EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021R0235

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/235 z 8. februára 2021, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2447, pokiaľ ide o formáty a kódy spoločných požiadaviek na údaje, určité pravidlá dohľadu a príslušný colný úrad na umiestnenie tovaru do colného režimu

Ú. v. EÚ L 63, 23.2.2021, p. 386–531 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2021/235/oj

23.2.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 63/386


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/235

z 8. februára 2021,

ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2447, pokiaľ ide o formáty a kódy spoločných požiadaviek na údaje, určité pravidlá dohľadu a príslušný colný úrad na umiestnenie tovaru do colného režimu

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (1), a najmä na jeho články 8, 58 a 161,

keďže:

(1)

Vykonávanie nariadenia (EÚ) č. 952/2013 (ďalej len „kódex“) v spojení s vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2015/2447 (2), pokiaľ ide o formáty a kódy spoločných požiadaviek na údaje, určité pravidlá dohľadu a príslušný colný úrad na umiestnenie tovaru do colného režimu, v praxi preukázalo, že vykonávacie nariadenie je potrebné zmeniť, aby sa viac zosúladili formáty a kódy spoločných požiadaviek na údaje pre uchovávanie informácií a ich výmenu medzi colnými orgánmi, ako aj medzi colnými orgánmi a hospodárskymi subjektmi. Spoločné požiadavky na údaje treba zosúladiť, aby sa zabezpečilo, že elektronické colné systémy používané pre rôzne typy colných vyhlásení, oznámení a dôkazov colného statusu tovaru Únie budú po zosúladení spoločných požiadaviek na údaje interoperabilné.

(2)

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2447 sa musí zmeniť tak, aby sa formáty a kódy stanovené v delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2016/341 (3) uplatňovali v prípadoch, keď členské štáty používajú prechodné požiadavky na údaje v prípade colných vyhlásení, oznámení a dôkazov statusu Únie stanovené v uvedenom delegovanom nariadení.

(3)

Zároveň je potrebné zmeniť vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2447, aby sa členským štátom, ktoré už aktualizovali svoje vnútroštátne systémy dovozu v súlade s formátmi a kódmi stanovenými v uvedenom nariadení, poskytol určitý čas na prispôsobenie sa novým požiadavkám na formáty a kódy uvedeným v tomto nariadení. Konkrétnejšie by sa im mal poskytnúť čas až do zavedenia fázy 1 projektu centralizovaného colného konania pre dovoz uvedeného v prílohe k vykonávaciemu rozhodnutiu Komisie (EÚ) 2019/2151 (4).

(4)

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2447 je potrebné taktiež zmeniť tak, aby sa od členských štátov vyžadovalo, aby do elektronického systému dohľadu zasielali údaje vo formáte zodpovedajúcom formátu, ktorý sa používa v príslušných colných vyhláseniach a ktorý možno spracovať prostredníctvom existujúceho systému dohľadu Komisie.

(5)

Pravidlo v článku 221 ods. 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447, ktorým sa stanovuje, ktorý colný úrad je príslušný na navrhnutie na prepustenie do colného režimu voľný obeh zásielok s nízkou hodnotou v rámci inej úpravy DPH, ako je osobitná úprava pre predaj tovaru na diaľku uvedená v hlave XII kapitole 6 oddiele 4 smernice Rady 2006/112/ES (5), by sa malo zmeniť s cieľom objasniť, že sa má uplatňovať od dátumu začatia uplatňovania uvedenej úpravy DPH. Uvedený dátum je stanovený v článku 4 ods. 1 štvrtom pododseku smernice Rady (EÚ) 2017/2455 (6).

(6)

V prílohe B k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/2447 sa stanovujú formáty a kódy spoločných požiadaviek na údaje na výmenu a uchovávanie informácií, ktoré sa vyžadujú v prípade colných vyhlásení, oznámení a dôkazov colného statusu tovaru Únie. V záujme zosúladenia by sa uvedená príloha mala zmeniť. Vzhľadom na rozsah požadovaných zmien by sa znenie prílohy B k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/2447 malo nahradiť v celom rozsahu.

(7)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2447 sa mení takto:

(1)

Článok 2 sa mení takto:

a)

Odseky 1 a 2 sa nahrádzajú takto:

„1.   Formáty a kódy spoločných požiadaviek na údaje podľa článku 2 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 na výmenu a uchovávanie informácií, ktoré sa vyžadujú v prípade žiadostí a rozhodnutí, sa uvádzajú v prílohe A k tomuto nariadeniu.

2.   Formáty a kódy spoločných požiadaviek na údaje podľa článku 2 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 na výmenu a uchovávanie informácií, ktoré sa vyžadujú v prípade colných vyhlásení, oznámení a dôkazu colného statusu, sa uvádzajú v prílohe B k tomuto nariadeniu.“;

b)

Odsek 3 sa vypúšťa;

c)

Odsek 4 sa nahrádza takto:

„4.   Formáty a kódy spoločných požiadaviek na údaje podľa článku 2 ods. 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 na výmenu a uchovávanie informácií, ktoré sa vyžadujú v prípade colných vyhlásení, oznámení a dôkazov colného statusu, sa uvádzajú v prílohe 9 k delegovanému nariadeniu Komisie (EÚ) 2016/341 (*1).

(*1)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2016/341 zo 17. decembra 2015, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, pokiaľ ide o prechodné pravidlá pre určité ustanovenia Colného kódexu Únie, keď príslušné elektronické systémy ešte nie sú funkčné, a ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) 2015/2446 (Ú. v. EÚ L 69, 15.3.2016, s. 1).“;"

d)

Vkladá sa tento odsek 4a:

„4a.   Formáty a kódy spoločných požiadaviek na údaje podľa článku 2 ods. 4a delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 na výmenu a uchovávanie informácií, ktoré sa vyžadujú v prípade colných vyhlásení, oznámení a dôkazov colného statusu, sa uvádzajú v prílohe C k tomuto nariadeniu.“

(2)

Článok 55 sa mení takto:

a)

V odseku 1 sa druhý pododsek nahrádza takto:

„Zoznam údajov, ktoré Komisia môže požadovať od dátumu uvedeného v článku 4 ods. 1 štvrtom pododseku smernice (EÚ) 2017/2455, sa stanovuje v prílohe 21-03 k tomuto nariadeniu.“;

b)

Odsek 6 sa nahrádza takto:

„6.   Odchylne od odseku 1 môže Komisia na účely dohľadu pri prepustení do voľného obehu požadovať tieto zoznamy údajov:

a)

zoznam údajov stanovený v prílohe 21-02 k tomuto nariadeniu, a to až do dňa zavedenia zmodernizovaných vnútroštátnych systémov dovozu uvedeného v prílohe k vykonávaciemu rozhodnutiu Komisie (EÚ) 2019/2151 (*2);

b)

zoznam údajov stanovený v prílohe 21-01 k tomuto nariadeniu, a to až do posledného dňa časového rozpätia na zavedenie prvej fázy centralizovaného colného konania pre dovoz podľa CKÚ uvedeného v prílohe k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/2151.

Odchylne od odseku 1 môže Komisia na účely dohľadu pri vývoze požadovať zoznam údajov stanovený v prílohe 21-01 alebo prílohe 21-02 k tomuto nariadeniu, a to až do posledného dňa časového rozpätia na zavedenie automatizovaného systému vývozu uvedeného v prílohe k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/2151.

(*2)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2019/2151 z 13. decembra 2019, ktorým sa stanovuje pracovný program týkajúci sa vývoja a zavedenia elektronických systémov stanovených v Colnom kódexe Únie (Ú. v. EÚ L 325, 16.12.2019, s. 168).“"

(3)

V článku 221 sa odsek 4 nahrádza takto:

„4.   Od dátumu uvedeného v článku 4 ods. 1 štvrtom pododseku smernice (EÚ) 2017/2455 je colným úradom príslušným na navrhnutie na prepustenie do colného režimu voľný obeh tovaru v zásielke, na ktorý sa vzťahuje oslobodenie od dovozného cla podľa článku 23 ods. 1 alebo článku 25 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1186/2009 v rámci inej úpravy DPH, ako je osobitná úprava pre predaj tovaru na diaľku dovážaného z tretích krajín alebo tretích území, uvedenej v hlave XII kapitole 6 oddiele 4 smernice 2006/112/ES, colný úrad nachádzajúci sa v členskom štáte, v ktorom sa končí odoslanie alebo preprava tovaru.“

(4)

V obsahu za článkom 350 sa hlava I (Všeobecné ustanovenia) mení takto:

a)

Názov prílohy B sa nahrádza takto:

„Formáty a kódy spoločných požiadaviek na údaje v prípade colných vyhlásení, oznámení a dôkazu colného statusu tovaru Únie (článok 2 ods. 2)“;

b)

Za riadok týkajúci sa prílohy B sa vkladá tento riadok:

„Príloha C: Formáty a kódy spoločných požiadaviek na údaje v prípade colných vyhlásení, oznámení a dôkazu colného statusu tovaru Únie (článok 2 ods. 4a)“.

(5)

Príloha B sa nahrádza textom uvedeným v prílohe I k tomuto nariadeniu.

(6)

Za prílohu B sa vkladá nová príloha C uvedená v prílohe II k tomuto nariadeniu.

(7)

Za prílohu 21-02 sa vkladá nová príloha 21-03 uvedená v prílohe III k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 1 ods. 3 sa uplatňuje od 20. júla 2020.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 8. februára 2021

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1.

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2447 z 24. novembra 2015, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania určitých ustanovení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 558).

(3)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2016/341 zo 17. decembra 2015, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, pokiaľ ide o prechodné pravidlá pre určité ustanovenia Colného kódexu Únie, keď príslušné elektronické systémy ešte nie sú funkčné, a ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) 2015/2446 (Ú. v. EÚ L 69, 15.3.2016, s. 1).

(4)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2019/2151 z 13. decembra 2019, ktorým sa stanovuje pracovný program týkajúci sa vývoja a zavedenia elektronických systémov stanovených v Colnom kódexe Únie (Ú. v. EÚ L 325, 16.12.2019, s. 168).

(5)  Smernica Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1).

(6)  Smernica Rady (EÚ) 2017/2455 z 5. decembra 2017, ktorou sa mení smernica 2006/112/ES a smernica 2009/132/ES, pokiaľ ide o určité povinnosti týkajúce sa dane z pridanej hodnoty pri poskytovaní služieb a predaji tovaru na diaľku (Ú. v. EÚ L 348, 29.12.2017, s. 7).


PRÍLOHA I

„PRÍLOHA B

FORMÁTY A KÓDY SPOLOČNÝCH POŽIADAVIEK NA ÚDAJE V PRÍPADE COLNÝCH VYHLÁSENÍ, OZNÁMENÍ A DÔKAZU COLNÉHO STATUSU TOVARU ÚNIE (ČLÁNOK 2 ODS. 2)

ÚVODNÉ POZNÁMKY

(1)

Formáty, kódy a prípadne štruktúra údajových prvkov nachádzajúcich sa v tejto prílohe sa uplatňujú v súvislosti s požiadavkami na údaje v prípade colných vyhlásení, oznámení a dôkazu colného statusu tovaru Únie, ako sa stanovuje v prílohe B k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2015/2446.

(2)

Formáty, kódy a prípadne štruktúra údajových prvkov vymedzené v tejto prílohe sa uplatňujú na colné vyhlásenia, oznámenia a dôkaz colného statusu tovaru Únie vykonané technikou elektronického spracovania údajov.

(3)

Kardinalita na úrovni záhlavia colného vyhlásenia (D) zahrnutá do tabuľky v hlave I tejto prílohy vyjadruje, koľkokrát sa v jednom colnom vyhlásení, oznámení alebo dôkaze colného statusu tovaru Únie môže údajový prvok použiť na úrovni záhlavia colného vyhlásenia.

(4)

Kardinalita na úrovni hlavnej zásielky (MC) zahrnutá do tabuľky v hlave I tejto prílohy vyjadruje, koľkokrát sa údajový prvok môže použiť na úrovni hlavnej zásielky.

(5)

Kardinalita na úrovni tovarovej položky hlavnej zásielky (MI) zahrnutá do tabuľky v hlave I tejto prílohy vyjadruje, koľkokrát sa údajový prvok môže použiť na úrovni tovarovej položky hlavnej zásielky.

(6)

Kardinalita na úrovni položky čiastočnej zásielky (HC) zahrnutá do tabuľky v hlave I tejto prílohy vyjadruje, koľkokrát sa údajový prvok môže použiť na úrovni položky čiastočnej zásielky.

(7)

Kardinalita na úrovni tovarovej položky čiastočnej zásielky (HI) zahrnutá do tabuľky v hlave I tejto prílohy vyjadruje, koľkokrát sa údajový prvok môže použiť na úrovni tovarovej položky čiastočnej zásielky.

(8)

Kardinalita na úrovni prepravy tovaru (GS) zahrnutá do tabuľky v hlave I tejto prílohy vyjadruje, koľkokrát sa údajový prvok môže použiť na úrovni prepravy tovaru.

(9)

Kardinalita na úrovni tovarovej položky vládneho orgánu (SI) zahrnutá do tabuľky v hlave I tejto prílohy vyjadruje, koľkokrát sa údajový prvok môže použiť na úrovni položky vládneho orgánu.

(10)

Zakaždým, keď sa informácie v colnom vyhlásení, oznámení alebo dôkaze colného statusu tovaru Únie v súvislosti s prílohou B k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2015/2446 predkladajú formou kódov, uplatňuje sa zoznam kódov stanovený v hlave II, alebo, ak sú stanovené, vnútroštátne kódy.

(11)

Členské štáty môžu vnútroštátne kódy použiť pre údajové prvky 11 10 000 000 Dodatočný colný režim, 12 01 000 000 Predchádzajúci doklad (nižší údajový prvok 12 01 005 000 Merná jednotka a kvalifikátor), 12 02 000 000 Dodatočné informácie (nižší údajový prvok 12 02 008 000 Kód), 12 03 000 000 Podporný doklad (nižšie údajové prvky 12 03 002 000 Druh a 12 03 005 000), 12 04 000 000 Dodatočné údaje (nižší údajový prvok 12 04 002 000 Druh), 14 03 000 000 Clá a dane (nižší údajový prvok 14 03 039 000 Druh dane a nižší údajový prvok 14 03 040 005 Merná jednotka a kvalifikátor), 18 09 000 000 Kód tovaru (nižší údajový prvok 18 09 060 000 Vnútroštátny doplnkový kód), 16 04 000 000 Región určenia a 16 10 000 000 Región odoslania. Členské štáty doručia Komisii zoznam vnútroštátnych kódov používaných pre tieto údajové prvky. Komisia uverejní zoznam týchto kódov.

(12)

Údaj ‚typ/dĺžka‘ vo vysvetlivkách k atribútu spresňuje požiadavky týkajúce sa typu a dĺžky údaja. Kódy pre typy údajov sú tieto:

a

abecedný

n

číselný

an

alfanumerický.

Číslo nasledujúce za týmto kódom uvádza prípustnú dĺžku údaja.

Uplatňujú sa tieto pravidlá:

Prípadné dve bodky pred ukazovateľom dĺžky znamenajú, že údaj nemá pevne stanovenú dĺžku, ale môže mať až taký počet číslic, ako je spresnené ukazovateľom dĺžky. Čiarka v dĺžke údaja znamená, že atribút môže obsahovať desatinné miesta, číslica pred čiarkou udáva celkovú dĺžku atribútu a číslica za čiarkou udáva maximálny počet desatinných miest.

Príklady dĺžok a formátov políčka:

a1

1 abecedný znak, pevne stanovená dĺžka

n2

2 číselné znaky, pevne stanovená dĺžka

an3

3 alfanumerické znaky, pevne stanovená dĺžka

a..4

najviac 4 abecedné znaky

n..5

najviac 5 číselných znakov

an..6

najviac 6 alfanumerických znakov

n..7,2

najviac 7 číselných znakov vrátane najviac 2 desatinných miest, pričom oddeľovací znak sa môže posúvať.

(13)

Používajú sa tieto odkazy na zoznamy kódov vymedzené v medzinárodných normách alebo právnych aktoch EÚ:

 

Skrátený názov

Zdroj

Vymedzenie pojmu

1.

Kód druhu nákladových kusov

Odporúčanie EHK OSN č. 21

Kód druhu nákladových kusov podľa vymedzenia v najnovšej verzii prílohy IV k odporúčaniu EHK OSN č. 21

2.

Kód meny

ISO 4217

Trojpísmenový abecedný kód vymedzený medzinárodnou normou ISO 4217

3.

Kód GEONOM

Nariadenie Komisie (EÚ)

Abecedné kódy Únie pre krajiny a územia vychádzajú z platných dvojmiestnych alfabetických kódov ISO (a2), pokiaľ sú zlučiteľné s požiadavkami vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2020/1470 z 12. októbra 2020 o nomenklatúre krajín a území pre európsku štatistiku medzinárodného obchodu s tovarom a o geografickom členení pre iné podnikové štatistiky (Ú. v. EÚ L 334, 13.10.2020, s. 2 – 21).

V súvislosti s tranzitnými operáciami sa používa dvojmiestny alfabetický kód krajiny ISO 3166 a pre Severné Írsko sa používa kód ‚XI‘.

4.

UN/LOCODE

Odporúčanie EHK OSN č. 16

UN/LOCODE podľa vymedzenia v odporúčaní EHK OSN č. 16

5.

Kód UN

Dohoda ADR

Kód UN stanovený v časti 3 tabuľke A (Nebezpečný tovar) prílohy A k Európskej dohode o medzinárodnej cestnej preprave nebezpečných vecí

6.

Kód druhu dopravného prostriedku

Odporúčanie EHK OSN č. 28

Kód druhu dopravného prostriedku podľa vymedzenia v odporúčaní EHK OSN č. 28

7.

Kód druhu obchodu

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 113/2010

Kód druhu obchodu podľa vymedzenia v prílohe II k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 113/2010

8.

Kódy druhu položky UPU

Zoznam kódov UPU 136

Kódy druhu položky UPU (z angl. Universal Postal Union, Svetová poštová únia), ako sú stanovené v zozname kódov UPU 136

9.

Kódy CUS

ECICS (Európsky colný súpis chemických látok)

Číslo CUS (Štatistické číslo colnej únie) pridelené najmä chemickým látkam a prípravkom v rámci Európskeho colného súpisu chemických látok (ECICS)

HLAVA I

Formáty a kardinalita spoločných požiadaviek na údaje v prípade colných vyhlásení a oznámení

KAPITOLA 1

Formáty

Údajový prvok/ trieda Nižší údajový prvok/ podtrieda údajov Číslo nižšieho údajového prvku

Názov údajového prvku/triedy

Názov nižšieho údajového prvku/podtriedy

Názov nižšieho údajového prvku

Formát

Zoznam kódov v hlave II (Á/N)

Poznámky

11 01 000 000

Druh vyhlásenia

 

 

an..5

Á

 

11 02 000 000

Druh dodatočného vyhlásenia

 

 

a1

Á

 

11 03 000 000

Číslo tovarovej položky

 

 

n..5

N

 

11 04 00 0000

Ukazovateľ osobitných okolností

 

 

an3

Á

 

11 05 000 000

Ukazovateľ opätovného vstupu

 

 

n1

Á

 

11 06 000 000

Rozdelená zásielka

 

 

 

N

 

11 06 001 000

 

Ukazovateľ rozdelenej zásielky

 

n1

Á

 

11 06 002 000

 

Predchádzajúce MRN

 

an18

N

 

11 07 000 000

Bezpečnosť

 

 

n1

Á

 

11 08 000 000

Indikátor obmedzeného súboru údajov

 

 

n1

Á

 

11 09 000 000

Colný režim

 

 

 

N

 

11 09 001 000

 

Požadovaný colný režim

 

an2

Á

 

11 09 002 000

 

Predchádzajúci colný režim

 

an2

Á

 

11 10 000 000

Dodatočný colný režim

 

 

an3

Á

Kódy Únie sú ďalej spresnené v hlave II.

Členské štáty môžu stanoviť vnútroštátne kódy. Vnútroštátne kódy musia mať formát n1an2.

12 01 000 000

Predchádzajúci doklad

 

 

 

N

 

12 01 001 000

 

Referenčné číslo

 

an..70

N

 

12 01 002 000

 

Druh

 

an4

N

Kódy možno nájsť v databáze TARIC.

12 01 003 000

 

Druh nákladových kusov

 

an..2

N

Kód druhu nákladových kusov podľa úvodnej poznámky 13 bodu 1.

12 01 004 000

 

Počet nákladových kusov

 

n..8

N

 

12 01 005 000

 

Merná jednotka a kvalifikátor

 

an..4

N

Používajú sa merné jednotky a kvalifikátory vymedzené v TARIC. V takom prípade je formát merných jednotiek a kvalifikátorov an..4, ale nikdy nie formát n..4, ktorý je vyhradený pre vnútroštátne merné jednotky a kvalifikátory.

Ak takéto merné jednotky a kvalifikátory nie sú v TARIC dostupné, možno použiť vnútroštátne merné jednotky a kvalifikátory. Ich formát je n..4.

12 01 006 000

 

Množstvo

 

n..16,6

N

 

12 01 079 000

 

Doplňujúce informácie

 

an..35

N

 

12 01 007 000

 

Identifikátor tovarovej položky

 

n..5

N

 

12 02 000 000

Dodatočné informácie

 

 

 

N

 

12 02 008 000

 

Kód

 

an5

Á

Kódy Únie sú ďalej spresnené v hlave II.

Členské štáty môžu stanoviť vnútroštátne kódy. Vnútroštátne kódy musia mať formát a1an4.

12 02 009 000

 

Text

 

an..512

N

 

12 03 000 000

Podporný doklad

 

 

 

N

 

12 03 001 000

 

Referenčné číslo

 

an..70

N

 

12 03 002 000

 

Druh

 

an4

N

Kódy dokladov, osvedčení a povolení Únie alebo medzinárodných dokladov, osvedčení a povolení možno nájsť v databáze TARIC. Ich formát je a1an3.

Členské štáty môžu stanoviť vnútroštátne kódy pre vnútroštátne doklady, osvedčenia a povolenia. Vnútroštátne kódy musia mať formát n1an3.

12 03 010 000

 

Názov vydávajúceho orgánu

 

an..70

N

 

12 03 005 000

 

Merná jednotka a kvalifikátor

an..4

N

Používajú sa merné jednotky a kvalifikátory vymedzené v TARIC. V takom prípade je formát merných jednotiek a kvalifikátorov an..4, ale nikdy nie formát n..4, ktorý je vyhradený pre vnútroštátne merné jednotky a kvalifikátory. Ak takéto merné jednotky a kvalifikátory nie sú v TARIC dostupné, možno použiť vnútroštátne merné jednotky a kvalifikátory. Ich formát je n..4.

12 03 006 000

 

Množstvo

n..16,6

N

 

12 03 011 000

 

Dátum platnosti

 

an..19

N

 

12 03 012 000

 

Mena

 

a3

N

Kód meny podľa úvodnej poznámky 13 bodu 2.

12 03 013 000

 

Číslo riadku položky v dokumente

 

n..5

N

 

12 03 014 000

 

Suma

 

n..16,2

N

 

12 03 079 000

 

Doplňujúce informácie

 

an..35

N

 

12 04 000 000

Dodatočné údaje

 

 

 

N

 

12 04 001 000

 

Referenčné číslo

 

an..70

N

 

12 04 002 000

 

Druh

 

an4

N

Kódy Únie možno nájsť v databáze TARIC. Ich formát je a1an3.

Členské štáty môžu stanoviť vnútroštátne kódy. Vnútroštátne kódy musia mať formát n1an3.

12 05 000 000

Prepravný doklad

 

 

 

N

 

12 05 001 000

 

Referenčné číslo

 

an..70

N

 

12 05 002 000

 

Druh

 

an4

N

Kódy možno nájsť v databáze TARIC.

12 06 000 000

Číslo karnetu TIR

 

 

an..12

N

 

12 07 000 000

Odkaz na referenčnú žiadosť

 

 

an..17

N

 

12 08 000 000

Referenčné číslo/UCR

 

 

an..35

N

 

12 09 000 000

LRN

 

 

an..22

N

 

12 10 000 000

Odklad platby

 

 

an..35

N

 

12 11 000 000

Sklad

 

 

 

N

 

12 11 002 000

 

Druh

 

a1

Á

 

12 11 015 000

 

Identifikátor

 

an..35

N

 

12 12 000 000

Povolenie

 

 

 

N

 

12 12 002 000

 

Druh

 

an..4

N

Kódy možno nájsť v databáze TARIC.

12 12 001 000

 

Referenčné číslo

 

an..35

N

 

12 12 080 000

 

Držiteľ povolenia

 

an..17

N

Štruktúra čísla EORI je vymedzená v prílohe 12-01 hlave II.

13 01 000 000

Vývozca

 

 

 

N

 

13 01 016 000

 

Meno

 

an..70

N

 

13 01 017 000

 

Identifikačné číslo

 

an..17

N

Štruktúra čísla EORI je vymedzená v prílohe 12-01 hlave II.

Štruktúra jedinečného identifikačného čísla vydaného v tretej krajine, ktoré Únia uznáva, je vymedzená v hlave II.

13 01 018 000

 

Adresa

 

 

N

 

13 01 018 019

 

 

Ulica a číslo

an..70

N

 

13 01 018 020

 

 

Krajina

a2

N

Kód GEONOM podľa úvodnej poznámky 13 bodu 3.

13 01 018 021

 

 

PSČ

an..17

N

 

13 01 018 022

 

 

Mesto

an..35

N

 

13 02 000 000

Odosielateľ

 

 

 

N

 

13 02 016 000

 

Meno

 

an..70

N

 

13 02 017 000

 

Identifikačné číslo

 

an..17

N

Štruktúra čísla EORI je vymedzená v prílohe 12-01 hlave II.

Štruktúra jedinečného identifikačného čísla vydaného v tretej krajine, ktoré Únia uznáva, je vymedzená v hlave II pre Ú. P. 1 301 017 000 Identifikačné číslo.

13 02 028 000

 

Druh osoby

 

n1

Á

 

13 02 018 000

 

Adresa

 

 

N

 

13 02 018 019

 

 

Ulica a číslo

an..70

N

 

13 02 018 023

 

 

Ulica

an..70

N

 

13 02 018 024

 

 

Doplňujúci riadok pre ulicu

an..70

N

 

13 02 018 025

 

 

Číslo

an..35

N

 

13 02 018 026

 

 

P.O.BOX

an..70

N

 

13 02 018 027

 

 

Územná jednotka

an..35

N

 

13 02 018 020

 

 

Krajina

a2

N

Kód GEONOM podľa úvodnej poznámky 13 bodu 3.

13 02 018 021

 

 

PSČ

an..17

N

 

13 02 018 022

 

 

Mesto

an..35

N

 

13 02 029 000

 

Kontakt

 

 

N

 

13 02 029 015

 

 

Identifikátor

an..512

N

 

13 02 029 002

 

 

Druh

an..3

Á

 

13 02 074 000

 

Kontaktná osoba

 

 

 

 

13 02 074 016

 

 

Meno

an..70

N

 

13 02 074 075

 

 

Telefónne číslo

an..35

N

 

13 02 074 076

 

 

E-mailová adresa

an..256

N

 

13 03 000 000

Príjemca

 

 

 

N

 

13 03 016 000

 

Meno

 

an..70

N

 

13 03 017 000

 

Identifikačné číslo

 

an..17

N

Štruktúra čísla EORI je vymedzená v prílohe 12-01 hlave II.

Štruktúra jedinečného identifikačného čísla vydaného v tretej krajine, ktoré Únia uznáva, je vymedzená v hlave II pre Ú. P. 1 301 017 000 Identifikačné číslo.

13 03 028 000

 

Druh osoby

 

n1

Á

Používa sa kód druhu osoby podľa vymedzenia v hlave II pre Ú. P.

13 02 028 000 (Odosielateľ – Druh osoby).

13 03 018 000

 

Adresa

 

 

N

 

13 03 018 019

 

 

Ulica a číslo

an..70

N

 

13 03 018 023

 

 

Ulica

an..70

N

 

13 03 018 024

 

 

Doplňujúci riadok pre ulicu

an..70

N

 

13 03 018 025

 

 

Číslo

an..35

N

 

13 03 018 026

 

 

P.O.BOX

an..70

N

 

13 03 018 027

 

 

Územná jednotka

an..35

N

 

13 03 018 020

 

 

Krajina

a2

N

Kód GEONOM podľa úvodnej poznámky 13 bodu 3.

13 03 018 021

 

 

PSČ

an..17

N

 

13 03 018 022

 

 

Mesto

an..35

N

 

13 03 029 000

 

Kontakt

 

 

N

 

13 03 029 015

 

 

Identifikátor

an..512

N

 

13 03 029 002

 

 

Druh

an..3

Á

Používa sa kód druhu kontaktu podľa vymedzenia v hlave II pre Ú. P.

13 02 029 002 (Odosielateľ – Kontakt – Druh).

13 04 000 000

Dovozca

 

 

 

N

 

13 04 016 000

 

Meno

 

an..70

N

 

13 04 017 000

 

Identifikačné číslo

 

an..17

N

Štruktúra čísla EORI je vymedzená v prílohe 12-01 hlave II.

13 04 018 000

 

Adresa

 

 

N

 

13 04 018 019

 

 

Ulica a číslo

an..70

N

 

13 04 018 029

 

 

Krajina

a2

N

Kód GEONOM podľa úvodnej poznámky 13 bodu 3.

13 04 018 021

 

 

PSČ

an..17

N

 

13 04 018 022

 

 

Mesto

an..35

N

 

13 05 000 000

Deklarant

 

 

 

N

 

13 05 016 000

 

Meno

 

an..70

N

 

13 05 017 000

 

Identifikačné číslo

 

an..17

N

Štruktúra čísla EORI je vymedzená v prílohe 12-01 hlave II.

13 05 018 000

 

Adresa

 

 

N

 

13 05 018 019

 

 

Ulica a číslo

an..70

N

 

13 05 018 023

 

 

Ulica

an..70

N

 

13 05 018 024

 

 

Doplňujúci riadok pre ulicu

an..70

N

 

13 05 018 025

 

 

Číslo

an..35

N

 

13 05 018 026

 

 

P.O.BOX

an..70

N

 

13 05 018 027

 

 

Územná jednotka

an..35

N

 

13 05 018 020

 

 

Krajina

a2

N

Kód GEONOM podľa úvodnej poznámky 13 bodu 3.

13 05 018 021

 

 

PSČ

an..17

N

 

13 05 018 022

 

 

Mesto

an..35

N

 

13 05 029 000

 

Kontakt

 

 

N

 

13 05 029 015

 

 

Identifikátor

an..512

N

 

13 05 029 002

 

 

Druh

an..3

Á

Používa sa kód druhu kontaktu podľa vymedzenia v hlave II pre Ú. P.

13 02 029 002 (Odosielateľ – Kontakt – Druh).

13 05 074 000

 

Kontaktná osoba

 

 

N

 

13 05 074 016

 

 

Meno

an..70

N

 

13 05 074 075

 

 

Telefónne číslo

an..35

N

 

13 05 074 076

 

 

E-mailová adresa

an..256

N

 

13 06 000 000

Zástupca

 

 

 

N

 

13 06 016 000

 

Meno

 

an..70

N

 

13 06 017 000

 

Identifikačné číslo

 

an..17

N

Štruktúra čísla EORI je vymedzená v prílohe 12-01 hlave II.

Štruktúra jedinečného identifikačného čísla vydaného v tretej krajine, ktoré Únia uznáva, je vymedzená v hlave II pre Ú. P. 1 301 017 000 Identifikačné číslo.

13 06 030 000

 

Status

 

n1

Á

 

13 06 018 000

 

Adresa

 

 

N

 

 

 

 

 

 

 

 

13 06 018 023

 

 

Ulica

an..70

N

 

13 06 018 024

 

 

Doplňujúci riadok pre ulicu

an..70

N

 

13 06 018 025

 

 

Číslo

an..35

N

 

13 06 018 026

 

 

P.O.BOX

an..70

N

 

13 06 018 027

 

 

Územná jednotka

an..35

N

 

13 06 018 020

 

 

Krajina

a2

N

Kód GEONOM podľa úvodnej poznámky 13 bodu 3.

13 06 018 021

 

 

PSČ

an..17

N

 

13 06 018 022

 

 

Mesto

an..35

N

 

13 06 029028

 

Kontakt

 

 

N

 

13 06 029 015

 

 

Identifikátor

an..512

N

 

13 06 029 002

 

 

Druh

an..3

Á

Používa sa kód druhu kontaktu podľa vymedzenia v hlave II pre Ú. P.

13 02 029 002 (Odosielateľ – Kontakt – Druh).

13 06 074 000

 

Kontaktná osoba

 

 

N

 

13 06 074 016

 

 

Meno

an..70

N

 

13 06 074 075

 

 

Telefónne číslo

an..35

N

 

13 06 074 076

 

 

E-mailová adresa

an..256

N

 

13 07 000 000

Držiteľ režimu tranzit

 

 

 

N

 

13 07 016 000

 

Meno

 

an..70

N

 

13 07 017 000

 

Identifikačné číslo

 

an..17

N

Štruktúra čísla EORI je vymedzená v prílohe 12-01 hlave II.

13 07 078 000

 

Identifikačné číslo držiteľa TIR

 

an..17

N

Štruktúra čísla EORI je vymedzená v prílohe 12-01 hlave II.

13 07 018 000

 

Adresa

 

 

N

 

13 07 019 019

 

 

Ulica a číslo

an..70

N

 

13 07 020 020

 

 

Krajina

a2

N

Kód GEONOM podľa úvodnej poznámky 13 bodu 3.

13 07 021 021

 

 

PSČ

an..17

N

 

13 07 022 022

 

 

Mesto

an..35

N

 

13 07 074 000

 

Kontaktná osoba

 

 

N

 

13 07 074 016

 

 

Meno

an..70

N

 

13 07 074 075

 

 

Telefónne číslo

an..35

N

 

13 07 074 076

 

 

E-mailová adresa

an..256

N

 

13 08 000 000

Predávajúci

 

 

 

N

 

13 08 016 000

 

Meno

 

an..70

N

 

13 08 017 000

 

Identifikačné číslo

 

an..17

N

Štruktúra čísla EORI je vymedzená v prílohe 12-01 hlave II.

Štruktúra jedinečného identifikačného čísla vydaného v tretej krajine, ktoré Únia uznáva, je vymedzená v hlave II pre Ú. P.

13 01 017 000 Identifikačné číslo.

13 08 028 000

 

Druh osoby

 

n1

Á

Používa sa kód druhu osoby podľa vymedzenia v hlave II pre Ú. P.

13 02 028 000 (Odosielateľ – Druh osoby).

13 08 018 000

 

Adresa

 

 

N

 

13 08 018 019

 

 

Ulica a číslo

an..70

N

 

13 08 018 023

 

 

Ulica

an..70

N

 

13 08 018 024

 

 

Doplňujúci riadok pre ulicu

an..70

N

 

13 08 018 025

 

 

Číslo

an..35

N

 

13 08 018 026

 

 

P.O.BOX

an..70

N

 

13 08 018 027

 

 

Územná jednotka

an..35

N

 

13 08 018 020

 

 

Krajina

a2

N

Kód GEONOM podľa úvodnej poznámky 13 bodu 3.

13 08 018 021

 

 

PSČ

an..17

N

 

13 08 018 022

 

 

Mesto

an..35

N

 

13 08 029 000

 

Kontakt

 

 

N

 

13 08 029 015

 

 

Identifikátor

an..512

N

 

13 08 029 002

 

 

Druh

an..3

Á

Používa sa kód druhu kontaktu podľa vymedzenia v hlave II pre Ú. P.

13 02 029 002 (Odosielateľ – Kontakt – Druh).

13 09 000 000

Kupujúci

 

 

 

N

 

13 09 016 000

 

Meno

 

an..70

N

 

13 09 017 000

 

Identifikačné číslo

 

an..17

N

Štruktúra čísla EORI je vymedzená v prílohe 12-01 hlave II.

Štruktúra jedinečného identifikačného čísla vydaného v tretej krajine, ktoré Únia uznáva, je vymedzená v hlave II pre Ú. P.

13 01 017 000 Identifikačné číslo.

13 09 028 000

 

Druh osoby

 

n1

Á

Používa sa kód druhu osoby podľa vymedzenia v hlave II pre Ú. P.

13 02 028 000 (Odosielateľ – Druh osoby).

13 09 018 000

 

Adresa

 

 

N

 

13 09 018 019

 

 

Ulica a číslo

an..70

N

 

13 09 018 023

 

 

Ulica

an..70

N

 

13 09 018 024

 

 

Doplňujúci riadok pre ulicu

an..70

N

 

13 09 018 025

 

 

Číslo

an..35

N

 

13 09 018 026

 

 

P.O.BOX

an..70

N

 

13 09 018 027

 

 

Územná jednotka

an..35

N

 

13 09 018 020

 

 

Krajina

a2

N

Kód GEONOM podľa úvodnej poznámky 13 bodu 3.

13 09 018 021

 

 

PSČ

an..17

N

 

13 09 018 022

 

 

Mesto

an..35

N

 

13 09 029 000

 

Kontakt

 

 

N

 

13 09 029 015

 

 

Identifikátor

an..512

N

 

13 09 029 002

 

 

Druh

an..3

Á

Používa sa kód druhu kontaktu podľa vymedzenia v hlave II pre Ú. P.

13 02 029 002 (Odosielateľ – Kontakt – Druh).

13 10 000 000

Osoba oznamujúca príchod

 

 

 

N

 

13 10 017 000

 

Identifikačné číslo

 

an..17

N

Štruktúra čísla EORI je vymedzená v prílohe 12-01 hlave II.

13 10 029 000

 

Kontakt

 

 

N

 

13 10 029 015

 

 

Identifikátor

an..512

N

 

13 10 029 002

 

 

Druh

an..3

Á

Používa sa kód druhu kontaktu podľa vymedzenia v hlave II pre Ú. P.

13 02 029 002 (Odosielateľ – Kontakt – Druh).

13 11 000 000

Osoba predkladajúca tovar

 

 

 

N

 

13 11 017 000

 

Identifikačné číslo

 

an..17

N

Štruktúra čísla EORI je vymedzená v prílohe 12-01 hlave II.

13 12 000 000

Dopravca

 

 

 

N

 

13 12 016 000

 

Meno

 

an..70

N

 

13 12 017 000

 

Identifikačné číslo

 

an..17

N

Štruktúra čísla EORI je vymedzená v prílohe 12-01 hlave II.

Štruktúra jedinečného identifikačného čísla vydaného v tretej krajine, ktoré Únia uznáva, je vymedzená v hlave II pre Ú. P.

13 01 017 000 Identifikačné číslo.

13 12 018 000

 

Adresa

 

 

N

 

13 12 018 023

 

 

Ulica

an..70

N

 

13 12 018 024

 

 

Doplňujúci riadok pre ulicu

an..70

N

 

13 12 018 025

 

 

Číslo

an..35

N

 

13 12 018 026

 

 

P.O.BOX

an..70

N

 

13 12 018 027

 

 

Územná jednotka

an..35

N

 

13 12 018 020

 

 

Krajina

a2

N

Kód GEONOM podľa úvodnej poznámky 13 bodu 3.

13 12 018 021

 

 

PSČ

an..17

N

 

13 12 018 022

 

 

Mesto

an..35

N

 

13 12 029 000

 

Kontakt

 

 

N

 

13 12 029 015

 

 

Identifikátor

an..512

N

 

13 12 029 002

 

 

Druh

an..3

Á

Používa sa kód druhu kontaktu podľa vymedzenia v hlave II pre Ú. P.

13 02 029 002 (Odosielateľ – Kontakt – Druh).

13 12 074 000

 

Kontaktná osoba

 

 

N

 

13 12 074 016

 

 

Meno

an..70

N

 

13 12 074 075

 

 

Telefónne číslo

an..35

N

 

13 12 074 076

 

 

E-mailová adresa

an..256

N

 

13 13 000 000

Strana, ktorej sa oznamuje príchod tovaru

 

 

 

N

 

13 13 016 000

 

Meno

 

an..70

N

 

13 13 017 000

 

Identifikačné číslo

 

an..17

N

Štruktúra čísla EORI je vymedzená v prílohe 12-01 hlave II.

Štruktúra jedinečného identifikačného čísla vydaného v tretej krajine, ktoré Únia uznáva, je vymedzená v hlave II pre Ú. P. 1 301 017 000 Identifikačné číslo.

13 13 028 000

 

Druh osoby

 

n1

Á

Používa sa kód druhu osoby podľa vymedzenia v hlave II pre Ú. P.

13 02 028 000 (Odosielateľ – Druh osoby).

13 13 018 000

 

Adresa

 

 

N

 

13 13 018 023

 

 

Ulica

an..70

N

 

13 13 018 024

 

 

Doplňujúci riadok pre ulicu

an..70

N

 

13 13 018 025

 

 

Číslo

an..35

N

 

13 13 018 026

 

 

P.O.BOX

an..70

N

 

13 13 018 027

 

 

Územná jednotka

an..35

N

 

13 13 018 020

 

 

Krajina

a2

N

Kód GEONOM podľa úvodnej poznámky 13 bodu 3.

13 13 018 021

 

 

PSČ

an..17

N

 

13 13 018 022

 

 

Mesto

an..35

N

 

13 13 029 000

 

Kontakt

 

 

N

 

13 13 029 015

 

 

Identifikátor

an..512

N

 

13 13 029 002

 

 

Druh

an..3

N

 

13 14 000 000

Ďalší subjekt dodávateľského reťazca

 

 

 

N

 

13 14 031 000

 

Funkcia

 

a..3

Á

 

13 14 017 000

 

Identifikačné číslo

 

an..17

N

Štruktúra čísla EORI je vymedzená v prílohe 12-01 hlave II.

Štruktúra jedinečného identifikačného čísla vydaného v tretej krajine, ktoré Únia uznáva, je vymedzená v hlave II pre Ú. P.

13 01 017 000 Identifikačné číslo.

13 15 000 000

Dodatočný deklarant

 

 

 

N

 

13 15 017 000

 

Identifikačné číslo

 

an..17

N

Štruktúra čísla EORI je vymedzená v prílohe 12-01 hlave II.

13 15 032 000

 

Druh doplňujúceho podania

 

an..3

Á

 

13 16 000 000

Dodatočné daňové referencie

 

 

 

N

 

13 16 031 000

 

Funkcia

 

an3

Á

 

13 16 034 000

 

Identifikačné číslo pre DPH

 

an..17

N

 

13 17 000 000

Osoba predkladajúca colný zoznam tovaru

 

 

 

N

 

13 17 017 000

 

Identifikačné číslo

 

an..17

N

Štruktúra čísla EORI je vymedzená v prílohe 12-01 hlave II.

13 18 000 000

Osoba žiadajúca dôkaz colného statusu tovaru Únie

 

 

 

N

.

13 18 017 000

 

Identifikačné číslo

 

an..17

N

Štruktúra čísla EORI je vymedzená v prílohe 12-01 hlave II.

13 19 000 000

Osoba oznamujúca príchod tovaru po preprave tovaru v dočasnom uskladnení

 

 

 

N

 

13 19 017 000

 

Identifikačné číslo

 

an..17

N

Štruktúra čísla EORI je vymedzená v prílohe 12-01 hlave II.

13 20 000 000

Osoba poskytujúca záruku

 

 

 

N

 

13 20 017 000

 

Identifikačné číslo

 

an..17

 

Štruktúra čísla EORI je vymedzená v prílohe 12-01 hlave II.

13 21 000 000

Osoba platiaca clo

 

 

 

N

 

13 21 017 000

 

Identifikačné číslo

 

an..17

 

Štruktúra čísla EORI je vymedzená v prílohe 12-01 hlave II.

14 01 000 000

Dodacie podmienky

 

 

 

N

 

14 01 035 000

 

Kód INCOTERM

 

a3

Á

Kódy a názvy opisujúce obchodnú zmluvu sú vymedzené v hlave II.

14 01 036 000

 

UN/LOCODE

 

an..17

N

UN/LOCODE podľa úvodnej poznámky 13 bodu 4.

14 01 020 000

 

Krajina

 

a2

N

Kód GEONOM podľa úvodnej poznámky 13 bodu 3.

14 01 037 000

 

Miesto

 

an..35

N

 

14 02 000 000

Prepravné

 

 

 

N

 

14 02 038 000

 

Spôsob platby

 

a1

Á

 

14 03 000 000

Clá a dane

 

 

 

N

 

14 03 039 000

 

Druh dane

 

an3

Á

Kódy Únie sú ďalej spresnené v hlave II.

Členské štáty môžu stanoviť vnútroštátne kódy. Vnútroštátne kódy musia mať formát n1an2.

14 03 038 000

 

Spôsob platby

 

a1

Á

 

14 03 042 000

 

Splatná suma dane

 

n..16,2

N

 

14 03 040 000

 

Základ dane

 

 

N

 

14 03 040 041

 

 

Sadzba dane

n..17,3

N

 

14 03 040 005

 

 

Merná jednotka a kvalifikátor

an..4

N

Používajú sa merné jednotky a kvalifikátory vymedzené v TARIC. V takom prípade je formát merných jednotiek a kvalifikátorov an..4, ale nikdy nie formát n..4, ktorý je vyhradený pre vnútroštátne merné jednotky a kvalifikátory. Ak takéto merné jednotky a kvalifikátory nie sú v TARIC dostupné, možno použiť vnútroštátne merné jednotky a kvalifikátory. Ich formát je n..4.

14 03 040 006

 

 

Množstvo

n..16,6

N

 

14 03 040 014

 

 

Suma

n..16,2

N

 

14 03 040 043

 

 

Suma dane

n..16,6

N

 

14 16 000 000

Celková suma ciel a daní

 

 

n..16,2

N

 

14 17 000 000

Interná menová jednotka

 

 

a3

N

Kód meny podľa úvodnej poznámky 13 bodu 2.

14 04 000 000

Pripočítateľné a nezapočítateľné položky

 

 

 

N

 

14 04 008 000

 

Kód

 

a2

Á

 

14 04 014 000

 

Suma

 

n..16,2

N

 

14 05 000 000

Fakturovaná mena

 

 

a3

N

Kód meny podľa úvodnej poznámky 13 bodu 2.

14 06 000 000

Celková fakturovaná suma

 

 

n..16,2

N

 

14 07 000 000

Indikátory určovania colnej hodnoty

 

 

an4

Á

 

14 08 000 000

Fakturovaná suma za položku

 

 

n..16,2

N

 

14 09 000 000

Výmenný kurz

 

 

n..12,5

N

 

14 10 000 000

Metóda určovania colnej hodnoty

 

 

n1

Á

 

14 11 000 000

Preferencia

 

 

n3

Á

 

14 12 000 000

Poštová hodnota

 

 

 

N

 

14 12 012 000

 

Kód meny

 

a3

N

Kód meny podľa úvodnej poznámky 13 bodu 2.

14 12 0140 00

 

Suma

 

n..16,2

N

 

14 13 000 000

Poštové poplatky

 

 

 

N

 

14 13 012 000

 

Kód meny

 

a3

N

Kód meny podľa úvodnej poznámky 13 bodu 2.

14 13 014 000

 

Suma

 

n..16,2

N

 

14 14 000 000

Vlastná hodnota

 

 

 

N

 

14 14 012 000

 

Kód meny

 

a3

N

Kód meny podľa úvodnej poznámky 13 bodu 2.

14 14 014 000

 

Suma

 

n..16,2

N

 

14 15 000 000

Náklady na dopravu a poistenie do miesta určenia

 

 

 

N

 

14 15 012 000

 

Kód meny

 

a3

N

Kód meny podľa úvodnej poznámky 13 bodu 2.

14 15 014 000

 

Suma

 

n..16,2

N

 

15 01 000 000

Predpokladaný dátum a čas odchodu

 

 

an..19

N

 

15 02 000 000

Skutočný dátum a čas odchodu

 

 

an..19

N

 

15 03 000 000

Predpokladaný dátum a čas príchodu

 

 

an..19

N

 

15 04 000 000

Odhadovaný dátum a čas príchodu do prístavu vykládky

 

 

an..19

N

 

15 05 000 000

Skutočný dátum a čas príchodu

 

 

an..19

N

 

15 06 000 000

Dátum colného vyhlásenia

 

 

an..19

N

 

15 07 000 000

Požadovaná platnosť dôkazu

 

 

n..3

N

 

15 08 000 000

Dátum a čas predloženia tovaru

 

 

an..19

N

 

15 09 000 000

Dátum prijatia

 

 

an..19

N

 

16 02 000 000

Členský štát adresát

 

 

 

N

 

16 02 020 000

 

Krajina

 

a2

N

Kód GEONOM podľa úvodnej poznámky 13 bodu 3.

16 03 000 000

Krajina určenia

 

 

a2

N

Kód GEONOM podľa úvodnej poznámky 13 bodu 3.

V súvislosti s tranzitnými operáciami sa používa dvojmiestny alfabetický kód krajiny ISO 3166.

16 04 000 000

Región určenia

 

 

an..35

N

Kódy vymedzuje dotknutý členský štát.

16 05 000 000

Miesto dodania

 

 

 

N

 

16 05 036 000

 

UN/LOCODE

 

an..17

N

UN/LOCODE podľa úvodnej poznámky 13 bodu 4.

16 05 020 000

 

Krajina

 

a2

N

Kód GEONOM podľa úvodnej poznámky 13 bodu 3.

16 05 037 000

 

Miesto

 

an..35

N

 

16 06 000 000

Krajina odoslania

 

 

a2

N

Kód GEONOM podľa úvodnej poznámky 13 bodu 3.

16 07 000 000

Krajina vývozu

 

 

a2

N

Kód GEONOM podľa úvodnej poznámky 13 bodu 3.

16 08 000 000

Krajina pôvodu

 

 

a2

N

Kód GEONOM podľa úvodnej poznámky 13 bodu 3.

16 09 000 000

Krajina preferenčného pôvodu

 

 

an..4

N

Kód GEONOM podľa úvodnej poznámky 13 bodu 3.

Ak sa dôkaz o pôvode vzťahuje na región/skupinu krajín, použijú sa číselné identifikačné kódy uvedené v integrovanom sadzobníku stanovenom v súlade s článkom 2 nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87.

16 10 000 000

Región odoslania

 

 

an..9

N

Kódy vymedzuje dotknutý členský štát.

16 11 000 000

Krajiny na trase dopravných prostriedkov

 

 

 

N

 

16 11 020 000

 

Krajina

 

a2

N

Kód GEONOM podľa úvodnej poznámky 13 bodu 3.

16 12 000 000

Krajina na trase zásielky

 

 

 

N

 

16 12 020 000

 

Krajina

 

a2

N

Kód GEONOM podľa úvodnej poznámky 13 bodu 3.

16 13 000 000

Miesto nakládky

 

 

 

N

 

16 13 036 000

 

UN/LOCODE

 

an..17

N

UN/LOCODE podľa úvodnej poznámky 13 bodu 4.

16 13 020 000

 

Krajina

 

a2

N

Ak miesto nakládky nie je vyjadrené kódom podľa UN/LOCODE, krajina, kde sa miesto nakládky nachádza, je označená kódom GEONOM podľa úvodnej poznámky 13 bodu 3.

16 13 037 000

 

Miesto

 

an..35

N

 

16 14 000 000

Miesto vykládky

 

 

 

N

 

16 14 036 000

 

UN/LOCODE

 

an..17

N

UN/LOCODE podľa úvodnej poznámky 13 bodu 4.

16 14 020 000

 

Krajina

 

a2

N

Ak miesto vykládky nie je vyjadrené kódom podľa UN/LOCODE, krajina, kde sa miesto vykládky nachádza, je označená kódom GEONOM podľa úvodnej poznámky 13 bodu 3.

16 14 037 000

 

Miesto

 

an..35

N

 

16 15 000 000

Umiestnenie tovaru

 

 

 

N

Možno použiť iba jeden druh umiestnenia tovaru.

16 15 045 000

 

Druh umiestnenia

 

a1

Á

 

16 15 046 000

 

Kvalifikátor identifikácie

 

a1

Á

 

16 15 036 000

 

UN/LOCODE

 

an..17

N

UN/LOCODE podľa úvodnej poznámky 13 bodu 4.

16 15 047 000

 

Colný úrad

 

 

N

 

16 15 047 001

 

 

Referenčné číslo

an8

N

Identifikátor colného úradu musí byť v súlade so štruktúrou vymedzenou pre Ú. P.

17 01 001 000 Referenčné číslo

16 15 048 000

 

GNSS

 

 

N

 

16 15 048 049

 

 

Zemepisná šírka

an..17

N

 

16 15 048 050

 

 

Zemepisná dĺžka

an..17

N

 

16 15 051 000

 

Hospodársky subjekt

 

 

N

 

16 15 051 017

 

 

Identifikačné číslo

an..17

N

Štruktúra čísla EORI je vymedzená v prílohe 12-01 hlave II.

16 15 052 000

 

Číslo povolenia

 

an..35

N

 

16 15 053 000

 

Doplnkový identifikátor

 

an..4

N

 

16 15 018 000

 

Adresa

 

 

N

 

16 15 018 019

 

 

Ulica a číslo

an..70

N

 

16 15 018 021

 

 

PSČ

an..17

N

 

16 15 018 022

 

 

Mesto

an..35

N

Kód GEONOM podľa úvodnej poznámky 13 bodu 3.

16 15 018 020

 

 

Krajina

a2

N

 

16 15 081 000

 

Adresa PSČ

 

 

 

 

16 15 081 021

 

 

PSČ

an..17

N

 

16 15 081 025

 

 

Číslo domu

an..35

N

 

16 15 081 020

 

 

Krajina

a2

N

 

16 15 074 000

 

Kontaktná osoba

 

 

N

 

16 15 074 016

 

 

Meno

an..70

N

 

16 15 074 075

 

 

Telefónne číslo

an..35

N

 

16 15 074 076

 

 

E-mailová adresa

an..256

N

 

16 16 000 000

Miesto prevzatia

 

 

 

N

 

16 16 036 000

 

UN/LOCODE

 

an..17

N

UN/LOCODE podľa úvodnej poznámky 13 bodu 4.

16 16 020 000

 

Krajina

 

a2

N

Ak miesto prevzatia nie je vyjadrené kódom podľa UN/LOCODE, krajina, kde sa miesto prevzatia nachádza, je označená kódom GEONOM podľa úvodnej poznámky 13 bodu 3.

16 16 037 000

 

Miesto

 

an..35

N

 

16 17 000 000

Predpísaná trasa

 

 

n1

Á

 

17 01 000 000

Colný úrad výstupu

 

 

 

N

 

17 01 001 000

 

Referenčné číslo

 

an8

N

Štruktúra identifikátora colného úradu je vymedzená v hlave II.

17 02 000 000

Colný úrad vývozu

 

 

 

N

 

17 02 001 000

 

Referenčné číslo

 

an8

N

Identifikátor colného úradu musí byť v súlade so štruktúrou vymedzenou pre Ú. P.

17 01 001 000 Referenčné číslo

17 03 000 000

Colný úrad odoslania

 

 

 

N

 

17 03 001 000

 

Referenčné číslo

 

an8

N

Identifikátor colného úradu musí byť v súlade so štruktúrou vymedzenou pre Ú. P.

17 01 001 000 Referenčné číslo

17 04 000 000

Colný úrad tranzitu

 

 

 

N

 

17 04 001 000

 

Referenčné číslo

 

an8

N

Identifikátor colného úradu musí byť v súlade so štruktúrou vymedzenou pre Ú. P.

17 01 001 000 Referenčné číslo

17 05 000 000

Colný úrad určenia

 

 

 

N

 

17 05 001 000

 

Referenčné číslo

 

an8

N

Identifikátor colného úradu musí byť v súlade so štruktúrou vymedzenou pre Ú. P.

17 01 001 000 Referenčné číslo

17 06 000 000

Colný úrad výstupu pre tranzit

 

 

 

N

 

17 06 001 000

 

Referenčné číslo

 

an8

N

Identifikátor colného úradu musí byť v súlade so štruktúrou vymedzenou pre Ú. P.

17 01 001 000 Referenčné číslo

17 07 000 000

Colný úrad prvého vstupu

 

 

 

N

 

17 07 001 000

 

Referenčné číslo

 

an8

N

Identifikátor colného úradu musí byť v súlade so štruktúrou vymedzenou pre Ú. P.

17 01 001 000 Referenčné číslo

17 08 000 000

Skutočný colný úrad prvého vstupu

 

 

 

N

 

17 08 001 000

 

Referenčné číslo

 

an8

N

Identifikátor colného úradu musí byť v súlade so štruktúrou vymedzenou pre Ú. P.

17 01 001 000 Referenčné číslo

17 09 000 000

Colný úrad predloženia

 

 

 

N

 

17 09 001 000

 

Referenčné číslo

 

an8

N

Identifikátor colného úradu musí byť v súlade so štruktúrou vymedzenou pre Ú. P.

17 01 001 000 Referenčné číslo

17 10 000 000

Colný úrad dohľadu

 

 

 

N

 

17 10 001 000

 

Referenčné číslo

 

an8

N

Identifikátor colného úradu musí byť v súlade so štruktúrou vymedzenou pre Ú. P.

17 01 001 000 Referenčné číslo

18 01 000 000

Čistá hmotnosť

 

 

n..16,6

N

 

18 02 000 000

Doplnkové jednotky

 

 

n..16,6

N

 

18 03 000 000

Celková hrubá hmotnosť

 

 

n..16,6

N

 

18 04 000 000

Hrubá hmotnosť

 

 

n..16,6

N

 

18 05 000 000

Opis tovaru

 

 

an..512

N

 

18 06 000 000

Balenie

 

 

 

N

 

18 06 003 000

 

Druh nákladových kusov

 

an2

N

Kód druhu nákladových kusov podľa úvodnej poznámky 13 bodu 1.

18 06 004 000

 

Počet nákladových kusov

 

n..8

N

 

18 06 054 000

 

Prepravné označenia tovaru

 

an..512

N

 

18 07 000 000

Nebezpečný tovar

 

 

 

N

 

18 07 055 000

 

Kód UN

 

an4

N

Kód UN podľa úvodnej poznámky 13 bodu 5.

18 08 000 000

Kód CUS

 

 

an9

N

Kód CUS podľa úvodnej poznámky 13 bodu 9.

18 09 000 000

Kód tovaru

 

 

 

N

 

18 09 056 000

 

Kód podpoložky harmonizovaného systému

 

an6

N

 

18 09 057 000

 

Číselný znak KN

 

an2

N

 

18 09 058 000

 

Kód TARIC

 

an2

N

Vypĺňa sa v súlade s kódom TARIC (dva znaky pre uplatňovanie osobitných opatrení Únie v súvislosti s formalitami, ktoré sa majú vykonať v mieste určenia).

18 09 059 000

 

Doplnkový kód TARIC

 

an4

N

Vypĺňa sa v súlade s kódmi TARIC (doplnkové kódy).

18 09 060 000

 

Vnútroštátny doplnkový kód

 

an..4

N

Kódy, ktoré prijmú dotknuté členské štáty

18 10 000 000

Druh tovaru

 

 

a..3

N

Kódy druhu položky UPU podľa úvodnej poznámky 13 bodu 8.

19 01 000 000

Indikátor kontajnera

 

 

n1

Á

 

19 02 000 000

Referenčné číslo dopravného prostriedku

 

 

an..17

N

 

19 03 000 000

Druh dopravy na hranici

 

 

n1

Á

 

19 04 000 000

Druh dopravy vo vnútrozemí

 

 

n1

Á

Používajú sa kódy stanovené v Hlave II, pokiaľ ide o Ú.P. 19 03 000 000 Druh dopravy na hranici.

19 05 000 000

Dopravný prostriedok pri odchode

 

 

 

N

 

19 05 061 000

 

Typ identifikácie

 

n2

Á

 

19 05 017 000

 

Identifikačné číslo

 

an..35

N

 

19 05 062 000

 

Štátna príslušnosť

 

a2

N

Kód GEONOM podľa úvodnej poznámky 13 bodu 3.

19 06 000 000

Dopravný prostriedok pri príchode

 

 

 

-

 

19 06 061 000

 

Typ identifikácie

 

n2

Á

Na označenie typu identifikácie sa používajú kódy vymedzené v hlave II pre Ú. P. 19 05 061 000 Typ identifikácie.

19 06 017 000

 

Identifikačné číslo

 

an..35

N

 

19 07 000 000

Prepravné zariadenie

 

 

 

N

 

19 07 063 000

 

Identifikačné číslo kontajnera

 

an..17

N

 

19 07 044 000

 

Odkaz na tovar

 

n..5

N

 

19 07 064 000

 

Veľkosť a typ kontajnera

 

an..10

Á

 

19 07 065 000

 

Stav naplnenia kontajnera

 

an..3

Á

 

19 07 066 000

 

Kód druhu dodávateľa kontajnera

 

an..3

Á

 

19 08 000 000

Aktívny dopravný prostriedok na hranici

 

 

 

N

 

19 08 061 000

 

Typ identifikácie

 

n2

Á

Na označenie typu identifikácie sa používajú kódy vymedzené v hlave II pre Ú. P. 19 05 061 000 Typ identifikácie.

19 08 017 000

 

Identifikačné číslo

 

an..35

N

 

19 08 062 000

 

Štátna príslušnosť

 

a2

N

Kód GEONOM podľa úvodnej poznámky 13 bodu 3.

19 08 067 000

 

Druh dopravného prostriedku

 

an..4

N

Kód druhu dopravného prostriedku podľa úvodnej poznámky 13 bodu 6.

19 09 000 000

Pasívny dopravný prostriedok na hranici

 

 

 

N

 

19 09 061 000

 

Typ identifikácie

 

n2

Á

Na označenie typu identifikácie sa používajú kódy vymedzené v hlave II pre Ú. P. 1 905 061 000 Typ identifikácie

19 09 017 000

 

Identifikačné číslo

 

an..35

N

 

19 09 062 000

 

Štátna príslušnosť

 

a2

N

Kód GEONOM podľa úvodnej poznámky 13 bodu 3.

19 09 067 000

 

Druh dopravného prostriedku

 

an..4

N

Kód druhu dopravného prostriedku podľa úvodnej poznámky 13 bodu 6.

19 10 000 000

Uzávera

 

 

 

N

 

19 10 068 000

 

Počet uzáver

 

n..4

N

 

19 10 015 000

 

Identifikátor

 

an..20

N

 

19 11 000 000

Identifikačné číslo schránky

 

 

an..35

N

 

99 01 000 000

Poradové číslo kvóty

 

 

an6

N

 

99 02 000 000

Druh záruky

 

 

an1

Á

 

99 03 000 000

Referencia záruky

 

 

 

N

 

99 03 069 000

 

GRN

 

an..24

N

 

99 03 070 000

 

Prístupový kód

 

an..4

N

 

99 03 012 000

 

Mena

 

a3

N

Kód meny podľa úvodnej poznámky 13 bodu 2.

99 03 071 000

 

Suma, ktorá má byť krytá

 

n..16,2

N

 

99 03 072 000

 

Colný úrad prijímania záruk

 

an8

N

Identifikátor colného úradu musí byť v súlade so štruktúrou vymedzenou pre Ú. P.

17 01 001 000 Referenčné číslo

99 03 073 000

 

Iné referencie záruky

 

an..35

N

 

99 04 000 000

Záruka neplatí v/vo

 

 

a2

N

Kód GEONOM podľa úvodnej poznámky 13 bodu 3.

99 05 000 000

Druh obchodu

 

 

n..2

N

Kód druhu obchodu podľa úvodnej poznámky 13 bodu 7.

99 06 000 000

Štatistická hodnota

 

 

n..16,2

N

 

KAPITOLA 2

Kardinality

Kardinality na úrovni vyhlásení

MC

1x (na jedno vyhlásenie)

MI

9 999x (na jednu hlavnú zásielku – MC)

HC

99 999x (na jednu hlavnú zásielku – MC – na jeden vstup)

HC

999x (v súvislosti s jednou hlavnou zásielkou – MC – na jeden tranzit)

HI

9 999x (na HC)

GS

1x (na jedno vyhlásenie pri vývoze a dovoze)

GS

9 999x (na jedno súhrnné dodatočné vyhlásenie)

GS

1x (na HC)

SI

9 999x (na GS)

Kardinality pre jednotlivé triedy údajov

Údajový prvok/ trieda Nižší údajový prvok/ podtrieda údajov

Názov údajového prvku/triedy

Názov nižšieho údajového prvku/podtriedy

Kardinalita Colné vyhlásenie

Kardinalita MC

Kardinalita MI

Kardinalita HC

Kardinalita HI

Kardinalita GS

Kardinalita SI

11 01 000 000

Druh vyhlásenia

 

1x

 

 

 

1x

 

 

11 02 000 000

Druh dodatočného vyhlásenia

 

1x

 

 

 

 

 

 

11 03 000 000

Číslo tovarovej položky

 

 

 

1x

 

1x

 

1x

11 04 000 000

Ukazovateľ osobitných okolností

 

1x

 

 

 

 

 

 

11 05 000 000

Ukazovateľ opätovného vstupu

 

1x

 

 

 

 

 

 

11 06 000 000

Rozdelená zásielka

 

1x

 

 

 

 

 

 

11 06 001 000

 

Ukazovateľ rozdelenej zásielky

1x

 

 

 

 

 

 

11 06 002 000

 

Predchádzajúce MRN

1x

 

 

 

 

 

 

11 07 000 000

Bezpečnosť

 

1x

 

 

 

 

 

 

11 08 000 000

Indikátor obmedzeného súboru údajov

 

1x

 

 

 

 

 

 

11 09 000 000

Colný režim

 

 

 

 

 

 

 

1x

11 09 001 000

 

Požadovaný colný režim

 

 

 

 

 

 

1x

11 09 002 000

 

Predchádzajúci colný režim

 

 

 

 

 

 

1x

11 10 000 000

Dodatočný colný režim

 

 

 

 

 

 

 

99x

12 01 000 000

Predchádzajúci doklad

 

9 999x

9 999x

99x

99x

99x

99x

99x

12 01 001 000

 

Referenčné číslo

1x

1x

1x

1x

1x

1x

1x

12 01 002 000

 

Druh

1x

1x

1x

1x

1x

1x

1x

12 01 003 000

 

Druh nákladových kusov

 

 

1x

 

1x

 

1x

12 01 004 000

 

Počet nákladových kusov

 

 

1x

 

1x

 

1x

12 01 005 000

 

Merná jednotka a kvalifikátor

 

 

1x

 

1x

 

1x

12 01 006 000

 

Množstvo

 

 

1x

 

1x

 

1x

12 01 079 000

 

Doplňujúce informácie

 

1x

 

1x

1x

 

 

12 01 007 000

 

Identifikátor tovarovej položky

 

1x

1x

1x

1x

 

1x

12 02 000 000

Dodatočné informácie

 

 

99x

99x

99x

99x

99x

99x

12 02 008 000

 

Kód

 

1x

1x

1x

1x

1x

1x

12 02 009 000

 

Text

 

1x

1x

1x

1x

1x

1x

12 03 000 000

Podporný doklad

 

 

99x

99x

99x

99x

99x

99x

12 03 001 000

 

Referenčné číslo

 

1x

1x

1x

1x

1x

1x

12 03 002 000

 

Druh

 

1x

1x

1x

1x

1x

1x

12 03 010 000

 

Názov vydávajúceho orgánu

 

 

 

 

 

1x

1x

12 03 005 000

 

Merná jednotka a kvalifikátor

 

 

 

 

 

 

1x

12 03 006 000

 

Množstvo

 

 

 

 

 

 

1x

12 03 011 000

 

Dátum platnosti

 

 

 

 

 

1x

1x

12 03 012 000

 

Mena

 

 

 

 

 

 

1x

12 03 013 000

 

Číslo riadku položky v dokumente

 

1x

 

 

1x

1x

1x

12 03 014 000

 

Suma

 

 

 

 

 

 

1x

12 03 079 000

 

Doplňujúce informácie

 

1x

 

 

1x

 

 

12 04 000 000

Dodatočné údaje

 

 

99x

99x

99x

99x

99x

99x

12 04 001 000

 

Referenčné číslo

 

1x

 

1x

1x

1x

1x

12 04 002 000

 

Druh

 

1x

1x

1x

1x

1x

1x

12 05 000 000

Prepravný doklad

 

9 999x

99x

 

99x

 

99x

99x

12 05 001 000

 

Referenčné číslo

1x

1x

 

1x

 

1x

1x

12 05 002 000

 

Druh

1x

1x

 

1x

 

1x

1x

12 06 000 000

Číslo karnetu TIR

 

1x

 

 

 

 

 

 

12 07 000 000

Odkaz na referenčnú žiadosť

 

1x

 

 

 

 

 

 

12 08 000 000

Referenčné číslo/UCR

 

 

1x

1x

1x

1x

1x

1x

12 09 000 000

LRN

 

1x

 

 

 

 

 

 

12 10 000 000

Odklad platby

 

9x

 

 

 

 

 

 

12 11 000 000

Sklad

 

 

1x

 

 

 

1x

 

12 11 002 000

 

Druh

 

1x

 

 

 

1x

 

12 11 015 000

 

Identifikátor

 

1x

 

 

 

1x

 

12 12 000 000

Povolenie

 

99x

 

 

 

 

 

99x

12 12 002 000

 

Druh

1x

 

 

 

 

 

1x

12 12 001 000

 

Referenčné číslo

1x

 

 

 

 

 

1x

12 12 080 000

 

Držiteľ povolenia

1x

 

 

 

 

 

1x

13 01 000 000

Vývozca

 

1x

 

 

 

 

1x

1x

13 01 016 000

 

Meno

1x

 

 

 

 

1x

1x

13 01 017 000

 

Identifikačné číslo

1x

 

 

 

 

1x

1x

13 01 018 000

 

Adresa

1x

 

 

 

 

1x

1x

13 02 000 000

Odosielateľ

 

 

1x

1x

1x

 

1x

1x

13 02 016 000

 

Meno

 

1x

1x

1x

 

1x

1x

13 02 017 000

 

Identifikačné číslo

 

1x

1x

1x

 

1x

1x

13 02 028 000

 

Druh osoby

 

1x

1x

1x

 

1x

1x

13 02 018 000

 

Adresa

 

1x

1x

1x

 

1x

1x

13 02 029 000

 

Kontakt

 

9x

 

9x

 

 

 

13 02 074 000

 

Kontaktná osoba

 

9x

 

9x

9x

 

 

13 03 000 000

Príjemca

 

1x

1x

1x

1x

1x

1x

1x

13 03 016 000

 

Meno

1x

1x

1x

1x

1x

1x

1x

13 03 017 000

 

Identifikačné číslo

1x

1x

1x

1x

1x

1x

1x

13 03 028 000

 

Druh osoby

 

1x

 

1x

 

 

 

13 03 018 000

 

Adresa

1x

1x

1x

1x

1x

1x

1x

13 03 029 000

 

Kontakt

 

9x

 

9x

 

 

 

13 04 000 000

Dovozca

 

1x

 

 

 

 

 

 

13 04 016 000

 

Meno

1x

 

 

 

 

 

 

13 04 017 000

 

Identifikačné číslo

1x

 

 

 

 

 

 

13 04 018 000

 

Adresa

1x

 

 

 

 

 

 

13 05 000 000

Deklarant

 

1x

 

 

 

 

 

 

13 05 016 000

 

Meno

1x

 

 

 

 

 

 

13 05 017 000

 

Identifikačné číslo

1x

 

 

 

 

 

 

13 05 018 000

 

Adresa

1x

 

 

 

 

 

 

13 05 029 000

 

Kontakt

9x

 

 

 

 

 

 

13 05 074 000

 

Kontaktná osoba

9x

 

 

 

 

 

 

13 06 000 000

Zástupca

 

1x

 

 

 

 

 

 

13 06 016 000

 

Meno

1x

 

 

 

 

 

 

13 06 017 000

 

Identifikačné číslo

1x

 

 

 

 

 

 

13 06 030 000

 

Status

1x

 

 

 

 

 

 

13 06 018 000

 

Adresa

1x

 

 

 

 

 

 

13 06 029 028

 

Kontakt

9x

 

 

 

 

 

 

13 06 074 000

 

Kontaktná osoba

9x

 

 

 

 

 

 

13 07 000 000

Držiteľ režimu tranzit

 

1x

 

 

 

 

 

 

13 07 016 000

 

Meno

1x

 

 

 

 

 

 

13 07 017 000

 

Identifikačné číslo

1x

 

 

 

 

 

 

13 07 078 000

 

Identifikačné číslo držiteľa TIR

1x

 

 

 

 

 

 

13 07 018 000

 

Adresa

1x

 

 

 

 

 

 

13 07 074 000

 

Kontaktná osoba

1x

 

 

 

 

 

 

13 08 000 000

Predávajúci

 

 

 

 

 

 

1x

1x

13 08 016 000

 

Meno

 

 

 

 

 

1x

1x

13 08 017 000

 

Identifikačné číslo

 

 

 

 

 

1x

1x

13 08 028 000

 

Druh osoby

 

 

 

 

 

1x

1x

13 08 018 000

 

Adresa

 

 

 

 

 

1x

1x

13 08 029 000

 

Kontakt

 

 

 

 

 

9x

 

13 09 000 000

Kupujúci

 

 

 

 

 

 

1x

1x

13 09 016 000

 

Meno

 

 

 

 

 

1x

1x

13 09 017 000

 

Identifikačné číslo

 

 

 

 

 

1x

1x

13 09 028 000

 

Druh osoby

 

 

 

 

 

1x

1x

13 09 018 000

 

Adresa

 

 

 

 

 

1x

1x

13 09 029 000

 

Kontakt

 

 

 

 

 

9x

 

13 10 000 000

Osoba oznamujúca príchod

 

1x

 

 

 

 

 

 

13 10 017 000

 

Identifikačné číslo

1x

 

 

 

 

 

 

13 10 029 000

 

Kontakt

9x

 

 

 

 

 

 

13 11 000 000

Osoba predkladajúca tovar

 

1x

 

 

 

 

 

 

13 11 017 000

 

Identifikačné číslo

1x

 

 

 

 

 

 

13 12 000 000

Dopravca

 

 

1x

 

1x

 

 

 

13 12 016 000

 

Meno

 

1x

 

 

 

 

 

13 12 017 000

 

Identifikačné číslo

 

1x

 

1x

 

 

 

13 12 018 000

 

Adresa

 

1x

 

 

 

 

 

13 12 029 000

 

Kontakt

 

9x

 

 

 

 

 

13 12 074 000

 

Kontaktná osoba

 

9x

 

 

 

 

 

13 13 000 000

Strana, ktorej sa oznamuje príchod tovaru

 

 

1x

 

1x

 

 

 

13 13 016 000

 

Meno

 

1x

 

1x

 

 

 

13 13 017 000

 

Identifikačné číslo

 

1x

 

1x

 

 

 

13 13 028 000

 

Druh osoby

 

1x

 

1x

 

 

 

13 13 018 000

 

Adresa

 

1x

 

1x

 

 

 

13 13 029 000

 

Kontakt

 

9x

 

9x

 

 

 

13 14 000 000

Ďalší subjekt dodávateľského reťazca

 

 

99x

99x

99x

99x

99x

99x

13 14 031 000

 

Funkcia

 

1x

1x

1x

1x

1x

1x

13 14 017 000

 

Identifikačné číslo

 

1x

1x

1x

1x

1x

1x

13 15 000 000

Dodatočný deklarant

 

 

1x

 

1x

 

 

 

13 15 017 000

 

Identifikačné číslo

 

1x

 

1x

 

 

 

13 15 032 000

 

Druh doplňujúceho podania

 

1x

 

1x

 

 

 

13 16 000 000

Dodatočné daňové referencie

 

 

 

 

 

 

99x

99x

13 16 031 000

 

Funkcia

 

 

 

 

 

1x

1x

13 16 034 000

 

Identifikačné číslo pre DPH

 

 

 

 

 

1x

1x

13 17 000 000

Osoba predkladajúca colný zoznam tovaru

 

1x

 

 

 

 

 

 

13 17 017 000

 

Identifikačné číslo

1x

 

 

 

 

 

 

13 18 000 000

Osoba žiadajúca dôkaz colného statusu tovaru Únie

 

1x

 

 

 

 

 

 

13 18 017 000

 

Identifikačné číslo

1x

 

 

 

 

 

 

13 19 000 000

Osoba oznamujúca príchod tovaru po preprave tovaru v dočasnom uskladnení

 

1x

 

 

 

 

 

 

13 19 017 000

 

Identifikačné číslo

1x

 

 

 

 

 

 

13 20 000 000

Osoba poskytujúca záruku

 

1x

 

 

 

 

 

 

13 20 017 000

 

Identifikačné číslo

1x

 

 

 

 

 

 

13 21 000 000

Osoba platiaca clo

 

1x

 

 

 

 

 

 

13 21 017 000

 

Identifikačné číslo

1x

 

 

 

 

 

 

14 01 000 000

Dodacie podmienky

 

 

 

 

 

 

1x

 

14 01 035 000

 

Kód INCOTERM

 

 

 

 

 

1x

 

14 01 036 000

 

UN/LOCODE

 

 

 

 

 

1x

 

14 01 020 000

 

Krajina

 

 

 

 

 

1x

 

14 01 037 000

 

Miesto

 

 

 

 

 

1x

 

14 02 000 000

Prepravné

 

 

1x

1x

1x

 

 

 

14 02 038 000

 

Spôsob platby

 

1x

1x

1x

 

 

 

14 03 000 000

Clá a dane

 

 

 

 

 

 

 

99x

14 03 039 000

 

Druh dane

 

 

 

 

 

 

1x

14 03 038 000

 

Spôsob platby

 

 

 

 

 

 

99x

14 03 042 000

 

Splatná suma dane

 

 

 

 

 

 

1x

14 03 040 000

 

Základ dane

 

 

 

 

 

 

99x

14 16 000 000

 

Celková suma ciel a daní

 

 

 

 

 

 

1x

14 17 000 000

Interná menová jednotka

 

1x

 

 

 

 

 

 

14 04 000 000

Pripočítateľné a nezapočítateľné položky

 

 

 

 

 

 

99x

99x

14 04 008 000

 

Kód

 

 

 

 

 

1x

1x

14 04 014 000

 

Suma

 

 

 

 

 

1x

1x

14 05 000 000

Fakturovaná mena

 

1x

 

 

 

 

1x

 

14 06 000 000

Celková fakturovaná suma

 

1x

 

 

 

 

1x

 

14 07 000 000

Indikátory určovania colnej hodnoty

 

 

 

 

 

 

 

1x

14 08 000 000

Fakturovaná suma za položku

 

 

 

 

 

 

 

1x

14 09 000 000

Výmenný kurz

 

1x

 

 

 

 

 

 

14 10 000 000

Metóda určovania colnej hodnoty

 

 

 

 

 

 

 

1x

14 11 000 000

Preferencia

 

 

 

 

 

 

 

1x

14 12 000 000

Poštová hodnota

 

 

 

 

 

1x

 

1x

14 12 012 000

 

Kód meny

 

 

 

 

1x

 

1x

14 12 014 000

 

Suma

 

 

 

 

1x

 

1x

14 13 000 000

Poštové poplatky

 

1x

 

 

1x

 

 

 

14 13 012 000

 

Kód meny

1x

 

 

1x

 

 

 

14 13 014 000

 

Suma

1x

 

 

1x

 

 

 

14 14 000 000

Vlastná hodnota

 

 

 

 

 

 

 

1x

14 14 012 000

 

Kód meny

 

 

 

 

 

 

1x

14 14 014 000

 

Suma

 

 

 

 

 

 

1x

14 15 000 000

Náklady na dopravu a poistenie do miesta určenia

 

 

 

 

 

 

1x

1x

14 15 012 000

 

Kód meny

 

 

 

 

 

1x

1x

14 15 014 000

 

Suma

 

 

 

 

 

1x

1x

15 01 000 000

Predpokladaný dátum a čas odchodu

 

1x

 

 

 

 

 

 

15 02 000 000

Skutočný dátum a čas odchodu

 

1x

 

 

 

 

 

 

15 03 000 000

Predpokladaný dátum a čas príchodu

 

1x

 

 

 

 

 

 

15 04 000 000

Odhadovaný dátum a čas príchodu do prístavu vykládky

 

1x

1x

 

 

 

 

 

15 05 000 000

Skutočný dátum a čas príchodu

 

1x

 

 

 

 

 

 

15 06 000 000

Dátum colného vyhlásenia

 

1x

 

 

 

 

 

 

15 07 000 000

Požadovaná platnosť dôkazu

 

1x

 

 

 

 

 

 

15 08 000 000

Dátum a čas predloženia tovaru

 

1x

 

 

 

 

 

 

15 09 000 000

Dátum prijatia

 

 

 

 

 

 

1x

1x

16 02 000 000

Členský štát adresát

 

1x

 

 

 

 

 

 

16 02 020 000

 

Krajina

1x

 

 

 

 

 

 

16 03 000 000

Krajina určenia

 

 

1x

 

 

1x

1x

1x

16 04 000 000

Región určenia

 

 

 

 

 

 

1x

1x

16 05 000 000

Miesto dodania

 

 

1x

 

1x

 

 

 

16 05 036 000

 

UN/LOCODE

 

1x

 

1x

 

 

 

16 05 020 000

 

Krajina

 

1x

 

1x

 

 

 

16 05 037 000

 

Miesto

 

1x

 

1x

 

 

 

16 06 000 000

Krajina odoslania

 

 

1x

 

1x

1x

1x

1x

16 07 000 000

Krajina vývozu

 

 

 

 

 

 

1x

1x

16 08 000 000

Krajina pôvodu

 

 

 

 

 

1x

 

1x

16 09 000 000

Krajina preferenčného pôvodu

 

 

 

 

 

 

 

1x

16 10 000 000

Región odoslania

 

 

 

 

 

 

 

1x

16 11 000 000

Krajiny na trase dopravných prostriedkov

 

99x

 

 

 

 

 

 

16 11 020 000

 

Krajina

1x

 

 

 

 

 

 

16 12 000 000

Krajina na trase zásielky

 

 

99x

 

99x

 

 

 

16 12 020 000

 

Krajina

 

1x

 

1x

 

 

 

16 13 000 000

Miesto nakládky

 

 

1x

 

 

 

 

 

16 13 036 000

 

UN/LOCODE

 

1x

 

 

 

 

 

16 13 020 000

 

Krajina

 

1x

 

 

 

 

 

16 13 037 000

 

Miesto

 

1x

 

 

 

 

 

16 14 000 000

Miesto vykládky

 

 

1x

 

 

 

 

 

16 14 036 000

 

UN/LOCODE

 

1x

 

 

 

 

 

16 14 020 000

 

Krajina

 

1x

 

 

 

 

 

16 14 037 000

 

Miesto

 

1x

 

 

 

 

 

16 15 000 000

Umiestnenie tovaru

 

 

1x

 

 

 

1x

 

16 15 045 000

 

Druh umiestnenia

 

1x

 

 

 

1x

 

16 15 046 000

 

Kvalifikátor identifikácie

 

1x

 

 

 

1x

 

16 15 036 000

 

UN/LOCODE

 

1x

 

 

 

1x

 

16 15 047 000

 

Colný úrad

 

1x

 

 

 

1x

 

16 15 048 000

 

GNSS

 

1x

 

 

 

1x

 

16 15 051 000

 

Hospodársky subjekt

 

1x

 

 

 

1x

 

16 15 052 000

 

Číslo povolenia

 

1x

 

 

 

1x

 

16 15 053 000

 

Doplnkový identifikátor

 

1x

 

 

 

1x

 

16 15 018 000

 

Adresa

 

1x

 

 

 

1x

 

16 15 081 000

 

Adresa PSČ

 

1x

 

 

 

1x

 

16 15 074 000

 

Kontaktná osoba

 

9x

 

 

 

9x

 

16 16 000 000

Miesto prevzatia

 

 

1x

 

1x

 

 

 

16 16 036 000

 

UN/LOCODE

 

1x

 

1x

 

 

 

16 16 020 000

 

Krajina

 

1x

 

1x

 

 

 

16 16 037 000

 

Miesto

 

1x

 

1x

 

 

 

16 17 000 000

Predpísaná trasa

 

1x

 

 

 

 

 

 

17 01 000 000

Colný úrad výstupu

 

1x

 

 

 

 

 

 

17 01 001 000

 

Referenčné číslo

1x

 

 

 

 

 

 

17 02 000 000

Colný úrad vývozu

 

1x

 

 

 

 

 

 

17 02 001 000

 

Referenčné číslo

1x

 

 

 

 

 

 

17 03 000 000

Colný úrad odoslania

 

1x

 

 

 

 

 

 

17 03 001 000

 

Referenčné číslo

1x

 

 

 

 

 

 

17 04 000 000

Colný úrad tranzitu

 

9x

 

 

 

 

 

 

17 04 001 000

 

Referenčné číslo

1x

 

 

 

 

 

 

17 05 000 000

Colný úrad určenia

 

1x

 

 

 

 

 

 

17 05 001 000

 

Referenčné číslo

1x

 

 

 

 

 

 

17 06 000 000

Colný úrad výstupu pre tranzit

 

9x

 

 

 

 

 

 

17 06 001 000

 

Referenčné číslo

1x

 

 

 

 

 

 

17 07 000 000

Colný úrad prvého vstupu

 

1x

 

 

 

 

 

 

17 07 001 000

 

Referenčné číslo

1x

 

 

 

 

 

 

17 08 000 000

Skutočný colný úrad prvého vstupu

 

1x

 

 

 

 

 

 

17 08 001 000

 

Referenčné číslo

1x

 

 

 

 

 

 

17 09 000 000

Colný úrad predloženia

 

1x

 

 

 

 

 

 

17 09 001 000

 

Referenčné číslo

1x

 

 

 

 

 

 

17 10 000 000

Colný úrad dohľadu

 

1x

 

 

 

 

 

 

17 10 001 000

 

Referenčné číslo

1x

 

 

 

 

 

 

18 01 000 000

Čistá hmotnosť

 

 

 

 

 

1x

 

1x

18 02 000 000

Doplnkové jednotky

 

 

 

 

 

 

 

1x

18 03 000 000

Celková hrubá hmotnosť

 

1x

1x

 

1x

 

 

 

18 04 000 000

Hrubá hmotnosť

 

 

1x

1x

1x

1x

1x

1x

18 05 000 000

Opis tovaru

 

 

 

1x

 

1x

 

1x

18 06 000 000

Balenie

 

 

 

99x

 

99x

 

99x

18 06 003 000

 

Druh nákladových kusov

 

 

1x

 

1x

 

1x

18 06 004 000

 

Počet nákladových kusov

 

 

1x

 

1x

 

1x

18 06 054 000

 

Prepravné označenia tovaru

 

 

1x

 

1x

 

1x

18 07 000 000

Nebezpečný tovar

 

 

 

99x

 

99x

 

 

18 07 055 000

 

Kód UN

 

 

1x

 

1x

 

 

18 08 000 000

Kód CUS

 

 

 

1x

 

1x

 

1x

18 09 000 000

Kód tovaru

 

 

 

1x

 

1x

 

1x

18 09 056 000

 

Kód podpoložky harmonizovaného systému

 

 

1x

 

1x

 

1x

18 09 057 000

 

Číselný znak KN

 

 

1x

 

1x

 

1x

18 09 058 000

 

Kód TARIC

 

 

 

 

 

 

1x

18 09 059 000

 

Doplnkový kód TARIC

 

 

 

 

 

 

99x

18 09 060 000

 

Vnútroštátny doplnkový kód

 

 

 

 

 

 

99x

18 10 000 000

Druh tovaru

 

 

 

 

 

1x

 

1x

19 01 000 000

Indikátor kontajnera

 

 

1x

 

1x

 

1x

 

19 02 000 000

Referenčné číslo dopravného prostriedku

 

9x

 

 

 

 

 

 

19 03 000 000

Druh dopravy na hranici

 

1x

1x

 

 

 

1x

 

19 04 000 000

Druh dopravy vo vnútrozemí

 

 

1x

 

 

 

1x

 

19 05 000 000

Dopravný prostriedok pri odchode

 

 

999x

 

999x

 

999x

 

19 05 061 000

 

Typ identifikácie

 

1x

 

 

 

1x

 

19 05 017 000

 

Identifikačné číslo

 

1x

 

 

 

1x

 

19 05 062 000

 

Štátna príslušnosť

 

1x

 

 

 

1x

 

19 06 000 000

Dopravný prostriedok pri príchode

 

 

1x

 

 

 

1x

 

19 06 061 000

 

Typ identifikácie

 

1x

 

 

 

1x

 

19 06 017 000

 

Identifikačné číslo

 

1x

 

 

 

1x

 

19 07 000 000

Prepravné zariadenie

 

 

9 999x

9 999x

9 999x

9 999x

9 999x

 

19 07 063 000

 

Identifikačné číslo kontajnera

 

1x

1x

1x

1x

1x

 

19 07 044 000

 

Odkaz na tovar

 

9 999x

 

 

 

9 999x

 

19 07 064 000

 

Veľkosť a typ kontajnera

 

1x

1x

1x

1x

 

 

19 07 065 000

 

Stav naplnenia kontajnera

 

1x

1x

1x

1x

 

 

19 07 066 000

 

Kód druhu dodávateľa kontajnera

 

1x

1x

1x

1x

 

 

19 08 000 000

Aktívny dopravný prostriedok na hranici

 

1x

9x

 

 

 

1x

 

19 08 061 000

 

Typ identifikácie

1x

1x

 

 

 

1x

 

19 08 017 000

 

Identifikačné číslo

1x

1x

 

 

 

1x

 

19 08 062 000

 

Štátna príslušnosť

1x

1x

 

 

 

1x

 

19 08 067 000

 

Druh dopravného prostriedku

1x

 

 

 

 

 

 

19 09 000 000

Pasívny dopravný prostriedok na hranici

 

 

999x

 

999x

999x

 

 

19 09 061 000

 

Typ identifikácie

 

1x

 

1x

1x

 

 

19 09 017 000

 

Identifikačné číslo

 

1x

 

1x

1x

 

 

19 09 062 000

 

Štátna príslušnosť

 

1x

 

1x

1x

 

 

19 09 067 000

 

Druh dopravného prostriedku

 

1x

 

1x

1x

 

 

19 10 000 000

Uzávera

 

 

99x

99x

99x

99x

 

 

19 10 068 000

 

Počet uzáver

 

1x (*1)

1x (*1)

1x (*1)

1x (*1)

 

 

19 10 015 000

 

Identifikátor

 

1x

1x

1x

1x

 

 

19 11 000 000

Identifikačné číslo schránky

 

 

9 999x

 

9 999x

 

 

 

99 01 000 000

Poradové číslo kvóty

 

 

 

 

 

 

 

1x

99 02 000 000

Druh záruky

 

9x

 

 

 

 

 

 

99 03 000 000

Referencia záruky

 

99x

 

 

 

 

 

 

99 03 069 000

 

GRN

1x

 

 

 

 

 

 

99 03 070 000

 

Prístupový kód

1x

 

 

 

 

 

 

99 03 012 000

 

Mena

1x

 

 

 

 

 

 

99 03 071 000

 

Suma, ktorá má byť krytá

1x

 

 

 

 

 

 

99 03 072 000

 

Colný úrad prijímania záruk

1x

 

 

 

 

 

 

99 03 073 000

 

Iné referencie záruky

1x

 

 

 

 

 

 

99 04 000 000

Záruka neplatí v/vo

 

99x

 

 

 

 

 

 

99 05 000 000

Druh obchodu

 

 

 

 

 

 

1x

1x

99 06 000 000

Štatistická hodnota

 

 

 

 

 

 

 

1x

HLAVA II

Kódy v súvislosti so spoločnými požiadavkami na údaje v prípade colných vyhlásení a oznámení

(1)

Úvod:

Táto hlava obsahuje kódy, ktoré sa majú používať v elektronických colných vyhláseniach a oznámeniach.

(2)

Kódy:

11 01 000 000 Druh vyhlásenia

Kód

Opis

Súbor údajov v tabuľke s požiadavkami na údaje v hlave I prílohy B k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2015/2446

C

Tovar Únie, ktorý nie je umiestnený do colného režimu tranzit

D3

CO

Tovar Únie, na ktorý sa po pristúpení nových členských štátov vzťahujú počas prechodného obchodia osobitné opatrenia.

Umiestnenie tovaru Únie do colného režimu colné uskladňovanie uvedeného v stĺpci B3 tabuľky s požiadavkami na údaje v hlave I prílohy B k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2015/2446 s cieľom získať platbu osobitných vývozných náhrad pred vývozom alebo výroba pod colným dohľadom a pod colnou kontrolou pred vývozom a platbou vývozných náhrad.

Tovar Únie v rámci obchodu medzi časťami colného územia Únie, na ktoré sa uplatňujú ustanovenia smernice Rady 2006/112/ES (1) alebo smernice Rady 2008/118/ES (2), a časťami uvedeného územia, na ktoré sa uvedené ustanovenia neuplatňujú, alebo v rámci obchodu medzi časťami uvedeného územia, kde sa uvedené ustanovenia neuplatňujú, ako sa uvádza v stĺpcoch B4 a H5 tabuľky s požiadavkami na údaje v hlave I prílohy B k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2015/2446.

B3, B4, H1, H5, I1

EX

Na obchod s krajinami a územiami nachádzajúcimi sa mimo colného územia Únie.

Na umiestnenie tovaru do colného režimu uvedeného v stĺpcoch B1, B2 a C1 a na spätný vývoz uvedený v stĺpci B1 tabuľky s požiadavkami na údaje v hlave I prílohy B k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2015/2446.

B1, B2, C1

IM

Na obchod s krajinami a územiami nachádzajúcimi sa mimo colného územia Únie.

Na umiestnenie tovaru do colného režimu uvedeného v stĺpcoch H1 až H4, H6 a I1 tabuľky s požiadavkami na údaje v hlave I prílohy B k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2015/2446.

Na umiestnenie tovaru, ktorý nie je tovarom Únie, do colného režimu v rámci obchodu medzi členskými štátmi.

H1, H2, H3, H4, H5, H6, H7, I1

T

Zmiešané zásielky pozostávajúce z tovaru, ktorý sa má umiestniť do colného režimu vonkajší tranzit Únie, ako aj z tovaru, ktorý sa má umiestniť do colného režimu vnútorný tranzit Únie, na ktoré sa vzťahuje článok 294 tohto nariadenia

D1, D2, D3

T1

Tovar umiestnený do colného režimu vonkajší tranzit Únie

D1, D2, D3

T2

Tovar umiestnený do colného režimu vnútorný tranzit Únie v súlade s článkom 227 kódexu, pokiaľ sa neuplatňuje článok 293 ods. 2

D1, D2, D3

T2F

Tovar umiestnený do colného režimu vnútorný tranzit Únie v súlade s článkom 188 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446

D1, D2, D3

T2L

Dôkaz potvrdzujúci colný status tovaru Únie

E1, E2

T2LF

Dôkaz potvrdzujúci colný status tovaru Únie pre tovar zasielaný do alebo z osobitných daňových území, alebo medzi takýmito územiami

E1, E2

T2LSM

Dôkaz potvrdzujúci status tovaru Únie pre tovar určený pre San Maríno podľa článku 2 rozhodnutia Výboru pre spoluprácu EHS – San Maríno č. 4/92 z 22. decembra 1992

E1

T2SM

Tovar umiestnený do colného režimu vnútorný tranzit Únie podľa článku 2 rozhodnutia Výboru pre spoluprácu EHS – San Maríno č. 4/92 z 22. decembra 1992

D1, D2

TD

Tovar, ktorý už je umiestnený do colného režimu tranzit alebo ktorý sa prepravuje v rámci colného režimu aktívny zušľachťovací styk, colný sklad alebo dočasné použitie v rámci uplatňovania článku 233 ods. 4 kódexu

D3

TIR

Tovar umiestnený do režimu TIR (Transport Internationaux Routiers – Medzinárodná cestná preprava)

D1, D2

X

Tovar Únie, ktorý sa má vyviezť a nie je umiestnený do colného režimu tranzit v súvislosti s uplatňovaním článku 233 ods. 4 písm. e) kódexu

D3

11 02 000 000 Druh dodatočného vyhlásenia

A

pre štandardné colné vyhlásenie (podľa článku 162 kódexu)

B

pre zjednodušené colné vyhlásenie na príležitostné použitie (podľa článku 166 ods. 1 kódexu)

C

pre zjednodušené colné vyhlásenie na pravidelné používanie (podľa článku 166 ods. 2 kódexu)

D

na podanie štandardného colného vyhlásenia (uvedeného v rámci kódu A) v súlade s článkom 171 kódexu

E

na podanie zjednodušeného colného vyhlásenia (uvedeného v rámci kódu B) v súlade s článkom 171 kódexu

F

na podanie zjednodušeného colného vyhlásenia (uvedeného v rámci kódu C) v súlade s článkom 171 kódexu

R

dodatočné podanie vývozného colného vyhlásenia alebo vyhlásenia o spätnom vývoze v súlade s článkom 249 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 a článkom 337 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447

X

pre dodatočné colné vyhlásenie zjednodušených colných vyhlásení, na ktoré sa vzťahujú kódy B a E

Y

pre dodatočné colné vyhlásenie zjednodušených colných vyhlásení so všeobecným alebo s pravidelným charakterom, na ktoré sa vzťahujú kódy C a F

Z

pre dodatočné colné vyhlásenie so všeobecným alebo s pravidelným charakterom podľa postupu, na ktorý sa vzťahuje článok 182 kódexu

U

pre dodatočné súhrnné colné vyhlásenie zjednodušených colných vyhlásení, na ktoré sa vzťahujú kódy C a F

V

pre dodatočné súhrnné colné vyhlásenie podľa postupu, na ktorý sa vzťahuje článok 182 kódexu

11 04 000 000 Ukazovateľ osobitných okolností

Používajú sa tieto kódy:

Kódy

Opis

A20

Predbežné colné vyhlásenie o výstupe – Expresné zásielky

F10

Námorné a vnútrozemské vodné cesty – Úplný súbor údajov – Nákladný list s priamou expedíciou obsahujúci potrebné informácie od príjemcu

F11

Námorné a vnútrozemské vodné cesty – Úplný súbor údajov – Hlavný nákladný list so základným(-i) čiastočným(-i) nákladným(-i) listom (listami) obsahujúcim(-i) potrebné informácie od príjemcu na úrovni najnižšieho čiastočného nákladného listu

F12

Námorné a vnútrozemské vodné cesty – Čiastočný súbor údajov – len hlavný nákladný list

F13

Námorné a vnútrozemské vodné cesty – Čiastočný súbor údajov – len nákladný list s priamou expedíciou

F14

Námorné a vnútrozemské vodné cesty – Čiastočný súbor údajov – len čiastočný nákladný list

F15

Námorné a vnútrozemské vodné cesty – Čiastočný súbor údajov – Čiastočný nákladný list s potrebnými informáciami od príjemcu

F16

Námorné a vnútrozemské vodné cesty – Čiastočný súbor údajov – Potrebné informácie, ktoré má poskytnúť príjemca na najnižšej úrovni zmluvy o preprave (najnižší čiastočný nákladný list, keď hlavný nákladný list nie je nákladným listom s priamou expedíciou)

F20

Letecká nákladná doprava (všeobecne) – Úplný súbor údajov podaných pred nakládkou

F21

Letecká nákladná doprava (všeobecne) – Čiastočný súbor údajov – Hlavný letecký nákladný list podaný pred príchodom

F22

Letecká nákladná doprava (všeobecne) – Čiastočný súbor údajov – Čiastočný letecký nákladný list podaný pred príchodom – Čiastočný súbor údajov poskytnutých osobou podľa článku 127 ods. 6 kódexu a v súlade s článkom 113 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446

F23

Letecká nákladná doprava (všeobecne) – Čiastočný súbor údajov – Minimálny súbor údajov podaných pred nakládkou v súlade s článkom 106 ods. 1 druhým pododsekom delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446, bez referenčného čísla hlavného leteckého nákladného listu

F24

Letecká nákladná doprava (všeobecne) – Čiastočný súbor údajov – Minimálny súbor údajov podaných pred nakládkou v súlade s článkom 106 ods. 1 druhým pododsekom delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446, s referenčným číslom hlavného leteckého nákladného listu

F25

Letecká nákladná doprava (všeobecne) – Čiastočný súbor údajov – Referenčné číslo hlavného leteckého nákladného listu podaného pred nakládkou v súlade s článkom 106 ods. 1 druhým pododsekom delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446

F26

Letecká nákladná doprava (všeobecne) – Čiastočný súbor údajov – Minimálny súbor údajov podaných pred nakládkou v súlade s článkom 106 ods. 1 druhým pododsekom delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446, ktorý obsahuje dodatočné informácie z čiastočného leteckého nákladného listu

F27

Letecká nákladná doprava (všeobecne) – Úplný súbor údajov podaných pred príchodom

F28

Letecká nákladná doprava (všeobecne) – Úplný súbor údajov podaných pred nakládkou – Priamy letecký nákladný list

F29

Letecká nákladná doprava (všeobecne) – Úplný súbor údajov podaných pred príchodom – Priamy letecký nákladný list

F30

Expresné zásielky – Úplný súbor údajov podaných pred príchodom

F31

Expresné zásielky v leteckej nákladnej doprave (všeobecne) – Úplný súbor údajov podaných pred príchodom prevádzkovateľom expresnej zásielkovej služby

F32

Predbežné colné vyhlásenie o vstupe – Expresné zásielky – Minimálny súbor údajov, ktoré sa majú

podať pred nakládkou v súvislosti so situáciami vymedzenými v článku 106 ods. 1 druhom

pododseku

F33

Expresná zásielka v leteckej nákladnej doprave (všeobecne) – Čiastočný súbor údajov – Čiastočný letecký nákladný list podaný pred príchodom – Čiastočný súbor údajov podaných osobou podľa článku 127 ods. 6 kódexu a v súlade s článkom 113 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446

F40

Poštové zásielky – Čiastočný súbor údajov – Informácie o hlavnom cestnom prepravnom doklade

F41

Poštové zásielky – Čiastočný súbor údajov – Informácie o hlavnom železničnom prepravnom doklade

F42

Poštové zásielky – Čiastočný súbor údajov – Hlavný letecký nákladný list obsahujúci potrebné informácie z poštového leteckého nákladného listu podané v súlade s lehotami uplatniteľnými na dotknutý druh dopravy

F43

Poštové zásielky – Čiastočný súbor údajov – Minimálny súbor údajov podaných pred nakládkou v súlade s článkom 106 ods. 1 druhým pododsekom a v súlade s článkom 113 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446

F44

Poštová zásielka – Čiastočný súbor údajov – Identifikačné číslo schránky (receptacle) podané pred nakládkou v súvislosti s článkom 106 ods. 1 druhým pododsekom a v súlade s článkom 113 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446

F45

Poštová zásielka – Čiastočný súbor údajov – Len hlavný nákladný list

F50

Cestná doprava

F51

Železničná doprava

G4

Vyhlásenie na dočasné uskladnenie

G5

Oznámenie o príchode v prípade prepravy tovaru v dočasnom uskladnení

11 05 000 000 Ukazovateľ opätovného vstupu

Príslušné kódy sú tieto:

0

Nie (predbežné colné vyhlásenie o vstupe podané v prípade tovaru, ktorý vstupuje na colné územie Únie po prvýkrát)

1

Áno (predbežné colné vyhlásenie o vstupe podané v prípade tovaru, ktorý opätovne vstupuje na colné územie Únie po jeho predchádzajúcom opustení)

11 06 001 000 Ukazovateľ rozdelenej zásielky

Príslušné kódy sú tieto:

0

Nie (predbežné colné vyhlásenie o vstupe podané pre celú hlavnú zásielku)

1

Áno (predbežné colné vyhlásenie o vstupe podané pre rozdelenú hlavnú zásielku)

11 07 000 000 Bezpečnosť

Príslušné kódy sú tieto:

Kód

Opis

Vysvetlenie

0

Nie

Colné vyhlásenie nie je kombinované s predbežným colným vyhlásením o výstupe ani predbežným colným vyhlásením o vstupe

1

ENS

Colné vyhlásenie je kombinované s predbežným colným vyhlásením o vstupe

2

EXS

Colné vyhlásenie je kombinované s predbežným colným vyhlásením o výstupe

3

ENS a EXS

Colné vyhlásenie je kombinované s predbežným colným vyhlásením o výstupe a predbežným colným vyhlásením o vstupe

11 08 000 000 Indikátor obmedzeného súboru údajov

Príslušné kódy sú tieto:

0

Nie (tovar nie je deklarovaný za použitia obmedzeného súboru údajov)

1

Áno (tovar je deklarovaný za použitia obmedzeného súboru údajov)

11 09 000 000 Colný režim

Kódy, ktoré sa majú uviesť v tomto nižšom členení, sú štvorčíselné a pozostávajú z jedného dvojčíselného kódu predstavujúceho požadovaný colný režim, po ktorom nasleduje druhý dvojčíselný kód predstavujúci predchádzajúci colný režim. Zoznam dvojčíselných kódov je uvedený ďalej.

‚Predchádzajúci colný režim‘ je colný režim, do ktorého bol tovar umiestnený predtým, ako bol umiestnený do požadovaného colného režimu.

Treba poznamenať, že ak je predchádzajúcim colným režimom colné uskladňovanie alebo dočasné použitie alebo ak tovar prichádza zo slobodného pásma, príslušný kód by sa mal používať, len ak tovar nebol umiestnený do colného režimu aktívny alebo pasívny zušľachťovací styk alebo konečné použitie.

Napríklad: spätný vývoz tovaru dovezeného v rámci colného režimu aktívny zušľachťovací styk a následne umiestneného do colného režimu colné uskladňovanie = 3151 (a nie 3171). (Prvá operácia = 5100; druhá operácia = 7151; tretia operácia spätný vývoz = 3151).

Rovnako spätný dovoz tovaru, ktorý bol predtým dočasne vyvezený, a jeho umiestnenie do voľného obehu po tom, ako bol umiestnený do colného režimu colné uskladňovanie, dočasné použitie alebo do slobodného pásma, sa považuje za jednoduchý spätný dovoz po dočasnom vývoze.

Napríklad: umiestnenie do daňového voľného obehu so súčasným umiestnením do voľného obehu pre tovar, ktorý bol vyvezený v rámci colného režimu pasívny zušľachťovací styk a po spätnom dovoze umiestnený do colného režimu colné uskladňovanie = 6121 (a nie 6171). (Prvá operácia: dočasný vývoz v rámci colného režimu pasívny zušľachťovací styk = 2100; druhá operácia: uskladnenie v colnom sklade = 7121; tretia operácia: umiestnenie do daňového voľného obehu + umiestnenie do voľného obehu = 6121).

Kódy uvedené v zozname s písmenom a) sa nesmú používať ako prvé dvojčíslie kódu colného režimu, môžu označovať len predchádzajúci colný režim.

Napríklad: 4054 = umiestnenie do voľného obehu a daňového voľného obehu pre tovar, ktorý bol predtým umiestnený do colného režimu aktívny zušľachťovací styk v inom členskom štáte.

Zoznam colných režimov na účely označenia kódmi

Štvorčíselný kód sa musí vytvoriť kombináciou dvoch z týchto základných zložiek.

00

Tento kód sa používa na označenie toho, že žiadny predchádzajúci colný režim nie je a)

01

Prepustenie tovaru do voľného obehu a jeho súčasné opätovné odoslanie v rámci obchodu medzi časťami colného územia Únie, v ktorých sa uplatňujú ustanovenia smernice 2006/112/ES alebo smernice 2008/118/ES, a časťami uvedeného územia, v ktorých sa uvedené ustanovenia neuplatňujú, alebo v rámci obchodu medzi časťami uvedeného územia, kde sa uvedené ustanovenia neuplatňujú.

Príklad

:

Tovar, ktorý nie je tovarom Únie, prichádzajúci z tretej krajiny, prepustený do voľného obehu v Nemecku a odoslaný na Kanárske ostrovy.

07

Prepustenie tovaru do voľného obehu a jeho súčasné umiestnenie do colného režimu uskladňovanie iného než colné uskladňovanie, pričom za tovar nebola zaplatená ani DPH a prípadne ani spotrebné dane.

Vysvetlenie

:

Tento kód sa má používať v prípade, ak sa tovar prepúšťa do voľného obehu, ale DPH a ani spotrebné dane neboli zaplatené.

Príklady

:

Dovezený surový cukor sa prepúšťa do voľného obehu, ale DPH nebola zaplatená. Kým je tovar umiestnený v sklade alebo schválenej oblasti inej než colný sklad, platba DPH sa pozastavuje.

Dovezené minerálne oleje sa prepúšťajú do voľného obehu, ale DPH nebola zaplatená. Kým je tovar uskladnený v daňovom sklade, platba DPH a spotrebných daní sa pozastavuje.

10

Trvalý vývoz.

Príklad

:

Vývoz tovaru Únie do tretej krajiny, ale aj odoslanie tovaru Únie do častí colného územia Únie, na ktoré sa neuplatňujú ustanovenia smernice 2006/112/ES alebo smernice 2008/118/ES.

11

Vývoz zušľachtených výrobkov získaných z náhradného tovaru v rámci aktívneho zušľachťovacieho styku pred umiestnením tovaru, ktorý nie je tovarom Únie, do colného režimu aktívny zušľachťovací styk.

Vysvetlenie

:

Skorší vývoz (EX-IM) v súlade s článkom 223 ods. 2 písm. c) kódexu.

Príklad

:

Vývoz cigariet vyrobených z tabakových listov z Únie pred umiestnením tabakových listov, ktoré nie sú z Únie, do colného režimu aktívny zušľachťovací styk.

21

Dočasný vývoz v rámci colného režimu pasívny zušľachťovací styk, iný než v rámci kódu 22.

Príklad

:

Colný režim pasívny zušľachťovací styk podľa článkov 259 až 262 kódexu. Tento kód sa nevzťahuje na súčasné uplatňovanie colného režimu pasívny zušľachťovací styk a ekonomických opatrení v colnom režime pasívny zušľachťovací styk na textilné výrobky [nariadenie Rady (ES) č. 3036/94].

22

Dočasný vývoz iný než dočasný vývoz uvedený v rámci kódu 21 a 23.

Tento kód sa vzťahuje na tieto situácie:

súčasné uplatňovanie colného režimu pasívny zušľachťovací styk a ekonomických opatrení v colnom režime pasívny zušľachťovací styk na textilné výrobky [nariadenie Rady (ES) č. 3036/94 (3)],

dočasný vývoz tovaru Únie na opravu, spracovanie, úpravu, výrobu alebo prepracovanie, za ktorý pri spätnom dovoze nebude splatné žiadne clo.

23

Dočasný vývoz na účel vrátenia v nezmenenom stave.

Príklad

:

Dočasný vývoz výrobkov, ako sú vzorky, pracovné vybavenie atď. na výstavy.

31

Spätný vývoz.

Vysvetlenie

:

Spätný vývoz tovaru, ktorý nie je tovarom Únie, nasledujúci po osobitnom colnom režime.

Príklad

:

Tovar sa umiestni do colného režimu colné uskladňovanie a následne sa navrhne na spätný vývoz.

40

Súčasné prepustenie tovaru do voľného obehu a daňového voľného obehu.

Umiestnenie tovaru do daňového voľného obehu v rámci obchodu medzi Úniou a krajinami, s ktorými vytvorila colnú úniu.

Umiestnenie tovaru do daňového voľného obehu v rámci obchodu uvedeného v článku 1 ods. 3 kódexu.

Príklady:

tovar prichádzajúci z Japonska s platbou cla, DPH a prípadne spotrebných daní,

tovar prichádzajúci z Andorry a umiestnený do daňového voľného obehu v Nemecku,

tovar prichádzajúci z Martiniku a umiestnený do daňového voľného obehu v Belgicku.

42

Súčasné prepustenie tovaru do voľného obehu a daňového voľného obehu pre tovar, na ktorý sa vzťahuje oslobodenie od DPH pri dodaní do iného členského štátu a prípadne pozastavenie spotrebnej dane.

Umiestnenie tovaru Únie do daňového voľného obehu v rámci obchodu medzi časťami colného územia Únie, v ktorých sa ustanovenia smernice 2006/112/ES a smernice 2008/118/ES neuplatňujú, a časťami uvedeného územia, v ktorých sa uvedené ustanovenia uplatňujú pre tovar Únie, na ktorý sa vzťahuje oslobodenie od DPH pri dodaní do iného členského štátu a prípadne pozastavenie spotrebnej dane.

Vysvetlenie

:

Oslobodenie od platby DPH a prípadne pozastavenie spotrebnej dane sa poskytuje, keďže po dovoze nasleduje dodanie tovaru v rámci Únie alebo jeho preprava do iného členského štátu. V takom prípade bude DPH a prípadne spotrebná daň splatná v členskom štáte konečného určenia. Na to, aby osoby mohli tento colný režim využiť, musia splniť ďalšie podmienky, ktoré sú uvedené v článku 143 ods. 2 smernice 2006/112/ES a prípadne podmienky uvedené v článku 17 ods. 1 písm. b) smernice 2008/118/ES. Informácie požadované v článku 143 ods. 2 smernice 2006/112/ES sa uvedú v Ú. P. 13 16 034 000 Identifikačné číslo pre DPH.

Príklady

:

Tovar, ktorý nie je tovarom Únie, sa prepustí do voľného obehu v jednom členskom štáte a vzťahuje sa naň oslobodenie od DPH pri dodaní do iného členského štátu. Formality súvisiace s DPH vybavuje prostredníctvom systému DPH v rámci Únie colný zástupca, ktorý je daňovým zástupcom,

tovar, ktorý nie je tovarom Únie a podlieha spotrebnej dani, dovezený z tretej krajiny, ktorý sa prepúšťa do voľného obehu a na ktorý sa vzťahuje oslobodenie od DPH pri dodaní do iného členského štátu. Bezprostredne po prepustení do voľného obehu nasleduje preprava tovaru v režime pozastavenia spotrebnej dane z miesta dovozu, ktorú iniciuje registrovaný odosielateľ v súlade s článkom 17 ods. 1 písm. b) smernice 2008/118/ES.

43

Súčasné prepustenie tovaru, na ktorý sa vzťahujú osobitné opatrenia spojené s výberom určitej sumy počas prechodného obdobia po pristúpení nových členských štátov, do voľného obehu a do daňového voľného obehu.

Príklad

:

Prepustenie do voľného obehu pre poľnohospodárske výrobky, na ktoré sa počas osobitného prechodného obdobia po pristúpení nových členských štátov vzťahuje osobitný colný režim alebo osobitné opatrenia medzi novými členskými štátmi a ostatnými časťami Únie.

44

Konečné použitie

Prepustenie tovaru do voľného obehu a daňového voľného obehu pre tovar, na ktorý sa vzťahuje oslobodenie od cla alebo znížená sadzba cla vzhľadom na jeho osobitné použitie.

Príklad

:

Prepustenie motorov do voľného obehu pre motory, ktoré nie sú z Únie a majú sa zakomponovať do civilných lietadiel vyrábaných v Európskej únii.

Tovar, ktorý nie je tovarom Únie a má sa zakomponovať do určitých kategórií lodí, člnov a iných plavidiel alebo je určený pre vrtné alebo ťažobné plošiny.

45

Prepustenie tovaru do voľného obehu a čiastočné umiestnenie do daňového voľného obehu na účely DPH alebo spotrebných daní a jeho umiestnenie do skladu iného než colný sklad.

Vysvetlenie

:

Tento kód sa má používať v prípade tovaru, ktorý podlieha DPH aj spotrebným daniam, ak bola pri prepustení tovaru do voľného obehu zaplatená len jedna z týchto kategórií daní.

Príklady

:

Cigarety, ktoré nie sú z Únie, sa prepúšťajú do voľného obehu a DPH bola zaplatená. Kým je tovar v daňovom sklade, platba spotrebných daní sa pozastavuje.

Tovar podliehajúci spotrebnej dani dovezený z tretej krajiny alebo z tretieho územia uvedeného v článku 5 ods. 3 smernice 2008/118/ES sa prepúšťa do voľného obehu. Bezprostredne po prepustení do voľného obehu nasleduje preprava tovaru v režime pozastavenia spotrebnej dane, ktorú iniciuje registrovaný odosielateľ na mieste dovozu v súlade s článkom 17 ods. 1 písm. b) smernice 2008/118/ES, do daňového skladu v tom istom členskom štáte.

46

Dovoz zušľachtených výrobkov získaných z náhradného tovaru v rámci colného režimu pasívny zušľachťovací styk pred vývozom tovaru, ktorý nahrádzajú.

Vysvetlenie

:

Skorší dovoz v súlade s článkom 223 ods. 2 písm. d) kódexu.

Príklad

:

Dovoz stolov vyrobených z dreva, ktoré nie je z Únie, pred umiestnením dreva z Únie do colného režimu pasívny zušľachťovací styk.

48

Umiestnenie náhradných výrobkov do daňového voľného obehu so súčasným prepustením náhradných výrobkov do voľného obehu v rámci colného režimu pasívny zušľachťovací styk pred vývozom chybného tovaru.

Vysvetlenie

:

Systém jednoduchej výmeny (IM-EX), skorší dovoz v súlade s článkom 262 ods. 1 kódexu.

51

Umiestnenie tovaru do colného režimu aktívny zušľachťovací styk.

Vysvetlenie

:

Aktívny zušľachťovací styk v súlade s článkom 256 kódexu.

53

Umiestnenie tovaru do colného režimu dočasné použitie.

Vysvetlenie

:

Umiestnenie tovaru, ktorý nie je tovarom Únie, určeného na spätný vývoz, do colného režimu dočasné použitie.

Môže sa použiť na colnom území Únie s úplným alebo čiastočným oslobodením od dovozného cla v súlade s článkom 250 kódexu.

Príklad

:

Dočasné použitie napr. na účely výstavy.

54

Aktívny zušľachťovací styk v inom členskom štáte (bez toho, aby bol tovar v uvedenom členskom štáte prepustený do voľného obehu) a).

Vysvetlenie

:

Tento kód sa používa na zaznamenanie operácie na účely štatistických údajov o obchode v rámci Únie.

Príklad

:

Tovar, ktorý nie je tovarom Únie, je umiestnený do colného režimu aktívny zušľachťovací styk v Belgicku (5100). Po aktívnom zušľachtení sa odošle do Nemecka na účely prepustenia do voľného obehu (4054) alebo ďalšieho spracovania (5154).

61

Spätný dovoz tovaru s jeho súčasným prepustením do voľného obehu a daňového voľného obehu.

Vysvetlenie

:

Tovar spätne dovezený z tretej krajiny s platbou cla a DPH.

63

Spätný dovoz so súčasným prepustením do voľného obehu a daňového voľného obehu pre tovar, na ktorý sa vzťahuje oslobodenie od DPH pri dodaní do iného členského štátu a prípadne režim pozastavenia spotrebnej dane.

Vysvetlenie

:

Oslobodenie od platby DPH a prípadne pozastavenie spotrebnej dane sa poskytuje, keďže po spätnom dovoze nasleduje dodanie tovaru v rámci Únie alebo jeho preprava do iného členského štátu. V takom prípade bude DPH a prípadne spotrebná daň splatná v členskom štáte konečného určenia. Na to, aby osoby mohli tento colný režim využiť, musia splniť ďalšie podmienky, ktoré sú uvedené v článku 143 ods. 2 smernice 2006/112/ES a prípadne podmienky uvedené v článku 17 ods. 1 písm. b) smernice 2008/118/ES. Informácie požadované v článku 143 ods. 2 smernice 2006/112/ES sa uvedú v Ú. P. 13 16 034 000 Identifikačné číslo pre DPH.

Príklady

:

Spätný dovoz po pasívnom zušľachťovacom styku alebo dočasnom vývoze, pričom akýkoľvek dlh súvisiaci s DPH sa vymeriava daňovému zástupcovi.

Tovar podliehajúci spotrebnej dani spätne dovezený po pasívnom zušľachťovacom styku, ktorý sa prepúšťa do voľného obehu a na ktorý sa vzťahuje oslobodenie od DPH pri dodaní do iného členského štátu. Bezprostredne po prepustení do voľného obehu nasleduje preprava tovaru v režime pozastavenia spotrebnej dane z miesta spätného dovozu, ktorú iniciuje registrovaný odosielateľ v súlade s článkom 17 ods. 1 písm. b) smernice 2008/118/ES.

68

Spätný dovoz tovaru s čiastočným umiestnením do daňového voľného obehu a súčasným prepustením do voľného obehu a umiestnením tovaru do režimu uskladňovanie iného než colný režim colné uskladňovanie.

Vysvetlenie

:

Tento kód sa má používať v prípade tovaru, ktorý podlieha DPH aj spotrebným daniam, ak bola pri prepustení tovaru do voľného obehu zaplatená len jedna z uvedených kategórií daní.

Príklad

:

Spracované alkoholické nápoje sa spätne dovážajú a umiestňujú do daňového skladu.

71

Umiestnenie tovaru do colného režimu colné uskladňovanie.

76

Umiestnenie tovaru Únie do colného režimu colné uskladňovanie v súlade s článkom 237 ods. 2 kódexu.

Príklad

:

Vykostené mäso z dospelých samcov hovädzieho dobytka umiestnené pred vývozom do colného režimu colné uskladňovanie [článok 4 nariadenia Komisie (ES) č. 1741/2006 (1) z 24. novembra 2006, ktorým sa stanovujú podmienky udelenia osobitnej vývoznej náhrady na vykostené mäso dospelých samcov hovädzieho dobytka umiestnené pred vývozom do režimu colného skladu (Ú. v. EÚ L 329, 25.11.2006, s. 7)].

Po prepustení do voľného obehu je žiadosť o vrátenie alebo odpustenie dovozného cla založená na skutočnosti, že tovar je chybný alebo nezodpovedá podmienkam zmluvy (článok 118 kódexu).

V súlade s článkom 118 ods. 4 kódexu sa predmetný tovar môže umiestniť do colného režimu colné uskladňovanie namiesto jeho prepravy z colného územia Únie, aby bolo možné vrátiť alebo odpustiť dané clo.

77

Výroba tovaru Únie pod colným dohľadom colných orgánov a pod colnou kontrolou (v zmysle článku 5 bodov 27 a 3 kódexu) pred vývozom a platbou vývozných náhrad.

Príklad

:

Konzervované výrobky z hovädzieho a teľacieho mäsa vyrobené pod dohľadom colných orgánov a pod colnou kontrolou pred vývozom [články 2 a 3 nariadenia Komisie (ES) č. 1731/2006 z 23. novembra 2006 o osobitných podrobných pravidlách uplatňovania vývozných náhrad v prípade niektorých konzervovaných výrobkov z hovädzieho a teľacieho mäsa (Ú. v. EÚ L 325, 24.11.2006, s. 12)].

78

Umiestnenie tovaru do slobodného pásma. a)

95

Umiestnenie tovaru Únie do colného režimu uskladňovania iného než colné uskladňovanie, pričom za tovar nebola zaplatená ani DPH a prípadne ani spotrebné dane.

Vysvetlenie

:

Tento kód sa má používať v rámci obchodu uvedeného v článku 1 ods. 3 kódexu, ako aj obchodu medzi Úniou a krajinami, s ktorými vytvorila colnú úniu, ak nebola zaplatená ani DPH ani spotrebné dane.

Príklad

:

Cigarety z Kanárskych ostrovov sa prepravia do Belgicka a uskladnia v daňovom sklade; platba DPH a spotrebných daní je pozastavená.

96

Umiestnenie tovaru Únie do colného režimu uskladňovania iného než colné uskladňovanie, pričom za tovar bola zaplatená buď DPH alebo prípadne spotrebné dane a platba tej ostatnej dane je pozastavená.

Vysvetlenie

:

Tento kód sa má používať v rámci obchodu uvedeného v článku 1 ods. 3 kódexu, ako aj obchodu medzi Úniou a krajinami, s ktorými vytvorila colnú úniu, ak bola zaplatená buď DPH alebo spotrebné dane a platba tej ostatnej dane je pozastavená.

Príklad

:

Cigarety z Kanárskych ostrovov sa prepravia do Francúzska a uskladnia v daňovom sklade; DPH bola zaplatená a platba spotrebných daní je pozastavená.

Kódy colného režimu používané v súvislosti s colnými vyhláseniami

Stĺpce [záhlavia v tabuľke v prílohe B k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2015/2446]

Colné vyhlásenia

Prípadné kódy colného režimu Únie

B1

Vývozné colné vyhlásenie a vyhlásenie o spätnom vývoze

10, 11, 23, 31

B2

Osobitný colný režim — zušľachťovanie — colné vyhlásenie na účely pasívneho zušľachťovacieho styku

21, 22

B3

Colné vyhlásenie na účely colného uskladňovania tovaru Únie

76, 77

B4

Colné vyhlásenie na účely odoslania tovaru v rámci obchodu s osobitnými daňovými územiami

10

C1

Zjednodušené vývozné colné vyhlásenie

10, 11, 23, 31

H1

Colné vyhlásenie na prepustenie do voľného obehu a osobitný colný režim — osobitné použitie — colné vyhlásenie na konečné použitie

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 61, 63, 68

H2

Osobitný colný režim — uskladnenie — colné vyhlásenie na účely colného uskladňovania

71

H3

Osobitný colný režim — osobitné použitie — colné vyhlásenie na dočasné použitie

53

H4

Osobitný colný režim — zušľachťovanie — colné vyhlásenie na účely aktívneho zušľachťovacieho styku

51

H5

Colné vyhlásenie na účely vstupu tovaru v rámci obchodu s osobitnými daňovými územiami

40, 42, 61, 63, 95, 96

H6

Colné vyhlásenie na účely prepustenia do voľného obehu v poštovej doprave

01, 07, 40

H7

Colné vyhlásenie na prepustenie do voľného obehu, pokiaľ ide o zásielku, ktorá je oslobodená od dovozného cla v súlade s článkom 23 ods. 1 alebo článkom 25 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1186/2009

4 000

I1

Zjednodušené dovozné colné vyhlásenie

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68

11 10 000 000 Dodatočný colný režim

Ak sa tento údajový prvok používa na označenie colného režimu Únie, prvý znak kódu označuje kategóriu opatrení podľa tohto rozdelenia:

Axx

Aktívny zušľachťovací styk (článok 256 kódexu)

Bxx

Pasívny zušľachťovací styk (článok 259 kódexu)

Cxx

Oslobodenie [nariadenie Rady (ES) č. 1186/2009] (4)]

Dxx

Dočasné použitie [delegované nariadenie (EÚ) 2015/2446]

Exx

Poľnohospodárske výrobky

Fxx

Iné

Aktívny zušľachťovací styk (článok 256 kódexu)

Kód

Opis

 

Dovoz

A04

Tovar umiestnený do colného režimu aktívny zušľachťovací styk (len DPH)

A10

Zničenie tovaru v režime aktívneho zušľachťovacieho styku


Pasívny zušľachťovací styk (článok 259 kódexu)

Kód

Opis

 

Dovoz

B02

Vrátené zušľachtené výrobky po oprave v rámci záruky v súlade s článkom 260 kódexu (bezplatne opravený tovar)

B03

Vrátené zušľachtené výrobky po náhrade v rámci záruky v súlade s článkom 261 kódexu (systém jednoduchej výmeny)

B06

Vrátené zušľachtené výrobky – len DPH

 

Vývoz

B51

Tovar dovezený na účel IP vyvezený na opravu v rámci OP

B52

Tovar dovezený na účel IP vyvezený na výmenu v rámci záruky

B53

OP v rámci dohôd s tretími krajinami, prípadne v kombinácii s DPH OP

B54

Len DPH pasívny zušľachťovací styk


Oslobodenie od dovozného cla [nariadenie Rady (ES) č. 1186/2009]  (*2)

Kód

Opis

Článok č.

C01

Osobný majetok dovezený fyzickými osobami, ktoré presúvajú miesto svojho obvyklého bydliska na colné územie Únie

3

C02

Výbava nevesty a zariadenie domácnosti dovezené pri príležitosti uzatvorenia manželstva

článok 12 ods. 1

C03

Obvyklé dary pri príležitosti uzatvorenia manželstva

článok 12 ods. 2

C04

Osobný majetok nadobudnutý dedením fyzickou osobou s obvyklým bydliskom na colnom území Únie

17

C06

Školská výbava, študijné potreby a zariadenie domácnosti žiakov a študentov

21

C07

Zásielky tovaru nepatrnej hodnoty

23

C08

Zásielky zasielané jednou súkromnou osobou druhej súkromnej osobe

25

C09

Investičný majetok a iné vybavenie dovezené pri presune činností z tretej krajiny do Únie

28

C10

Investičný majetok a iné vybavenie, ktoré patrí osobám vykonávajúcim slobodné povolanie a právnickým osobám vykonávajúcim neziskovú činnosť

34

C11

Tovar určený na vzdelávacie, vedecké a kultúrne účely; vedecké nástroje a prístroje uvedené v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1186/2009

42

C12

Tovar určený na vzdelávacie, vedecké a kultúrne účely; vedecké nástroje a prístroje uvedené v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1186/2009

43

C13

Tovar určený na vzdelávacie, vedecké a kultúrne účely; vedecké nástroje a prístroje dovezené výlučne na neobchodné účely (vrátane náhradných dielov, súčiastok, príslušenstva a nástrojov)

44 – 45

C14

Vybavenie dovezené na neobchodné účely vedecko-výskumným ústavom alebo organizáciou so sídlom mimo Únie alebo na ich účet

51

C15

Laboratórne zvieratá a biologické alebo chemické látky určené na výskum

53

C16

Liečebné substancie ľudského pôvodu a reagencie na určovanie krvnej skupiny a typu tkaniva

54

C17

Nástroje a prístroje určené na lekársky výskum, lekársku diagnostiku alebo liečbu

57

C18

Referenčné látky určené na kontrolu kvality liečiv

59

C19

Farmaceutické výrobky používané pri medzinárodných športových podujatiach

60

C20

Tovar pre charitatívne alebo dobročinné organizácie – základné potreby dovezené štátnymi organizáciami alebo inými schválenými organizáciami

článok 61 ods. 1 písm. a)

C21

Výrobky v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1186/2009 určené pre nevidiacich

66

C22

Výrobky v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 1186/2009 určené pre nevidiacich dovezené samotnými nevidiacimi osobami pre vlastnú potrebu (vrátane náhradných dielov, súčiastok, príslušenstva a nástrojov)

článok 67 ods. 1 písm. a) a článok 67 ods. 2

C23

Výrobky v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 1186/2009 určené pre nevidiacich dovezené určitými inštitúciami alebo organizáciami (vrátane náhradných dielov, súčiastok, príslušenstva a nástrojov)

článok 67 ods. 1 písm. b) a článok 67 ods. 2

C24

Výrobky určené pre inak telesne postihnuté osoby (okrem nevidiacich osôb) dovezené postihnutými osobami pre svoju vlastnú potrebu (vrátane náhradných dielov, súčiastok, príslušenstva a nástrojov)

článok 68 ods. 1 písm. a) a článok 68 ods. 2

C25

Výrobky určené pre inak telesne postihnuté osoby (okrem nevidiacich osôb) dovezené určitými inštitúciami alebo organizáciami (vrátane náhradných dielov, súčiastok, príslušenstva a nástrojov)

článok 68 ods. 1 písm. b) a článok 68 ods. 2

C26

Tovar dovezený na podporu obetí živelnej pohromy

74

C27

Vyznamenania udelené vládami tretích krajín osobám, ktorých miesto obvyklého bydliska sa nachádza na colnom území Únie

článok 81 písm. a)

C28

Tovar dovezený na colné územie Únie osobami, ktoré vykonali oficiálnu návštevu tretej krajiny a ktoré ho pri tejto príležitosti dostali ako dar od hostiteľských orgánov

článok 82 písm. a)

C29

Tovar pre potreby panovníkov a hláv štátov

85

C30

Vzorky tovaru nepatrnej hodnoty dovezené na podporu rozvoja obchodu

86

C31

Tlačené reklamné materiály

87

C32

Malé reprezentatívne vzorky tovaru vyrobeného mimo colného územia Únie určené na obchodný veľtrh alebo na podobné podujatie

článok 90 písm. a)

C33

Tovar dovezený na skúšky, rozbory alebo pokusy

95

C34

Zásielky zasielané organizáciám chrániacim autorské práva alebo priemyselné a obchodné patentové práva

102

C35

Turistická informačná literatúra

103

C36

Rôzne doklady a predmety

104

C37

Pomocný materiál na upevnenie a ochranu tovaru počas jeho prepravy

105

C38

Podstielka, krmivo a napájanie pre zvieratá počas ich prepravy

106

C39

Palivá a mazivá nachádzajúce sa v cestných motorových vozidlách a špeciálnych kontajneroch

107

C40

Materiály na stavbu, údržbu alebo výzdobu pamätníkov alebo cintorínov vojnových obetí

112

C41

Rakvy, pohrebné urny a ozdobné pohrebné predmety

113

C42

Osobný majetok umiestnený do voľného obehu predtým, ako dotknutá osoba zriadi miesto svojho obvyklého bydliska na colnom území Únie (oslobodenie od cla podliehajúce záväzku)

článok 9 ods. 1

C43

Osobný majetok umiestnený do voľného obehu fyzickou osobou, ktorá má v úmysle zriadiť miesto svojho obvyklého bydliska na colnom území Únie (bezcolný vstup podliehajúci záväzku)

10

C44

Osobný majetok nadobudnutý dedením právnickými osobami vykonávajúcimi neziskovú činnosť, ktoré sú usadené na colnom území Únie

20

C45

Poľnohospodárske výrobky, výrobky živočíšnej výroby, včelárstva, záhradnícke výrobky a výrobky lesného hospodárstva z pozemkov, ktoré sa nachádzajú v tretej krajine susediacej s colným územím Únie

35

C46

Produkty rybolovu alebo chovu rýb uskutočňovaných rybármi Únie na jazerách alebo na vodných tokoch nachádzajúcich sa na hraniciach členského štátu a tretej krajiny a produkty loveckej činnosti vykonávanej na takýchto jazerách alebo vodných tokoch športovcami Únie

38

C47

Osivá, hnojivá a výrobky na obrábanie pôdy a pestovanie plodín určené na použitie na pozemku nachádzajúcom sa na colnom území Únie susediacom s treťou krajinou

39

C48

Tovar v osobnej batožine oslobodený od DPH

41

C49

Tovar pre charitatívne alebo dobročinné organizácie – tovar akéhokoľvek druhu zasielaný bezplatne a určený na získavanie prostriedkov pri príležitostných charitatívnych akciách v prospech osôb v núdzi

článok 61 ods. 1 písm. b)

C50

Tovar pre charitatívne alebo dobročinné organizácie – vybavenie a kancelárske zariadenie zaslané bezplatne

článok 61 ods. 1 písm. c)

C51

Poháre, medaily a podobné predmety v zásade symbolickej povahy, ktorými boli v tretích krajinách ocenené osoby s obvyklým miestom bydliska na colnom území Únie

článok 81 písm. b)

C52

Poháre, medaily a podobné predmety hlavne symbolickej povahy, ktoré boli bezplatne odovzdané orgánmi alebo osobami usadenými v tretej krajine, aby boli odovzdané na colnom území Únie

článok 81 písm. c)

C53

Ceny, trofeje a suveníry symbolickej povahy a obmedzenej hodnoty určené na bezplatné rozdávanie osobám s obvyklým pobytom v tretích krajinách na obchodných konferenciách alebo na podobných medzinárodných podujatiach

článok 81 písm. d)

C54

Tovar dovezený na colné územie Únie osobami, ktoré prichádzajú na oficiálnu návštevu na colnom území Únie a ktoré tento tovar zamýšľajú venovať pri tejto príležitosti ako dar hostiteľským orgánom

článok 82 písm. b)

C55

Tovar, ktorý oficiálny orgán, orgán verejnej moci alebo skupina vykonávajúca činnosť vo verejnom záujme, ktoré sa nachádzajú v tretej krajine, zasiela ako dar, ktorý má byť dôkazom o priateľstve alebo prejavom dobrej vôle, oficiálnemu orgánu, orgánu verejnej moci alebo skupine vykonávajúcej činnosť vo verejnom záujme, ktoré sa nachádzajú na colnom území Únie a ktorým príslušné orgány povolili prijímať takéto výrobky bez cla

článok 82 písm. c)

C56

Tovar určený na reklamné účely bez vlastnej obchodnej hodnoty, ktorý dodávatelia zasielajú bezplatne svojim zákazníkom a ktorý sa okrem svojej reklamnej funkcie nedá použiť na iný účel

89

C57

Tovar vyrobený mimo colného územia Únie, dovezený výlučne na predvedenie alebo na účely predvedenia strojov a zariadení na obchodnom veľtrhu alebo na podobnom podujatí

článok 90 ods. 1 písm. b)

C58

Rôzne materiály nízkej hodnoty, ktoré sa použitím zničia, napr. farby, laky, tapety a podobne, používané pri stavbe, zariaďovaní a výzdobe dočasných stánkov využívaných zástupcami tretích krajín na obchodnom veľtrhu alebo na podobnom podujatí

článok 90 ods. 1 písm. c)

C59

Tlačoviny, katalógy, prospekty, cenníky, reklamné plagáty, kalendáre, tiež ilustrované, nezarámované fotografie a iné výrobky poskytnuté bezplatne s cieľom propagovať tovar vyrobený mimo colného územia Únie a vystavené na obchodnom veľtrhu alebo na podobnom podujatí

článok 90 ods. 1 písm. d)

C60

Výbava nevesty a zariadenie domácnosti dovezené pri príležitosti uzatvorenia manželstva a umiestnené do voľného obehu najskôr dva mesiace pred sobášom (oslobodenie od cla podliehajúce zloženiu príslušnej záruky)

článok 12 ods. 1, článok 15 ods. 1 písm. a)

C61

Obvyklé dary pri príležitosti uzatvorenia manželstva umiestnené do voľného obehu najskôr dva mesiace pred sobášom (oslobodenie od cla podliehajúce zloženiu príslušnej záruky)

článok 12 ods. 2, článok 15 ods. 1 písm. a)

 

Oslobodenie od vývozného cla

 

C71

Domáce zvieratá vyvážané pri príležitosti presunu poľnohospodárskych činností z Únie do tretej krajiny

115

C72

Krmivo a napájanie sprevádzajúce zvieratá počas ich vývozu

121

C73

Zásielky tovaru nepatrnej hodnoty

114

C74

Poľnohospodárske produkty alebo produkty živočíšnej výroby získané na colnom území Únie z pozemkov susediacich s treťou krajinou, ktoré ako vlastníci alebo nájomcovia obrábajú osoby, ktorých hlavný podnik sa nachádza v tretej krajine susediacej s colným územím Únie.

116

C75

Osivá určené na použitie na pozemkoch v tretej krajine susediacich s colným územím Únie, ktoré ako vlastníci alebo nájomcovia obrábajú osoby, ktorých hlavný podnik sa nachádza na uvedenom colnom území v bezprostrednej blízkosti predmetnej tretej krajiny.

119


Dočasné použitie

Kód

Opis

Článok č.

D01

Palety (vrátane náhradných dielov, príslušenstva a vybavenia pre palety)

208 a 209

D02

Kontajnery (vrátane náhradných dielov, príslušenstva a vybavenia pre kontajnery)

210 a 211

D03

Prostriedky cestnej, železničnej, leteckej, námornej a vnútrozemskej vodnej dopravy

212

D04

Osobné veci a tovar na športové účely dovezené cestujúcimi

219

D05

Potreby pre námorníkov

220

D06

Materiál na odstraňovanie následkov katastrofy

221

D07

Lekárske, chirurgické a laboratórne vybavenie

222

D08

Zvieratá (dvanásť mesiacov alebo viac)

223

D09

Tovar na použitie v pohraničných oblastiach

224

D10

Zvukové, obrazové alebo dátové nosiče

225

D11

Reklamný materiál

225

D12

Pracovné vybavenie

226

D13

Pedagogický materiál a vedecké vybavenie

227

D14

Obaly, plné

228

D15

Obaly, prázdne

228

D16

Formy, raziace formy, štočky, výkresy, náčrty, meracie, kontrolné a skúšobné prístroje a iné podobné výrobky

229

D17

Špeciálne nástroje a prístroje

230

D18

Tovar, ktorý má byť podrobený skúškam, pokusom alebo ktorý má byť predvedený

231 písm. a)

D19

Tovar podliehajúci vyhovujúcim preberacím skúškam stanoveným v kúpnej zmluve

231 písm. b)

D20

Tovar používaný na vykonávanie skúšok, pokusov alebo na predvádzanie bez finančného zisku (šesť mesiacov)

231 písm. c)

D21

Vzorky

232

D22

Náhradné výrobné prostriedky (šesť mesiacov)

233

D23

Tovar určený na podujatie alebo tovar na predaj

234 ods. 1

D24

Tovar na schválenie (šesť mesiacov)

234 ods. 2

D25

Umelecké diela, zberateľské predmety a starožitnosti

234 ods. 3 písm. a)

D26

Tovar iný ako novovyrobený, ktorý sa dováža s cieľom jeho predaja na dražbe

234 ods. 3 písm. b)

D27

Náhradné diely, príslušenstvo a vybavenie

235

D28

Tovar dovezený v osobitných situáciách bez ekonomického významu

236 písm. b)

D29

Tovar dovezený na obdobie nepresahujúce tri mesiace

236 písm. a)

D30

Dopravné prostriedky pre osoby usadené mimo colného územia Únie alebo pre osoby, ktoré sa chystajú presunúť miesto svojho obvyklého bydliska mimo uvedeného územia

216

D51

Dočasné použitie s čiastočným oslobodením od dovozného cla

206


Poľnohospodárske výrobky

Kód

Opis

 

Dovoz

E01

Použitie jednotkovej ceny na určenie colnej hodnoty určitého tovaru podliehajúceho skaze [článok 74 ods. 2 písm. c) kódexu a článok 142 ods. 6]

E02

Štandardné dovozné hodnoty [napríklad: nariadenie (EÚ) č. 543/2011] (*3)

 

Vývoz

E51

Poľnohospodárske výrobky uvedené v prílohe I k Zmluve o fungovaní Európskej únie, za ktoré sa požaduje vyplatenie náhrady na základe osvedčenia o vývoze

E52

Poľnohospodárske výrobky uvedené v prílohe I k Zmluve o fungovaní Európskej únie, za ktoré sa požaduje vyplatenie náhrady, nepodliehajúce osvedčeniu o vývoze

E53

Poľnohospodárske výrobky uvedené v prílohe I k Zmluve o fungovaní Európskej únie vyvezené v malom množstve, za ktoré sa požaduje vyplatenie náhrady, nepodliehajúce osvedčeniu o vývoze

E61

Spracované poľnohospodárske výrobky neuvedené v prílohe I k Zmluve o fungovaní Európskej únie, za ktoré sa požaduje vyplatenie náhrady na základe osvedčenia o náhrade

E62

Spracované poľnohospodárske výrobky neuvedené v prílohe I k Zmluve o fungovaní Európskej únie, za ktoré sa požaduje vyplatenie náhrady, nepodliehajúce osvedčeniu o náhrade

E63

Spracované poľnohospodárske výrobky neuvedené v prílohe I k Zmluve o fungovaní Európskej únie vyvezené v malom množstve, za ktoré sa požaduje vyplatenie náhrady bez osvedčenia o náhrade

E64

Zásobovanie potravinami, za ktoré možno požadovať vyplatenie náhrady [článok 33 nariadenia (ES) č. 612/2009] (*4)

E65

Umiestnenie tovaru do potravinového skladu [článok 37 nariadenia (ES) č. 612/2009]

E71

Poľnohospodárske výrobky, za ktoré sa vyžaduje vyplatenie náhrady, vyvezené v malom množstve, ktoré sa neberie do úvahy pri výpočte minimálnej miery kontrol


Iné

Kód

Opis

 

Dovoz

F01

Oslobodenie od dovozného cla za vrátený tovar (článok 203 kódexu)

F02

Oslobodenie od dovozného cla za vrátený tovar (Osobitné okolnosti stanovené v článku 159 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446: poľnohospodárske výrobky)

F03

Oslobodenie od dovozného cla za vrátený tovar (Osobitné okolnosti stanovené v článku 158 ods. 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446: oprava alebo obnova)

F04

Zušľachtené výrobky, ktoré sa po prepustení do colného režimu aktívny zušľachťovací styk vracajú do Európskej únie potom, ako sa spätne vyviezli (článok 205 ods. 1 kódexu)

F05

Oslobodenie od dovozného cla a od DPH a/alebo spotrebných daní za vrátený tovar [článok 203 kódexu a článok 143 ods. 1 písm. e) smernice o 2006/112/ES]

F06

Preprava tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v rámci režimu pozastavenia spotrebnej dane z miesta dovozu v súlade s článkom 17 ods. 1 písm. b) smernice 2008/118/ES

F07

Zušľachtené výrobky, ktoré sa po prepustení do colného režimu aktívny zušľachťovací styk vracajú do Európskej únie potom, ako sa spätne vyviezli, pričom dovozné clo sa určuje v súlade s článkom 86 ods. 3 kódexu (článok 205 ods. 2 kódexu)

F15

Tovar dovezený v rámci obchodu s osobitnými daňovými územiami (článok 1 ods. 3 kódexu)

F16

Tovar dovezený v rámci obchodu medzi Úniou a krajinami, s ktorými vytvorila colnú úniu

F21

Oslobodenie od dovozného cla pre produkty morského rybolovu a iné produkty získané z pobrežného mora krajiny alebo územia mimo colného územia Únie plavidlami výlučne zaregistrovanými alebo zapísanými v registri v členskom štáte a plaviacimi sa pod vlajkou uvedeného štátu

F22

Oslobodenie od dovozného cla pre výrobky získané z produktov morského rybolovu a iných produktov získaných z pobrežného mora krajiny alebo územia mimo colného územia Únie na palube továrenských plavidiel zaregistrovaných alebo zapísaných v registri v členskom štáte a plaviacich sa pod vlajkou uvedeného štátu

F44

Prepustenie zušľachtených výrobkov do voľného obehu, ak sa uplatňuje článok 86 ods. 3 kódexu

F45

Oslobodenie od dane z pridanej hodnoty pre finálny dovoz určitého tovaru [smernica Rady 2009/132/ES (*5)]

F46

Používanie pôvodného colného zatriedenia tovaru v prípadoch stanovených v článku 86 ods. 2 kódexu

F47

Zjednodušenie vyhotovenia colných vyhlásení na tovar, ktorý patrí do rôznych nomenklatúrnych podpoložiek, stanovené v článku 177 kódexu

F48

Dovoz v rámci osobitnej úpravy pre predaj na diaľku tovaru dovážaného z tretích krajín alebo tretích území uvedenej v hlave XII kapitole 6 oddiele 4 smernice 2006/112/ES

F49

Dovoz v rámci osobitných úprav pre priznávanie a platbu DPH pri dovoze uvedených v hlave XII kapitole 7 smernice 2006/112/ES

 

Vývoz

F61

Zásobovanie potravinami a čerpanie pohonných látok

F65

Zjednodušenie vyhotovenia colných vyhlásení na tovar, ktorý patrí do rôznych nomenklatúrnych podpoložiek, stanovené v článku 177 kódexu

F75

Tovar odoslaný v rámci obchodu s osobitnými daňovými územiami (článok 1 ods. 3 kódexu)

12 01 000 000 Predchádzajúci doklad

12 01 001 000 Referenčné číslo

Tu sa uvádza identifikačné číslo alebo iný rozpoznateľný referenčný údaj o doklade.

Ak sa ako predchádzajúci doklad uvádza MRN, referenčné číslo musí mať túto štruktúru:

Políčko

Obsah

Formát

Príklady

1

Posledné dve číslice roku formálneho prijatia colného vyhlásenia (RR)

n2

21

2

Identifikátor krajiny, v ktorej sa colné vyhlásenie/dôkaz colného statusu tovaru Únie/oznámenie podáva (dvojmiestny alfabetický kód krajiny)

a2

RO

3

Jedinečný identifikátor správy podľa roku a krajiny

an 12

9876AB889012

4

Identifikátor colného režimu

a1

B

5

Kontrolná číslica

an1

1

Políčka 1 a 2 sa vyplnia podľa uvedených vysvetlení.

Do políčka 3 sa vpíše identifikátor príslušnej správy. Spôsob, akým sa toto políčko vyplní, patrí do právomoci vnútroštátnych správ, ale každá správa, s ktorou sa počas roka v danej krajine narába, musí mať v súvislosti s dotknutým colným režimom jedinečné číslo.

Vnútroštátne správy, ktoré chcú, aby MRN obsahovalo referenčné číslo príslušného colného úradu, môžu na jeho označenie použiť až prvých šesť znakov.

Do políčka 4 sa vpíše identifikátor colného režimu podľa tabuľky uvedenej ďalej.

Do políčka 5 sa vpíše hodnota, ktorá je kontrolným číslom pre celé MRN. Toto políčko umožňuje zistiť chybu pri zadávaní celého MRN.

Kódy, ktoré sa majú používať v políčku 4 Identifikátor colného režimu:

Kód

Colný režim

A

Len vývoz

B

Vývoz a predbežné colné vyhlásenia o výstupe

C

Len predbežné colné vyhlásenie o výstupe

D

Oznámenie o spätnom vývoze

E

Odoslanie tovaru v súvislosti s obchodom s osobitnými daňovými územiami

J

Len tranzitné vyhlásenie

K

Tranzitné vyhlásenie a predbežné colné vyhlásenie o výstupe

L

Tranzitné vyhlásenie a predbežné colné vyhlásenie o vstupe

M

Tranzitné vyhlásenie a predbežné colné vyhlásenie o výstupe a predbežné colné vyhlásenie o vstupe

P

Dôkaz colného statusu tovaru Únie/Colný zoznam tovaru

R

Len dovozné colné vyhlásenie

S

Dovozné colné vyhlásenie a predbežné colné vyhlásenie o vstupe

T

Len predbežné colné vyhlásenie o vstupe

U

Vyhlásenie na dočasné uskladnenie

V

Vstup tovaru v súvislosti s obchodom s osobitnými daňovými územiami

W

Vyhlásenie na dočasné uskladnenie a predbežné colné vyhlásenie o vstupe

Z

Oznámenie o príchode

12 01 002 000 Druh

Predchádzajúce doklady sa musia uviesť formou kódu vymedzeného v hlave I. Zoznam dokladov a ich zodpovedajúce kódy možno nájsť v databáze TARIC.

12 02 000 000 Dodatočné informácie

12 02 008 000 Kód

Na označovanie dodatočných informácií colnej povahy sa používa päťčíselný kód:

Kód 0xxxx – všeobecná kategória

Kód 1xxxx – pri dovoze

Kód 2xxxx – pri tranzite

Kód 3xxxx – pri vývoze

Kód 4xxxx – iné

Kód

Právny základ

Predmet

Dodatočné informácie

00100

Článok 163 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446

Žiadosť o povolenie použiť osobitný colný režim iný než tranzit na základe colného vyhlásenia

‚Zjednodušené povolenie‘

00700

Článok 176 ods. 1 písm. c) a článok 241 ods. 1 prvý pododsek delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446

Ukončenie aktívneho zušľachťovacieho styku

‚IP‘ a príslušné číslo povolenia alebo číslo INF

00800

Článok 241 ods. 1 druhý pododsek delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446

Ukončenie aktívneho zušľachťovacieho styku (osobitné opatrenia obchodnej politiky)

‚IP CPM‘

00900

Článok 238 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446

Ukončenie dočasného použitia

‚TA‘ a príslušné číslo povolenia

01000

Článok 36 ods. 2 Viedenského dohovoru o diplomatických stykoch z roku 1961

Osobná batožina diplomatického zástupcu je vyňatá z kontroly

‚Diplomatický tovar – vyňatý z kontroly‘

10600

Hlava II prílohy B k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2015/2446

Prípady, ktoré sa týkajú obchodovateľných nákladných listov, t. j. ‚objednávok formou bianko rubopisu‘ v prípade predbežných vyhlásení o vstupe, keď sú údaje o príjemcovi zásielky neznáme.

‚Príjemca neznámy‘

20100

Článok 18 ‚spoločného tranzitného režimu‘ (*6)

Vývoz z jednej krajiny spoločného tranzitného režimu podliehajúci obmedzeniu alebo vývoz z Únie podliehajúci obmedzeniu

 

20200

Článok 18 ‚spoločného tranzitného režimu‘ (*6)

Vývoz z jednej krajiny spoločného tranzitného režimu podliehajúci clu alebo vývoz z Únie podliehajúci clu

 

20300

Článok 18 ‚spoločného tranzitného režimu‘

Vývoz

‚Vývoz‘

30300

Článok 254 ods. 4 písm. b) kódexu

Vývoz tovaru v rámci colného režimu konečné použitie

‚K-P‘

30500

Článok 329 ods. 7

Žiadosť colnému úradu príslušnému pre miesto, kde sa tovar preberá na základe jednotnej zmluvy o preprave na prepravu tovaru z colného územia Únie, aby bol colným úradom výstupu.

Colný úrad výstupu

30600

Hlava II prílohy B k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2015/2446

Prípady, ktoré sa týkajú obchodovateľných nákladných listov, t. j. ‚objednávok formou bianko rubopisu‘ v prípade predbežných vyhlásení o výstupe, keď sú údaje o príjemcovi zásielky neznáme.

‚Príjemca neznámy‘

30700

Článok 160 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446

Žiadosť o informačný hárok INF3

‚INF3‘

40100

Článok 123 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446

Žiadosť o dlhšie obdobie platnosti dôkazu colného statusu tovaru Únie

‚Dlhšie obdobie platnosti dôkazu colného statusu tovaru Únie‘

12 03 000 000 Podporný doklad

12 03 002 000 Druh

a)

Doklady, osvedčenia a povolenia Únie alebo medzinárodné doklady, osvedčenia a povolenia, ktoré sa predkladajú ako podklad k colnému vyhláseniu, sa musia uviesť formou kódu vymedzeného v hlave I, za ktorým nasleduje buď identifikačné číslo alebo ďalší rozpoznateľný údaj. Zoznam dokladov, osvedčení a povolení a ich zodpovedajúce kódy možno nájsť v databáze TARIC.

b)

Vnútroštátne doklady, osvedčenia a povolenia, ktoré sa predkladajú ako podklad k colnému vyhláseniu, sa musia uviesť formou kódu vymedzeného v hlave I (napr. 2123, 34d5), za ktorým prípadne nasleduje buď identifikačné číslo, alebo ďalší rozpoznateľný údaj. Všetky štyri znaky tvoria kódy na základe vlastnej nomenklatúry daného členského štátu.

12 04 000 000 Dodatočné údaje

12 04 002 000 Druh

a)

Dodatočné údaje sa musia uviesť formou kódu vymedzeného v hlave I. Zoznam dodatočných údajov a ich zodpovedajúce kódy možno nájsť v databáze TARIC.

b)

Dodatočné údaje sa musia uviesť formou kódu vymedzeného v hlave I, za ktorým prípadne nasleduje buď identifikačné číslo, alebo ďalší rozpoznateľný údaj. Všetky štyri znaky tvoria kódy na základe vlastnej nomenklatúry daného členského štátu.

12 05 000 000 Prepravný doklad

12 05 002 000 Druh

Prepravné doklady sa musia uviesť formou kódu vymedzeného v hlave I. Zoznam prepravných dokladov a ich zodpovedajúce kódy možno nájsť v databáze TARIC.

12 11 000 000 Sklad

12 11 002 000 Druh

Znak označujúci typ skladu:

R

Verejný colný sklad typu I

S

Verejný colný sklad typu II

T

Verejný colný sklad typu III

U

Súkromný colný sklad

V

Skladovacie priestory na dočasné uskladnenie tovaru

Y

Necolný sklad

Z

Slobodné pásmo

13 01 000 000 Vývozca

13 01 017 000 Identifikačné číslo

Štruktúra jedinečného identifikačného čísla vydaného v tretej krajine, ktoré bolo oznámené Únii, je takáto:

Políčko

Obsah

Formát

1

Kód krajiny

a2

2

Jedinečné identifikačné

číslo v tretej krajine

an..15

Kód krajiny: Používa sa kód krajiny vymedzený v hlave I pre Ú. P. 1 301 018 020 (Vývozca – Adresa – Krajina).

13 02 000 000 Odosielateľ

13 02 028 000 Druh osoby

Používajú sa tieto kódy:

1

Fyzická osoba

2

Právnická osoba

3

Združenie osôb, ktoré nie je právnickou osobou, ale je podľa práva Únie alebo vnútroštátneho práva uznané za spôsobilé vykonávať právne úkony.

13 02 029 000 Kontakt

13 02 029 002 Druh

Používajú sa tieto kódy:

EM

Elektronická pošta

TE

Telefón

13 06 000 000 Zástupca

13 06 030 000 Status

Na označenie statusu zástupcu uveďte pred celým menom a adresou jeden z týchto kódov:

2

Zástupca (priame zastupovanie v zmysle článku 18 ods. 1 kódexu)

3

Zástupca (nepriame zastupovanie v zmysle článku 18 ods. 1 kódexu).

 

13 14 000 000 Ďalší subjekt dodávateľského reťazca

13 14 031 000 Funkcia

Deklarovať sa môžu tieto strany:

Kód funkcie

Strana

Opis

CS

Prevádzkovateľ zbernej služby

Zasielateľ spájajúci jednotlivé menšie zásielky do jednej väčšej zásielky (v rámci procesu konsolidácie) poslanej druhej strane, ktorá zreprodukuje činnosť prevádzkovateľa zbernej služby opačným smerom tak, že konsolidovanú zásielku rozdelí na jej pôvodné zložky

FW

Zasielateľ

Strana zabezpečujúca zasielanie tovaru

MF

Výrobca

Strana, ktorá tovar vyrába

WH

Prevádzkovateľ skladu

Strana preberajúca zodpovednosť za tovar umiestnený do skladu

13 15 000 000 Dodatočný deklarant

13 15 032 000 Druh doplňujúceho podania

Možno použiť tieto druhy podania:

Druh

Opis

1

Podanie na úrovni čiastočného dokladu

2

Podanie na nižšej úrovni ako čiastočného dokladu

13 16 000 000 Dodatočné daňové referencie

13 16 031 000 Funkcia

Deklarovať sa môžu tieto strany:

Kód funkcie

Strana

Opis

FR1

Dovozca

Osoba alebo osoby, ktoré členský štát dovozu určil alebo uznal za povinné platiť daň z pridanej hodnoty v súlade s článkom 201 smernice 2006/112/ES

FR2

Zákazník

Osoba povinná platiť daň z pridanej hodnoty z nadobudnutia tovaru v rámci Únie v súlade s článkom 200 smernice 2006/112/ES

FR3

Daňový zástupca

Daňový zástupca, ktorého určil dovozca, povinný platiť daň z pridanej hodnoty v členskom štáte dovozu

FR4

Držiteľ povolenia na odklad platby

Zdaniteľná osoba alebo osoba zodpovedná za platbu alebo iná osoba, ktorej bol udelený odklad platby v súlade s článkom 211 smernice 2006/112/ES

FR5

Predajca (jednotné kontaktné miesto pre dovoz – IOSS)

Zdaniteľná osoba využívajúca osobitnú úpravu pre predaj na diaľku tovaru dovážaného z tretích krajín alebo tretích území uvedenú v hlave XII kapitole 6 oddiele 4 smernice 2006/112/ES a držiteľ identifikačného čísla pre DPH uvedeného v článku 369q uvedenej smernice

FR7

Zdaniteľná osoba alebo osoba povinná platiť DPH

Identifikačné číslo pre DPH zdaniteľnej osoby alebo osoby povinnej platiť DPH, ak je platba DPH odložená v súlade s článkom 211 druhým pododsekom smernice 2006/112/ES

13 16 034 000 Identifikačné číslo pre DPH

Štruktúra identifikačného čísla pre daň z pridanej hodnoty je takáto:

Políčko

Obsah

Formát

1

Identifikátor členského štátu vydania (dvojmiestny alfabetický kód ISO 3166 ; Grécko môže používať EL)

a2

2

Individuálne číslo, ktoré členské štáty prideľujú na identifikovanie zdaniteľných osôb

uvedených v článku 214 smernice 2006/112/ES

an..15

Keď je tovar navrhnutý na prepustenie do voľného obehu v rámci osobitnej úpravy pre predaj tovaru na diaľku dovážaného z tretích krajín alebo tretích území uvedenej v hlave XII kapitole 6 oddiele 4 smernice 2006/112/ES, uvedie sa osobitné číslo pre DPH pridelené na používanie tejto úpravy.

14 01 000 000 Dodacie podmienky

14 01 035 000 Kód INCOTERM

Kódy a údaje, ktoré sa majú uviesť, sú tieto:

Kód Incoterms

Incoterms — ICC/EHK Význam

Miesto, ktoré sa má spresniť

Kódy uplatniteľné pre všetky druhy dopravy

EXW (Incoterms 2020)

Zo závodu

Dohodnuté miesto dodania

FCA (Incoterms 2020)

Vyplatené dopravcovi

Dohodnuté miesto dodania

CPT (Incoterms 2020)

Preprava platená do

Dohodnuté miesto určenia

CIP (Incoterms 2020)

Preprava a poistenie platené do

Dohodnuté miesto určenia

DPU (Incoterms 2020)

S dodaním na miesto vyložené

Dohodnuté miesto určenia

DAP (Incoterms 2020)

S dodaním na miesto

Dohodnuté miesto určenia

DDP (Incoterms 2020)

S dodaním clo platené

Dohodnuté miesto určenia

DAT (Incoterms 2010)

S dodaním na terminál

Dohodnutý terminál v prístave alebo mieste určenia

Kódy uplatniteľné pre námornú a vnútrozemskú vodnú dopravu

FAS (Incoterms 2020)

Vyplatené k boku lode

Dohodnutý prístav nakládky

FOB (Incoterms 2020)

Vyplatené na loď

Dohodnutý prístav nakládky

CFR (Incoterms 2020)

Náklady a prepravné

Dohodnutý prístav určenia

CIF (Incoterms 2020)

Náklady, poistenie a prepravné

Dohodnutý prístav určenia

XXX

Iné ako už uvedené dodacie podmienky

Slovný opis zmluvných dodacích podmienok

14 02 000 000 Prepravné

14 02 038 000 Spôsob platby

Používajú sa tieto kódy:

A

Platba v hotovosti

B

Platba kreditnou kartou

C

Platba šekom

D

Inak (napríklad inkaso z peňažného účtu)

H

Elektronický prevod finančných prostriedkov

Y

Majiteľ účtu u dopravcu

Z

Bez úhrady vopred

14 03 000 000 Clá a dane

14 03 039 000 Druh dane

Uplatniteľné kódy sú tieto:

A00

Dovozné clo

A30

Konečné antidumpingové clá

A35

Predbežné antidumpingové clá

A40

Konečné vyrovnávacie clá

A45

Predbežné vyrovnávacie clá

B00

DPH

C00

Vývozné clo

E00

Clá vybrané na účet iných krajín

14 03 038 000 Spôsob platby

Členské štáty môžu používať tieto kódy:

A

Platba v hotovosti

B

Platba kreditnou kartou

C

Platba šekom

D

Inak (napríklad inkaso z agentovho peňažného účtu)

E

Odklad platby

G

Odklad platby – systém DPH (článok 211 smernice 2006/112/ES)

H

Elektronický príkaz na úhradu

J

Úhrada cez poštový úrad (poštové zásielky) alebo iný verejný alebo štátny úrad

K

Daňový kredit alebo vrátenie spotrebnej dane

O

Záruka zložená u intervenčnej agentúry

P

Z agentovho peňažného účtu

R

Záruka splatnej sumy

S

Účet jednotlivej záruky

T

Z agentovho záručného účtu

U

Z agentovej záruky – trvalé oprávnenie

V

Z agentovej záruky – osobitné oprávnenie

14 04 000 000 Pripočítateľné a nezapočítateľné položky

14 04 008 000 Kód

Prirážky (podľa vymedzenia v článkoch 70 a 71 kódexu)

AB

Provízie a odmeny za sprostredkovanie okrem nákupných provízií

AD

Kontajnery a obaly

AE

Materiály, súčiastky, dielce a podobné predmety zahrnuté v dovážanom tovare

AF

Náradie, matrice, formy a podobné predmety používané pri výrobe dovážaného tovaru

AG

Materiály spotrebované pri výrobe dovážaného tovaru

AH

Technika, vývoj, umelecká práca, dizajn, plány a nákresy vyhotovené mimo Európskej únie a potrebné na výrobu dovážaného tovaru

AI

Poplatky za používanie patentov a licenčné poplatky

AJ

Výnos z ďalšieho predaja, nakladania alebo použitia pripadajúci predávajúcemu

AK

Náklady na dopravu, poplatky za nakládku a manipuláciu s tovarom a náklady na poistenie až do miesta vstupu tovaru do Európskej únie

AL

Nepriame platby a iné platby (článok 70 kódexu)

AN

Pripočítateľné položky na základe rozhodnutia prijatého v súlade s článkom 71 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446.

Zrážky (podľa vymedzenia v článku 72 kódexu)

BA

Náklady na dopravu po príchode na miesto vstupu

BB

Poplatky za výstavbu, inštaláciu, montáž, údržbu alebo technickú pomoc realizovanú po dovoze

BC

Dovozné clá alebo iné poplatky splatné v Únii z dôvodu dovozu alebo predaja tovaru

BD

Úrokové poplatky

BE

Poplatky za právo reprodukovať dovážaný tovar v Európskej únii

BF

Nákupné provízie

BG

Nezapočítateľné položky na základe rozhodnutia prijatého v súlade s článkom 71 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446.

14 07 000 000 Indikátory určovania colnej hodnoty

Kód zahŕňa štyri číslice, pričom každá je buď ‚0‘ alebo ‚1‘.

Každá číslica ‚1‘ alebo ‚0‘ vyjadruje, či indikátor určovania colnej hodnoty je alebo nie je relevantný pre určovanie colnej hodnoty dotknutého tovaru.

1. číslica: spojenie medzi stranami, bez ohľadu na to, či je cena ovplyvnená alebo nie,

2. číslica: obmedzenia týkajúce sa nakladania s tovarom alebo jeho používania kupujúcim v súlade s článkom 70 ods. 3 písm. a) kódexu,

3. číslica: na predaj alebo cenu sa vzťahujú určité podmienky alebo protiplnenie v súlade s článkom 70 ods. 3 písm. b) kódexu,

4. číslica: na predaj sa vzťahuje dohoda, podľa ktorej časť výnosu z akéhokoľvek ďalšieho predaja, nakladania alebo použitia priamo alebo nepriamo pripadá predávajúcemu.

Príklad: V prípade tovaru, pri ktorom existuje spojenie medzi stranami, ale nevzťahuje sa naň žiadna z ostatných situácií vymedzených v rámci 2., 3. a 4. číslice, by sa použila kombinácia kódov ‚1 000‘.

14 10 000 000 Metóda určovania colnej hodnoty

Ustanovenia upravujúce určovanie colnej hodnoty dovážaného tovaru sa majú kódovať takto:

Kód

Príslušný článok kódexu

Metóda

1

70

Prevodná hodnota dovezeného tovaru

2

74 ods. 2 písm. a)

Prevodná hodnota rovnakého tovaru

3

74 ods. 2 písm. b)

Prevodná hodnota podobného tovaru

4

74 ods. 2 písm. c)

Metóda odvodzovania hodnoty

5

74 ods. 2 písm. d)

Metóda vypočítanej hodnoty

6

74 ods. 3

Určenie hodnoty na základe dostupných údajov (‚núdzová‘ metóda)

14 11 000 000 Preferencia

Tieto informácie zahŕňajú trojčíselné kódy pozostávajúce z jednočíselnej zložky z 1). bodu a dvojčíselnej zložky z 2). bodu.

Príslušné kódy sú tieto:

(1)

Prvá číslica v kóde

1

sadzobné opatrenie erga omnes

2

všeobecný systém preferencií (VSP)

3

iné colné preferencie než tie, ktoré sú uvedené v rámci kódu 2

4

clá podľa ustanovení dohôd o colnej únii, ktoré uzatvorila Európska únia

(2)

Ďalšie dve číslice

00

žiadne z nasledujúcich

10

pozastavenie ciel

18

pozastavenie ciel s osvedčením potvrdzujúcim osobitný charakter výrobku

19

dočasné pozastavenie pre výrobky dovezené s úradným osvedčením o uvoľnení – formulárom 1 EASA alebo rovnocenným osvedčením

20

colná kvóta (*7)

25

colná kvóta s osvedčením potvrdzujúcim osobitný charakter výrobku (*7)

28

colná kvóta po režime pasívny zušľachťovací styk (*7)

50

osvedčenie potvrdzujúce osobitný charakter výrobku

16 15 000 000 Umiestnenie tovaru

Použite kód GEONOM podľa úvodnej poznámky 13 bodu 3.

16 15 045 000 Druh umiestnenia

Na označenie druhu umiestnenia použite tieto kódy:

A

Určené miesto

B

Povolené miesto

C

Schválené miesto

D

Iné

16 15 046 000 Kvalifikátor identifikácie

Na označenie miesta použite jeden z týchto identifikátorov:

Kvalifikátor

Identifikátor

Opis

T

Adresa PSČ

Použite PSČ s číslom domu alebo bez neho pre dané miesto.

U

UN/LOCODE

UN/LOCODE podľa úvodnej poznámky 13 bodu 4.

V

Identifikátor colného úradu

Použite kódy uvedené v Ú. P. 1 701 000 000 Colný úrad výstupu.

W

Súradnice GNSS

Desatinné stupne so zápornými číslami pre juh a západ.

Príklady: 44,424896o/8,774792o alebo

50,838068o/4,381508o.

X

Číslo EORI

Použite identifikačné číslo uvedené v opise pre Ú. P. 13 01 017 000 Identifikačné číslo vývozcu. Ak má hospodársky subjekt viacero priestorov, číslo EORI sa doplní o jedinečný identifikátor daného miesta.

Y

Číslo povolenia

Uveďte číslo povolenia daného miesta, t. j. skladu, kde je možné vykonať prehliadku tovaru. Ak sa povolenie týka viacerých priestorov, číslo povolenia sa doplní o jedinečný identifikátor daného miesta.

Z

Adresa

Uveďte adresu daného miesta.

Ak sa na označenie miesta použije kód ‚X‘ (číslo EORI) alebo ‚Y‘ (číslo povolenia) a ak je k danému číslu EORI alebo číslu povolenia priradených viacero miest, môže sa v záujme jednoznačnej identifikácie miesta použiť doplnkový identifikátor.

16 17 000 000 Predpísaná trasa

Príslušné kódy sú tieto:

0

Tovar sa neprepravuje z colného úradu odoslania na colný úrad určenia po hospodársky odôvodnenej trase.

1

Tovar sa prepravuje z colného úradu odoslania na colný úrad určenia po hospodársky odôvodnenej trase.

17 01 000 000 Colný úrad výstupu

17 01 001 000 Referenčné číslo

Použite kódy (an8) s touto štruktúrou:

prvé dva znaky (a2) slúžia na identifikovanie krajiny prostredníctvom kódu GEONOM podľa úvodnej poznámky 13 bodu 3,

ďalších šesť znakov (an6) predstavuje dotknutý úrad v uvedenej krajine. Navrhuje sa, aby sa prijala táto štruktúra:

prvé tri znaky (an3) by predstavovali názov miesta podľa UN/LOCODE a posledné tri nižšie vnútroštátne alfanumerické členenie (an3). Ak sa toto nižšie členenie nepoužije, mali by sa vpísať znaky ‚000‘.

19 01 000 000 Indikátor kontajnera

Príslušné kódy sú tieto:

0

Tovar sa neprepravuje v kontajneroch

1

Tovar sa prepravuje v kontajneroch.

19 03 000 000 Druh dopravy na hranici

Uplatniteľné kódy sú tieto:

Kód

Opis

1

Námorná doprava

2

Železničná doprava

3

Cestná doprava

4

Letecká doprava

5

Pošta (aktívny dopravný prostriedok neznámy)

7

Pevne zabudované dopravné zariadenia

8

Vnútrozemská vodná doprava

9

Iný druh dopravy (t. j. vlastný pohon)

19 05 000 000 Dopravný prostriedok pri odchode

19 05 061 000 Typ identifikácie

Uplatniteľné kódy sú tieto:

Kód

Opis

10

Identifikačné číslo lode podľa IMO

11

Meno námorného plavidla

20

Číslo vagóna

21

Číslo vlakovej súpravy

30

Evidenčné číslo cestného vozidla

31

Evidenčné číslo cestného prípojného vozidla

40

Číslo letu podľa IATA

41

Registračné číslo lietadla

80

Európske identifikačné číslo plavidla (kód ENI)

81

Meno vnútrozemskej lode

19 07 000 000 Prepravné zariadenie

19 07 064 000 Veľkosť a typ kontajnera

Používajú sa tieto kódy:

Kód

Opis

1

Nádrž s poťahom ‚dime‘ (Dime coated tank)

2

Nádrž s epoxidovým poťahom (Epoxy coated tank)

6

Tlaková nádrž

7

Chladiaca nádrž

9

Nádrž z nehrdzavejúcej ocele

10

Chladiaci kontajner nekontrolujúci aktívne teplotu, 40 stôp

12

Europaleta – 80 × 120 cm

13

Škandinávska paleta – 100 × 120 cm

14

Prípojné vozidlo

15

Chladiaci kontajner nekontrolujúci aktívne teplotu, 20 stôp

16

Výmenná paleta

17

Náves

18

Cisternová nádrž 20 stôp

19

Cisternová nádrž 30 stôp

20

Cisternová nádrž 40 stôp

21

Kontajner IC 20 stôp, vo vlastníctve InterContainer, dcérskej spoločnosti európskych železničných spoločností

22

Kontajner IC 30 stôp, vo vlastníctve InterContainer, dcérskej spoločnosti európskych železničných spoločností

23

Kontajner IC 40 stôp, vo vlastníctve InterContainer, dcérskej spoločnosti európskych železničných spoločností

24

Chladiaca nádrž 20 stôp

25

Chladiaca nádrž 30 stôp

26

Chladiaca nádrž 40 stôp

27

Cisternová nádrž IC 20 stôp, vo vlastníctve InterContainer, dcérskej spoločnosti európskych železničných spoločností

28

Cisternová nádrž IC 30 stôp, vo vlastníctve InterContainer, dcérskej spoločnosti európskych železničných spoločností

29

Cisternová nádrž IC 40 stôp, vo vlastníctve InterContainer, dcérskej spoločnosti európskych železničných spoločností

30

Chladiaca nádrž IC 20 stôp, vo vlastníctve InterContainer, dcérskej spoločnosti európskych železničných spoločností

31

Kontajner s kontrolou teploty 30 stôp

32

Chladiaca nádrž IC 40 stôp, vo vlastníctve InterContainer, dcérskej spoločnosti európskych železničných spoločností

33

Mobilná debna s dĺžkou menej než 6,15 metra

34

Mobilná debna s dĺžkou od 6,15 metra do 7,82 metra

35

Mobilná debna s dĺžkou od 7,82 metra do 9,15 metra

36

Mobilná debna s dĺžkou od 9,15 metra do 10,90 metra

37

Mobilná debna s dĺžkou od 10,90 metra do 13,75 metra

38

Oceľový kontajner na cestnú dopravu voľne loženého nákladu (tote bin)

39

Kontajner s kontrolou teploty 20 stôp

40

Kontajner s kontrolou teploty 40 stôp

41

Chladiaci kontajner nekontrolujúci aktívne teplotu, 30 stôp

42

Dvojnápravové prípojné vozidlá

43

Kontajner 20 imperiálnych stôp (na vrchu otvorený)

44

Kontajner 20 imperiálnych stôp (na vrchu zatvorený)

45

Kontajner 40 imperiálnych stôp (na vrchu zatvorený)

19 07 065 000 Stav naplnenia kontajnera

Používajú sa tieto kódy:

Kód

Opis

Význam

A

Prázdny

Znamená, že kontajner je prázdny.

B

Nie prázdny

Znamená, že kontajner nie je prázdny.

19 07 066 000 Kód druhu dodávateľa kontajnera

Používajú sa tieto kódy:

Kód

Opis

1

Dodal zasielateľ

2

Dodal dopravca

99 02 000 000 Druh záruky

Uplatniteľné kódy sú tieto:

Kód

Opis

0

V prípade upustenia od záruky (článok 95 ods. 2 kódexu)

1

V prípade celkovej záruky (článok 89 ods. 5 kódexu)

2

V prípade jednotlivej záruky vo forme záväzku ručiteľa [článok 92 ods. 1 písm. b) kódexu]

3

V prípade jednotlivej záruky v hotovosti alebo iným spôsobom platby, ktorý colné orgány uznávajú ako rovnocenný zloženiu peňažných prostriedkov v hotovosti, v eurách alebo v mene členského štátu, v ktorom sa záruka požaduje [článok 92 ods. 1 písm. a) kódexu]

4

V prípade jednotlivej záruky vo forme záručných dokladov [článok 92 ods. 1 písm. b) kódexu a článok 160]

5

V prípade upustenia od záruky, ak výška dovozného alebo vývozného cla, ktoré sa má zabezpečiť, nepresahuje štatistický hodnotový prah pre vyhlásenia stanovený v súlade s článkom 3 ods. 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 (*8) (článok 89 ods. 9 kódexu)

8

V prípade záruky, ktorá sa nevyžaduje od určitých verejných subjektov (článok 89 ods. 7 kódexu)

B

V prípade záruky poskytnutej na tovar odosielaný v režime TIR

R

V prípade záruky, ktorá sa nevyžaduje pre tovar prepravovaný po Rýne, rýnskej vodnej ceste, po Dunaji alebo dunajskej vodnej ceste [článok 89 ods. 8 písm. a) kódexu]

C

V prípade záruky, ktorá sa nevyžaduje na tovar prepravovaný v pevných dopravných zariadeniach [článok 89 ods. 8 písm. b) kódexu]

D

V prípade záruky, ktorá sa nevyžaduje na tovar umiestnený do colného režimu dočasné použitie v súlade s článkom 81 písm. a) delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 [článok 89 ods. 8 písm. c) kódexu]

E

V prípade záruky, ktorá sa nevyžaduje na tovar umiestnený do colného režimu dočasné použitie v súlade s článkom 81 písm. b) delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 [článok 89 ods. 8 písm. c) kódexu]

F

V prípade záruky, ktorá sa nevyžaduje na tovar umiestnený do colného režimu dočasné použitie v súlade s článkom 81 písm. c) delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 [článok 89 ods. 8 písm. c) kódexu]

G

V prípade záruky, ktorá sa nevyžaduje na tovar umiestnený do colného režimu dočasné použitie v súlade s článkom 81 písm. d) delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 [článok 89 ods. 8 písm. c) kódexu)

H

V prípade záruky, ktorá sa nevyžaduje na tovar umiestnený do colného režimu tranzit Únie v súlade s článkom 89 ods. 8 písm. d) kódexu

I

V prípade jednotlivej záruky inou formou s rovnakým stupňom istoty, že suma dovozného alebo vývozného cla zodpovedajúca colnému dlhu a ďalším poplatkom bude zaplatená [článok 92 ods. 1 písm. c) kódexu]

J

Záruka sa nevyžaduje na prepravu medzi colným úradom odoslania a colným úradom tranzitu – článok 10 ods. 2 písm. b) Dohovoru o spoločnom tranzitnom režime z 20. mája 1987

HLAVA III

Poznámky v jednotlivých jazykoch a ich kódy

Poznámky v jednotlivých jazykoch

Kódy

BG Ограничена валидност

CS Omezená platnost

DA Begrænset gyldighed

DE Beschränkte Geltung

EE Piiratud kehtivus

EL Περιορισμένη ισχύς

ES Validez limitada

FR Validité limitée

HR Ograničena valjanost

IT Validità limitata

LV Ierobežots derīgums

LT Galiojimas apribotas

HU Korlátozott érvényű

MT Validità limitata

NL Beperkte geldigheid

PL Ograniczona ważność

PT Validade limitada

RO Validitate limitată

SL Omejena veljavnost

SK Obmedzená platnosť

FI Voimassa rajoitetusti

SV Begränsad giltighet

EN Limited validity

Obmedzená platnosť — 99200

BG Освободено

CS Osvobození

DA Fritaget

DE Befreiung

EE Loobutud

EL Απαλλαγή

ES Dispensa

FR Dispense

HR Oslobođeno

IT Dispensa

LV Derīgs bez zīmoga

LT Leista neplombuoti

HU Mentesség

MT Tneħħija

NL Vrijstelling

PL Zwolnienie

PT Dispensa

RO Dispensă

SL Opustitev

SK Upustenie

FI Vapautettu

SV Befrielse

EN Waiver

Upustenie — 99201

BG Алтернативно доказателство

CS Alternativní důkaz

DA Alternativt bevis

DE Alternativnachweis

EE Alternatiivsed tõendid

EL Εναλλακτική απόδειξη

ES Prueba alternativa

FR Preuve alternative

HR Alternativni dokaz

IT Prova alternativa

LV Alternatīvs pierādījums

LT Alternatyvusis įrodymas

HU Alternatív igazolás

MT Prova alternattiva

NL Alternatief bewijs

PL Alternatywny dowód

PT Prova alternativa

RO Probă alternativă

SL Alternativno dokazilo

SK Alternatívny dôkaz

FI Vaihtoehtoinen todiste

SV Alternativt bevis

EN Alternative proof

Alternatívny dôkaz — 99202

BG Различия: митническо учреждение, където са представени стоките …… (наименование и държава)

CS Nesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo …… (název a země)

DA Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt…… (navn og land)

DE Unstimmigkeiten: Stelle, bei der die Gestellung erfolgte …… (Name und Land)

EE Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati ……. (nimi ja riik)

EL Διαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο …… (Όνομα και χώρα)

ES Diferencias: mercancías presentadas en la oficina…… (nombre y país)

FR Différences: marchandises présentées au bureau…… (nom et pays) …… (nom et pays)

HR Razlike: carinarnica kojoj je roba podnesena … (naziv i zemlja)

IT Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci …… (nome e paese)

LV Atšķirības: muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas …… (nosaukums un valsts)

LT Skirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės …… (pavadinimas ir valstybė)

HU Eltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént … (név és ország)

MT Differenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati …… (isem u pajjiż)

NL Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aange- bracht …… (naam en land)

PL Niezgodności: urząd, w którym przedstawiono towar …… (nazwa i kraj)

PT Diferenças: mercadorias apresentadas na estãncia …… (nome e país)

RO Diferențe: mărfuri prezentate la biroul vamal …… (nume și țara)

SL Razlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo …… (naziv in država)

SK Rozdiely: úrad, ktorému bol tovar predložený …… (názov a krajina)

FI Muutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty …… (nimi ja maa)

SV Avvikelse: tullkontor där varorna anmäldes …… (namn och land)

EN Differences: office where goods were presented …… (name and country)

Rozdiely: úrad, ktorému bol tovar predložený ..… (názov a krajina) – 99 203

BG Извеждането от ……… подлежи на ограничения или такси съгласно Регламент/Директива/Решение № …,

CS Výstup ze …………… podléhá omezením nebo dávkám podle nařízení /směrnice/ rozhodnutí č …

DA Udpassage fra …………… undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direktiv/ afgørelse nr. …

DE Ausgang aus ……………- gemäß Verordnung/Richtlinie/ Beschluss Nr. … Beschränkungen oder Abgaben unterworfen.

EE … territooriumilt väljumise suhtes kohaldatakse piir- anguid ja makse vastavalt määrusele/direktiivile/otsusele nr…

EL Η έξοδος από …… υποβάλλεται σε περιορισμούς ή σε επιβαρύνσεις από τον κανονισμό/την οδηγία/την απόφαση αριθ. …

ES Salida de …… sometida a restricciones o imposiciones en virtud del (de la) Reglamento/Directiva/ Decisión no …

FR Sortie de…… soumise à des restrictions ou à des impositions par le Règlement ou la directive/ décision no …

HR Izlaz iz … podliježe ograničenjima ili pristojbama na temelju Uredbe/ Direktive/Odluke br. …

IT Uscita dalla ……………soggetta a restrizioni o ad imposizioni a norma del(la) regolamento/direttiva/ decisione n. …

LV Izvešana no …………… piemērojot ierobežojumus vai maksājumus saskaņā ar Regulu/Direktīvu/Lēmumu Nr. …,

LT Išvežimui iš …………… taikomi apribojimai arba mokesčiai, nustatyti Reglamentu/ Direktyva/Sprendimu Nr.…,

HU A kilépés …………… területéről a … rendelet/ir¬ ányelv /határozat szerinti korlátozás vagy teher megfize- ésénekkötelezettsége alá esik

MT Ħruġ mill- …………… suġġett għall- restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/ Direttiva/Deċiżjoni Nru …

NL Bij uitgang uit de ………………zijn de beperkingen of heffingen van Verordening/ Richtlijn/Besluit nr. … van toepassing.

PL Wyprowadzenie z …………… podlega ograniczeniom lub opłatom zgodnie z rozporządzeniem/dyrektywą/decyzją nr …

PT Saída da …………… sujeita a restrições ou a imposições pelo(a) Regulamento/ Directiva/Decisão n.o…

RO Ieșire din ……………supusă restricțiilor sau impo- zitelor prin Regulamentul/ Directiva/Decizia nr …

SL Iznos iz …………… zavezan omejitvam ali obveznim dajatvam na podlagi Uredbe/Direktive/ Odločbe št. …

SK Výstup z ……………podlieha obmedzeniam alebo platbám podľa nariadenia/ smernice/rozhodnutia č ….

FI …………… vientiin sovelletaan asetuksen/direktii¬ vin/ päätöksen N:o … mukaisia rajoituksia tai maksuja

EN Exit from …………… subject to restrictions or charges under Regulation /Directive/Decision No …

Výstup z …....... podlieha obmedzeniam alebo platbám podľa nariadenia/smernice/rozhodnutia č … — 99 204

BG Одобрен изпращач

CS Schválený odesílatel

DA Godkendt afsender

DE Zugelassener Versender

EE Volitatud kaubasaatja

EL Εγκεκριμένος αποστολέας

ES Expedidor autorizado

FR Expéditeur agréé

HR Ovlašteni pošiljatelj

IT Speditore autorizzato

LV Atzītais nosūtītājs

LT Įgaliotasis siuntėjas

HU Engedélyezett feladó

MT Awtorizzat li jibgħat

NL Toegelaten afzender

PL Upoważniony nadawca

PT Expedidor autorizado

RO Expeditor agreat

SL Pooblaščeni pošiljatelj

SK Schválený odosielateľ

FI Valtuutettu lähettäjä

SV Godkänd avsändare

EN Authorised consignor

Schválený odosielateľ — 99206

BG Освободен от подпис

CS Podpis se nevyžaduje

DA Fritaget for underskrift

DE Freistellung von der Unterschriftsleistung

EE Allkirjanõudest loobutud

EL Δεν απαιτείται υπογραφή

ES Dispensa de firma

FR Dispense de signature

HR Oslobođeno potpisa

IT Dispensa dalla firma

LV Derīgs bez paraksta

LT Leista nepasirašyti

HU Aláírás alól mentesítve

MT Firma mhux meħtieġa

NL Van ondertekening vrijgesteld

PL Zwolniony ze składania podpisu

PT Dispensada a assinatura

RO Dispensă de semnătură

SL Opustitev podpisa

SK Upustenie od podpisu

FI Vapautettu allekirjoituksesta

SV Befrielse från underskrift

EN Signature waived

Upustenie od podpisu — 99207

BG ЗАБРАНЕНО ОБЩО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ

CS ZÁKAZ SOUBORNÉ JISTOTY

DA FORBUD MOD SAMLET SIKKERHEDSSTILLELSE

DE GESAMTBÜRGSCHAFT UNTERSAGT

EE ÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD

EL ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ

ES GARANTÍA GLOBAL PROHIBIDA

FR GARANTIE GLOBALE INTERDITE

HR ZABRANJENO ZAJEDNIČKO JAMSTVO

IT GARANZIA GLOBALE VIETATA

LV VISPĀRĒJS GALVOJUMS AIZLIEGTS

LT NAUDOTI BENDRĄJĄ GARANTIJĄ UŽDRAUSTA

HU ÖSSZKEZESSÉG TILOS

MT MHUX PERMESSA GARANZIJA KOMPRENSIVA

NL DOORLOPENDE ZEKERHEID VERBODEN

PL ZAKAZ KORZYSTANIA Z ZABEZPIECZENIA GENERALNEGO

PT GARANTIA GLOBAL PROIBIDA

RO GARANȚIA GLOBALĂ INTERZISĂ

SL PREPOVEDANO SKUPNO ZAVAROVANJE

SK ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY

FI YLEISVAKUUDEN KÄYTTÖ KIELLETTY

SV SAMLAD SÄKERHET FÖRBJUDEN

EN COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED

ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY — 99208

BG ИЗПОЛЗВАНЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ

CS NEOMEZENÉ POUŽITÍ

DA UBEGRÆNSET ANVENDELSE

DE UNBESCHRÄNKTE VERWENDUNG

EE PIIRAMATU KASUTAMINE

ΕL ΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ ΧΡΗΣΗ

ES UTILIZACIÓN NO LIMITADA

FR UTILISATION NON LIMITÉE

HR NEOGRANIČENA UPORABA

IT UTILIZZAZIONE NON LIMITATA

LV NEIEROBEŽOTS IZMANTOJUMS

LT NEAPRIBOTAS NAUDOJIMAS

HU KORLÁTOZÁS ALÁ NEM ESŐ HASZNÁLAT

MT UŻU MHUX RISTRETT

NL GEBRUIK ONBEPERKT

PL NIEOGRANICZONE KORZYSTANIE

PT UTILIZAÇÃO ILIMITADA

RO UTILIZARE NELIMITATĂ

SL NEOMEJENA UPORABA

SK NEOBMEDZENÉ POUŽITIE

FI KÄYTTÖÄ EI RAJOITETTU

SV OBEGRÄNSAD ANVÄNDNING

EN UNRESTRICTED USE

NEOBMEDZENÉ POUŽITIE — 99209

BG Разни

CS Různí

DA Diverse

DE Verschiedene

EE Erinevad

EL Διάφορα

ES Varios

FR Divers

HR Razni

IT Vari

LV Dažādi

LT Įvairūs

HU Többféle

MT Diversi

NL Diverse

PL Różne

PT Diversos

RO Diverși

SL Razno

SK Rôzne

FI Useita

SV Flera

EN Various

Rôzne — 99211

BG Насипно

CS Volně loženo

DA Bulk

DE Lose

EE Pakendamata

EL Χύμα

ES A granel

FR Vrac

HR Rasuto

IT Alla rinfusa

LV Berams(lejams)

LT Nesupakuota

HU Ömlesztett

MT Bil-kwantità

NL Los gestort

PL Luzem

PT A granel

RO Vrac

SL Razsuto

SK Voľne ložené

FI Irtotavaraa

SV Bulk

EN Bulk

Voľne ložené — 99212

BG Изпращач

CS Odesílatel

DA Afsender

DE Versender

EE Saatja

EL Αποστολέας

ES Expedidor

FR Expéditeur

HR Pošiljatelj

IT Speditore

LV Nosūtītājs

LT Siuntėjas

HU Feladó

MT Min jikkonsenja

NL Afzender

PL Nadawca

PT Expedidor

RO Expeditor

SL Pošiljatelj

SK Odosielateľ

FI Lähettäjä

SV Avsändare

EN Consignor‘

Odosielateľ — 99213


(*1)  Kardinalita pre Počet uzáver sa má chápať v súvislosti s prepravným zariadením, t. j. 1x za kontajner.

(1)  Smernica Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1).

(2)  Smernica Rady 2008/118/ES zo 16. decembra 2008 o všeobecnom systéme spotrebných daní a o zrušení smernice 92/12/EHS (Ú. v. EÚ L 9, 14.1.2009, s. 12).

(3)  Nariadenie Rady (ES) č. 3036/94 z 8. decembra 1994 ustanovujúce ekonomické opatrenia v režime pasívneho zušľachťovacieho styku uplatniteľné na určité textilné a odevné výrobky spätne dovezené do Spoločenstva po spracovaní alebo zušľachtení v určitých tretích krajinách (Ú. v. ES L 322, 15.12.1994, s. 1).

(4)  Nariadenie Rady (ES) č. 1186/2009 zo 16. novembra 2009 ustanovujúce systém Spoločenstva pre oslobodenie od cla (Ú. v. EÚ L 324, 10.12.2009, s. 23).

(*2)  Nariadenie Rady (ES) č. 1186/2009 zo 16. novembra 2009 ustanovujúce systém Spoločenstva pre oslobodenie od cla (Ú. v. EÚ L 324, 10.12.2009, s. 23).

(*3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1).

(*4)  Nariadenie Komisie (ES) č. 612/2009 zo 7. júla 2009, ktorým sa ustanovujú spoločné podrobné pravidlá uplatňovania vývozných náhrad za poľnohospodárske výrobky (Ú. v. EÚ L 186, 17.7.2009, s. 1).

(*5)  Smernica Rady 2009/132/ES z 19. októbra 2009, ktorou sa určuje rozsah platnosti článku 143 písm. b) a c) smernice 2006/112/ES vzhľadom na oslobodenie od dane z pridanej hodnoty na finálny dovoz určitého tovaru (Ú. v. EÚ L 292, 10.11.2009, s. 5).

(*6)  Dohovor o spoločnom tranzitnom režime z 20. mája 1987 (Ú. v. ES L 226, 13.8.1987, s. 2).

(*7)  Ak sa požadovaná colná kvóta vyčerpá, členské štáty môžu povoliť, aby žiadosť platila pre akúkoľvek inú preferenciu.

(*8)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 zo 6. mája 2009 o štatistike Spoločenstva o zahraničnom obchode s nečlenskými krajinami a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1172/95 (Ú. v. EÚ L 152, 16.6.2009, s. 23).


PRÍLOHA II

„PRÍLOHA C

FORMÁTY A KÓDY SPOLOČNÝCH POŽIADAVIEK NA ÚDAJE V PRÍPADE COLNÝCH VYHLÁSENÍ, OZNÁMENÍ A DÔKAZU COLNÉHO STATUSU TOVARU ÚNIE (ČLÁNOK 2 ODS. 4a)

ÚVODNÉ POZNÁMKY

1.

Formáty, kódy a prípadne štruktúra údajových prvkov nachádzajúcich sa v tejto prílohe sa uplatňujú v súvislosti s požiadavkami na údaje v prípade colných vyhlásení, oznámení a dôkazu colného statusu tovaru Únie, ako sa stanovuje v prílohe D k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2015/2446.

2.

Formáty, kódy a prípadne štruktúra údajových prvkov vymedzené v tejto prílohe sa uplatňujú na colné vyhlásenia, oznámenia a dôkaz colného statusu tovaru Únie vykonané technikou elektronického spracovania údajov, ako aj na colné vyhlásenia, oznámenia a dôkaz colného statusu tovaru Únie v papierovej podobe.

3.

Hlava I zahŕňa formáty údajových prvkov.

4.

Zakaždým, keď sa informácie v colnom vyhlásení, oznámení alebo dôkaze colného statusu tovaru Únie v súvislosti s prílohou D k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2015/2446 predkladajú formou kódov, uplatňuje sa zoznam kódov stanovený v hlave II.

5.

Údaj ‚typ/dĺžka‘ vo vysvetlivkách k atribútu spresňuje požiadavky týkajúce sa typu a dĺžky údaja. Kódy pre typy údajov sú tieto:

a

abecedný

n

číselný

an

alfanumerický.

Číslo nasledujúce za týmto kódom uvádza prípustnú dĺžku údaja. Uplatňuje sa toto.

Prípadné dve bodky pred ukazovateľom dĺžky znamenajú, že údaj nemá pevne stanovenú dĺžku, ale môže mať až taký počet číslic, ako je spresnené ukazovateľom dĺžky. Čiarka v dĺžke údaja znamená, že atribút môže obsahovať desatinné miesta, číslica pred čiarkou udáva celkovú dĺžku atribútu a číslica za čiarkou udáva maximálny počet desatinných miest.

Príklady dĺžok a formátov políčka:

a1

1 abecedný znak, pevne stanovená dĺžka

n2

2 číselné znaky, pevne stanovená dĺžka

an3

3 alfanumerické znaky, pevne stanovená dĺžka

a..4

najviac 4 abecedné znaky

n..5

najviac 5 číselných znakov

an..6

najviac 6 alfanumerických znakov

n..7,2

najviac 7 číselných znakov vrátane najviac 2 desatinných miest, pričom oddeľovací znak sa môže posúvať.

6.

Kardinalita na úrovni záhlavia zahrnutá do tabuľky v hlave I tejto prílohy vyjadruje, koľkokrát sa v jednom colnom vyhlásení, oznámení alebo dôkaze colného statusu tovaru Únie môže údajový prvok použiť na úrovni záhlavia.

7.

Kardinalita na úrovni položky zahrnutá do tabuľky v hlave I tejto prílohy vyjadruje, koľkokrát sa údajový prvok môže opakovať v súvislosti s príslušnou položkou colného vyhlásenia.

8.

Členské štáty môžu používať vnútroštátne kódy v prípade údajových prvkov 1/11 Dodatočný colný režim, 2/2 Dodatočné informácie, 2/3 Predložené doklady, osvedčenia a povolenia, dodatočné údaje, 4/3 Výpočet daní (Druh dane), 4/4 Výpočet daní (Základ dane) a 6/17 Kód tovaru (vnútroštátne doplnkové kódy). Členské štáty doručia Komisii zoznam vnútroštátnych kódov používaných pre tieto údajové prvky. Komisia uverejní zoznam týchto kódov.

HLAVA I

Formáty a kardinalita spoločných požiadaviek na údaje v prípade colných vyhlásení a oznámení

Poradové číslo Ú. P.

Názov Ú. P.

Formát Ú. P.

(typ/dĺžka)

Zoznam kódov v hlave II

(Á/N)

Kardinalita na úrovni záhlavia

Kardinalita na úrovni položky

Poznámky

1/1

Druh vyhlásenia

a2

Á

1x

 

 

1/2

Druh dodatočného vyhlásenia

a1

Á

1x

 

 

1/6

Číslo tovarovej položky

n..5

N

 

1x

 

1/8

Podpis/overenie

an..35

N

1x

 

 

1/10

Colný režim

Kód požadovaného colného režimu: an2 +

Kód predchádzajúceho colného režimu: an2

Á

 

1x

 

1/11

Dodatočný colný režim

Kódy Únie: a1 + an2

ALEBO

Vnútroštátne kódy: n1 + an2

Á

 

99x

Kódy Únie sú ďalej spresnené v hlave II.

2/1

Zjednodušené colné vyhlásenie/ Predchádzajúce doklady

Druh predchádzajúceho dokladu: an..3 +

Referenčné číslo predchádzajúceho dokladu: an..35 +

Identifikátor tovarovej položky: n..5 +

Druh nákladových kusov: an..2

Počet nákladových kusov: n..8

Merná jednotka a kvalifikátor, ak je to vhodné: an..4 +

Množstvo: n..16,6

Á

9 999x

99x

Používajú sa merné jednotky a kvalifikátory vymedzené v TARIC. V takom prípade je formát merných jednotiek a kvalifikátorov an..4, ale nikdy nie formát n..4, ktorý je vyhradený pre vnútroštátne merné jednotky a kvalifikátory.

Ak takéto merné jednotky a kvalifikátory nie sú v TARIC dostupné, možno použiť vnútroštátne merné jednotky a kvalifikátory. Ich formát je n..4.

2/2

Dodatočné informácie

Formou kódov

(kódy Únie): n1 + an4

ALEBO

(vnútroštátne kódy): a1 + an4

ALEBO

voľný text: an..512

Á

99x

99x

Kódy Únie sú ďalej spresnené v hlave II.

2/3

Predložené doklady, osvedčenia a povolenia, dodatočné údaje

Druh dokladu (kódy Únie): a1+ an3 + (ak je to vhodné)

Identifikátor dokladu: an..35

ALEBO

Druh dokladu (vnútroštátne kódy): n1 + an3 + (ak je to vhodné)

Identifikátor dokladu: an..35

+ (ak je to vhodné) Názov vydávajúceho orgánu: an..70 +

Dátum platnosti: n8 (rrrrmmdd) +

Merná jednotka a kvalifikátor, ak je to vhodné: an..4 +

Množstvo: n..16,6 +

Kód meny: a3 +

Suma: n..16,2

Á

99x

99x

Používajú sa merné jednotky a kvalifikátory vymedzené v TARIC. V takom prípade je formát merných jednotiek a kvalifikátorov an..4, ale nikdy nie formát n..4, ktorý je vyhradený pre vnútroštátne merné jednotky a kvalifikátory.

Ak takéto merné jednotky a kvalifikátory nie sú v TARIC dostupné, možno použiť vnútroštátne merné jednotky a kvalifikátory. Ich formát je n..4.

Na vyjadrenie meny sa používajú ISO-trojpísmenové kódy mien (ISO 4217).

2/4

Referenčné číslo/UCR

an..35

N

1x

1x

Tento údajový prvok môže mať formu kódov WCO (ISO 15459) alebo rovnocenných kódov.

2/5

LRN

an..22

N

1x

 

 

2/6

Odklad platby

an..35

N

1x

 

 

2/7

Identifikácia skladu

Druh skladu: a1 +

Identifikátor skladu: an..35

Á

1x

 

 

3/1

Vývozca

Meno: an..70 +

Ulica a číslo: an..70 +

Krajina: a2 +

PSČ: an..9 +

Mesto: an..35

N

1x

1x

Kód krajiny:

Abecedné kódy Únie pre krajiny a územia vychádzajú z platných dvojmiestnych alfabetických kódov ISO (a2), pokiaľ sú zlučiteľné s požiadavkami vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2020/1470 z 12. októbra 2020 o nomenklatúre krajín a území (1) pre európsku štatistiku medzinárodného obchodu s tovarom a o geografickom členení pre iné podnikové štatistiky (Ú. v. EÚ L 334, 13.10.2020, s. 2 – 21). Komisia pravidelne uverejňuje nariadenia, ktorými sa aktualizuje zoznam kódov krajín.

V prípade zberných zásielok, ak sa používajú colné vyhlásenia v papierovej podobe, sa môže použiť kód ‚00200‘ spolu so zoznamom vývozcov v súlade s poznámkami opísanými pre Ú. P. 3/1 Vývozca v hlave II prílohy D k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2015/2446.

3/2

Identifikačné číslo vývozcu

an..17

N

1x

1x

Štruktúra čísla EORI je vymedzená v hlave II.

Štruktúra jedinečného identifikačného čísla vydaného v tretej krajine, ktoré Únia uznáva, je vymedzená v hlave II.

3/15

Dovozca

Meno: an..70 +

Ulica a číslo: an..70 +

Krajina: a2 +

PSČ: an..9 +

Mesto: an..35

N

1x

 

Používa sa kód krajiny vymedzený pre Ú. P. 3/1 Vývozca.

3/16

Identifikačné číslo dovozcu

an..17

N

1x

 

Číslo EORI musí byť v súlade so štruktúrou vymedzenou v hlave II pre Ú. P. 3/2 Identifikačné číslo vývozcu.

3/17

Deklarant

Meno: an..70 +

Ulica a číslo: an..70 +

Krajina: a2 +

PSČ: an..9 +

Mesto: an..35

N

1x

 

Používa sa kód krajiny vymedzený pre Ú. P. 3/1 Vývozca.

3/18

Identifikačné číslo deklaranta

an..17

N

1x

 

Číslo EORI musí byť v súlade so štruktúrou vymedzenou v hlave II pre Ú. P. 3/2 Identifikačné číslo vývozcu.

3/19

Zástupca

Meno: an..70 +

Ulica a číslo: an..70 +

Krajina: a2 +

PSČ: an..9 +

Mesto: an..35 +

N

1x

 

Používa sa kód krajiny vymedzený pre Ú. P. 3/1 Vývozca.

3/20

Identifikačné číslo zástupcu

an..17

N

1x

 

Číslo EORI musí byť v súlade so štruktúrou vymedzenou v hlave II pre Ú. P. 3/2 Identifikačné číslo vývozcu.

3/21

Kód statusu zástupcu

n1

Á

1x

 

 

3/24

Predávajúci

Meno: an..70 +

Ulica a číslo: an..70 +

Krajina: a2 +

PSČ: an..9 +

Mesto: an..35 +

Telefónne číslo: an..50

N

1x

1x

Používa sa kód krajiny vymedzený pre Ú. P. 3/1 Vývozca.

3/25

Identifikačné číslo predávajúceho

an..17

N

1x

1x

Číslo EORI musí byť v súlade so štruktúrou vymedzenou v hlave II pre Ú. P. 3/2 Identifikačné číslo vývozcu.

Štruktúra jedinečného identifikačného čísla vydaného v tretej krajine musí byť v súlade so štruktúrou vymedzenou v hlave II pre Ú. P. 3/2 Identifikačné číslo vývozcu.

3/26

Kupujúci

Meno: an..70 +

Ulica a číslo: an..70 +

Krajina: a2 +

PSČ: an..9 +

Mesto: an..35 +

Telefónne číslo: an..50

N

1x

1x

Používa sa kód krajiny vymedzený pre Ú. P. 3/1 Vývozca.

3/27

Identifikačné číslo kupujúceho

an..17

N

1x

1x

Číslo EORI musí byť v súlade so štruktúrou vymedzenou v hlave II pre Ú. P. 3/2 Identifikačné číslo vývozcu.

Štruktúra jedinečného identifikačného čísla vydaného v tretej krajine musí byť v súlade so štruktúrou vymedzenou v hlave II pre Ú. P. 3/2 Identifikačné číslo vývozcu.

3/37

Identifikačné číslo ďalšieho subjektu, resp. subjektov dodávateľského reťazca

Kód funkcie: a..3 +

Identifikátor: an..17

Á

99x

99x

Kódy funkcií ďalších subjektov dodávateľského reťazca sú vymedzené v hlave II.

Číslo EORI musí byť v súlade so štruktúrou vymedzenou v hlave II pre Ú. P. 3/2 Identifikačné číslo vývozcu.

Štruktúra jedinečného identifikačného čísla vydaného v tretej krajine musí byť v súlade so štruktúrou vymedzenou v hlave II pre Ú. P. 3/2 Identifikačné číslo vývozcu.

3/39

Identifikačné číslo držiteľa povolenia

Kód druhu povolenia: an..4 +

Identifikátor: an..17

N

99x

 

Na označenie kódu druhu povolenia sa používajú kódy vymedzené v prílohe A pre Ú. P. 1/1 Druh kódu žiadosti/rozhodnutia.

Číslo EORI musí byť v súlade so štruktúrou vymedzenou v hlave II pre Ú. P. 3/2 Identifikačné číslo vývozcu.

3/40

Identifikačné číslo dodatočných daňových referencií

Kód funkcie: an3 +

Identifikačné číslo pre DPH: an..17

Á

99x

99x

Kódy funkcií dodatočných daňových referencií sú vymedzené v hlave II.

3/41

Identifikačné číslo osoby, ktorá predkladá tovar colnému orgánu v prípade zápisu do evidencie deklaranta alebo colných vyhlásení podaných pred predložením tovaru

an..17

N

1x

 

Číslo EORI musí byť v súlade so štruktúrou vymedzenou v hlave II pre Ú. P. 3/2 Identifikačné číslo vývozcu.

3/45

Identifikačné číslo osoby poskytujúcej záruku

an..17

N

1x

 

Číslo EORI musí byť v súlade so štruktúrou vymedzenou v hlave II pre Ú. P. 3/2 Identifikačné číslo vývozcu.

3/46

Identifikačné číslo osoby platiacej clo

an..17

N

1x

 

Číslo EORI musí byť v súlade so štruktúrou vymedzenou v hlave II pre Ú. P. 3/2 Identifikačné číslo vývozcu.

4/1

Dodacie podmienky

Formou kódov: Kód INCOTERM: a3 + UN/LOCODE: an..17

ALEBO

Voľný text:

Kód INCOTERM: a3 + Kód krajiny: a2 + Názov miesta: an..35

Á

1x

 

Kódy a názvy opisujúce obchodnú zmluvu sú vymedzené v hlave II. Kód stanovený na opis miesta musí byť v súlade so vzorcom UN/LOCODE. Ak pre dané miesto neexistuje žiaden UN/LOCODE, použije sa kód krajiny stanovený pre Ú. P. 3/1 Vývozca a za ním sa uvedie názov miesta.

4/3

Výpočet daní — druh dane

Kódy Únie: a1 + n2

ALEBO

Vnútroštátne kódy: n1 + an2

Á

 

99x

Kódy Únie sú ďalej spresnené v hlave II.

4/4

Výpočet daní — základ dane

Merná jednotka a kvalifikátor, ak je to vhodné: an..6 +

Množstvo: n..16,6

ALEBO

Suma: n..16,2

N

 

99x

Mali by sa používať merné jednotky a kvalifikátory vymedzené v TARIC. V takom prípade bude formát merných jednotiek a kvalifikátorov an..6, ale nikdy nie formát n..6, ktorý je vyhradený pre vnútroštátne merné jednotky a kvalifikátory.

Ak takéto merné jednotky a kvalifikátory nie sú v TARIC dostupné, možno použiť vnútroštátne merné jednotky a kvalifikátory. Ich formát bude n..6.

4/5

Výpočet daní — sadzba dane

n..17,3

N

 

99x

 

4/6

Výpočet daní — splatná suma dane

n..16,2

N

 

99x

 

4/7

Výpočet daní — spolu

n..16,2

N

 

1x

 

4/8

Výpočet daní — spôsob platby

a1

Á

 

99x

 

4/9

Pripočítateľné a nezapočítateľné položky

Kód: a2 +

Suma: n..16,2

Á

99x

99x

 

4/10

Fakturovaná mena

a3

N

1x

 

Na vyjadrenie meny sa používajú ISO-trojpísmenové kódy mien (ISO 4217).

4/11

Celková fakturovaná suma

n..16,2

N

1x

 

 

4/12

Interná menová jednotka

a3

N

1x

 

Na vyjadrenie meny sa používajú ISO-trojpísmenové kódy mien (ISO 4217).

4/13

Indikátory určovania colnej hodnoty

an4

Á

 

1x

 

4/14

Cena/suma za položku

n..16,2

N

 

1x

 

4/15

Výmenný kurz

n..12,5

N

1x

 

 

4/16

Metóda určovania colnej hodnoty

n1

Á

 

1x

 

4/17

Preferencia

n3 (n1+n2)

Á

 

1x

Komisia bude v pravidelných intervaloch uverejňovať použiteľné kombinácie kódov spolu s príkladmi a poznámkami.

4/18

Hodnota

Kód meny: a3 +

Hodnota: n..16,2

N

 

1x

Na vyjadrenie meny sa používajú ISO-trojpísmenové kódy mien (ISO 4217).

4/19

Náklady na dopravu do miesta konečného určenia

Kód meny: a3 +

Suma: n..16,2

N

1x

 

Na vyjadrenie meny sa používajú ISO-trojpísmenové kódy mien (ISO 4217).

5/8

Kód krajiny určenia

a2

N

1x

1x

Používa sa kód krajiny vymedzený pre Ú. P. 3/1 Vývozca.

V súvislosti s tranzitnými operáciami sa používa dvojmiestny alfabetický kód krajiny ISO 3166.

5/9

Kód regiónu určenia

an..9

N

1x

1x

Kódy vymedzuje dotknutý členský štát.

5/14

Kód krajiny odoslania/vývozu

a2

N

1x

1x

Používa sa kód krajiny vymedzený pre Ú. P. 3/1 Vývozca.

5/15

Kód krajiny pôvodu

a2

N

 

1x

Používa sa kód krajiny vymedzený pre Ú. P. 3/1 Vývozca.

5/16

Kód krajiny preferenčného pôvodu

an..4

N

 

1x

Používa sa kód krajiny ako v Ú. P. 3/1 Vývozca.

Ak sa dôkaz o pôvode vzťahuje na skupinu krajín, použijú sa číselné identifikačné kódy uvedené v integrovanom sadzobníku stanovenom v súlade s článkom 2 nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87.

5/23

Umiestnenie tovaru

Krajina: a2 +

Druh umiestnenia: a1 +

Kvalifikátor identifikácie: a1 +

Formou kódov

Identifikácia miesta: an..35 +

Doplnkový identifikátor: n..3

ALEBO

Voľný text

Ulica a číslo: an..70 +

PSČ: an..9 +

Mesto: an..35

Á

1x

 

Štruktúra kódu je vymedzená v hlave II.

5/26

Colný úrad predloženia

an8

N

1x

 

Identifikátor colného úradu musí byť v súlade so štruktúrou vymedzenou pre Ú. P. 5/6 Colný úrad určenia (a krajina).

5/27

Colný úrad dohľadu

an8

N

1x

 

Identifikátor colného úradu musí byť v súlade so štruktúrou vymedzenou pre Ú. P. 5/6 Colný úrad určenia (a krajina).

5/31

Dátum prijatia

n8 (rrrrmmdd)

N

1x

1x

 

6/1

Čistá hmotnosť (kg)

n..16,6

N

 

1x

 

6/2

Doplnkové jednotky

n..16,6

N

 

1x

 

6/5

Hrubá hmotnosť (kg)

n..16,6

N

1x

1x

 

6/8

Opis tovaru

an..512

N

 

1x

 

6/9

Druh nákladových kusov

an..2

N

 

99x

Zoznam kódov zodpovedá poslednej verzii odporúčania EHK OSN č. 21.

6/10

Počet nákladových kusov

n..8

N

 

99x

 

6/11

Prepravné označenia tovaru

an..512

N

 

99x

 

6/13

Kód CUS

an8

N

 

1x

Kód pridelený v rámci Európskeho colného súpisu chemických látok (ECICS).

6/14

Kód tovaru — číselný znak kombinovanej nomenklatúry

an..8

N

 

1x

 

6/15

Kód tovaru — kód TARIC

an2

N

 

1x

Vypĺňa sa v súlade s kódom TARIC (dva znaky pre uplatňovanie osobitných opatrení Únie v súvislosti s formalitami, ktoré sa majú vykonať v mieste určenia).

6/16

Kód tovaru — doplnkový(-é) kód(-y) TARIC

an4

N

 

99x

Vypĺňa sa v súlade s kódmi TARIC (doplnkové kódy).

6/17

Kód tovaru — vnútroštátny(-e) doplnkový(-é) kód(-y)

an..4

N

 

99x

Kódy, ktoré prijmú dotknuté členské štáty.

6/18

Nákladové kusy spolu

n..8

N

1x

 

 

6/19

Druh tovaru

an..3

N

 

1x

Používa sa zoznam kódov UPU 136.

7/2

Kontajner

n1

Á

1x

 

 

7/4

Druh dopravy na hranici

n1

Á

1x

 

 

7/5

Druh dopravy vo vnútrozemí

n1

N

1x

 

Používajú sa kódy stanovené v hlave II, pokiaľ ide o Ú. P. 7/4 Druh dopravy na hranici.

7/9

Evidenčné číslo dopravného prostriedku pri príchode

Typ identifikácie: n2 +

Identifikačné číslo: an..35

N

1x

 

Na označenie typu identifikácie sa používajú kódy vymedzené v hlave II pre Ú. P. 7/7 Evidenčné číslo dopravného prostriedku pri odchode.

7/10

Identifikačné číslo kontajnera

an..17

N

9 999x

9 999x

 

7/15

Štát registrácie aktívneho dopravného prostriedku prekračujúceho hranicu

a2

N

1x

1x

Používa sa kód krajiny vymedzený pre Ú. P. 3/1 Vývozca.

8/1

Poradové číslo kvóty

an6

N

 

1x

 

8/2

Druh záruky

Druh záruky: an 1

Á

9x

 

 

8/3

Referencia záruky

GRN: an..24 +

Prístupový kód: an..4 +

Kód meny: a3 +

Výška dovozného alebo vývozného cla a, keď sa uplatňuje článok 89 ods. 2 prvý pododsek kódexu, iné poplatky: n..16,2 +

Colný úrad prijímania záruk: an8

ALEBO

Iné referencie záruky: an..35 +

Prístupový kód: an..4 +

Kód meny: a3 +

Výška dovozného alebo vývozného cla a, keď sa uplatňuje článok 89 ods. 2 prvý pododsek kódexu, iné poplatky: n..16,2 +

Colný úrad prijímania záruk: an8

N

99x

 

Na vyjadrenie meny sa používajú ISO-trojpísmenové kódy mien (ISO 4217).

Identifikátor colného úradu musí byť v súlade so štruktúrou vymedzenou pre Ú. P. 5/6 Colný úrad určenia (a krajina).

8/5

Druh obchodu

n..2

N

1x

1x

Používajú sa jednočíselné kódy uvedené v stĺpci A tabuľky stanovenej podľa článku 10 ods. 2 nariadenia Komisie (ES) č. 113/2010 (2). Ak sa používajú colné vyhlásenia v papierovej podobe, toto číslo sa uvedie na ľavej strane kolónky 24.

Členské štáty môžu takisto stanoviť, aby sa zhromažďovalo aj druhé číslo zo zoznamu v stĺpci B uvedenej tabuľky. Ak sa používajú colné vyhlásenia v papierovej podobe, toto druhé číslo sa musí uviesť na pravej strane kolónky 24.

8/6

Štatistická hodnota

n..16,2

N

 

1x

 

HLAVA II

Kódy v súvislosti so spoločnými požiadavkami na údaje v prípade colných vyhlásení a oznámení

KÓDY

1.   ÚVOD

Táto hlava obsahuje kódy, ktoré sa majú používať v štandardných elektronických a papierových colných vyhláseniach a oznámeniach.

2.   KÓDY

1/1.   Druh vyhlásenia

IM

:

Na obchod s krajinami a územiami nachádzajúcimi sa mimo colného územia Únie.

Na umiestnenie tovaru do colného režimu uvedeného v stĺpcoch H1 až H4, H6 a I1 tabuľky s požiadavkami na údaje v hlave I prílohy D k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2015/2446.

Na umiestnenie tovaru, ktorý nie je tovarom Únie, do colného režimu v rámci obchodu medzi členskými štátmi.

CO

:

Tovar Únie, na ktorý sa po pristúpení nových členských štátov vzťahujú počas prechodného obchodia osobitné opatrenia.

Tovar Únie v rámci obchodu medzi časťami colného územia Únie, na ktoré sa uplatňujú ustanovenia smernice Rady 2006/112/ES (3) alebo smernice Rady 2008/118/ES (4), a časťami uvedeného územia, na ktoré sa uvedené ustanovenia neuplatňujú, alebo v rámci obchodu medzi časťami uvedeného územia, kde sa uvedené ustanovenia neuplatňujú, ako sa uvádza v stĺpci H5 tabuľky s požiadavkami na údaje v hlave I prílohy D k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2015/2446.

1/2.   Druh dodatočného vyhlásenia

A

pre štandardné colné vyhlásenie (podľa článku 162 kódexu)

B

pre zjednodušené colné vyhlásenie na príležitostné použitie (podľa článku 166 ods. 1 kódexu)

C

pre zjednodušené colné vyhlásenie na pravidelné používanie (podľa článku 166 ods. 2 kódexu)

D

na podanie štandardného colného vyhlásenia (uvedeného v rámci kódu A) v súlade s článkom 171 kódexu

E

na podanie zjednodušeného colného vyhlásenia (uvedeného v rámci kódu B) v súlade s článkom 171 kódexu

F

na podanie zjednodušeného colného vyhlásenia (uvedeného v rámci kódu C) v súlade s článkom 171 kódexu

R

dodatočné podanie vývozného colného vyhlásenia alebo vyhlásenia o spätnom vývoze v súlade s článkom 249 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 a článkom 337 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447

X

pre dodatočné colné vyhlásenie zjednodušených colných vyhlásení, na ktoré sa vzťahujú kódy B a E

Y

pre dodatočné colné vyhlásenie zjednodušených colných vyhlásení, na ktoré sa vzťahujú kódy C a F

Z

pre dodatočné colné vyhlásenie podľa postupu, na ktorý sa vzťahuje článok 182 kódexu.

1/10.   Colný režim

Kódy, ktoré sa majú uviesť v tomto nižšom členení, sú štvorčíselné a pozostávajú z jedného dvojčíselného kódu predstavujúceho požadovaný colný režim, po ktorom nasleduje druhý dvojčíselný kód predstavujúci predchádzajúci colný režim. Zoznam dvojčíselných kódov je uvedený ďalej.

‚Predchádzajúci colný režim‘ je colný režim, do ktorého bol tovar umiestnený predtým, ako bol umiestnený do požadovaného colného režimu.

Treba poznamenať, že ak je predchádzajúcim colným režimom colné uskladňovanie alebo dočasné použitie alebo ak tovar prichádza zo slobodného pásma, príslušný kód by sa mal používať, len ak tovar nebol umiestnený do colného režimu aktívny alebo pasívny zušľachťovací styk alebo konečné použitie.

Rovnako spätný dovoz tovaru, ktorý bol predtým dočasne vyvezený, a jeho umiestnenie do voľného obehu po tom, ako bol umiestnený do colného režimu colné uskladňovanie, dočasné použitie alebo do slobodného pásma, sa považuje za jednoduchý spätný dovoz po dočasnom vývoze.

Napríklad: umiestnenie do daňového voľného obehu so súčasným umiestnením do voľného obehu pre tovar, ktorý bol vyvezený v rámci colného režimu pasívny zušľachťovací styk a po spätnom dovoze umiestnený do colného režimu colné uskladňovanie = 6121 (a nie 6171). (Prvá operácia: dočasný vývoz v rámci colného režimu pasívny zušľachťovací styk = 2100; druhá operácia: uskladnenie v colnom sklade = 7121; tretia operácia: umiestnenie do daňového voľného obehu + umiestnenie do voľného obehu = 6121).

Kódy uvedené v zozname s písmenom a) sa nesmú používať ako prvé dvojčíslie kódu colného režimu, môžu označovať len predchádzajúci colný režim.

Napríklad: 4054 = umiestnenie do voľného obehu a daňového voľného obehu pre tovar, ktorý bol predtým umiestnený do colného režimu aktívny zušľachťovací styk v inom členskom štáte.

Zoznam colných režimov na účely označenia kódmi

Štvorčíselný kód sa musí vytvoriť kombináciou dvoch z týchto základných zložiek.

00

Tento kód sa používa na označenie toho, že žiadny predchádzajúci colný režim nie je a).

01

Prepustenie tovaru do voľného obehu a jeho súčasné opätovné odoslanie v rámci obchodu medzi časťami colného územia Únie, v ktorých sa uplatňujú ustanovenia smernice 2006/112/ES alebo smernice 2008/118/ES, a časťami uvedeného územia, v ktorých sa uvedené ustanovenia neuplatňujú, alebo v rámci obchodu medzi časťami uvedeného územia, kde sa uvedené ustanovenia neuplatňujú.

Príklad

:

Tovar, ktorý nie je tovarom Únie, prichádzajúci z tretej krajiny, prepustený do voľného obehu v Nemecku a odoslaný na Kanárske ostrovy.

07

Prepustenie tovaru do voľného obehu a jeho súčasné umiestnenie do colného režimu uskladňovania iného než colné uskladňovanie, pričom za tovar nebola zaplatená ani DPH a prípadne ani spotrebné dane.

Vysvetlenie

:

Tento kód sa má používať v prípade, ak sa tovar prepúšťa do voľného obehu, ale DPH a ani spotrebné dane neboli zaplatené.

Príklady

:

Dovezený surový cukor sa prepúšťa do voľného obehu, ale DPH nebola zaplatená. Kým je tovar umiestnený v sklade alebo schválenej oblasti inej než colný sklad, platba DPH sa pozastavuje.

Dovezené minerálne oleje sa prepúšťajú do voľného obehu, ale DPH nebola zaplatená. Kým je tovar uskladnený v daňovom sklade, platba DPH a spotrebných daní sa pozastavuje.

40

Súčasné prepustenie tovaru do voľného obehu a daňového voľného obehu.

Umiestnenie tovaru do daňového voľného obehu v rámci obchodu medzi Úniou a krajinami, s ktorými vytvorila colnú úniu.

Umiestnenie tovaru do daňového voľného obehu v rámci obchodu uvedeného v článku 1 ods. 3 kódexu.

Príklady:

Tovar prichádzajúci z Japonska s platbou cla, DPH a prípadne spotrebných daní,

tovar prichádzajúci z Andorry a umiestnený do daňového voľného obehu v Nemecku,

tovar prichádzajúci z Martiniku a umiestnený do daňového voľného obehu v Belgicku.

42

Súčasné prepustenie tovaru do voľného obehu a daňového voľného obehu pre tovar, na ktorý sa vzťahuje oslobodenie od DPH pri dodaní do iného členského štátu a prípadne pozastavenie spotrebnej dane.

Umiestnenie tovaru Únie do daňového voľného obehu v rámci obchodu medzi časťami colného územia Únie, v ktorých sa ustanovenia smernice 2006/112/ES a smernice 2008/118/ES neuplatňujú, a časťami uvedeného územia, v ktorých sa uvedené ustanovenia uplatňujú pre tovar Únie, na ktorý sa vzťahuje oslobodenie od DPH pri dodaní do iného členského štátu a prípadne pozastavenie spotrebnej dane.

Vysvetlenie

:

Oslobodenie od platby DPH a prípadne pozastavenie spotrebnej dane sa poskytuje, keďže po dovoze nasleduje dodanie tovaru v rámci Únie alebo jeho preprava do iného členského štátu. V takom prípade bude DPH a prípadne spotrebná daň splatná v členskom štáte konečného určenia. Na to, aby osoby mohli tento colný režim využiť, musia splniť ďalšie podmienky, ktoré sú uvedené v článku 143 ods. 2 smernice 2006/112/ES a prípadne podmienky uvedené v článku 17 ods. 1 písm. b) smernice 2008/118/ES. Informácie požadované v článku 143 ods. 2 smernice 2006/112/ES sa uvedú v Ú. P. 3/40 Identifikačné číslo dodatočných daňových referencií.

Príklady

:

Tovar, ktorý nie je tovarom Únie, sa prepustí do voľného obehu v jednom členskom štáte a vzťahuje sa naň oslobodenie od DPH pri dodaní do iného členského štátu. Formality súvisiace s DPH vybavuje prostredníctvom systému DPH v rámci Únie colný zástupca, ktorý je daňovým zástupcom,

Tovar, ktorý nie je tovarom Únie a podlieha spotrebnej dani, dovezený z tretej krajiny, ktorý sa prepúšťa do voľného obehu a na ktorý sa vzťahuje oslobodenie od DPH pri dodaní do iného členského štátu. Bezprostredne po prepustení do voľného obehu nasleduje preprava tovaru v režime pozastavenia spotrebnej dane z miesta dovozu, ktorú iniciuje registrovaný odosielateľ v súlade s článkom 17 ods. 1 písm. b) smernice 2008/118/ES.

43

Súčasné prepustenie tovaru, na ktorý sa vzťahujú osobitné opatrenia spojené s výberom určitej sumy počas prechodného obdobia po pristúpení nových členských štátov, do voľného obehu a do daňového voľného obehu.

Príklad

:

Prepustenie do voľného obehu pre poľnohospodárske výrobky, na ktoré sa počas osobitného prechodného obdobia po pristúpení nových členských štátov vzťahuje osobitný colný režim alebo osobitné opatrenia medzi novými členskými štátmi a ostatnými časťami Únie.

44

Konečné použitie

Prepustenie tovaru do voľného obehu a daňového voľného obehu pre tovar, na ktorý sa vzťahuje oslobodenie od cla alebo znížená sadzba cla vzhľadom na jeho osobitné použitie.

Príklad

:

Prepustenie motorov do voľného obehu pre motory, ktoré nie sú z Únie a majú sa zakomponovať do civilných lietadiel vyrábaných v Európskej únii.

Tovar, ktorý nie je tovarom Únie a má sa zakomponovať do určitých kategórií lodí, člnov a iných plavidiel alebo je určený pre vrtné alebo ťažobné plošiny.

45

Prepustenie tovaru do voľného obehu a čiastočné umiestnenie do daňového voľného obehu na účely DPH alebo spotrebných daní a jeho umiestnenie do skladu iného než colný sklad.

Vysvetlenie

:

Tento kód sa má používať v prípade tovaru, ktorý podlieha DPH aj spotrebným daniam, ak bola pri prepustení tovaru do voľného obehu zaplatená len jedna z týchto kategórií daní.

Príklady

:

Cigarety, ktoré nie sú z Únie, sa prepúšťajú do voľného obehu a DPH bola zaplatená. Kým je tovar v daňovom sklade, platba spotrebných daní sa pozastavuje.

Tovar podliehajúci spotrebnej dani dovezený z tretej krajiny alebo z tretieho územia uvedeného v článku 5 ods. 3 smernice 2008/118/ES sa prepúšťa do voľného obehu. Bezprostredne po prepustení do voľného obehu nasleduje preprava tovaru v režime pozastavenia spotrebnej dane, ktorú iniciuje registrovaný odosielateľ na mieste dovozu v súlade s článkom 17 ods. 1 písm. b) smernice 2008/118/ES, do daňového skladu v tom istom členskom štáte.

46

Dovoz zušľachtených výrobkov získaných z náhradného tovaru v rámci colného režimu pasívny zušľachťovací styk pred vývozom tovaru, ktorý nahrádzajú.

Vysvetlenie

:

Skorší dovoz v súlade s článkom 223 ods. 2 písm. d) kódexu.

Príklad

:

Dovoz stolov vyrobených z dreva, ktoré nie je z Únie, pred umiestnením dreva z Únie do colného režimu pasívny zušľachťovací styk.

48

Umiestnenie náhradných výrobkov do daňového voľného obehu so súčasným prepustením do voľného obehu pre náhradné výrobky v rámci colného režimu pasívny zušľachťovací styk pred vývozom chybného tovaru.

Vysvetlenie

:

Systém jednoduchej výmeny (IM-EX), skorší dovoz v súlade s článkom 262 ods. 1 kódexu.

51

Umiestnenie tovaru do colného režimu aktívny zušľachťovací styk.

Vysvetlenie

:

Aktívny zušľachťovací styk v súlade s článkom 256 kódexu.

53

Umiestnenie tovaru do colného režimu dočasné použitie.

Vysvetlenie

:

Umiestnenie tovaru, ktorý nie je tovarom Únie, určeného na spätný vývoz do colného režimu dočasné použitie.

Môže sa použiť na colnom území Únie s úplným alebo čiastočným oslobodením od dovozného cla v súlade s článkom 250 kódexu.

Príklad

:

Dočasné použitie napr. na účely výstavy.

54

Aktívny zušľachťovací styk v inom členskom štáte (bez toho, aby bol tovar v uvedenom členskom štáte prepustený do voľného obehu) a).

Vysvetlenie

:

Tento kód sa používa na zaznamenanie operácie na účely štatistických údajov o obchode v rámci Únie.

Príklad

:

Tovar, ktorý nie je tovarom Únie, je umiestnený do colného režimu aktívny zušľachťovací styk v Belgicku (5100). Po aktívnom zušľachtení sa odošle do Nemecka na účely prepustenia do voľného obehu (4054) alebo ďalšieho spracovania (5154).

61

Spätný dovoz tovaru s jeho súčasným prepustením do voľného obehu a daňového voľného obehu.

Vysvetlenie

:

Tovar spätne dovezený z tretej krajiny s platbou cla a DPH.

63

Spätný dovoz so súčasným prepustením do voľného obehu a daňového voľného obehu pre tovar, na ktorý sa vzťahuje oslobodenie od DPH pri dodaní do iného členského štátu a prípadne režim pozastavenia spotrebnej dane.

Vysvetlenie

:

Oslobodenie od platby DPH a prípadne pozastavenie spotrebnej dane sa poskytuje, keďže po spätnom dovoze nasleduje dodanie tovaru v rámci Únie alebo jeho preprava do iného členského štátu. V takom prípade bude DPH a prípadne spotrebná daň splatná v členskom štáte konečného určenia. Na to, aby osoby mohli tento colný režim využiť, musia splniť ďalšie podmienky, ktoré sú uvedené v článku 143 ods. 2 smernice 2006/112/ES a prípadne podmienky uvedené v článku 17 ods. 1 písm. b) smernice 2008/118/ES. Informácie požadované v článku 143 ods. 2 smernice 2006/112/ES sa uvedú v Ú. P. 3/40 Identifikačné číslo dodatočných daňových referencií.

Príklady

:

Spätný dovoz po pasívnom zušľachťovacom styku alebo dočasnom vývoze, pričom akýkoľvek dlh súvisiaci s DPH sa vymeriava daňovému zástupcovi.

Tovar podliehajúci spotrebnej dani spätne dovezený po pasívnom zušľachťovacom styku, ktorý sa prepúšťa do voľného obehu a na ktorý sa vzťahuje oslobodenie od DPH pri dodaní do iného členského štátu. Bezprostredne po prepustení do voľného obehu nasleduje preprava tovaru v režime pozastavenia spotrebnej dane z miesta spätného dovozu, ktorú iniciuje registrovaný odosielateľ v súlade s článkom 17 ods. 1 písm. b) smernice 2008/118/ES.

68

Spätný dovoz tovaru s čiastočným umiestnením do daňového voľného obehu a súčasným prepustením do voľného obehu a umiestnením tovaru do režimu uskladňovanie iného než colný režim colné uskladňovanie.

Vysvetlenie

:

Tento kód sa má používať v prípade tovaru, ktorý podlieha DPH aj spotrebným daniam, ak bola pri prepustení tovaru do voľného obehu zaplatená len jedna z uvedených kategórií daní.

Príklad

:

Spracované alkoholické nápoje sa spätne dovážajú a umiestňujú do daňového skladu.

71

Umiestnenie tovaru do colného režimu colné uskladňovanie.

76

Umiestnenie tovaru Únie do colného režimu colné uskladňovanie v súlade s článkom 237 ods. 2 kódexu.

Príklad

:

Vykostené mäso z dospelých samcov hovädzieho dobytka umiestnené pred vývozom do colného režimu colné uskladňovanie [článok 4 nariadenia Komisie (ES) č. 1741/2006 (1) z 24. novembra 2006, ktorým sa stanovujú podmienky udelenia osobitnej vývoznej náhrady na vykostené mäso dospelých samcov hovädzieho dobytka umiestnené pred vývozom do režimu colného skladu (Ú. v. EÚ L 329, 25.11.2006, s. 7)].

Po prepustení do voľného obehu je žiadosť o vrátenie alebo odpustenie dovozného cla založená na skutočnosti, že tovar je chybný alebo nezodpovedá podmienkam zmluvy (článok 118 kódexu).

V súlade s článkom 118 ods. 4 kódexu sa predmetný tovar môže umiestniť do colného režimu colné uskladňovanie namiesto jeho prepravy z colného územia Únie, aby bolo možné vrátiť alebo odpustiť dané clo.

77

Výroba tovaru Únie pod colným dohľadom colných orgánov a pod colnou kontrolou (v zmysle článku 5 bodov 27 a 3 kódexu) pred vývozom a platbou vývozných náhrad.

Príklad

:

Konzervované výrobky z hovädzieho a teľacieho mäsa vyrobené pod dohľadom colných orgánov a pod colnou kontrolou pred vývozom [články 2 a 3 nariadenia Komisie (ES) č. 1731/2006 z 23. novembra 2006 o osobitných podrobných pravidlách uplatňovania vývozných náhrad v prípade niektorých konzervovaných výrobkov z hovädzieho a teľacieho mäsa (Ú. v. EÚ L 325, 24.11.2006, s. 12)].

78

Umiestnenie tovaru do slobodného pásma. a)

95

Umiestnenie tovaru Únie do colného režimu uskladňovania iného než colné uskladňovanie, pričom za tovar nebola zaplatená ani DPH a prípadne ani spotrebné dane.

Vysvetlenie

:

Tento kód sa má používať v rámci obchodu uvedeného v článku 1 ods. 3 kódexu, ako aj obchodu medzi Úniou a krajinami, s ktorými vytvorila colnú úniu, ak nebola zaplatená ani DPH ani spotrebné dane.

Príklad

:

Cigarety z Kanárskych ostrovov sa prepravia do Belgicka a uskladnia v daňovom sklade; platba DPH a spotrebných daní je pozastavená.

96

Umiestnenie tovaru Únie do colného režimu uskladňovania iného než colné uskladňovanie, pričom za tovar bola zaplatená buď DPH alebo prípadne spotrebné dane a platba tej ostatnej dane je pozastavená.

Vysvetlenie

:

Tento kód sa má používať v rámci obchodu uvedeného v článku 1 ods. 3 kódexu, ako aj obchodu medzi Úniou a krajinami, s ktorými vytvorila colnú úniu, ak bola zaplatená buď DPH alebo spotrebné dane a platba tej ostatnej dane je pozastavená.

Príklad

:

Cigarety z Kanárskych ostrovov sa prepravia do Francúzska a uskladnia v daňovom sklade; DPH bola zaplatená a platba spotrebných daní je pozastavená.

Kódy colného režimu používané v súvislosti s colnými vyhláseniami

Stĺpce [záhlavia v tabuľke v prílohe D k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2015/2446]

Colné vyhlásenia

Prípadné kódy colného režimu Únie

H1

Colné vyhlásenie na prepustenie do voľného obehu a osobitný colný režim — osobitné použitie — colné vyhlásenie na konečné použitie

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 61, 63, 68

H2

Osobitný colný režim — uskladnenie — colné vyhlásenie na účely colného uskladňovania

71

H3

Osobitný colný režim — osobitné použitie — colné vyhlásenie na dočasné použitie

53

H4

Osobitný colný režim — zušľachťovanie — colné vyhlásenie na účely aktívneho zušľachťovacieho styku

51

H5

Colné vyhlásenie na účely vstupu tovaru v rámci obchodu s osobitnými daňovými územiami

40, 42, 61, 63, 95, 96

H6

Colné vyhlásenie na účely prepustenia do voľného obehu v poštovej doprave

01, 07, 40

I1

Zjednodušené dovozné colné vyhlásenie

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68

1/11.   Dodatočný colný režim

Ak sa tento údajový prvok používa na označenie colného režimu Únie, prvý znak kódu označuje kategóriu opatrení podľa tohto rozdelenia:

Aktívny zušľachťovací styk

Axx

Pasívny zušľachťovací styk

Bxx

Oslobodenie

Cxx

Dočasné použitie

Dxx

Poľnohospodárske výrobky

Exx

Iné

Fxx


Aktívny zušľachťovací styk (článok 256 kódexu)

Kód

Opis

 

Dovoz

A04

Tovar umiestnený do colného režimu aktívny zušľachťovací styk (len DPH)

A10

Zničenie tovaru v režime aktívneho zušľachťovacieho styku


Pasívny zušľachťovací styk (článok 259 kódexu)

Kód

Opis

 

Dovoz

B02

Vrátené zušľachtené výrobky po oprave v rámci záruky v súlade s článkom 260 kódexu (bezplatne opravený tovar)

B03

Vrátené zušľachtené výrobky po náhrade v rámci záruky v súlade s článkom 261 kódexu (systém jednoduchej výmeny)

B06

Vrátené zušľachtené výrobky – len DPH


Oslobodenie od dovozného cla [nariadenie Rady (ES) č. 1186/2009]  (*1)

Kód

Opis

Článok č.

C01

Osobný majetok dovezený fyzickými osobami, ktoré presúvajú miesto svojho obvyklého bydliska na colné územie Únie

3

C02

Výbava nevesty a zariadenie domácnosti dovezené pri príležitosti uzatvorenia manželstva

článok 12 ods. 1

C03

Obvyklé dary pri príležitosti uzatvorenia manželstva

článok 12 ods. 2

C04

Osobný majetok nadobudnutý dedením fyzickou osobou s obvyklým bydliskom na colnom území Únie

17

C06

Školská výbava, študijné potreby a zariadenie domácnosti žiakov a študentov

21

C07

Zásielky tovaru nepatrnej hodnoty

23

C08

Zásielky zasielané jednou súkromnou osobou druhej súkromnej osobe

25

C09

Investičný majetok a iné vybavenie dovezené pri presune činností z tretej krajiny do Únie

28

C10

Investičný majetok a iné vybavenie, ktoré patrí osobám vykonávajúcim slobodné povolanie a právnickým osobám vykonávajúcim neziskovú činnosť

34

C11

Tovar určený na vzdelávacie, vedecké a kultúrne účely; vedecké nástroje a prístroje uvedené v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1186/2009

42

C12

Tovar určený na vzdelávacie, vedecké a kultúrne účely; vedecké nástroje a prístroje uvedené v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1186/2009

43

C13

Tovar určený na vzdelávacie, vedecké a kultúrne účely; vedecké nástroje a prístroje dovezené výlučne na neobchodné účely (vrátane náhradných dielov, súčiastok, príslušenstva a nástrojov)

44 – 45

C14

Vybavenie dovezené na neobchodné účely vedecko-výskumným ústavom alebo organizáciou so sídlom mimo Únie alebo na ich účet

51

C15

Laboratórne zvieratá a biologické alebo chemické látky určené na výskum

53

C16

Liečebné substancie ľudského pôvodu a reagencie na určovanie krvnej skupiny a typu tkaniva

54

C17

Nástroje a prístroje určené na lekársky výskum, lekársku diagnostiku alebo liečbu

57

C18

Referenčné látky určené na kontrolu kvality liečiv

59

C19

Farmaceutické výrobky používané pri medzinárodných športových podujatiach

60

C20

Tovar pre charitatívne alebo dobročinné organizácie – základné potreby dovezené štátnymi organizáciami alebo inými schválenými organizáciami

článok 61 ods. 1 písm. a)

C21

Výrobky v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1186/2009 určené pre nevidiacich

66

C22

Výrobky v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 1186/2009 určené pre nevidiacich dovezené samotnými nevidiacimi osobami pre vlastnú potrebu (vrátane náhradných dielov, súčiastok, príslušenstva a nástrojov)

článok 67 ods. 1 písm. a) a článok 67 ods. 2

C23

Výrobky v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 1186/2009 určené pre nevidiacich dovezené určitými inštitúciami alebo organizáciami (vrátane náhradných dielov, súčiastok, príslušenstva a nástrojov)

článok 67 ods. 1 písm. b) a článok 67 ods. 2

C24

Výrobky určené pre inak telesne postihnuté osoby (okrem nevidiacich osôb) dovezené postihnutými osobami pre svoju vlastnú potrebu (vrátane náhradných dielov, súčiastok, príslušenstva a nástrojov)

článok 68 ods. 1 písm. a) a článok 68 ods. 2

C25

Výrobky určené pre inak telesne postihnuté osoby (okrem nevidiacich osôb) dovezené určitými inštitúciami alebo organizáciami (vrátane náhradných dielov, súčiastok, príslušenstva a nástrojov)

článok 68 ods. 1 písm. b) a článok 68 ods. 2

C26

Tovar dovezený na podporu obetí živelnej pohromy

74

C27

Vyznamenania udelené vládami tretích krajín osobám, ktorých miesto obvyklého bydliska sa nachádza na colnom území Únie

článok 81 písm. a)

C28

Tovar dovezený na colné územie Únie osobami, ktoré vykonali oficiálnu návštevu tretej krajiny a ktoré ho pri tejto príležitosti dostali ako dar od hostiteľských orgánov

článok 82 písm. a)

C29

Tovar pre potreby panovníkov a hláv štátov

85

C30

Vzorky tovaru nepatrnej hodnoty dovezené na podporu rozvoja obchodu

86

C31

Tlačené reklamné materiály

87

C32

Malé reprezentatívne vzorky tovaru vyrobeného mimo colného územia Únie určené na obchodný veľtrh alebo na podobné podujatie

článok 90 písm. a)

C33

Tovar dovezený na skúšky, rozbory alebo pokusy

95

C34

Zásielky zasielané organizáciám chrániacim autorské práva alebo priemyselné a obchodné patentové práva

102

C35

Turistická informačná literatúra

103

C36

Rôzne doklady a predmety

104

C37

Pomocný materiál na upevnenie a ochranu tovaru počas jeho prepravy

105

C38

Podstielka, krmivo a napájanie pre zvieratá počas ich prepravy

106

C39

Palivá a mazivá nachádzajúce sa v cestných motorových vozidlách a špeciálnych kontajneroch

107

C40

Materiály na stavbu, údržbu alebo výzdobu pamätníkov alebo cintorínov vojnových obetí

112

C41

Rakvy, pohrebné urny a ozdobné pohrebné predmety

113

C42

Osobný majetok umiestnený do voľného obehu predtým, ako dotknutá osoba zriadi miesto svojho obvyklého bydliska na colnom území Únie (oslobodenie od cla podliehajúce záväzku)

článok 9 ods. 1

C43

Osobný majetok umiestnený do voľného obehu fyzickou osobou, ktorá má v úmysle zriadiť miesto svojho obvyklého bydliska na colnom území Únie (bezcolný vstup podliehajúci záväzku)

10

C44

Osobný majetok nadobudnutý dedením právnickými osobami vykonávajúcimi neziskovú činnosť, ktoré sú usadené na colnom území Únie

20

C45

Poľnohospodárske výrobky, výrobky živočíšnej výroby, včelárstva, záhradnícke výrobky a výrobky lesného hospodárstva z pozemkov, ktoré sa nachádzajú v tretej krajine susediacej s colným územím Únie

35

C46

Produkty rybolovu alebo chovu rýb uskutočňovaných rybármi Únie na jazerách alebo na vodných tokoch nachádzajúcich sa na hraniciach členského štátu a tretej krajiny a produkty loveckej činnosti vykonávanej na takýchto jazerách alebo vodných tokoch športovcami Únie

38

C47

Osivá, hnojivá a výrobky na obrábanie pôdy a pestovanie plodín určené na použitie na pozemku nachádzajúcom sa na colnom území Únie susediacom s treťou krajinou

39

C48

Tovar v osobnej batožine oslobodený od DPH

41

C49

Tovar pre charitatívne alebo dobročinné organizácie – tovar akéhokoľvek druhu zasielaný bezplatne a určený na získavanie prostriedkov pri príležitostných charitatívnych akciách v prospech osôb v núdzi

článok 61 ods. 1 písm. b)

C50

Tovar pre charitatívne alebo dobročinné organizácie – vybavenie a kancelárske zariadenie zaslané bezplatne

článok 61 ods. 1 písm. c)

C51

Poháre, medaily a podobné predmety v zásade symbolickej povahy, ktorými boli v tretích krajinách ocenené osoby s obvyklým miestom bydliska na colnom území Únie

článok 81 písm. b)

C52

Poháre, medaily a podobné predmety hlavne symbolickej povahy, ktoré boli bezplatne odovzdané orgánmi alebo osobami usadenými v tretej krajine, aby boli odovzdané na colnom území Únie

článok 81 písm. c)

C53

Ceny, trofeje a suveníry symbolickej povahy a obmedzenej hodnoty určené na bezplatné rozdávanie osobám s obvyklým pobytom v tretích krajinách na obchodných konferenciách alebo na podobných medzinárodných podujatiach

článok 81 písm. d)

C54

Tovar dovezený na colné územie Únie osobami, ktoré prichádzajú na oficiálnu návštevu na colnom území Únie a ktoré tento tovar zamýšľajú venovať pri tejto príležitosti ako dar hostiteľským orgánom

článok 82 písm. b)

C55

Tovar, ktorý oficiálny orgán, orgán verejnej moci alebo skupina vykonávajúca činnosť vo verejnom záujme, ktoré sa nachádzajú v tretej krajine, zasiela ako dar, ktorý má byť dôkazom o priateľstve alebo prejavom dobrej vôle, oficiálnemu orgánu, orgánu verejnej moci alebo skupine vykonávajúcej činnosť vo verejnom záujme, ktoré sa nachádzajú na colnom území Únie a ktorým príslušné orgány povolili prijímať takéto výrobky bez cla

článok 82 písm. c)

C56

Tovar určený na reklamné účely bez vlastnej obchodnej hodnoty, ktorý dodávatelia zasielajú bezplatne svojim zákazníkom a ktorý sa okrem svojej reklamnej funkcie nedá použiť na iný účel

89

C57

Tovar vyrobený mimo colného územia Únie, dovezený výlučne na predvedenie alebo na účely predvedenia strojov a zariadení na obchodnom veľtrhu alebo na podobnom podujatí

článok 90 ods. 1 písm. b)

C58

Rôzne materiály nízkej hodnoty, ktoré sa použitím zničia, napr. farby, laky, tapety a podobne, používané pri stavbe, zariaďovaní a výzdobe dočasných stánkov využívaných zástupcami tretích krajín na obchodnom veľtrhu alebo na podobnom podujatí

článok 90 ods. 1 písm. c)

C59

Tlačoviny, katalógy, prospekty, cenníky, reklamné plagáty, kalendáre, tiež ilustrované, nezarámované fotografie a iné výrobky poskytnuté bezplatne s cieľom propagovať tovar vyrobený mimo colného územia Únie a vystavené na obchodnom veľtrhu alebo na podobnom podujatí

článok 90 ods. 1 písm. d)

C60

Výbava nevesty a zariadenie domácnosti dovezené pri príležitosti uzatvorenia manželstva a umiestnené do voľného obehu najskôr dva mesiace pred sobášom (oslobodenie od cla podliehajúce zloženiu príslušnej záruky)

článok 12 ods. 1, článok 15 ods. 1 písm. a)

C61

Obvyklé dary pri príležitosti uzatvorenia manželstva umiestnené do voľného obehu najskôr dva mesiace pred sobášom (oslobodenie od cla podliehajúce zloženiu príslušnej záruky)

článok 12 ods. 2, článok 15 ods. 1 písm. a)


Dočasné použitie

Kód

Opis

Článok č.

D01

Palety (vrátane náhradných dielov, príslušenstva a vybavenia pre palety)

208 a 209

D02

Kontajnery (vrátane náhradných dielov, príslušenstva a vybavenia pre kontajnery)

210 a 211

D03

Prostriedky cestnej, železničnej, leteckej, námornej a vnútrozemskej vodnej dopravy

212

D04

Osobné veci a tovar na športové účely dovezené cestujúcimi

219

D05

Potreby pre námorníkov

220

D06

Materiál na odstraňovanie následkov katastrofy

221

D07

Lekárske, chirurgické a laboratórne vybavenie

222

D08

Zvieratá (dvanásť mesiacov alebo viac)

223

D09

Tovar na použitie v pohraničných oblastiach

224

D10

Zvukové, obrazové alebo dátové nosiče

225

D11

Reklamný materiál

225

D12

Pracovné vybavenie

226

D13

Pedagogický materiál a vedecké vybavenie

227

D14

Obaly, plné

228

D15

Obaly, prázdne

228

D16

Formy, raziace formy, štočky, výkresy, náčrty, meracie, kontrolné a skúšobné prístroje a iné podobné výrobky

229

D17

Špeciálne nástroje a prístroje

230

D18

Tovar, ktorý má byť podrobený skúškam, pokusom alebo ktorý má byť predvedený

231 písm. a)

D19

Tovar podliehajúci vyhovujúcim preberacím skúškam stanoveným v kúpnej zmluve

231 písm. b)

D20

Tovar používaný na vykonávanie skúšok, pokusov alebo na predvádzanie bez finančného zisku (šesť mesiacov)

231 písm. c)

D21

Vzorky

232

D22

Náhradné výrobné prostriedky (šesť mesiacov)

233

D23

Tovar určený na podujatie alebo tovar na predaj

234 ods. 1

D24

Tovar na schválenie (šesť mesiacov)

234 ods. 2

D25

Umelecké diela, zberateľské predmety a starožitnosti

234 ods. 3 písm. a)

D26

Tovar iný ako novovyrobený, ktorý sa dováža s cieľom jeho predaja na dražbe

234 ods. 3 písm. b)

D27

Náhradné diely, príslušenstvo a vybavenie

235

D28

Tovar dovezený v osobitných situáciách bez ekonomického významu

236 písm. b)

D29

Tovar dovezený na obdobie nepresahujúce tri mesiace

236 písm. a)

D30

Dopravné prostriedky pre osoby usadené mimo colného územia Únie alebo pre osoby, ktoré sa chystajú presunúť miesto svojho obvyklého bydliska mimo uvedeného územia

216

D51

Dočasné použitie s čiastočným oslobodením od dovozného cla

206


Poľnohospodárske výrobky

Kód

Opis

Dovoz

 

E01

Použitie jednotkovej ceny na určenie colnej hodnoty určitého tovaru podliehajúceho skaze [článok 74 ods. 2 písm. c) kódexu a článok 142 ods. 6]

E02

Štandardné dovozné hodnoty [napríklad: nariadenie (EÚ) č. 543/2011] (*2)  (*3)


Iné

Kód

Opis

 

Dovoz

F01

Oslobodenie od dovozného cla za vrátený tovar (článok 203 kódexu)

F02

Oslobodenie od dovozného cla za vrátený tovar (Osobitné okolnosti stanovené v článku 159 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446: poľnohospodárske výrobky)

F03

Oslobodenie od dovozného cla za vrátený tovar (Osobitné okolnosti stanovené v článku 158 ods. 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446: oprava alebo obnova)

F04

Zušľachtené výrobky, ktoré sa po prepustení do colného režimu aktívny zušľachťovací styk vracajú do Európskej únie potom, ako sa spätne vyviezli (článok 205 ods. 1 kódexu)

F05

Oslobodenie od dovozného cla a od DPH a/alebo spotrebných daní za vrátený tovar [článok 203 kódexu a článok 143 ods. 1 písm. e) smernice o 2006/112/ES]

F06

Preprava tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v rámci režimu pozastavenia spotrebnej dane z miesta dovozu v súlade s článkom 17 ods. 1 písm. b) smernice 2008/118/ES

F07

Zušľachtené výrobky, ktoré sa po prepustení do colného režimu aktívny zušľachťovací styk vracajú do Európskej únie potom, ako sa spätne vyviezli, pričom dovozné clo sa určuje v súlade s článkom 86 ods. 3 kódexu (článok 205 ods. 2 kódexu)

F15

Tovar dovezený v rámci obchodu s osobitnými daňovými územiami (článok 1 ods. 3 kódexu)

F16

Tovar dovezený v rámci obchodu medzi Úniou a krajinami, s ktorými vytvorila colnú úniu

F21

Oslobodenie od dovozného cla pre produkty morského rybolovu a iné produkty získané z pobrežného mora krajiny alebo územia mimo colného územia Únie plavidlami výlučne zaregistrovanými alebo zapísanými v registri v členskom štáte a plaviacimi sa pod vlajkou uvedeného štátu

F22

Oslobodenie od dovozného cla pre výrobky získané z produktov morského rybolovu a iných produktov získaných z pobrežného mora krajiny alebo územia mimo colného územia Únie na palube továrenských plavidiel zaregistrovaných alebo zapísaných v registri v členskom štáte a plaviacich sa pod vlajkou uvedeného štátu

F44

Prepustenie zušľachtených výrobkov do voľného obehu, ak sa uplatňuje článok 86 ods. 3 kódexu

F45

Oslobodenie od dane z pridanej hodnoty pre finálny dovoz určitého tovaru [smernica Rady 2009/132/ES (*4)]

F46

Používanie pôvodného colného zatriedenia tovaru v prípadoch stanovených v článku 86 ods. 2 kódexu

F47

Zjednodušenie vyhotovenia colných vyhlásení na tovar, ktorý patrí do rôznych nomenklatúrnych podpoložiek, stanovené v článku 177 kódexu

F48

Dovoz v rámci osobitnej úpravy pre predaj na diaľku tovaru dovážaného z tretích krajín alebo tretích území uvedenej v hlave XII kapitole 6 oddiele 4 smernice 2006/112/ES

F49

Dovoz v rámci osobitných úprav pre priznávanie a platbu DPH pri dovoze uvedených v hlave XII kapitole 7 smernice 2006/112/ES

2/1.   Zjednodušené colné vyhlásenie/Predchádzajúci doklad

Tento údajový prvok pozostáva z alfanumerických kódov.

Každý kód má tri zložky. Prvá zložka (an..3), ktorá pozostáva z kombinácie čísel a/alebo písmen, slúži na identifikáciu druhu dokladu. Druhá zložka (an..35) predstavuje údaje, ktoré sú potrebné na rozpoznanie daného dokladu, a to buď jeho identifikačné číslo, alebo iný rozpoznateľný referenčný údaj. Tretia zložka (an..5) sa používa na identifikáciu položky z predchádzajúceho dokladu, na ktorú sa odkazuje.

Ak sa podáva colné vyhlásenie v papierovej podobe, tieto tri zložky sa oddeľujú pomlčkami (–).

1.   Prvá zložka (an..3)

Z ďalej uvedeného ‚zoznamu skratiek dokladov‘ vyberte skratku pre doklad.

Zoznam skratiek dokladov

(Číselné kódy pochádzajú zo smernice OSN 2014b o elektronickej výmene údajov v oblasti administratívy, obchodu a dopravy: zoznam kódov pre údajový prvok 1001 Názov dokladu/správy, v kódovaní.)

Zoznam kontajnerov

235

Dodací list

270

Baliaci list

271

Proforma faktúra

325

Vyhlásenie na dočasné uskladnenie

337

Predbežné colné vyhlásenie o vstupe

355

Obchodná faktúra

380

Čiastočný nákladný list

703

Hlavný nákladný list

704

Nákladný list

705

Čiastočný nákladný list

714

Železničný nákladný list

720

Cestný nákladný list

730

Letecký nákladný list

740

Hlavný letecký nákladný list

741

Sprievodka (pre poštové balíky)

750

Prepravný doklad v multimodálnej/kombinovanej doprave

760

Zoznam tovaru

785

Poistný zoznam

787

Vyhlásenie na tranzit Únie/spoločné tranzitné vyhlásenie – Zmiešané zásielky (T)

820

Vyhlásenie na vonkajší tranzit Únie/spoločné tranzitné vyhlásenie (T1)

821

Vyhlásenie na vnútorný tranzit Únie/spoločné tranzitné vyhlásenie (T2)

822

Kontrolný doklad T5

823

Dôkaz colného statusu tovaru Únie T2L

825

Karnet TIR

952

Karnet ATA

955

Referenčné číslo/dátum zápisu do evidencie deklaranta

CLE

Informačný hárok INF3

IF3

Zoznam tovaru – zjednodušený postup

MNS

Hlavné referenčné číslo colného vyhlásenia/oznámenia

MRN

Vyhlásenie na vnútorný tranzit Únie – článok 227 kódexu

T2F

Dôkaz colného statusu tovaru Únie T2LF

T2G

Dôkaz T2M

T2M

Zjednodušené colné vyhlásenie

SDE

Iné

ZZZ

Kód ‚CLE‘ v tomto zozname predstavuje ‚dátum a referenčné číslo zápisu do evidencie deklaranta‘ (článok 182 ods. 1 kódexu). Dátum je kódovaný takto: rrrrmmdd.

2.   Druhá zložka (an..35)

Tu sa uvádza identifikačné číslo alebo iný rozpoznateľný referenčný údaj o doklade.

Ak sa ako predchádzajúci doklad uvádza MRN, referenčné číslo musí mať túto štruktúru:

Políčko

Obsah

Formát

Príklady

1

Posledné dve číslice roku formálneho prijatia colného vyhlásenia (RR)

n2

15

2

Identifikátor krajiny, v ktorej sa colné vyhlásenie/dôkaz colného statusu tovaru Únie/oznámenie podáva (dvojmiestny alfabetický kód krajiny)

a2

RO

3

Jedinečný identifikátor správy podľa roku a krajiny

an 12

9876AB889012

4

Identifikátor colného režimu

a1

B

5

Kontrolná číslica

an1

5

Políčka 1 a 2 sa vyplnia podľa uvedených vysvetlení.

Do políčka 3 sa vpíše identifikátor príslušnej správy. Spôsob, akým sa toto políčko vyplní, patrí do právomoci vnútroštátnych správ, ale každá správa, s ktorou sa počas roka v danej krajine narába, musí mať v súvislosti s dotknutým colným režimom jedinečné číslo.

Vnútroštátne správy, ktoré chcú, aby MRN obsahovalo referenčné číslo príslušného colného úradu, môžu na jeho označenie použiť až prvých šesť znakov.

Do políčka 4 sa vpíše identifikátor colného režimu podľa tabuľky uvedenej ďalej.

Do políčka 5 sa vpíše hodnota, ktorá je kontrolným číslom pre celé MRN. Toto políčko umožňuje zistiť chybu pri zadávaní celého MRN.

Kódy, ktoré sa majú používať v políčku 4 Identifikátor colného režimu:

Kód

Colný režim

Zodpovedajúce stĺpce v tabuľke v hlave I kapitole 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446

A

Len vývoz

B1, B2, B3 alebo C1

B

Vývoz a predbežné colné vyhlásenia o výstupe

A1 alebo A2 v kombinácii s B1, B2, B3 alebo C1

C

Len predbežné colné vyhlásenie o výstupe

A1 alebo A2

D

Oznámenie o spätnom vývoze

A3

E

Odoslanie tovaru v súvislosti s obchodom s osobitnými daňovými územiami

B4

J

Len tranzitné vyhlásenie

D1, D2 alebo D3

K

Tranzitné vyhlásenie a predbežné colné vyhlásenie o výstupe

D1, D2 alebo D3 v kombinácii s A1 alebo A2

L

Tranzitné vyhlásenie a predbežné colné vyhlásenie o vstupe

D1, D2 alebo D3 v kombinácii s F1a, F2a, F3a, F4a alebo F5

M

Dôkaz colného statusu tovaru Únie/Colný zoznam tovaru

E1, E2

R

Len dovozné colné vyhlásenie

H1, H2, H3, H4, H6, H7 (*5) alebo I1

S

Dovozné colné vyhlásenie a predbežné colné vyhlásenie o vstupe

H1, H2, H3, H4, H6, H7 (*5) alebo I1 v kombinácii s F1a, F2a, F3a, F4a alebo F5

T

Len predbežné colné vyhlásenie o vstupe

F1a, F1b, F1c, F1d, F2a, F2b, F2c, F2d, F3a, F3b, F4a, F4b, F4c alebo F5

V

Vstup tovaru v súvislosti s obchodom s osobitnými daňovými územiami

H5

3.   Tretia zložka (n..5)

Číslo položky dotknutého tovaru stanovené v Ú. P. 1/6. Číslo tovarovej položky v predbežnom colnom vyhlásení alebo predchádzajúcom doklade.

Príklady:

Dotknutá položka colného vyhlásenia bola 5. položkou v tranzitnom doklade T1 (predchádzajúci doklad), ktorému úrad určenia pridelil číslo ‚238 544‘. Kód bude mať preto tvar ‚821-238544-5‘. [‚821‘ pre colný režim tranzit, ‚238544‘ pre registračné číslo dokladu (alebo MRN za operácie NCTS) a ‚5‘ pre číslo položky].

Tovar bol deklarovaný prostredníctvom zjednodušeného colného vyhlásenia. Bolo pridelené MRN ‚16DE9876AB889012R1‘. Kód v dodatočnom colnom vyhlásení preto bude mať tvar ‚SDE-16DE9876AB889012R1‘. (‚SDE‘ pre zjednodušené colné vyhlásenie, ‚16DE9876AB889012R1‘ pre MRN dokladu).

Ak je vyššie uvedený doklad vyhotovený prostredníctvom colného vyhlásenia v papierovej podobe (JCD), skratka bude zahŕňať kódy špecifikované pre prvé členenie Ú. P. 1/1 Druh vyhlásenia (IM, CO a EU).

Ak v prípade tranzitných vyhlásení v papierovej podobe treba uviesť viac než jeden údaj a členské štáty stanovujú, že sa majú používať kódované informácie, je uplatniteľný kód 00200 vymedzený v Ú. P. 2/2 Dodatočné informácie.

2/2.   Dodatočné informácie

Na označovanie dodatočných informácií colnej povahy sa používa päťčíselný kód. Tento znak nasleduje po dodatočných informáciách, pokiaľ právne predpisy Únie nestanovujú, aby sa použil namiesto textu.

Príklad: Ak je deklarant a odosielateľ tá istá osoba, uvedie sa kód 00300.

V právnych predpisoch Únie sa stanovuje, že určité dodatočné informácie treba uviesť do iných údajových prvkov než do Ú. P. 2/2 Dodatočné informácie. Takéto dodatočné informácie by však mali byť kódované v súlade s tými istými pravidlami ako informácie, ktoré sa majú špecificky uvádzať v Ú. P. 2/2 Dodatočné informácie.

Dodatočné informácie – kód XXXXX

Všeobecná kategória – kód 0xxxx

Právny základ

Predmet

Dodatočné informácie

Kód

Článok 163 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446

Žiadosť o povolenie použiť osobitný colný režim iný než tranzit na základe colného vyhlásenia

‚Zjednodušené povolenie‘

00100

Hlava II prílohy D k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2015/2446

Viaceré doklady alebo strany

‚Rôzne‘

00200

Hlava II prílohy D k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2015/2446

Totožnosť deklaranta s odosielateľom

‚Odosielateľ‘

00300

Hlava II prílohy D k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2015/2446

Totožnosť deklaranta s vývozcom

‚Vývozca‘

00400

Hlava II prílohy D k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2015/2446

Totožnosť deklaranta s dovozcom

‚Dovozca‘

00500

Článok 176 ods. 1 písm. c) a článok 241 ods. 1 prvý pododsek delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446

Ukončenie aktívneho zušľachťovacieho styku

‚IP‘ a príslušné číslo povolenia alebo číslo INF

00700

Článok 241 ods. 1 druhý pododsek delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446

Ukončenie aktívneho zušľachťovacieho styku (osobitné opatrenia obchodnej politiky)

‚IP CPM‘

00800

Článok 238 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446

Ukončenie dočasného použitia

‚TA‘ a príslušné číslo povolenia

00900


Pri dovoze: Kód 1xxxx

Právny základ

Predmet

Dodatočné informácie

Kód

Hlava II prílohy D k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2015/2446

Prípady, ktoré sa týkajú obchodovateľných nákladných listov, t. j. ‚objednávok formou bianko rubopisu‘ v prípade predbežných vyhlásení o vstupe, keď sú údaje o príjemcovi zásielky neznáme.

‚Príjemca neznámy‘

10 600


Iné: Kód 4xxxx

Právny základ

Predmet

Dodatočné informácie

Kód

Článok 123 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446

Žiadosť o dlhšie obdobie platnosti dôkazu colného statusu tovaru Únie

‚Dlhšie obdobie platnosti dôkazu colného statusu tovaru Únie‘

40 100

2/3.   Predložené doklady, osvedčenia a povolenia, dodatočné údaje

a)

Doklady, osvedčenia a povolenia Únie alebo medzinárodné doklady, osvedčenia a povolenia, ktoré sa predkladajú ako podklad k colnému vyhláseniu, ako aj dodatočné údaje sa musia uviesť formou kódu vymedzeného v hlave I, za ktorým nasleduje buď identifikačné číslo alebo ďalší rozpoznateľný údaj. Zoznam dokladov, osvedčení a povolení, ako aj dodatočných údajov a ich zodpovedajúce kódy možno nájsť v databáze TARIC.

b)

Vnútroštátne doklady, osvedčenia a povolenia, ktoré sa predkladajú ako podklad k colnému vyhláseniu, ako aj dodatočné údaje sa musia uviesť formou kódu vymedzeného v hlave I (napr. 2123, 34d5), za ktorým prípadne nasleduje buď identifikačné číslo, alebo ďalší rozpoznateľný údaj. Všetky štyri znaky tvoria kódy na základe vlastnej nomenklatúry daného členského štátu.

2/7.   Identifikácia skladu

Kód, ktorý sa má uviesť, sa skladá z dvoch častí:

znak označujúci typ skladu:

R

Verejný colný sklad typu I

S

Verejný colný sklad typu II

T

Verejný colný sklad typu III

U

Súkromný colný sklad

V

Skladovacie priestory na dočasné uskladnenie tovaru

Y

Necolný sklad

Z

Slobodné pásmo

identifikačné číslo, ktoré pridelil členský štát pri vydávaní povolenia v prípadoch, keď sa takéto povolenie vydáva.

3/1.   Vývozca

V prípade zberných zásielok, ak sa používajú colné vyhlásenia v papierovej podobe a ak členské štáty stanovujú, že sa majú používať kódované informácie, je uplatniteľný kód 00200 vymedzený v Ú. P. 2/2 Dodatočné informácie.

3/2.   Identifikačné číslo vývozcu

Štruktúra čísla EORI je takáto:

Políčko

Obsah

Formát

1

Identifikátor členského štátu (kód krajiny)

a2

2

Jedinečný identifikátor v členskom štáte

an..15

Kód krajiny: Používa sa kód krajiny vymedzený v hlave I, pokiaľ ide o kód krajiny pre Ú. P. 3/1 Vývozca.

Štruktúra jedinečného identifikačného čísla vydaného v tretej krajine, ktoré bolo oznámené Únii, je takáto:

Políčko

Obsah

Formát

1

Kód krajiny

a2

2

Jedinečné identifikačné číslo v tretej krajine

an..15

3/21.   Kód statusu zástupcu

Na označenie statusu zástupcu uveďte pred celým menom a adresou jeden z týchto kódov (n1):

2

Zástupca (priame zastupovanie v zmysle článku 18 ods. 1 kódexu)

3

Zástupca (nepriame zastupovanie v zmysle článku 18 ods. 1 kódexu).

Ak je tento údajový prvok vytlačený na doklade v papierovej podobe, uvádza sa v hranatých zátvorkách (napr.: [2] alebo [3]).

3/37.   Identifikačné číslo ďalšieho subjektu, resp. subjektov dodávateľského reťazca

Tento údajový prvok pozostáva z dvoch zložiek:

1.   Kód funkcie

Deklarovať sa môžu tieto strany:

Kód funkcie

Strana

Opis

CS

Prevádzkovateľ zbernej služby

Zasielateľ spájajúci jednotlivé menšie zásielky do jednej väčšej zásielky (v rámci procesu konsolidácie) poslanej druhej strane, ktorá zreprodukuje činnosť prevádzkovateľa zbernej služby opačným smerom tak, že konsolidovanú zásielku rozdelí na jej pôvodné zložky

FW

Zasielateľ

Strana zabezpečujúca zasielanie tovaru

MF

Výrobca

Strana, ktorá tovar vyrába

WH

Prevádzkovateľ skladu

Strana preberajúca zodpovednosť za tovar umiestnený do skladu

2.   Identifikačné číslo strany

Štruktúra tohto čísla zodpovedá štruktúre určenej pre Ú. P. 3/2 Identifikačné číslo vývozcu.

3/40.   Identifikačné číslo dodatočných daňových referencií

Tento údajový prvok pozostáva z dvoch zložiek:

1.   Kód funkcie

Deklarovať sa môžu tieto strany:

Kód funkcie

Strana

Opis

FR1

Dovozca

Osoba alebo osoby, ktoré členský štát dovozu určil alebo uznal za povinné platiť daň z pridanej hodnoty v súlade s článkom 201 smernice 2006/112/ES

FR2

Zákazník

Osoba povinná platiť daň z pridanej hodnoty z nadobudnutia tovaru v rámci Únie v súlade s článkom 200 smernice 2006/112/ES

FR3

Daňový zástupca

Daňový zástupca, ktorého určil dovozca, povinný platiť daň z pridanej hodnoty v členskom štáte dovozu

FR4

Držiteľ povolenia na odklad platby

Zdaniteľná osoba alebo osoba zodpovedná za platbu alebo iná osoba, ktorej bol udelený odklad platby v súlade s článkom 211 smernice 2006/112/ES

FR5

Predajca (jednotné kontaktné miesto pre dovoz – IOSS)

Zdaniteľná osoba využívajúca osobitnú úpravu pre predaj na diaľku tovaru dovážaného z tretích krajín alebo tretích území uvedenú v hlave XII kapitole 6 oddiele 4 smernice 2006/112/ES a držiteľ identifikačného čísla pre DPH uvedeného v článku 369q uvedenej smernice

FR7

Zdaniteľná osoba alebo osoba povinná platiť DPH

Identifikačné číslo pre DPH zdaniteľnej osoby alebo osoby povinnej platiť DPH, ak je platba DPH odložená v súlade s článkom 211 druhým pododsekom smernice 2006/112/ES

2.   Štruktúra identifikačného čísla pre daň z pridanej hodnoty je takáto:

Políčko

Obsah

Formát

1

Identifikátor členského štátu vydania (dvojmiestny alfabetický kód ISO 3166; Grécko môže používať EL)

a2

2

Individuálne číslo, ktoré členské štáty prideľujú na identifikovanie zdaniteľných osôb uvedených v článku 214 smernice 2006/112/ES

an..15

4/1.   Dodacie podmienky

Kódy a údaje, ktoré sa majú v náležitých prípadoch uviesť v prvých dvoch členeniach, sú tieto:

Prvé členenie

Význam

Druhé členenie

Kód Incoterms

Incoterms — ICC/EHK

Miesto, ktoré sa má spresniť

Kódy uplatniteľné pre všetky spôsoby dopravy

EXW (Incoterms 2010

alebo Incoterms 2020)

Zo závodu

Dohodnuté miesto dodania

FCA (Incoterms 2010

alebo Incoterms 2020)

Vyplatené dopravcovi

Dohodnuté miesto dodania

CPT (Incoterms 2010

alebo Incoterms 2020)

Preprava platená do

Dohodnuté miesto určenia

CIP (Incoterms 2010

alebo Incoterms 2020)

Preprava a poistenie platené do

Dohodnuté miesto určenia

DAT (Incoterms 2010)

S dodaním na terminál

Dohodnutý terminál v prístave alebo mieste určenia

DPU (Incoterms 2020)

S dodaním na miesto vyložené

Dohodnuté miesto určenia

DAP (Incoterms 2010

alebo Incoterms 2020)

S dodaním na miesto

Dohodnuté miesto určenia

DDP (Incoterms 2010

alebo Incoterms 2020)

S dodaním clo platené

Dohodnuté miesto určenia

Kódy uplatniteľné pre námornú a vnútrozemskú vodnú dopravu

FAS (Incoterms 2010

alebo Incoterms 2020)

Vyplatené k boku lode

Dohodnutý prístav nakládky

FOB (Incoterms 2010

alebo Incoterms 2020)

Vyplatené na loď

Dohodnutý prístav nakládky

CFR (Incoterms 2010

alebo Incoterms 2020)

Náklady a prepravné

Dohodnutý prístav určenia

CIF (Incoterms 2010

alebo Incoterms 2020)

Náklady, poistenie a prepravné

Dohodnutý prístav určenia

XXX

Iné ako už uvedené dodacie podmienky

Slovný opis zmluvných dodacích podmienok

4/3.   Výpočet daní — druh dane

Uplatniteľné kódy sú tieto:

A00

Dovozné clo

A30

Konečné antidumpingové clá

A35

Predbežné antidumpingové clá

A40

Konečné vyrovnávacie clá

A45

Predbežné vyrovnávacie clá

B00

DPH

C00

Vývozné clo

E00

Clá vybrané na účet iných krajín

4/8.   Výpočet daní — Spôsob platby

Členské štáty môžu používať tieto kódy:

A

Platba v hotovosti

B

Platba kreditnou kartou

C

Platba šekom

D

Inak (napríklad inkaso z agentovho peňažného účtu)

E

Odklad platby

G

Odklad platby — systém DPH (článok 211 smernice 2006/112/ES)

H

Elektronický príkaz na úhradu

J

Úhrada cez poštový úrad (poštové zásielky) alebo iný verejný alebo štátny úrad

K

Daňový kredit alebo vrátenie spotrebnej dane

P

Z agentovho peňažného účtu

R

Záruka splatnej sumy

S

Účet jednotlivej záruky

T

Z agentovho záručného účtu

U

Z agentovej záruky — trvalé oprávnenie

V

Z agentovej záruky — osobitné oprávnenie

O

Záruka zložená u intervenčnej agentúry

4/9.   Pripočítateľné a nezapočítateľné položky

Pripočítateľné položky (podľa vymedzenia v článkoch 70 a 71 kódexu):

AB

Provízie a odmeny za sprostredkovanie okrem nákupných provízií

AD

Kontajnery a obaly

AE

Materiály, súčiastky, dielce a podobné predmety zahrnuté v dovážanom tovare

AF

Náradie, matrice, formy a podobné predmety používané pri výrobe dovážaného tovaru

AG

Materiály spotrebované pri výrobe dovážaného tovaru

AH

Technika, vývoj, umelecká práca, dizajn, plány a nákresy vyhotovené mimo Európskej únie a potrebné na výrobu dovážaného tovaru

AI

Poplatky za používanie patentov a licenčné poplatky

AJ

Výnos z ďalšieho predaja, nakladania alebo použitia pripadajúci predávajúcemu

AK

Náklady na dopravu, poplatky za nakládku a manipuláciu s tovarom a náklady na poistenie až do miesta vstupu tovaru do Európskej únie

AL

Nepriame platby a iné platby (článok 70 kódexu)

AN

Pripočítateľné položky na základe rozhodnutia prijatého v súlade s článkom 71 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446.

Nezapočítateľné položky (podľa vymedzenia v článku 72 kódexu):

BA

Náklady na dopravu po príchode na miesto vstupu

BB

Poplatky za výstavbu, inštaláciu, montáž, údržbu alebo technickú pomoc realizovanú po dovoze

BC

Dovozné clá alebo iné poplatky splatné v Únii z dôvodu dovozu alebo predaja tovaru

BD

Úrokové poplatky

BE

Poplatky za právo reprodukovať dovážaný tovar v Európskej únii

BF

Nákupné provízie

BG

Nezapočítateľné položky na základe rozhodnutia prijatého v súlade s článkom 71 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446.

4/13.   Indikátory určovania colnej hodnoty

Kód zahŕňa štyri číslice, pričom každá je buď ‚0‘ alebo ‚1‘.

Každá číslica ‚1‘ alebo ‚0‘ vyjadruje, či indikátor určovania colnej hodnoty je alebo nie je relevantný pre určovanie colnej hodnoty dotknutého tovaru.

1. číslica

:

spojenie medzi stranami, bez ohľadu na to, či je cena ovplyvnená alebo nie,

2. číslica

:

obmedzenia týkajúce sa nakladania s tovarom alebo jeho používania kupujúcim v súlade s článkom 70 ods. 3 písm. a) kódexu,

3. číslica

:

na predaj alebo cenu sa vzťahujú určité podmienky alebo protiplnenie v súlade s článkom 70 ods. 3 písm. b) kódexu,

4. číslica

:

na predaj sa vzťahuje dohoda, podľa ktorej časť výnosu z akéhokoľvek ďalšieho predaja, nakladania alebo použitia priamo alebo nepriamo pripadá predávajúcemu.

Príklad

:

V prípade tovaru, pri ktorom existuje spojenie medzi stranami, ale nevzťahuje sa naň žiadna z ostatných situácií vymedzených v rámci 2., 3. a 4. číslice, by sa použila kombinácia kódov ‚1000‘.

4/16.   Metóda určovania colnej hodnoty

Ustanovenia upravujúce určovanie colnej hodnoty dovážaného tovaru sa majú kódovať takto:

Kód

Príslušný článok kódexu

Metóda

1

70

Prevodná hodnota dovezeného tovaru

2

74 ods. 2 písm. a)

Prevodná hodnota rovnakého tovaru

3

74 ods. 2 písm. b)

Prevodná hodnota podobného tovaru

4

74 ods. 2 písm. c)

Metóda odvodzovania hodnoty

5

74 ods. 2 písm. d)

Metóda vypočítanej hodnoty

6

74 ods. 3

Určenie hodnoty na základe dostupných údajov (‚núdzová‘ metóda)

4/17.   Preferencia

Tieto informácie zahŕňajú trojčíselné kódy pozostávajúce z jednočíselnej zložky z 1). bodu a dvojčíselnej zložky z 2). bodu.

Príslušné kódy sú tieto:

(1)   Prvá číslica v kóde

1

sadzobné opatrenie erga omnes

2

všeobecný systém preferencií (VSP)

3

iné colné preferencie než tie, ktoré sú uvedené v rámci kódu 2

4

clá podľa ustanovení dohôd o colnej únii, ktoré uzatvorila Európska únia.

(2)   Ďalšie dve číslice

00

žiadne z nasledujúcich

10

pozastavenie ciel

18

pozastavenie ciel s osvedčením potvrdzujúcim osobitný charakter výrobku

19

dočasné pozastavenie pre výrobky dovezené s úradným osvedčením o uvoľnení – formulárom 1 EASA alebo rovnocenným osvedčením

20

colná kvóta (*6)

25

colná kvóta s osvedčením potvrdzujúcim osobitný charakter výrobku (*6)

28

colná kvóta po režime pasívny zušľachťovací styk (*6)

50

osvedčenie potvrdzujúce osobitný charakter výrobku.

5/23.   Umiestnenie tovaru

Použite dvojmiestne alfabetické ISO kódy krajiny uvedené v políčku 1 Ú. P. 3/1 Vývozca.

Na označenie druhu umiestnenia použite tieto kódy:

A

Určené miesto

B

Povolené miesto

C

Schválené miesto

D

Iné

Na označenie miesta použite jeden z týchto identifikátorov:

Kvalifikátor

Identifikátor

Opis

T

PSČ

Použite PSČ s číslom domu alebo bez neho pre dané miesto.

U

UN/LOCODE

UN/LOCODE podľa úvodnej poznámky 13 bodu 4.

V

Identifikátor colného úradu

Použite kódy uvedené v Ú. P. 17 01 000 000 Colný úrad výstupu.

W

Súradnice GNSS

Desatinné stupne so zápornými číslami pre juh a západ.

Príklady: 44,424896o/8,774792o alebo

50,838068o/4,381508o.

X

Číslo EORI

Použite identifikačné číslo uvedené v opise pre Ú. P. 3/2 Identifikačné číslo vývozcu. Ak má hospodársky subjekt viacero priestorov, číslo EORI sa doplní o jedinečný identifikátor daného miesta.

Y

Číslo povolenia

Uveďte číslo povolenia daného miesta, t. j. skladu, kde je možné vykonať prehliadku tovaru. Ak sa povolenie týka viacerých priestorov, číslo povolenia sa doplní o jedinečný identifikátor daného miesta.

Z

Adresa

Uveďte adresu daného miesta.

Ak sa na označenie miesta použije kód ‚X‘ (číslo EORI) alebo ‚Y‘ (číslo povolenia) a ak je k danému číslu EORI alebo číslu povolenia priradených viacero miest, môže sa v záujme jednoznačnej identifikácie miesta použiť doplnkový identifikátor.

7/2.   Kontajner

Príslušné kódy sú tieto:

0

Tovar sa neprepravuje v kontajneroch

1

Tovar sa prepravuje v kontajneroch.

7/4.   Druh dopravy na hranici

Uplatniteľné kódy sú tieto:

Kód

Opis

1

Námorná doprava

2

Železničná doprava

3

Cestná doprava

4

Letecká doprava

5

Pošta (aktívny dopravný prostriedok neznámy)

7

Pevne zabudované dopravné zariadenia

8

Vnútrozemská vodná doprava

9

Neznámy prostriedok (t. j. vlastný pohon)

8/2.   Druh záruky

Kódy záruky

Uplatniteľné kódy sú tieto:

Kód

Opis

0

V prípade upustenia od záruky (článok 95 ods. 2 kódexu)

1

V prípade celkovej záruky (článok 89 ods. 5 kódexu)

2

V prípade jednotlivej záruky vo forme záväzku ručiteľa [článok 92 ods. 1 písm. b) kódexu]

3

V prípade jednotlivej záruky v hotovosti alebo iným spôsobom platby, ktorý colné orgány uznávajú ako rovnocenný zloženiu peňažných prostriedkov v hotovosti, v eurách alebo v mene členského štátu, v ktorom sa záruka požaduje [článok 92 ods. 1 písm. a) kódexu]

4

V prípade jednotlivej záruky vo forme záručných dokladov [článok 92 ods. 1 písm. b) kódexu a článok 160]

5

V prípade upustenia od záruky, ak výška dovozného alebo vývozného cla, ktoré sa má zabezpečiť, nepresahuje štatistický hodnotový prah pre vyhlásenia stanovený v súlade s článkom 3 ods. 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 (*7) (článok 89 ods. 9 kódexu)

I

V prípade jednotlivej záruky inou formou s rovnakým stupňom istoty, že suma dovozného alebo vývozného cla zodpovedajúca colnému dlhu a ďalším poplatkom bude zaplatená [článok 92 ods. 1 písm. c) kódexu]

8

V prípade záruky, ktorá sa nevyžaduje od určitých verejných subjektov (článok 89 ods. 7 kódexu)

B

V prípade záruky poskytnutej na tovar odosielaný v režime TIR

C

V prípade záruky, ktorá sa nevyžaduje na tovar prepravovaný v pevných dopravných zariadeniach [článok 89 ods. 8 písm. b) kódexu]

D

V prípade záruky, ktorá sa nevyžaduje na tovar umiestnený do colného režimu dočasné použitie v súlade s článkom 81 písm. a) delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 [článok 89 ods. 8 písm. c) kódexu]

E

V prípade záruky, ktorá sa nevyžaduje na tovar umiestnený do colného režimu dočasné použitie v súlade s článkom 81 písm. b) delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 [článok 89 ods. 8 písm. c) kódexu]

F

V prípade záruky, ktorá sa nevyžaduje na tovar umiestnený do colného režimu dočasné použitie v súlade s článkom 81 písm. c) delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 [článok 89 ods. 8 písm. c) kódexu]

G

V prípade záruky, ktorá sa nevyžaduje na tovar umiestnený do colného režimu dočasné použitie v súlade s článkom 81 písm. d) delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 [článok 89 ods. 8 písm. c) kódexu)

H

V prípade záruky, ktorá sa nevyžaduje na tovar umiestnený do colného režimu tranzit Únie v súlade s článkom 89 ods. 8 písm. d) kódexu

HLAVA III

Poznámky v jednotlivých jazykoch a ich kódy

Tabuľka poznámok v jednotlivých jazykoch a ich kódov

Poznámky v jednotlivých jazykoch

Kódy

BG Ограничена валидност

CS Omezená platnost

DA Begrænset gyldighed

DE Beschränkte Geltung

EE Piiratud kehtivus

EL Περιορισμένη ισχύς

ES Validez limitada

FR Validité limitée

HR Ograničena valjanost

IT Validità limitata

LV Ierobežots derīgums

LT Galiojimas apribotas

HU Korlátozott érvényű

MT Validità limitata

NL Beperkte geldigheid

PL Ograniczona ważność

PT Validade limitada

RO Validitate limitată

SL Omejena veljavnost

SK Obmedzená platnosť

FI Voimassa rajoitetusti

SV Begränsad giltighet

EN Limited validity

Obmedzená platnosť — 99200

BG Освободено

CS Osvobození

DA Fritaget

DE Befreiung

EE Loobutud

EL Απαλλαγή

ES Dispensa

FR Dispense

HR Oslobođeno

IT Dispensa

LV Derīgs bez zīmoga

LT Leista neplombuoti

HU Mentesség

MT Tneħħija

NL Vrijstelling

PL Zwolnienie

PT Dispensa

RO Dispensă

SL Opustitev

SK Upustenie

FI Vapautettu

SV Befrielse

EN Waiver

Upustenie — 99201

BG Алтернативно доказателство

CS Alternativní důkaz

DA Alternativt bevis

DE Alternativnachweis

EE Alternatiivsed tõendid

EL Εναλλακτική απόδειξη

ES Prueba alternativa

FR Preuve alternative

HR Alternativni dokaz

IT Prova alternativa

LV Alternatīvs pierādījums

LT Alternatyvusis įrodymas

HU Alternatív igazolás

MT Prova alternattiva

NL Alternatief bewijs

PL Alternatywny dowód

PT Prova alternativa

RO Probă alternativă

SL Alternativno dokazilo

SK Alternatívny dôkaz

FI Vaihtoehtoinen todiste

SV Alternativt bevis

EN Alternative proof

Alternatívny dôkaz — 99202

BG Различия: митническо учреждение, където са представени стоките …… (наименование и държава)

CS Nesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo …… (název a země)

DA Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt…… (navn og land)

DE Unstimmigkeiten: Stelle, bei der die Gestellung erfolgte …… (Name und Land)

EE Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati ……. (nimi ja riik)

EL Διαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο …… (Όνομα και χώρα)

ES Diferencias: mercancías presentadas en la oficina…… (nombre y país)

FR Différences: marchandises présentées au bureau…… (nom et pays) …… (nom et pays)

HR Razlike: carinarnica kojoj je roba podnesena … (naziv i zemlja)

IT Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci …… (nome e paese)

LV Atšķirības: muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas …… (nosaukums un valsts)

LT Skirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės …… (pavadinimas ir valstybė)

HU Eltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént … (név és ország)

MT Differenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati …… (isem u pajjiż)

NL Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aange- bracht …… (naam en land)

PL Niezgodności: urząd, w którym przedstawiono towar …… (nazwa i kraj)

PT Diferenças: mercadorias apresentadas na estãncia …… (nome e país)

RO Diferențe: mărfuri prezentate la biroul vamal …… (nume și țara)

SL Razlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo …… (naziv in država)

SK Rozdiely: úrad, ktorému bol tovar predložený …… (názov a krajina)

FI Muutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty …… (nimi ja maa)

SV Avvikelse: tullkontor där varorna anmäldes …… (namn och land)

EN Differences: office where goods were presented …… (name and country)

Rozdiely: úrad, ktorému bol tovar predložený ..… (názov a krajina) – 99 203

BG Извеждането от ……… подлежи на ограничения или такси съгласно Регламент/Директива/Решение № …,

CS Výstup ze …………… podléhá omezením nebo dávkám podle nařízení /směrnice/ rozhodnutí č …

DA Udpassage fra …………… undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direktiv/ afgørelse nr. …

DE Ausgang aus ……………- gemäß Verordnung/Richtlinie/ Beschluss Nr. … Beschränkungen oder Abgaben unterworfen.

EE … territooriumilt väljumise suhtes kohaldatakse piir- anguid ja makse vastavalt määrusele/direktiivile/otsusele nr…

EL Η έξοδος από …… υποβάλλεται σε περιορισμούς ή σε επιβαρύνσεις από τον κανονισμό/την οδηγία/την απόφαση αριθ. …

ES Salida de …… sometida a restricciones o imposiciones en virtud del (de la) Reglamento/Directiva/ Decisión no …

FR Sortie de…… soumise à des restrictions ou à des impositions par le Règlement ou la directive/ décision no …

HR Izlaz iz … podliježe ograničenjima ili pristojbama na temelju Uredbe/ Direktive/Odluke br. …

IT Uscita dalla ……………soggetta a restrizioni o ad imposizioni a norma del(la) regolamento/direttiva/ decisione n. …

LV Izvešana no …………… piemērojot ierobežojumus vai maksājumus saskaņā ar Regulu/Direktīvu/Lēmumu Nr. …,

LT Išvežimui iš …………… taikomi apribojimai arba mokesčiai, nustatyti Reglamentu/ Direktyva/Sprendimu Nr.…,

HU A kilépés …………… területéről a … rendelet/ir¬ ányelv /határozat szerinti korlátozás vagy teher megfize- ésénekkötelezettsége alá esik

MT Ħruġ mill- …………… suġġett għall- restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/ Direttiva/Deċiżjoni Nru …

NL Bij uitgang uit de ………………zijn de beperkingen of heffingen van Verordening/ Richtlijn/Besluit nr. … van toepassing.

PL Wyprowadzenie z …………… podlega ograniczeniom lub opłatom zgodnie z rozporządzeniem/dyrektywą/decyzją nr …

PT Saída da …………… sujeita a restrições ou a imposições pelo(a) Regulamento/ Directiva/Decisão n.o…

RO Ieșire din ……………supusă restricțiilor sau impo- zitelor prin Regulamentul/ Directiva/Decizia nr …

SL Iznos iz …………… zavezan omejitvam ali obveznim dajatvam na podlagi Uredbe/Direktive/ Odločbe št. …

SK Výstup z ……………podlieha obmedzeniam alebo platbám podľa nariadenia/ smernice/rozhodnutia č ….

FI …………… vientiin sovelletaan asetuksen/direktii¬ vin/ päätöksen N:o … mukaisia rajoituksia tai maksuja

SV Utförsel från …………… underkastad restriktioner eller avgifter i enlighet med förordning/direktiv/beslut nr …

EN Exit from …………… subject to restrictions or charges under Regulation /Directive/Decision No …

Výstup z …....... podlieha obmedzeniam alebo platbám podľa nariadenia/smernice/rozhodnutia č … — 99 204

BG Одобрен изпращач

CS Schválený odesílatel

DA Godkendt afsender

DE Zugelassener Versender

EE Volitatud kaubasaatja

EL Εγκεκριμένος αποστολέας

ES Expedidor autorizado

FR Expéditeur agréé

HR Ovlašteni pošiljatelj

IT Speditore autorizzato

LV Atzītais nosūtītājs

LT Įgaliotasis siuntėjas

HU Engedélyezett feladó

MT Awtorizzat li jibgħat

NL Toegelaten afzender

PL Upoważniony nadawca

PT Expedidor autorizado

RO Expeditor agreat

SL Pooblaščeni pošiljatelj

SK Schválený odosielateľ

FI Valtuutettu lähettäjä

SV Godkänd avsändare

EN Authorised consignor

Schválený odosielateľ — 99206

BG Освободен от подпис

CS Podpis se nevyžaduje

DA Fritaget for underskrift

DE Freistellung von der Unterschriftsleistung

EE Allkirjanõudest loobutud

EL Δεν απαιτείται υπογραφή

ES Dispensa de firma

FR Dispense de signature

HR Oslobođeno potpisa

IT Dispensa dalla firma

LV Derīgs bez paraksta

LT Leista nepasirašyti

HU Aláírás alól mentesítve

MT Firma mhux meħtieġa

NL Van ondertekening vrijgesteld

PL Zwolniony ze składania podpisu

PT Dispensada a assinatura

RO Dispensă de semnătură

SL Opustitev podpisa

SK Upustenie od podpisu

FI Vapautettu allekirjoituksesta

SV Befrielse från underskrift

EN Signature waived

Upustenie od podpisu — 99207

BG ЗАБРАНЕНО ОБЩО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ

CS ZÁKAZ SOUBORNÉ JISTOTY

DA FORBUD MOD SAMLET SIKKERHEDSSTILLELSE

DE GESAMTBÜRGSCHAFT UNTERSAGT

EE ÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD

EL ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ

ES GARANTÍA GLOBAL PROHIBIDA

FR GARANTIE GLOBALE INTERDITE

HR ZABRANJENO ZAJEDNIČKO JAMSTVO

IT GARANZIA GLOBALE VIETATA

LV VISPĀRĒJS GALVOJUMS AIZLIEGTS

LT NAUDOTI BENDRĄJĄ GARANTIJĄ UŽDRAUSTA

HU ÖSSZKEZESSÉG TILOS

MT MHUX PERMESSA GARANZIJA KOMPRENSIVA

NL DOORLOPENDE ZEKERHEID VERBODEN

PL ZAKAZ KORZYSTANIA Z ZABEZPIECZENIA GENERALNEGO

PT GARANTIA GLOBAL PROIBIDA

RO GARANȚIA GLOBALĂ INTERZISĂ

SL PREPOVEDANO SKUPNO ZAVAROVANJE

SK ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY

FI YLEISVAKUUDEN KÄYTTÖ KIELLETTY

SV SAMLAD SÄKERHET FÖRBJUDEN

EN COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED

ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY — 99208

BG ИЗПОЛЗВАНЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ

CS NEOMEZENÉ POUŽITÍ

DA UBEGRÆNSET ANVENDELSE

DE UNBESCHRÄNKTE VERWENDUNG

EE PIIRAMATU KASUTAMINE

ΕL ΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ ΧΡΗΣΗ

ES UTILIZACIÓN NO LIMITADA

FR UTILISATION NON LIMITÉE

HR NEOGRANIČENA UPORABA

IT UTILIZZAZIONE NON LIMITATA

LV NEIEROBEŽOTS IZMANTOJUMS

LT NEAPRIBOTAS NAUDOJIMAS

HU KORLÁTOZÁS ALÁ NEM ESŐ HASZNÁLAT

MT UŻU MHUX RISTRETT

NL GEBRUIK ONBEPERKT

PL NIEOGRANICZONE KORZYSTANIE

PT UTILIZAÇÃO ILIMITADA

RO UTILIZARE NELIMITATĂ

SL NEOMEJENA UPORABA

SK NEOBMEDZENÉ POUŽITIE

FI KÄYTTÖÄ EI RAJOITETTU

SV OBEGRÄNSAD ANVÄNDNING

EN UNRESTRICTED USE

NEOBMEDZENÉ POUŽITIE — 99209

BG Разни

CS Různí

DA Diverse

DE Verschiedene

EE Erinevad

EL Διάφορα

ES Varios

FR Divers

HR Razni

IT Vari

LV Dažādi

LT Įvairūs

HU Többféle

MT Diversi

NL Diverse

PL Różne

PT Diversos

RO Diverși

SL Razno

SK Rôzne

FI Useita

SV Flera

EN Various

Rôzne — 99211

BG Насипно

CS Volně loženo

DA Bulk

DE Lose

EE Pakendamata

EL Χύμα

ES A granel

FR Vrac

HR Rasuto

IT Alla rinfusa

LV Berams(lejams)

LT Nesupakuota

HU Ömlesztett

MT Bil-kwantità

NL Los gestort

PL Luzem

PT A granel

RO Vrac

SL Razsuto

SK Voľne ložené

FI Irtotavaraa

SV Bulk

EN Bulk

Voľne ložené — 99212

BG Изпращач

CS Odesílatel

DA Afsender

DE Versender

EE Saatja

EL Αποστολέας

ES Expedidor

FR Expéditeur

HR Pošiljatelj

IT Speditore

LV Nosūtītājs

LT Siuntėjas

HU Feladó

MT Min jikkonsenja

NL Afzender

PL Nadawca

PT Expedidor

RO Expeditor

SL Pošiljatelj

SK Odosielateľ

FI Lähettäjä

SV Avsändare

EN Consignor“

Odosielateľ — 99213


(1)  OJ L 328, 28.11.2012, p. 7-15.

(2)  Commission Regulation (EU) No 113/2010 of 9 February 2010 implementing Regulation (EC) No 471/2009 of the European Parliament and of the Council on Community statistics relating to external trade with non-member countries, as regards trade coverage, definition of the data, compilation of statistics on trade by business characteristics and by invoicing currency, and specific goods or movements (OJ L 37, 10.2.2010, p. 1).

(3)  Smernica Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1).

(4)  Smernica Rady 2008/118/ES zo 16. decembra 2008 o všeobecnom systéme spotrebných daní a o zrušení smernice 92/12/EHS (Ú. v. EÚ L 9, 14.1.2009, s. 12).

(*1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1186/2009 zo 16. novembra 2009 ustanovujúce systém Spoločenstva pre oslobodenie od cla (Ú. v. EÚ L 324, 10.12.2009, s. 23).

(*2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1).

(*3)  Nariadenie Komisie (ES) č. 612/2009 zo 7. júla 2009, ktorým sa ustanovujú spoločné podrobné pravidlá uplatňovania vývozných náhrad za poľnohospodárske výrobky (Ú. v. EÚ L 186, 17.7.2009, s. 1).

(*4)  Smernica Rady 2009/132/ES z 19. októbra 2009, ktorou sa určuje rozsah platnosti článku 143 písm. b) a c) smernice 2006/112/ES vzhľadom na oslobodenie od dane z pridanej hodnoty na finálny dovoz určitého tovaru (Ú. v. EÚ L 292, 10.11.2009, s. 5).

(*5)  H7 podľa vymedzenia v hlave I kapitole 3 prílohy B k delegovanému nariadeniu Komisie (EÚ) 2015/2446. Obmedzené na situácie, keď sa v nasledujúcom colnom vyhlásení na dovozné colné vyhlásenie odkazuje ako na predchádzajúci doklad.

(*6)  Ak sa požadovaná colná kvóta vyčerpá, členské štáty môžu povoliť, aby žiadosť platila pre akúkoľvek inú preferenciu.

(*7)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 zo 6. mája 2009 o štatistike Spoločenstva o zahraničnom obchode s nečlenskými krajinami a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1172/95 (Ú. v. EÚ L 152, 16.6.2009, s. 23).


PRÍLOHA III

„PRÍLOHA 21-03

Zoznam údajových prvkov týkajúcich sa dohľadu podľa článku 55 ods. 1

Číslo Ú. P. (1)

Názov údajového prvku/triedy (2)

Názov nižšieho údajového prvku/podtriedy

Názov nižšieho údajového prvku

11 01 000 000

Druh vyhlásenia

 

 

11 02 000 000

Druh dodatočného vyhlásenia

 

 

11 03 000 000

Číslo tovarovej položky

 

 

11 09 001 000

Colný režim

Požadovaný colný režim

 

11 09 002 000

Colný režim

Predchádzajúci colný režim

 

11 10 000 000

Dodatočný colný režim

 

 

12 03 001 000

Podporný doklad

Referenčné číslo

 

12 03 002 000

Podporný doklad

Druh

 

12 03 010 000

Podporný doklad

Názov vydávajúceho orgánu

 

12 04 001 000

Dodatočné údaje

Referenčné číslo

 

12 04 002 000

Dodatočné údaje

Druh

 

12 05 001 000

Prepravný doklad

Referenčné číslo

 

12 05 002 000

Prepravný doklad

Druh

 

12 12 001 000

Povolenie

Referenčné číslo

 

12 12 002 000

Povolenie

Druh

 

12 12 080 000

Povolenie

Držiteľ povolenia

 

13 01 017 000

Vývozca

Identifikačné číslo

 

13 01 018 020

Vývozca

 

Krajina

13 03 017 000

Príjemca

Identifikačné číslo

 

13 04 017 000

Dovozca

Identifikačné číslo

 

13 04 018 020

Dovozca

 

Krajina

13 05 017 000

Deklarant

Identifikačné číslo

 

13 16 031 000

Dodatočné daňové referencie

Funkcia

 

13 16 034 000

Dodatočné daňové referencie

Identifikačné číslo pre DPH

 

14 03 039 000

Clá a dane

Druh dane

 

14 03 038 000

Clá a dane

Spôsob platby

 

14 03 042 000

Clá a dane

Splatná suma dane

 

14 03 040 000

Clá a dane

Základ dane

 

14 03 040 041

Clá a dane

 

Sadzba dane

14 03 040 005

Clá a dane

 

Merná jednotka a kvalifikátor

14 03 040 006

Clá a dane

 

Množstvo

14 03 040 014

Clá a dane

 

Suma

14 10 000 000

Metóda určovania colnej hodnoty

 

 

14 11 000 000

Preferencia

 

 

16 03 000 000

Krajina určenia

 

 

16 06 000 000

Krajina odoslania

 

 

16 08 000 000

Krajina pôvodu

 

 

16 09 000 000

Krajina preferenčného pôvodu

 

 

18 01 000 000

Čistá hmotnosť

 

 

18 02 000 000

Doplnkové jednotky

 

 

18 04 000 000

Hrubá hmotnosť

 

 

18 05 000 000

Opis tovaru

 

 

18 06 004 000

Balenie

Počet nákladových kusov

 

18 09 056 000

Kód tovaru

Kód podpoložky harmonizovaného systému

 

18 09 057 000

Kód tovaru

Číselný znak KN

 

18 09 058 000

Kód tovaru

Kód TARIC

 

18 09 059 000

Kód tovaru

Doplnkový kód TARIC

 

18 09 060 000

Kód tovaru

Vnútroštátny doplnkový kód

 

19 01 000 000

Indikátor kontajnera

 

 

19 03 000 000

Druh dopravy na hranici

 

 

19 04 000 000

Druh dopravy vo vnútrozemí

 

 

19 07 063 000

Prepravné zariadenie

Identifikačné číslo kontajnera

 

99 01 000 000

Poradové číslo kvóty

 

 

99 06 000 000

Štatistická hodnota

 

 

- -

Dátum prijatia vyhlásenia (3)

 

 

- -

Číslo vyhlásenia (jedinečné referenčné číslo) (4)

 

 

- -

Vystaviteľ (5)

 

 


(1)  Formáty a kardinality požiadaviek na údaje zo stĺpca ‚Číslo Ú. P.‘ sú rovnaké ako tie, ktoré sú uvedené v prílohe B.

(2)  V prípade triedy údajov tlačenej kurzívou podliehajú dohľadu len uvedené atribúty.

(3)  Formát týchto informácií by mal byť ‚rrrrmmdd‘. Kardinalita týchto informácií by mala byť ‚1x‘ na úrovni colného vyhlásenia.

(4)  Formát týchto informácií by sa mal uviesť v súlade s formátom MRN podľa vymedzenia v nižšom údajovom prvku číslo 12 01 001 000. Kardinalita týchto informácií by mala byť ‚1x‘ na úrovni colného vyhlásenia.

(5)  Formát týchto informácií by sa mal uviesť v súlade s formátom údajového prvku číslo 16 03 000 000. Použiť by sa mal kód GEONOM podľa úvodnej poznámky 13 bodu 3 prílohy B. Kardinalita tohto prvku by mala byť ‚1x‘ na úrovni colného vyhlásenia.“


Top