovede na dotazník a korešpondencia
Všetky podania a žiadosti predložené zúčastnenými stranami musia byť vyhotovené v písomnej forme (nie v elektronickej podobe, pokiaľ nie je uvedené inak) a musí v nich byť uvedené meno, poštová a e-mailová adresa, číslo telefónu a faxu a/alebo telexu zúčastnenej strany. Všetky písomné podania, vrátane informácií vyžadovaných v tomto oznámení, odpovedí na dotazník a korešpondencie, ktoré zúčastnené strany poskytujú ako dôverné, sa označujú ako „Limited“ (6) (Obmedzené) a v súlade s článkom 19 ods. 2 základného nariadenia sa k nim pripojí verzia, ktorá nemá dôverný charakter s označením „NA ÚČELY KONTROLY ZÚČASTNENÝMI STRANAMI“.
Korešpondenčná adresa riaditeľstva B Generálneho riaditeľstva pre obchod Európskej Komisie:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate B |
Office: J-79 5/16 |
B-1049 Brussels |
Fax (+32 2) 295 65 05 |
Telex COMEU B 21877. |
8. Nedostatočná spolupráca
V prípade, ak ktorákoľvek zo zúčastnených strán odmietne umožniť prístup k potrebným informáciám, alebo ich neposkytne v stanovenej lehote, alebo výrazne bráni vyšetrovaniu, pozitívne či negatívne zistenia sa môžu v súlade s článkom 18 základného nariadenia stanoviť na základe dostupných skutočností.
Ak sa zistí, že ktorákoľvek zo zúčastnených strán poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nebudú brať do úvahy a použijú sa len dostupné informácie. Ak niektorá zo zúčastnených strán nespolupracuje vôbec, alebo spolupracuje iba čiastočne, výsledok môže byť menej priaznivý pre túto stranu, ako keby spolupracovala.
(1) Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 461/2004 (Ú. v. EÚ L 77, 13.3.2004, s. 12).
(2) Ú. v. ES L 227, 23.8.2001, s. 1.
(3) Ú. v. ES L 227, 23.8.2001, s. 56.
(4) Nariadenie (ES) č. 1676/2001, úvodné ustanovenie 77.
(5) Oznámenie Komisie 2004/C 43/11 (Ú. v. EÚ C 43, 19.2.2004, s. 14).
(6) Toto znamená, že dokument je určený len pre interné použitie. Je chránený podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Ú. v. L 145, 31.5.2001, s. 43). Ide o dôverný dokument podľa článku 19 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 (Ú. v. L 56, 6.3.1996, s. 1) a článku 6 Dohody WTO o implementácii článku VI Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (antidumpingová dohoda).