EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32020R1652

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/1652 zo 4. novembra 2020, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/220, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1217/2009 o vytvorení siete na zhromažďovanie účtovných údajov o príjmoch a o hospodárskej činnosti poľnohospodárskych podnikov v Európskej únii

C/2020/7478

Ú. v. EÚ L 372, 9.11.2020, p. 1–49 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2020/1652/oj

9.11.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 372/1


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1652

zo 4. novembra 2020,

ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/220, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1217/2009 o vytvorení siete na zhromažďovanie účtovných údajov o príjmoch a o hospodárskej činnosti poľnohospodárskych podnikov v Európskej únii

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1217/2009 z 30. novembra 2009 o vytvorení siete na zhromažďovanie účtovných údajov o príjmoch a o hospodárskej činnosti poľnohospodárskych podnikov v Európskej únii (1), a najmä na jeho článok 5 ods. 1 tretí pododsek, článok 5a ods. 2, článok 5b ods. 7, článok 6 ods. 5, článok 7 ods. 2, článok 8 ods. 3 tretí a štvrtý pododsek a článok 19 ods. 3,

keďže:

(1)

V článku 10 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2015/220 (2) sa stanovujú metódy a lehoty na zasielanie údajov Komisii. V dôsledku pandémie COVID-19 v roku 2020 niektoré členské štáty čelia mimoriadnym administratívnym ťažkostiam, ktoré by mohli ovplyvniť včasné predloženie výkazov poľnohospodárskych podnikov Komisii za účtovný rok 2019. S cieľom uľahčiť prácu členských štátov za podobných výnimočných okolností by Komisia mala mať možnosť za určitých podmienok predĺžiť lehotu na predloženie údajov. Navrhovaná zmena by sa mala uplatňovať od účtovného roka 2019.

(2)

V prílohe IV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/220 sa stanovuje súvislosť medzi položkami uvedenými vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2018/1874 (3) a vo výkazoch poľnohospodárskeho podniku v rámci informačnej siete poľnohospodárskeho účtovníctva (FADN). V uvedenej prílohe sa vymedzujú pojmy „štandardná produkcia“ [EN: „standard output“ (SO)] a „koeficient štandardnej produkcie“ [EN: „standard output coefficient“ (SOC)]. Obidve skratky by mali byť uvedené tak v anglickom jazyku, ako aj v jazyku príslušnej jazykovej verzie EÚ. V záujme uľahčenia porovnávania a analýzy by sa však v oddiele A. „Špeciálne typy výrobného zamerania“ a oddiele B. „Prevodník a kódy na zoskupenie premenných“ v prílohe IV mali uvádzať len anglické skratky (SO alebo SOC). Okrem toho by sa malo zlepšiť a objasniť znenie a formátovanie tabuliek prílohy IV. Preto je vhodné nahradiť prílohu IV novým textom.

(3)

V prílohe VIII k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/220 sa stanovuje forma a štruktúra účtovných údajov obsiahnutých vo výkaze poľnohospodárskeho podniku. Do tabuľky A uvedenej prílohy by sa mali doplniť tri nové premenné, ktoré sa týkajú organizácií výrobcov. Rôzne opatrenia spoločnej poľnohospodárskej politiky (SPP) podporujú cieľ zlepšiť postavenie poľnohospodárov v agropotravinovom reťazci. Zhromažďovanie údajov o účasti poľnohospodárov v organizáciách výrobcov preto poskytne cenný pohľad na účinky SPP. Navrhované nové premenné by sa mali vzťahovať na všetky členské štáty od účtovného roka 2023. Členské štáty, ktoré nedokážu predložiť údaje za niektorú alebo ani jednu z troch nových premenných, môžu byť oslobodené, ak predložia Komisii riadne odôvodnenú žiadosť do 31. mája 2021. Členské štáty by mali mať možnosť dobrovoľne predkladať údaje týkajúce sa nových premenných od účtovného roku 2021.

(4)

V prílohe VIII k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/220 sa stanovuje forma a štruktúra účtovných údajov obsiahnutých vo výkaze poľnohospodárskeho podniku. Je potrebné zdokonaliť pojmy používané v tabuľke C a tabuľke I prílohy VIII. Preto je potrebné tieto tabuľky nahradiť.

(5)

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/220 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. Navrhovaná zmena by sa mala uplatňovať od účtovného roka 2021.

(6)

Výbor pre informačnú sieť poľnohospodárskeho účtovníctva nedoručil stanovisko v lehote, ktorú stanovil jeho predseda,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/220 sa mení takto:

1.

Do článku 10 ods. 3 sa vkladá tento pododsek:

„Za výnimočných okolností, ktoré môžu narušiť predloženie údajov, musia členské štáty bezodkladne informovať Komisiu o stave zhromažďovania údajov a ich predloženia, ako aj navrhnúť riešenie, pokiaľ ide o ich predloženie. Po analýze poskytnutých informácií môže Komisia výnimočne predĺžiť lehotu uvedenú v prvom pododseku raz o maximálne tri mesiace.“

2.

Príloha IV sa nahrádza textom v prílohe I k tomuto nariadeniu.

3.

Príloha VIII sa mení v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od účtovného roka 2021.

Avšak:

a)

článok 1 ods. 1 sa uplatňuje od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, pokiaľ ide o predloženie výkazov poľnohospodárskych podnikov za účtovný rok 2019;

b)

článok 1 ods. 3, pokiaľ ide o premenné A.OT.230.C, A.OT.231.C a A.OT.232.C začlenené do tabuľky A prílohy VIII k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/220, sa uplatňuje od účtovného roka 2023.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 4. novembra 2020

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Ú. v. EÚ L 328, 15.12.2009, s. 27.

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/220 z 3. februára 2015, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1217/2009 o vytvorení siete na zhromažďovanie účtovných údajov o príjmoch a o hospodárskej činnosti poľnohospodárskych podnikov v Európskej únii (Ú. v. EÚ L 46, 19.2.2015, s. 1).

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1874 z 29. novembra 2018 o údajoch, ktoré treba predložiť za rok 2020 podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1091 o integrovaných štatistikách fariem, ktorým sa zrušujú nariadenia (ES) č. 1166/2008 a (EÚ) č. 1337/2011, pokiaľ ide o zoznam premenných a ich opis (Ú. v. EÚ L 306, 30.11.2018, s. 14).


PRÍLOHA I

„PRÍLOHA IV

ŠPECIÁLNE TYPY VÝROBNÉHO ZAMERANIA A ICH SÚVISLOSŤ SO VŠEOBECNÝMI A HLAVNÝMI TYPMI HOSPODÁRENIA (ČLÁNOK 4)

Uplatňuje sa toto vymedzenie pojmov:

a)

štandardná produkcia (ŠP) [EN: „standard output“ (SO)] je štandardná hodnota hrubej produkcie. ŠP sa používa na klasifikáciu poľnohospodárskych podnikov podľa typológie poľnohospodárskych podnikov Únie (v ktorej je typ výrobného zamerania vymedzený hlavnými výrobnými činnosťami) a na určenie ekonomickej veľkosti poľnohospodárskeho podniku;

b)

koeficient štandardnej produkcie (KŠP) [EN: „standard output coefficient“ (SOC)] je priemerná peňažná hodnota hrubej produkcie za jednotlivé poľnohospodárske premenné v zmysle článku 6 ods. 1 zodpovedajúca priemernému stavu v danom regióne na jednotku produkcie. KŠP sa vypočítavajú na základe predajnej ceny, a to v eurách na hektár plodiny alebo v eurách na kus dobytka (výnimky sa uplatňujú na huby, v prípade ktorých je výpočet v eurách na 100 m2, na hydinu, v prípade ktorých je výpočet v eurách na 100 kusov, a včiel, v prípade ktorých je výpočet v eurách na úľ). DPH, dane a dotácie do predajnej ceny nie sú zahrnuté. KŠP sa aktualizujú minimálne vždy vtedy, keď sa uskutočňuje európske zisťovanie o štruktúre poľnohospodárskych podnikov;

c)

celková ŠP poľnohospodárskeho podniku [EN: „total SO of a holding“] je súčet jednotlivých výrobných jednotiek konkrétneho podniku vynásobený ich príslušným KŠP.“;

A.   ŠPECIÁLNE TYPY VÝROBNÉHO ZAMERANIA

Špeciálne typy výrobného zamerania definujú dva prvky:

a)

Typ príslušných premenných

Premenné vychádzajú z príslušného zoznamu premenných, ktoré sa sledujú pri zhromažďovaní údajov v rámci IŠF: uvádzajú sa s použitím kódov uvedených v prevodníku v časti B.I tejto prílohy alebo kódu, ktorý zoskupuje viaceré z týchto premenných, ako je uvedené v časti B.II tejto prílohy (1).

b)

Podmienky, ktoré určujú hranice tried

Pokiaľ nie je stanovené inak, tieto podmienky sú vyjadrené ako podiel celkovej ŠP poľnohospodárskeho podniku.

Aby poľnohospodársky podnik mohol byť zaradený do príslušného špeciálneho typu výrobného zamerania, musí splniť všetky podmienky týkajúce sa špeciálnych typov výrobného zamerania.

Špecializované podniky – rastlinná výroba

Typy výrobného zamerania

(* v záujme lepšej prehľadnosti sa šesť stĺpcov tejto položky opakuje aj v časti C tejto prílohy)

Postup výpočtu špeciálnych typov výrobného zamerania

AK (C1) A (C2) A (C3) POTOM (S1)

Všeobecný typ

Opis

Hlavný typ

Opis

Špeciálny typ

Opis

(S1)

Opis výpočtu

(D1)

Kód premenných a podmienky

(pozri časť B tejto prílohy)

Podmienka 1

(C1)

Podmienka 2

(C2)

Podmienka 3

(C3)

1

Špecializované na poľné plodiny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

Špecializované na obilniny, olejnaté a bielkovinové plodiny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

151

Špecializované na obilniny (okrem ryže), olejniny a bielkovinové plodiny

Obilniny okrem ryže, olejniny, suché strukoviny a bielkovinové plodiny > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 > 2/3

P151 + P16 + SO_CLND014 > 2/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

152

Špecializované na ryžu

Ryža > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 > 2/3

SO_CLND013 > 2/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

153

Obilniny, olejnaté plodiny, bielkovinové plodiny a ryža kombinované

Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienky C1 a C2, okrem podnikov v triedach 151 a 152

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 > 2/3

 

 

16

Hlavné poľné plodiny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

161

Špecializované na okopaniny

Zemiaky, cukrová repa a ostatné okopaniny i. n. > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

P17 > 2/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

162

Obilniny, olejniny, bielkovinové plodiny a okopaniny kombinované

Obilniny, olejniny, suché strukoviny, bielkovinové plodiny > 1/3 A okopaniny > 1/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 > 1/3 A P17 > 1/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

163

Špecializované na poľnú zeleninu

Čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody – na otvorenom poli > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

SO_CLND045 > 2/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

164

Špecializované na tabak

Tabak > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

SO_CLND032 > 2/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

165

Špecializované na bavlnu

Bavlna > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

SO_CLND030 > 2/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

166

Rôzne poľné plodiny kombinované

Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienky C1 a C2, okrem podnikov v triedach 161, 162, 163, 164 a 165

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Špecializované na záhradníctvo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

Špecializované na skleníkové záhradníctvo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

211

Špecializované na skleníkovú zeleninu

Čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahôd v skleníkoch alebo fóliovníkoch > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND081 + SO_CLND082 > 2/3

SO_CLND081 > 2/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

212

Špecializované na kvety a ozdobné rastliny v skleníkoch

Kvety a okrasné rastliny (s výnimkou škôlok), pestované v skleníkoch alebo vo fóliovníkoch > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND081 + SO_CLND082 > 2/3

SO_CLND082 > 2/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

213

Špecializované na rôzne záhradné plodiny pod krytom

Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienky C1 a C2, okrem podnikov v triedach 211 a 212

P2 > 2/3

SO_CLND081 + SO_CLND082 > 2/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

Špecializované na záhradníctvo na voľnom priestranstve

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

221

Špecializované na pestovanie zeleniny na voľnom priestranstve

Čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody – trhové záhradníctvo > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 > 2/3

SO_CLND044 > 2/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

222

Špecializované na kvety a ozdobné rastliny pestované na voľnom priestranstve

Kvety a okrasné rastliny (s výnimkou škôlok) > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 > 2/3

SO_CLND046 > 2/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

223

Špecializované na rôzne záhradné plodiny pestované na voľnom priestranstve

Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienky C1 a C2, okrem podnikov v triedach 221 a 222

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 > 2/3

 

 

23

Ostatné záhradníctvo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

231

Špecializované na huby

Huby > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 ≤ 2/3 A SO_CLND081 + SO_CLND082 ≤ 2/3

SO_CLND079 > 2/3

 

 

 

232

Špecializované na pestovateľské škôlky

Škôlky > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 ≤ 2/3 A SO_CLND081 + SO_CLND082 ≤ 2/3

SO_CLND070 > 2/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

233

Rôzne záhradníctva

Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienky C1 a C2, okrem podnikov v triedach 231 a 232

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 ≤ 2/3 A SO_CLND081 + SO_CLND082 ≤ 2/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Špecializované na trvalé plodiny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

35

Špecializované na vinohrady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

351

Špecializované na akostné víno

Hrozno na výrobu vín s chráneným označením pôvodu (CHOP) a hrozno na výrobu vín s chráneným zemepisným označením (CHZO) > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND062> 2/3

SO_CLND064 + SO_CLND065 > 2/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

352

Špecializované na iné než akostné víno

Hrozno na ostatné vína i. n. (bez CHOP/CHZO) > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND062> 2/3

SO_CLND066 > 2/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

353

Špecializované na stolové hrozno

Stolové hrozno > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND062> 2/3

SO_CLND067 > 2/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

354

Ostatné vinohrady

Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienky C1 a C2, okrem podnikov v triedach 351, 352 a 353

P3 > 2/3

SO_CLND062> 2/3

 

 

36

Špecializované na ovocie a citrusové ovocie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

361

Špecializované na ovocie (iné než citrusové, tropické a subtropické ovocie a orechy)

Ovocie mierneho podnebného pásma a bobuľoviny (okrem jahôd) > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND055+ SO_CLND061> 2/3

SO_CLND056_57 + SO_CLND059 > 2/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

362

Špecializované na citrusové ovocie

Citrusové ovocie > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND055+ SO_CLND061> 2/3

SO_CLND061> 2/3

 

 

 

363

Špecializované na orechy

Orechy > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND055 + SO_CLND061> 2/3

SO_CLND060 > 2/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

364

Špecializované na tropické a subtropické ovocie

Ovocie subtropického a tropického podnebného pásma > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND055 + SO_CLND061> 2/3

SO_CLND058 > 2/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

365

Špecializované na ovocie, citrusové, tropické a subtropické ovocie a orechy: zmiešaná produkcia

Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienky C1 a C2, okrem podnikov v triedach 361, 362, 363 a 364

P3 > 2/3

SO_CLND055 + SO_CLND061> 2/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

37

Špecializované na olivy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

370

Špecializované na olivy

Olivy > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND069 > 2/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

38

Rôzne trvalé plodiny kombinované

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

380

Rôzne trvalé plodiny kombinované

Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienku C1, okrem podnikov v triedach 351 až 370

P3 > 2/3

 

 

Špecializované podniky – živočíšna výroba

Typy výrobného zamerania

(* v záujme lepšej prehľadnosti sa šesť stĺpcov tejto položky opakuje aj v časti C tejto prílohy)

Postup výpočtu špeciálnych typov výrobného zamerania

AK (C1) A (C2) A (C3) POTOM (S1)

Všeobecný typ

Opis

Hlavný typ

Opis

Špeciálny typ

Opis

(S1)

Opis výpočtu

(D1)

Kód premenných a podmienky

(pozri časť B tejto prílohy)

Podmienka 1

(C1)

Podmienka 2

(C2)

Podmienka 3

(C3)

4

Špecializované na pasúce sa zvieratá

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45

Špecializované dojného typu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

450

Špecializované dojného typu

Dojnice > 3/4 z celkového počtu pasúcich sa zvierat A pasúce sa zvieratá > 1/10 z pasúcich sa zvierat a krmovín

P4 > 2/3

SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 3/4 GL A GL > 1/10 P4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

46

Špecializované na hovädzí dobytok – chov a výkrm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

460

Špecializované na hovädzí dobytok – chov a výkrm

Všetok hovädzí dobytok [t. j. hovädzí dobytok mladší ako jeden rok, hovädzí dobytok od jedného do dvoch rokov, hovädzí dobytok dvoj- a viacročný (býky, jalovice, dojnice, kravy bez produkcie mlieka a byvolie kravy)]

> 2/3 z pasúcich sa zvierat A dojnice ≤ 1/10 z pasúcich sa zvierat A

pasúce sa zvieratá > 1/10 z pasúcich sa zvierat a krmovín

P4 > 2/3

P46 > 2/3 GL A SO_CLVS009 + SO_CLVS011 ≤ 1/10 GL A GL > 1/10 P4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

47

Hovädzí dobytok – na dojenie, chov a výkrm kombinované

 

 

 

 

 

 

 

 

 

470

Hovädzí dobytok – na dojenie, chov a výkrm kombinované

Všetok hovädzí dobytok > 2/3 z pasúcich sa zvierat A dojnice > 1/10 z pasúcich sa zvierat A pasúce sa zvieratá > 1/10 z pasúcich sa zvierat a krmovín okrem poľnohospodárskych podnikov v triede 450

P4 > 2/3

P46 > 2/3 GL A SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/10 GL A GL > 1/10 P4; okrem 450

 

 

48

Ovce, kozy a ostatné pasúce sa zvieratá

 

 

 

 

 

 

 

 

 

481

Špecializované na ovce

Ovce > 2/3 z pasúcich sa zvierat A pasúce sa zvieratá > 1/10 z pasúcich sa zvierat a krmovín

P4 > 2/3

Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienku C1, okrem podnikov v triedach 450, 460 a 470

SO_CLVS012 > 2/3 GL A GL > 1/10 P4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

482

Ovce a hovädzí dobytok kombinované

Všetok hovädzí dobytok > 1/3 z pasúcich sa zvierat A ovce > 1/3 z pasúcich sa zvierat A pasúce sa zvieratá > 1/10 z pasúcich sa zvierat a krmovín

P4 > 2/3

Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienku C1, okrem podnikov v triedach 450, 460 a 470

P46 > 1/3 GL A SO_CLVS012 > 1/3 GL A GL > 1/10 P4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

483

Špecializované na kozy

Kozy > 2/3 z pasúcich sa zvierat A pasúce sa zvieratá > 1/10 z pasúcich sa zvierat a krmovín

P4 > 2/3

Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienku C1, okrem podnikov v triedach 450, 460 a 470

SO_CLVS015 > 2/3 GL A GL > 1/10 P4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

484

Rôzne pasúce sa zvieratá

Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienky C1 a C2, okrem podnikov v triedach 481, 482 a 483

P4 > 2/3

Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienku C1, okrem podnikov v triedach 450, 460 a 470

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Špecializované na zvieratá chované zrnom

 

 

 

 

 

 

 

 

 

51

Špecializované na ošípané

 

 

 

 

 

 

 

 

 

511

Špecializované na chov ošípaných

Chovné prasnice > 2/3

P5 > 2/3

P51 > 2/3

SO_CLVS019 > 2/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

512

Špecializované na výkrm ošípaných

Prasiatka a ostatné ošípané > 2/3

P5 > 2/3

P51 > 2/3

SO_CLVS018 + SO_CLVS020 > 2/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

513

Chov a výkrm ošípaných kombinované

Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienky C1 a C2, okrem podnikov v triedach 511 a 512

P5 > 2/3

P51 > 2/3

 

 

52

Špecializované na hydinu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

521

Špecializované na nosnice

Nosnice > 2/3

P5 > 2/3

P52 > 2/3

SO_CLVS022 > 2/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

522

Špecializované na mäso z hydiny

Brojlery a iná hydina > 2/3

P5 > 2/3

P52 > 2/3

SO_CLVS021 + SO_CLVS023 > 2/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

523

Nosnice a mäso z hydiny kombinované

Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienky C1 a C2, okrem podnikov v triedach 521 a 522

P5 > 2/3

P52 > 2/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

53

Rôzne zvieratá chované zrnom kombinované

 

 

 

 

 

 

 

 

 

530

Rôzne zvieratá chované zrnom kombinované

Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienku C1, okrem podnikov v triedach 511 až 523

P5 > 2/3

 

 

Kombinované podniky

Typy výrobného zamerania

(* v záujme lepšej prehľadnosti sa šesť stĺpcov tejto položky opakuje aj v časti C tejto prílohy)

Postup výpočtu špeciálnych typov výrobného zamerania

AK (C1) A (C2) A (C3) POTOM (S1)

Všeobecný typ

Opis

Hlavný typ

Opis

Špeciálny typ

Opis

(S1)

Opis výpočtu

(D1)

Kód premenných a podmienky

(pozri časť B tejto prílohy)

Podmienka 1 (C1)

Podmienka 2

(C2)

Podmienka 3

(C3)

6

Kombinované pestovanie plodín

 

 

 

 

 

 

 

 

 

61

Kombinované pestovanie plodín

 

 

 

 

 

 

 

 

 

611

Záhradníctvo a trvalé plodiny kombinované

Záhradníctvo > 1/3 A trvalé plodiny > 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 A P1 ≤ 2/3 A P2 ≤ 2/3 A P3 ≤ 2/3

P2 > 1/3 A P3 > 1/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

612

Poľné plodiny a záhradníctvo kombinované

Hlavné plodiny > 1/3 A záhradníctvo > 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 A P1 ≤ 2/3 A P2 ≤ 2/3 A P3 ≤ 2/3

P1 > 1/3 A P2 > 1/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

613

Poľné plodiny a vinohrady kombinované

Hlavné plodiny > 1/3 A vinice > 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 A P1 ≤ 2/3 A P2 ≤ 2/3 A P3 ≤ 2/3

P1 > 1/3 A SO_CLND062> 1/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

614

Poľné plodiny a trvalé plodiny kombinované

Hlavné plodiny > 1/3 A trvalé plodiny > 1/3 A vinice ≤ 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 A P1 ≤ 2/3 A P2 ≤ 2/3 A P3 ≤ 2/3

P1 > 1/3 A P3 > 1/3 A SO_CLND062 ≤ 1/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

615

Kombinované pestovanie plodín, najmä poľných plodín

Hlavné plodiny > 1/3 A žiadna iná činnosť > 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 A P1 ≤ 2/3 A P2 ≤ 2/3 A P3 ≤ 2/3

P1 > 1/3 A P2 ≤ 1/3 A P3 ≤ 1/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

616

Ostatné kombinované pestovanie plodín

Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienky C1 a C2, okrem podnikov v triedach 611, 612, 613, 614 a 615

(P1 + P2 + P3) > 2/3 A P1 ≤ 2/3 A P2 ≤ 2/3 A P3 ≤ 2/3

 

 

7

Kombinované chovy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

73

Kombinované chovy, najmä pasúce sa zvieratá

 

 

 

 

 

 

 

 

 

731

Kombinované chovy zvierat, najmä dojného typu

Hovädzí dobytok dojného typu > 1/3 z pasúcich sa zvierat A dojnice > 1/2 z hovädzieho dobytka dojného typu

P4 + P5 > 2/3 A P4 ≤ 2/3; P5 ≤ 2/3

P4 > P5

P45 > 1/3 GL A SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

732

Kombinované chovy zvierat, najmä pasúce sa zvieratá, iné než dojné

Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienky C1 a C2, okrem podnikov v triede 731

P4 + P5 > 2/3 A P4 ≤ 2/3 A P5 ≤ 2/3

P4 > P5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

74

Kombinované chovy zvierat, najmä zvieratá chované zrnom

 

 

 

 

 

 

 

 

 

741

Kombinované chovy: zvieratá chované zrnom a zvieratá dojné

Hovädzí dobytok dojného typu > 1/3 z pasúcich sa zvierat A zvieratá chované zrnom > 1/3 A dojnice > 1/2 z hovädzieho dobytka dojného typu

P4 + P5 > 2/3 A P4 ≤ 2/3 A P5 ≤ 2/3

P4 ≤ P5

P45 > 1/3 GL A P5 > 1/3 A SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

742

Kombinované chovy: zvieratá chované zrnom a pasúce sa zvieratá, iné než dojné

Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienky C1 a C2, okrem podnikov v triede 741

P4 + P5 > 2/3 A P4 ≤ 2/3 A P5 ≤ 2/3

P4 ≤ P5

 

8

Zmiešaná rastlinná a živočíšna výroba

 

 

 

 

 

 

 

 

 

83

Poľné plodiny a pasúce sa zvieratá kombinované

 

 

 

 

 

 

 

 

 

831

Poľné plodiny kombinované s dojnými zvieratami

Hovädzí dobytok dojného typu > 1/3 z pasúcich sa zvierat A dojnice + byvolie kravy > 1/2 z hovädzieho dobytka dojného typu A hovädzí dobytok dojného typu < hlavné plodiny

Poľnohospodárske podniky, ktoré nepatria do tried 151 až 742 a 999

P1> 1/3 A P4 > 1/3

P45 > 1/3 GL A SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45 A P45 < P1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

832

Zvieratá dojného typu kombinované s poľnými plodinami

Hovädzí dobytok dojného typu > 1/3 z pasúcich sa zvierat A dojnice + byvolie kravy > 1/2 z hovädzieho dobytka dojného typu A hovädzí dobytok dojného typu ≥ hlavné plodiny

Poľnohospodárske podniky, ktoré nepatria do tried 151 až 742 a 999

P1> 1/3 A P4 > 1/3

P45 > 1/3 GL A SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45 A P45 ≥ P1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

833

Poľné plodiny kombinované s pasúcimi sa zvieratami, inými než dojného typu

Hlavné plodiny > pasúce sa zvieratá a krmoviny, okrem poľnohospodárskych podnikov v triede 831

Poľnohospodárske podniky, ktoré nepatria do tried 151 až 742 a 999

P1> 1/3 A P4 > 1/3

P1 > P4; okrem 831

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

834

Pasúce sa zvieratá, iné než dojného typu, kombinované s poľnými plodinami

Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienky C1 a C2, okrem podnikov v triedach 831, 832 a 833

Poľnohospodárske podniky, ktoré nepatria do tried 151 až 742 a 999

P1> 1/3 A P4 > 1/3

 

 

84

Rôzne plodiny a zvieratá kombinované

 

 

 

 

 

 

 

 

 

841

Poľné plodiny a zvieratá chované zrnom kombinované

Hlavné plodiny > 1/3 A zvieratá chované zrnom > 1/3

Poľnohospodárske podniky, ktoré nepatria do tried 151 až 742 a 999

Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienku C1, okrem podnikov v triedach 831, 832, 833 a 834

P1> 1/3 A P5 > 1/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

842

Trvalé plodiny a pasúce sa zvieratá kombinované

Trvalé plodiny > 1/3 A pasúce sa zvieratá a krmoviny > 1/3

Poľnohospodárske podniky, ktoré nepatria do tried 151 až 742 a 999

Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienku C1, okrem podnikov v triedach 831, 832, 833 a 834

P3 > 1/3 A P4 > 1/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

843

Včelárstvo

Včely > 2/3

Poľnohospodárske podniky, ktoré nepatria do tried 151 až 742 a 999

Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienku C1, okrem podnikov v triedach 831, 832, 833 a 834

SO_CLVS030 > 2/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

844

Rôzne kombinované pestovanie plodín a zvierat

Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienky C1 a C2, okrem podnikov v triedach 841, 842 a 843

Poľnohospodárske podniky, ktoré nepatria do tried 151 až 742 a 999

Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienku C1, okrem podnikov v triedach 831, 832, 833 a 834

 

Neklasifikované podniky

Typy výrobného zamerania

(* v záujme lepšej prehľadnosti sa šesť stĺpcov tejto položky opakuje aj v časti C tejto prílohy)

Postup výpočtu špeciálnych typov výrobného zamerania

AK (C1) A (C2) A (C3) POTOM (S1)

Všeobecný typ

Opis

Hlavný typ

Opis

Špeciálny typ

Opis

(S1)

Opis výpočtu

Kód premenných a podmienky

(pozri časť B tejto prílohy)

Podmienka 1

(C1)

Podmienka 2

(C2)

Podmienka 3

(C3)

9

Neklasifikované podniky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neklasifikované podniky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Neklasifikované podniky

Celková ŠP = 0

 

 

 

B.   PREVODNÍK A KÓDY NA ZOSKUPENIE PREMENNÝCH

I.

Súvislosť medzi položkami zisťovania Únie o integrovaných štatistikách fariem za rok 2020 (IŠF) uvedenými vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2018/1874 alebo novších právnych predpisoch, položkami, ktoré sa majú zozbierať na účely KŠP 2017, a výkazom poľnohospodárskeho podniku v rámci FADN

Ekvivalentné položky na uplatnenie KŠP

Kód IŠF

Označenie IŠF

Kód KŠP

Položka KŠP 2017

Výkaz poľnohospodárskeho podniku ISPÚ

(príloha VIII k tomuto nariadeniu)

I. Plodiny

CLND004

Mäkká a špaldová pšenica

SOC_CLND004

Mäkká a špaldová pšenica

10110.

Mäkká a špaldová pšenica

CLND005

Tvrdá pšenica

SOC_CLND005

Tvrdá pšenica

10120.

Tvrdá pšenica

CLND006

Raž a zmesi ozimín (súraž)

SOC_CLND006

Raž a zmesi ozimín (súraž)

10130.

Raž a zmesi ozimín (súraž)

CLND007

Jačmeň

SOC_CLND007

Jačmeň

10140.

Jačmeň

CLND008

Ovos a zmesi jarín (obilné zmesi okrem súraže)

SOC_CLND008

Ovos a zmesi jarín (obilné zmesi okrem súraže)

10150.

Ovos a zmesi jarín (obilné zmesi okrem súraže)

CLND009

Kukurica na zrno a kukurično-klasová zmes

SOC_CLND009

Kukurica na zrno a kukurično-klasová zmes

10160.

Kukurica na zrno a kukurično-klasová zmes

CLND010

Tritikale

SOC_CLND010_011_012

Tritikale, cirok a ostatné obilniny i. n. (pohánka, proso, lesknica kanárska atď.)

10190.

Tritikale, cirok a ostatné obilniny i. n. (pohánka, proso, lesknica kanárska atď.)

CLND011

Cirok

CLND012

Ostatné obilniny i. n. (pohánka, proso, lesknica kanárska atď.)

CLND013

Ryža

SOC_CLND013

Ryža

10170.

Ryža

CLND014

Sušené strukoviny a bielkovinové plodiny pestované na zrno (vrátane osív a zmesí obilnín a strukovín)

SOC_CLND014

Sušené strukoviny a bielkovinové plodiny pestované na zrno (vrátane osív a zmesí obilnín a strukovín)

10210.

Hrach poľný, fazuľa a vlčí bôb

10220.

Šošovica, cícer a hrachor

10290.

Ostatné bielkovinové plodiny

CLND015

Hrach poľný, fazuľa a vlčí bôb

SOC_CLND015

Hrach poľný, fazuľa a vlčí bôb

10210.

– z toho: Hrach poľný, fazuľa a vlčí bôb

CLND017

Zemiaky (vrátane sadbových zemiakov)

SOC_CLND017

Zemiaky (vrátane sadbových zemiakov)

10300.

Zemiaky (vrátane skorých a sadbových zemiakov)

CLND018

Cukrová repa (s výnimkou osiva)

SOC_CLND018

Cukrová repa (s výnimkou osiva)

10400.

Cukrová repa (s výnimkou osiva)

CLND019

Ostatné okopaniny i. n.

SOC_CLND019

Ostatné okopaniny i. n.

10500.

Ostatné okopaniny, kŕmna repa a krmoviny čeľade Brassicae, pestované kvôli koreňu alebo stonke, a ostatné koreňové a hľuzové plodiny určené na kŕmenie i. n.

CLND022

Semená repky olejnej a repice

SOC_CLND022

Semená repky olejnej a repice

10604.

Semená repky olejnej a repice

CLND023

Slnečnicové semená

SOC_CLND023

Slnečnicové semená

10605.

Slnečnicové semená

CLND024

Sója

SOC_CLND024

Sója

10606.

Sója

CLND025

Ľan olejnatý (ľanové semeno)

SOC_CLND025

Ľan olejnatý (ľanové semeno)

10607.

Ľan olejnatý (ľanové semeno)

CLND026

Ostatné olejniny i. n.

SOC_CLND026

Ostatné olejniny i. n.

10608.

Ostatné olejniny i. n.

CLND028

Ľan priadny

SOC_CLND028

Ľan priadny

10609.

Ľan priadny

CLND029

Konope

SOC_CLND029

Konope

10610.

Konope

CLND030

Bavlna

SOC_CLND030

Bavlna

10603.

Bavlna

CLND031

Ostatné priadne plodiny i. n.

SOC_CLND031

Ostatné priadne plodiny i. n.

10611.

Ostatné priadne plodiny i. n.

CLND032

Tabak

SOC_CLND032

Tabak

10601.

Tabak

CLND033

Chmeľ

SOC_CLND033

Chmeľ

10602.

Chmeľ

CLND034

Aromatické, liečivé a kulinárske rastliny

SOC_CLND034

Aromatické, liečivé a kulinárske rastliny

10612.

Aromatické, liečivé a kulinárske rastliny

CLND035

Energetické plodiny i. n.

SOC_CLND035_036

Energetické a ostatné priemyselné plodiny i. n.

10613.

Cukrová trstina

CLND036

Ostatné priemyselné plodiny i. n.

10690.

Energetické a ostatné priemyselné plodiny i. n.

CLND037

Rastliny zberané za zelena na ornej pôde

SOC_CLND037

Rastliny zberané za zelena na ornej pôde

 

CLND038

Dočasné trávne porasty a pasienky

SOC_CLND038

Dočasné trávne porasty a pasienky

10910.

Dočasné trávne porasty a pasienky

CLND039

Strukoviny zberané za zelena

SOC_CLND039

Strukoviny zberané za zelena

10922.

Strukoviny zberané za zelena

CLND040

Kukurica na zeleno

SOC_CLND040

Kukurica na zeleno

10921.

Kukurica na zeleno

CLND041

Ostatné obilniny zberané za zelena (okrem kukurice na zeleno)

Ostatné rastliny zberané za zelena na ornej pôde i. n.

SOC_CLND041_042

Ostatné rastliny a obilniny (okrem kukurice) zberané za zelena i. n.

10923.

Ostatné rastliny a obilniny (okrem zelenej kukurice) zberané za zelena i. n.

CLND042

CLND043

Čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody

SOC_CLND043

Čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody – vonku

 

CLND044

Čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody – trhové záhradníctvo

SOC_CLND044

Čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody – trhové záhradníctvo

10712.

Čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody – trhové záhradníctvo

CLND045

Čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody – na otvorenom poli

SOC_CLND045

Čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody – na otvorenom poli

10711.

Čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody – na otvorenom poli

CLND046

Kvety a okrasné rastliny (s výnimkou škôlok)

SOC_CLND046

Kvetiny a okrasné rastliny (s výnimkou škôlok) – vonku

10810.

Kvetiny a okrasné rastliny (s výnimkou škôlok) – vonku

CLND047

Osivá a semenáčiky

SOC_CLND047

Osivá a semenáčiky

11000.

Osivá a sadivá na ornej pôde

CLND048

Ostatné plodiny pestované na ornej pôde i. n.

SOC_CLND048_083

Ostatné plodiny pestované na ornej pôde i. n. vrátane plodín pestovaných v skleníkoch alebo fóliovníkoch

11100.

Ostatné plodiny pestované na ornej pôde i. n. vrátane plodín pestovaných v skleníkoch alebo fóliovníkoch

CLND083

Ostatné plodiny pestované na ornej pôde v skleníkoch alebo fóliovníkoch

CLND049

Pôda ležiaca ladom

SOC_CLND049

Pôda ležiaca ladom

11200.

Pôda ležiaca ladom

CLND050

Trvalé trávne porasty

SOC_CLND050

Trvalé trávne porasty

 

CLND051

Pasienky a lúky s výnimkou extenzívnych pasienkov

SOC_CLND051

Pasienky a lúky s výnimkou extenzívnych pasienkov

30100.

Pasienky a lúky s výnimkou extenzívnych pasienkov

CLND052

Extenzívne pasienky

SOC_CLND052

Extenzívne pasienky

30200.

Extenzívne pasienky

CLND053

Trvalé trávne porasty, viac nevyužívané na produkciu a oprávnené na platbu dotácií

SOC_CLND053

Trvalé trávne porasty, viac nevyužívané na produkciu a oprávnené na platbu dotácií

30300.

Trvalé trávne porasty, viac nevyužívané na produkciu a oprávnené na platbu dotácií

CLND055

Ovocie, bobuľové ovocie a orechy (okrem citrusového ovocia, hrozna a jahôd)

SOC_CLND055

Ovocie, bobuľové ovocie a orechy (okrem citrusového ovocia, hrozna a jahôd)

 

 

 

SOC_CLND056_057

Ovocie mierneho podnebného pásma

 

CLND056

Jadrové ovocie

SOC_CLND056

Jadrové ovocie

40101.

Jadrové ovocie

CLND057

Kôstkové ovocie

SOC_CLND057

Kôstkové ovocie

40102.

Kôstkové ovocie

CLND058

Ovocie subtropického a tropického podnebného pásma

SOC_CLND058

Ovocie subtropického a tropického podnebného pásma

40115.

Ovocie subtropického a tropického podnebného pásma

CLND059

Bobuľové ovocie (okrem jahôd)

SOC_CLND059

Bobuľové ovocie (okrem jahôd)

40120.

Bobuľové ovocie (okrem jahôd)

CLND060

Orechy

SOC_CLND060

Orechy

40130.

Orechy

CLND061

Citrusové plody

SOC_CLND061

Citrusové plody

40200.

Citrusové plody

CLND062

Hrozno

SOC_CLND062

Hrozno

 

CLND063

Hrozno na výrobu vína

SOC_CLND063

Hrozno na výrobu vína

 

CLND064

Hrozno na výrobu vína s chráneným označením pôvodu (CHOP)

SOC_CLND064

Hrozno na výrobu vína s chráneným označením pôvodu (CHOP)

40411.

Víno s chráneným označením pôvodu (CHOP)

40451.

Hrozno na výrobu vína s chráneným označením pôvodu (CHOP)

CLND065

Hrozno na výrobu vína s chráneným zemepisným označením (CHZO)

SOC_CLND065

Hrozno na výrobu vína s chráneným zemepisným označením (CHZO)

40412.

Víno s chráneným zemepisným označením (CHZO)

40452.

Hrozno na výrobu vína s chráneným zemepisným označením (CHZO)

CLND066

Hrozno na ostatné vína i. n. (bez CHOP/CHZO)

SOC_CLND066

Hrozno na ostatné vína i. n. (bez CHOP/CHZO)

40420.

Ostatné vína

40460.

Hrozno na ostatné vína

CLND067

Stolové hrozno

SOC_CLND067

Stolové hrozno

40430.

Stolové hrozno

CLND068

Hrozno na produkciu hrozienok

SOC_CLND068

Hrozno na produkciu hrozienok

40440.

Hrozno na produkciu hrozienok

CLND069

Olivy

SOC_CLND069

Olivy

 

 

 

SOC_CLND069A

Obvykle na produkciu konzumných olív

40310.

Stolové olivy

 

 

SOC_CLND069B

Obvykle na výrobu oleja

40320.

Olivy na výrobu oleja (predávané vo forme plodov)

40330.

Olivový olej

CLND070

Škôlky

SOC_CLND070

Škôlky

40500.

Škôlky

CLND071

Ostatné trvalé plodiny vrátane ostatných trvalých plodín určených na ľudskú spotrebu

SOC_CLND071

Ostatné trvalé plodiny

40600.

Ostatné trvalé plodiny

CLND072

Vianočné stromčeky

SOC_CLND072

Vianočné stromčeky

40610.

– z toho vianočné stromčeky

CLND073

Domáce záhradky

SOC_CLND073_085

Domáce záhradky a ostatná VPP v skleníkoch alebo vo fóliovníkoch i. n.

20000.

Domáce záhradky

CLND085

Ostatná VPP v skleníkoch alebo vo fóliovníkoch i. n.

CLND079

Pestované huby

SOC_CLND079

Pestované huby

60000.

Pestované huby

CLND081

Čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody v skleníkoch alebo fóliovníkoch

SOC_CLND081

Čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody v skleníkoch alebo fóliovníkoch

10720.

Čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody v skleníkoch alebo fóliovníkoch

CLND082

Kvety a okrasné rastliny (s výnimkou škôlok), pestované v skleníkoch alebo vo fóliovníkoch

SOC_CLND082

Kvety a okrasné rastliny (s výnimkou škôlok), pestované v skleníkoch alebo vo fóliovníkoch

10820.

Kvety a okrasné rastliny (s výnimkou škôlok), pestované v skleníkoch alebo vo fóliovníkoch

CLND084

Trvalé plodiny pestované v skleníkoch alebo fóliovníkoch

SOC_CLND084

Trvalé plodiny pestované v skleníkoch alebo fóliovníkoch

40700.

Trvalé plodiny pestované v skleníkoch alebo fóliovníkoch

II. Hospodárske zvieratá

CLVS001

Hovädzí dobytok mladší ako jeden rok

SOC_CLVS001

Hovädzí dobytok mladší ako jeden rok

210.

Hovädzí dobytok mladší ako jeden rok

CLVS003

Býky, vo veku jeden až menej ako dva roky

SOC_CLVS003

Býky, vo veku jeden až menej ako dva roky

220.

Býky, vo veku jeden až menej ako dva roky

CLVS004

Jalovice, vo veku jeden až menej ako dva roky

SOC_CLVS004

Jalovice, vo veku jeden až menej ako dva roky

230.

Jalovice, vo veku jeden až menej ako dva roky

CLVS005

Býky, dvojročné a staršie

SOC_CLVS005

Býky, dvojročné a staršie

240.

Býky, dvojročné a staršie

CLVS007

Jalovice, dvojročné a staršie

SOC_CLVS007

Jalovice, dvojročné a staršie

251.

Chovné jalovice

 

252.

Výkrmové jalovice

CLVS008

Kravy

SOC_CLVS008

Kravy

 

CLVS009

Dojnice

SOC_CLVS009

Dojnice

261.

Dojnice

CLVS010

Kravy bez produkcie mlieka

SOC_CLVS010

Kravy bez produkcie mlieka

269.

Kravy bez produkcie mlieka

CLVS011

Byvolie kravy

SOC_CLVS011

Byvolie kravy

262.

Byvolie dojnice

CLVS012

Ovce (všetky vekové kategórie)

SOC_CLVS012

Ovce (všetky vekové kategórie)

 

CLVS013

Ovce, chovné samice

SOC_CLVS013

Ovce, chovné samice

311.

Ovce, chovné samice

CLVS014

Ostatné ovce

SOC_CLVS014

Ostatné ovce

319.

Ostatné ovce

CLVS015

Kozy (všetky vekové kategórie)

SOC_CLVS015

Kozy (všetky vekové kategórie)

 

CLVS016

Kozy, chovné samice

SOC_CLVS016

Kozy, chovné samice

321.

Kozy, chovné samice

CLVS017

Ostatné kozy

SOC_CLVS017

Ostatné kozy

329.

Ostatné kozy

CLVS018

Prasiatka, so živou hmotnosťou do 20 kg

SOC_CLVS018

Prasiatka, so živou hmotnosťou do 20 kg

410.

Prasiatka, so živou hmotnosťou do 20 kg

CLVS019

Chovné prasnice, so živou hmotnosťou 50 kg a viac

SOC_CLVS019

Chovné prasnice, so živou hmotnosťou 50 kg a viac

420.

Chovné prasnice, so živou hmotnosťou 50 kg a viac

CLVS020

Ostatné ošípané

SOC_CLVS020

Ostatné ošípané

491.

Výkrmové ošípané

 

499.

Ostatné ošípané

CLVS021

Brojlery

SOC_CLVS021

Brojlery

510.

Hydina – brojlery

CLVS022

Nosnice

SOC_CLVS022

Nosnice

520.

Nosnice

CLVS023

Ostatná hydina

SOC_CLVS023

Ostatná hydina

530.

Ostatná hydina

CLVS029

Králiky, chovné samice

SOC_CLVS029

Králiky, chovné samice

610.

Králiky, chovné samice

CLVS030

Včely

SOC_CLVS030

Včely

700.

Včely

II.

Kódy, pod ktorými je v IŠF 2020 zoskupených viacero premenných:

P45.

Hovädzí dobytok dojného typu = SO_CLVS001 (hovädzí dobytok mladší ako jeden rok) + SO_CLVS004 (jalovice, vo veku jeden až menej ako dva roky) + SO_CLVS007 (jalovice, vo veku dva roky a viac) + SO_CLVS009 (dojnice) + SO_CLVS011 (byvolie kravy)

P46.

Hovädzí dobytok = P45 (hovädzí dobytok dojného typu) + SO_CLVS003 (býky, vo veku jeden až menej ako dva roky) + SO_CLVS005 (býky, vo veku dva roky a viac) + SO_CLVS010 (kravy iné než dojného typu)

GL

Pasúce sa zvieratá = P46 (hovädzí dobytok) + SO_CLVS013 (ovce, chovné samice) + SO_CLVS014 (ostatné ovce) + SO_CLVS016 (kozy, chovné samice) + SO_CLVS017 (ostatné kozy)

Ak GL = 0 POTOM

FCP1 Krmoviny na predaj = SO_CLND019 (ostatné okopaniny i. n.) + SO_CLND037 (rastliny zberané za zelena na ornej pôde) + SO_CLND051 (pasienky a lúky s výnimkou extenzívnych pasienkov) + SO_CLND052 (extenzívne pasienky)

A

 

FCP4

Krmoviny pre pasúce sa zvieratá = 0

A

 

P17

Kŕmne korene = SO_CLND017 [zemiaky (vrátane sadbových zemiakov)] + SO_CLND018 [cukrová repa (s výnimkou osiva)] + SO_CLND019 (ostatné okopaniny i. n.)

Ak GL > 0 POTOM

FCP1

Krmoviny na predaj = 0

A

 

FCP4

Krmoviny pre pasúce sa zvieratá = SO_CLND019 (ostatné okopaniny i. n.) + SO_CLND037 (rastliny zberané za zelena na ornej pôde) + SO_CLND051 (pasienky a lúky s výnimkou extenzívnych pasienkov) + SO_CLND052 (extenzívne pasienky)

A

 

P17

Kŕmne korene = SO_CLND017 [zemiaky (vrátane sadbových zemiakov)] + SO_CLND018 [cukrová repa (s výnimkou osiva)]

P151.

Obilniny okrem ryže = SO_CLND004 (mäkká a špaldová pšenica) + SO_CLND005 (tvrdá pšenica) + SO_CLND006 [raž a zmesi ozimín (súraž)] + SO_CLND007 (jačmeň) + SO_CLND008 [ovos a zmesi jarín (obilné zmesi okrem súraže)] + SO_CLND009 (kukurica na zrno a kukurično-klasová zmes) + SO_CLND010_011_012 [tritikale, cirok a ostatné obilniny i. n. (pohánka, proso, lesknica kanárska atď.)]

P15.

Obilniny = P151 (obilniny okrem ryže) + SO_CLND013 (ryža)

P16.

Olejniny = SO_CLND022 (semená repky olejnej a repice) + SO_CLND023 (slnečnicové semená) + SO_CLND024 (sója) + SO_CLND025 [ľan olejnatý (ľanové semeno)] + SO_CLND026 (ostatné olejniny i. n.)

P51.

Ošípané = SO_CLVS018 (prasiatka, so živou hmotnosťou do 20 kg) + SO_CLVS019 (chovné prasnice, so živou hmotnosťou 50 kg a viac) + SO_CLVS020 (ostatné ošípané)

P52.

Hydina = SO_CLVS021 (brojlery) + SO_CLVS022 (nosnice) + SO_CLVS023 (ostatná hydina)

P1.

Hlavné plodiny = P15 (obilniny) + SO_CLND014 [sušené strukoviny a bielkovinové plodiny pestované na zrno (vrátane osív a zmesí obilnín a strukovín)] + SO_CLND017 [zemiaky (vrátane sadbových zemiakov)] + SO_CLND018 [cukrová repa (okrem osiva)] + SO_CLND032 (tabak) + SO_CLND033 (chmeľ) + SO_CLND030 (bavlna) + P16 (olejniny) + SO_CLND028 (ľan priadny) + SO_CLND029 (konope) + SO_CLND031 (ostatné priadne plodiny i. n.) + SO_CLND034 (aromatické, liečivé a kulinárske rastliny) + SO_CLND035_036 (energetické a ostatné priemyselné plodiny i. n.) + SO_CLND045 [čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody (na otvorenom poli)] + SO_CLND047 (osivá a semenáčiky) + SO_CLND048_083 (ostatné plodiny pestované na ornej pôde i. n. vrátane plodín pestovaných v skleníkoch alebo fóliovníkoch) + SO_CLND049 (neobrábaná pôda) + FCP1 (krmoviny na predaj)

P2.

Záhradníctvo = SO_CLND044 [čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody (trhové záhradníctvo)] + SO_CLND081 (čerstvá zelenina vrátane melónov a jahôd v skleníkoch alebo fóliovníkoch) + SO_CLND046 [kvety a okrasné rastliny (s výnimkou škôlok)] + SO_CLND082 [kvety a okrasné rastliny (s výnimkou škôlok), pestované v skleníkoch alebo vo fóliovníkoch] + SO_CLND079 (pestované huby) + SO_CLND070 (škôlky)

P3.

Trvalé plodiny = SO_CLND055 [Ovocie, bobuľové ovocie a orechy (okrem citrusového ovocia, hrozna a jahôd)] + SO_CLND061 (citrusové ovocie) + SO_CLND069 (olivy) + SO_CLND062 (hrozno) + SO_CLND071 (ostatné trvalé plodiny) + SO_CLND084 (trvalé plodiny pestované v skleníkoch)

P4.

Pasúce sa zvieratá a krmoviny = GL (pasúce sa zvieratá) + FCP4 (krmoviny pre pasúce sa zvieratá)

P5.

Zvieratá chované zrnom = P51 (ošípané) + P52 (hydina) + SO_CLVS029 (králiky, chovné samice)“

C.   TYPY VÝROBNÉHO ZAMERANIA PODĽA ČASTI A

Špecializované podniky – rastlinná výroba

Všeobecný typ výrobného zamerania

Hlavný typ výrobného zamerania

Špeciálne typy výrobného zamerania

1.

Špecializované na poľné plodiny

15.

Špecializované na obilniny, olejnaté a bielkovinové plodiny

151.

Špecializované na obilniny (okrem ryže), olejniny a bielkovinové plodiny

152.

Špecializované na ryžu

153.

Obilniny, olejnaté plodiny, bielkovinové plodiny a ryža kombinované

 

16.

Hlavné poľné plodiny

161.

Špecializované na okopaniny

162.

Obilniny, olejniny, bielkovinové plodiny a okopaniny kombinované

163.

Špecializované na poľnú zeleninu

164.

Špecializované na tabak

165.

Špecializované na bavlnu

166.

Rôzne poľné plodiny kombinované

2.

Špecializované na záhradníctvo

21.

Špecializované na skleníkové záhradníctvo

211.

Špecializované na skleníkovú zeleninu

212.

Špecializované na kvety a ozdobné rastliny v skleníkoch

213.

Špecializované na rôzne záhradné plodiny pod krytom

 

22.

Špecializované na záhradníctvo na voľnom priestranstve

221.

Špecializované na pestovanie zeleniny na voľnom priestranstve

222.

Špecializované na kvety a ozdobné rastliny pestované na voľnom priestranstve

223.

Špecializované na rôzne záhradné plodiny pestované na voľnom priestranstve

 

23.

Ostatné záhradníctvo

231.

Špecializované na huby

232.

Špecializované na pestovateľské škôlky

233.

Rôzne záhradníctva

3.

Špecializované na trvalé plodiny

35.

Špecializované na vinohrady

351.

Špecializované na akostné víno

352.

Špecializované na iné než akostné víno

353.

Špecializované na stolové hrozno

354.

Ostatné vinohrady

 

36.

Špecializované na ovocie a citrusové ovocie

361.

Špecializované na ovocie (iné než citrusové, tropické a subtropické ovocie a orechy)

362.

Špecializované na citrusové ovocie

363.

Špecializované na orechy

364.

Špecializované na tropické a subtropické ovocie

365.

Špecializované na ovocie, citrusové, tropické a subtropické ovocie a orechy: zmiešaná produkcia

 

37.

Špecializované na olivy

370.

Špecializované na olivy

 

38.

Rôzne trvalé plodiny kombinované

380.

Rôzne trvalé plodiny kombinované

Špecializované podniky – živočíšna výroba

Všeobecný typ výrobného zamerania

Hlavný typ výrobného zamerania

Špeciálne typy výrobného zamerania

4.

Špecializované na pasúce sa zvieratá

45.

Špecializované dojného typu

450.

Špecializované dojného typu

 

46.

Špecializované na hovädzí dobytok – chov a výkrm

460.

Špecializované na hovädzí dobytok – chov a výkrm

 

47.

Hovädzí dobytok – na dojenie, chov a výkrm kombinované

470.

Hovädzí dobytok – na dojenie, chov a výkrm kombinované

 

48.

Ovce, kozy a ostatné pasúce sa zvieratá

481.

Špecializované na ovce

482.

Ovce a hovädzí dobytok kombinované

483.

Špecializované na kozy

484.

Rôzne pasúce sa zvieratá

5.

Špecializované na zvieratá chované zrnom

51.

Špecializované na ošípané

511.

Špecializované na chov ošípaných

512.

Špecializované na výkrm ošípaných

513.

Chov a výkrm ošípaných kombinované

 

52.

Špecializované na hydinu

521.

Špecializované na nosnice

522.

Špecializované na mäso z hydiny

523.

Nosnice a mäso z hydiny kombinované

 

53.

Rôzne zvieratá chované zrnom kombinované

530.

Rôzne zvieratá chované zrnom kombinované

Kombinované podniky

Všeobecný typ výrobného zamerania

Hlavný typ výrobného zamerania

Špeciálne typy výrobného zamerania

6.

Kombinované pestovanie plodín

61.

Kombinované pestovanie plodín

611.

Záhradníctvo a trvalé plodiny kombinované

612.

Poľné plodiny a záhradníctvo kombinované

613.

Poľné plodiny a vinohrady kombinované

614.

Poľné plodiny a trvalé plodiny kombinované

615.

Kombinované pestovanie plodín, najmä poľných plodín

616.

Ostatné kombinované pestovanie plodín

7.

Kombinované chovy

73.

Kombinované chovy, najmä pasúce sa zvieratá

731.

Kombinované chovy zvierat, najmä dojného typu

732.

Kombinované chovy zvierat, najmä pasúce sa zvieratá, iné než dojné

 

74.

Kombinované chovy zvierat, najmä zvieratá chované zrnom

741.

Kombinované chovy: zvieratá chované zrnom a zvieratá dojné

742.

Kombinované chovy: zvieratá chované zrnom a pasúce sa zvieratá, iné než dojné

8.

Zmiešaná rastlinná a živočíšna výroba

83.

Poľné plodiny a pasúce sa zvieratá kombinované

831.

Poľné plodiny kombinované s dojnými zvieratami

832.

Zvieratá dojného typu kombinované s poľnými plodinami

833.

Poľné plodiny kombinované s pasúcimi sa zvieratami, inými než dojného typu

834.

Pasúce sa zvieratá, iné než dojného typu, kombinované s poľnými plodinami

 

84.

Rôzne plodiny a zvieratá kombinované

841.

Poľné plodiny a zvieratá chované zrnom kombinované

842.

Trvalé plodiny a pasúce sa zvieratá kombinované

843.

Včelárstvo

844.

Rôzne kombinované pestovanie plodín a zvierat

9.

Neklasifikované podniky

99.

Neklasifikované podniky

999.

Neklasifikované podniky

“;

(1)  Premenné SO_CLND019 (ostatné okopaniny i. n.), SO_CLND037 (rastliny zberané za zelena na ornej pôde), SO_CLND049 (neobrábaná pôda), SO_CLND073_085 (domáce záhradky a ostatná VPP v skleníkoch alebo vo fóliovníkoch i. n.), SO_CLND051 (pasienky a lúky s výnimkou extenzívnych pasienkov), SO_CLND052 (extenzívne pasienky), SO_CLND053 (trvalé trávne porasty, ktoré sa už nevyužívajú na produkčné účely a ktoré sú oprávnené na vyplatenie dotácií), SO_CLVS001 (hovädzí dobytok mladší ako jeden rok), SO_CLVS014 (ostatné ovce), SO_CLVS017 (ostatné kozy) a SO_CLVS018 (prasiatka so živou hmotnosťou menej ako 20 kg) sa používajú len za určitých podmienok (pozri bod 5 prílohy VI).


PRÍLOHA II

Príloha VIII k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/220 sa mení takto:

1.

Tabuľka A sa nahrádza takto:

„Tabuľka A

Všeobecné informácie o poľnohospodárskom podniku

Kategória všeobecných informácií

Kód (*)


 

Stĺpce

Skupina informácií

Územná jednotka ISPÚ

Menšia územná jednotka

Číslo podniku

Stupne

Minúty

NUTS

Číslo účtovného úradu

Dátum

Váha poľnohospodárskeho podniku

Typ výrobného zamerania

Trieda ekonomickej veľkosti

Kód

R

S

H

DG

MI

N

AO

DT

W

TF

ES

C

ID

Identifikácia podniku

 

 

 

LO

Zemepisná poloha podniku

 

 

 

AI

Účtovné informácie

 

 

 

TY

Typológia

 

 

 

CL

Triedy

 

OT

Ostatné údaje týkajúce sa podniku

 


Kód (*)

Opis

Skupina

R

S

H

DG

MI

N

AO

DT

W

TF

ES

C

10

Číslo podniku

ID

AID10R

AID10S

AID10H

20

Zemepisná šírka

LO

ALO20DG

ALO20MI

30

Zemepisná dĺžka

LO

ALO30DG

ALO30MI

40

NUTS3

LO

ALO40N

50

Účtovný úrad

AI

AAI50AO

60

Druh účtovníctva

AI

AAI60C

70

Dátum účtovnej závierky

AI

AAI70DT

80

Národná váha vypočítaná členským štátom

TY

ATY80W

90

Klasifikácia v čase zaradenia do výberu

TY

ATY90TF

ATY90ES

100

Iné zárobkové činnosti (IZČ) priamo spojené s podnikom

CL

ACL100C

110

Druh vlastníctva/hospodársky cieľ

CL

ACL110C

120

Právne postavenie

CL

ACL120C

130

Miera zodpovednosti majiteľa

CL

ACL130C

140

Ekologické poľnohospodárstvo

CL

ACL140C

141

Sektory ekologického poľnohospodárstva

CL

ACL141C

150

Chránené označenie pôvodu (CHOP)/chránené zemepisné označenie (CHZO)/zaručená tradičná špecialita (ZTŠ)/horský výrobok

CL

ACL150C

151

Sektory s CHOP/CHZO/ZTŠ/horský výrobok

CL

ACL151C

160

Oblasti s prírodnými alebo inými osobitnými obmedzeniami

CL

ACL160C

170

Nadmorská výška

CL

ACL170C

180

Oblasť podporovaná zo štrukturálnych fondov

CL

ACL180C

190

Oblasť sústavy Natura 2000

CL

ACL190C

200

Oblasť podľa smernice o vode (2000/60/ES)

CL

ACL200C

210

Závlahový systém

OT

AOT210C

220

Počet dní pasenia dobytčej jednotky na spoločných pozemkoch

OT

AOT220C

230

Člen organizácií výrobcov (OV)

OT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AOT230C

231

Hospodársky význam organizácií výrobcov (OV) pre poľnohospodársky podnik

OT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AOT231C

232

Počet členov organizácií výrobcov (OV)

OT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AOT232C

A.ID.   Identifikácia podniku

Každému poľnohospodárskemu podniku poskytujúcemu údaje sa pri prvom zaradení do výberu prideľuje číslo. Poľnohospodársky podnik toto číslo používa nepretržite tak dlho, ako je zaradený do siete účtovných údajov. Raz pridelené číslo sa už nikdy nepridelí inému podniku.

Ak však podnik prejde zásadnou zmenou, najmä ak je táto zmena výsledkom rozdelenia na dva samostatné podniky alebo zlúčenia s iným podnikom, môže sa považovať za nový podnik. V tomto prípade sa mu pridelí nové číslo. Zmena typu výrobného zamerania, ktoré podnik vykonáva, si nevyžaduje nové číslo. Ak by ponechanie čísla podniku mohlo spôsobiť jeho zámenu s iným podnikom poskytujúcim údaje (napr. ak sú vytvorené nové regionálne územné jednotky), číslo by sa malo zmeniť. Komisii treba v tom prípade poslať tabuľku znázorňujúcu zodpovedajúce staré a nové čísla.

Číslo podniku obsahuje tieto tri skupiny údajov:

A.ID.10.R. Územná jednotka ISPÚ: treba uviesť číselný kód zodpovedajúci kódu stanovenému v prílohe II k tomuto nariadeniu.

A.ID.10.S. Menšia územná jednotka: treba uviesť číselný kód.

Vybrané menšie územné jednotky by mali vychádzať zo spoločného systému klasifikácie regiónov, ktorý je známy pod názvom nomenklatúra štatistických územných jednotiek (NUTS) a ktorý vytvoril Eurostat v spolupráci s vnútroštátnymi štatistickými úradmi.

Príslušný členský štát v každom prípade zašle Komisii tabuľku uvádzajúcu pri každom použitom kóde menšej územnej jednotky príslušné oblasti NUTS, ako aj zodpovedajúcu oblasť, pre ktorú sú vypočítané osobitné hodnoty štandardnej produkcie.

A.ID.10.H. Poradové číslo podniku.

A.LO.   Zemepisná poloha podniku

Zemepisná poloha podniku sa udáva dvoma údajmi: georeferenčný údaj (zemepisná šírka a zemepisná dĺžka) a kód územných jednotiek NUTS úrovne 3.

A.LO.20. Zemepisná šírka: stupne a minúty (v rozpätí 5 minút), stĺpce DG a MI.

A.LO.30. Zemepisná dĺžka: stupne a minúty (v rozpätí 5 minút), stĺpce DG a MI.

A.LO.40.N. Kód NUTS3 znamená kód územnej jednotky NUTS úrovne 3, v ktorej sa podnik nachádza. Mala by sa uviesť posledná verzia kódu podľa nariadenia (ES) č. 1059/2003.

A.AI.   Účtovné informácie

A.AI.50.AO. Číslo účtovného úradu: treba uviesť číselný kód.

V každom členskom štáte by sa každému účtovnému úradu malo prideliť jedinečné číslo. Malo by sa uviesť číslo účtovného úradu, ktorý sa zaoberal podnikom v aktuálnom účtovnom roku.

A.AI.60.C. Druh účtovníctva: treba uviesť druh účtovníctva, ktoré poľnohospodársky podnik vedie. Treba použiť tieto číselné kódy:

1.

Podvojné účtovníctvo.

2.

Jednoduché účtovníctvo.

3.

Žiadne.

A.AI.70.DT. Dátum účtovnej závierky: treba uviesť vo formáte „RRRR-MM-DD“, napr. 2009-06-30 alebo 2009-12-31.

A.TY.   Typológia

A.TY.80.W. Národná váha poľnohospodárskeho podniku: mala by sa uviesť hodnota extrapolačného faktora vypočítaná členským štátom. Hodnoty sa musia uviesť s presnosťou na dve desatinné miesta.

A.TY.90.TF. Typ výrobného zamerania v čase zaradenia do výberu: kód typu výrobného zamerania podniku v súlade s prílohou IV k tomuto nariadeniu v čase zaradenia do výberu za príslušný účtovný rok.

A.TY.90.ES. Ekonomická veľkosť v čase zaradenia do výberu: kód triedy ekonomickej veľkosti podniku v súlade s prílohou V k tomuto nariadeniu v čase zaradenia do výberu za príslušný účtovný rok.

A.CL.   Triedy

A.CL.100.C. Iné zárobkové činnosti priamo spojené s podnikom: treba uviesť ako percentuálne rozpätie, ktoré vyjadruje podiel obratu (1) pochádzajúceho z iných zárobkových činností priamo spojených s podnikom na celkovom obrate podniku. Treba použiť tieto číselné kódy:

1.

≥ 0 to ≤ 10 % (malý podiel)

2.

> 10 % to ≤ 50 % (stredný podiel)

3.

> 50 % to < 100 % (veľký podiel)

A.CL.110.C. Druh vlastníctva/hospodársky cieľ: mal by sa uviesť druh vlastníctva a hospodárske ciele podniku. Mali by sa použiť tieto číselné kódy:

1.

rodinný poľnohospodársky podnik: podnik používa pracovnú silu a kapitál majiteľa/riadiaceho pracovníka a jeho rodiny a výnosy z hospodárskej činnosti plynú týmto osobám;

2.

partnerstvo: výrobné faktory podniku poskytuje viacero partnerov, pričom aspoň niektorí z nich sa na práci poľnohospodárskeho podniku podieľajú ako neplatená pracovná sila. Výnosy plynú partnerstvu;

3.

spoločnosť s cieľom zisku: výnosy sa používajú na odmenenie podielnikov dividendami/ziskom. Majiteľom poľnohospodárskeho podniku je spoločnosť;

4.

spoločnosť s neziskovým cieľom: výnosy sa používajú v prvom rade na udržanie zamestnanosti alebo na podobné sociálne ciele. Majiteľom poľnohospodárskeho podniku je spoločnosť.

A.CL.120.C. Právne postavenie: malo by sa uviesť, či podnik je, alebo nie je právnickou osobou. Treba použiť tieto číselné kódy:

0.

Nie.

1.

Áno.

A.CL.130.C. Miera zodpovednosti majiteľa: treba uviesť informáciu o miere zodpovednosti (hospodárska zodpovednosť) (hlavného) majiteľa. Treba použiť tieto číselné kódy:

1.

Úplná.

2.

Čiastočná.

A.CL.140.C. Ekologické poľnohospodárstvo: treba uviesť, či podnik používa ekologické výrobné metódy v zmysle nariadenia (ES) č. 834/2007 (2), najmä jeho článkov 4 a 5. Treba použiť tieto číselné kódy:

1.

podnik nepoužíva ekologické výrobné metódy;

2.

podnik pri všetkých výrobkoch používa len ekologické výrobné metódy;

3.

podnik používa tak ekologické, ako aj iné výrobné metódy;

4.

podnik sa preorientúva na ekologické výrobné metódy.

A.CL.141.C. Sektory ekologického poľnohospodárstva: keď podnik používa tak ekologické, ako aj iné výrobné metódy, mali by sa uviesť sektory výroby, v ktorých podnik používa len ekologické výrobné metódy (je možné vybrať viacero sektorov). Treba použiť ďalej uvedené číselné kódy. Keď podnik vo všetkých sektoroch svojej výroby používa tak ekologické, ako aj iné výrobné metódy, mal by sa použiť kód „neuplatňuje sa“.

0.

neuplatňuje sa

31.

obilniny

32.

olejniny a bielkovinové plodiny

33.

ovocie a zelenina (vrátane citrusového ovocia, ale s výnimkou olív)

34.

olivy

35.

vinohrady

36.

hovädzie mäso

37.

kravské mlieko

38.

bravčové mäso

39.

ovce a kozy (mlieko a mäso)

40.

hydinové mäso

41.

vajcia

42.

iný sektor

A.CL.150.C. „Chránené označenie pôvodu“/„chránené zemepisné označenie“/„zaručená tradičná špecialita“/„horský výrobok“: treba uviesť informáciu o tom, či podnik vyrába poľnohospodárske výrobky a/alebo potraviny chránené chráneným označením pôvodu (CHOP), chráneným zemepisným označením (CHZO), označením ako zaručená tradičná špecialita (ZTŠ) alebo označením ako horský výrobok alebo či vyrába poľnohospodárske výrobky, o ktorých sa vie, že sa používajú na výrobu potravín chránených CHOP/CHZO/označením ZTŠ/označením „horský výrobok“ v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 (3). Treba použiť tieto číselné kódy:

1.

podnik nevyrába výrobky alebo potraviny chránené označeniami CHOP/CHZO/ZTŠ/„horský výrobok“ ani nevyrába výrobky, o ktorých sa vie, že sa používajú na výrobu potravín chránených označeniami CHOP/CHZO/ZTŠ/„horský výrobok“;

2.

podnik vyrába iba výrobky alebo potraviny chránené označeniami CHOP/CHZO/ZTŠ/„horský výrobok“ alebo výrobky, o ktorých sa vie, že sa používajú na výrobu potravín chránených označeniami CHOP/CHZO/ZTŠ/„horský výrobok“;

3.

podnik vyrába okrem iného aj výrobky alebo potraviny chránené označeniami CHOP/CHZO/ZTŠ/„horský výrobok“ alebo výrobky, o ktorých sa vie, že sa používajú na výrobu potravín chránených označeniami CHOP/CHZO/ZTŠ/„horský výrobok“.

A.CL.151.C. Sektory, v ktorých sa vyrábajú výrobky chránené označeniami chránené označenie pôvodu/chránené zemepisné označenie/zaručená tradičná špecialita/horský výrobok: ak väčšinu výroby niektorých konkrétnych sektorov tvoria výrobky alebo potraviny chránené označeniami CHOP/CHZO/ZTŠ/„horský výrobok“ alebo výrobky, o ktorých sa vie, že sa používajú na výrobu potravín chránených označeniami CHOP/CHZO/ZTŠ/„horský výrobok“, mali by sa uviesť príslušné sektory výroby (možno vybrať viacero sektorov). Treba použiť ďalej uvedené číselné kódy. Keď podnik vyrába okrem iného aj výrobky alebo potraviny chránené označeniami CHOP/CHZO/ZTŠ/„horský výrobok“ alebo výrobky, o ktorých sa vie, že sa používajú na výrobu potravín chránených označeniami CHOP/CHZO/ZTŠ/„horský výrobok“, ale nevzťahuje sa to na väčšinu výroby v danom sektore, mal byť sa použiť kód „neuplatňuje sa“.

0.

neuplatňuje sa

31.

obilniny

32.

olejniny a bielkovinové plodiny

33.

ovocie a zelenina (vrátane citrusového ovocia, ale s výnimkou olív)

34.

olivy

35.

vinohrady

36.

hovädzie mäso

37.

kravské mlieko

38.

bravčové mäso

39.

ovce a kozy (mlieko a mäso)

40.

hydinové mäso

41.

vajcia

42.

iný sektor

Položky A.CL.150.C. Chránené označenie pôvodu/chránené zemepisné označenie/zaručená tradičná špecialita/horský výrobok a A.CL.151.C sú pre členské štáty voliteľné. Ak ich členský štát používa, mali by sa vyplniť v prípade všetkých poľnohospodárskych podnikov, ktoré tvoria súčasť vzorky členského štátu. Ak sa používa položka A.CL.150.C, mala by sa používať aj položka A.CL.151.C.

A.CL.160.C. Oblasti s prírodnými alebo inými osobitnými obmedzeniami: treba uviesť, či sa väčšina využívanej poľnohospodárskej pôdy podniku nachádza v oblasti, na ktorú sa vzťahuje článok 32 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013 (4). V tých členských štátoch, kde sa vymedzenie oblastí s významnými prírodnými obmedzeniami v súlade s článkom 32 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013, ešte neukončilo, uvedú sa oblasti, ktoré boli oprávnené podľa článku 36 písm. a) bodu ii) nariadenia (ES) č. 1698/2005 počas programového obdobia 2007 – 2013. Treba použiť tieto číselné kódy:

1.

väčšina využívanej poľnohospodárskej pôdy podniku sa nenachádza v oblasti s prírodnými alebo inými osobitnými obmedzeniami v zmysle článku 32 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 ani v oblasti, ktorá bola oprávnená podľa článku 36 písm. a) bodu ii) nariadenia (ES) č. 1698/2005 počas programového obdobia 2007 – 2013 v tých členských štátoch, kde sa vymedzenie oblastí v súlade s článkom 32 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 ešte neukončilo;

21.

väčšina využívanej poľnohospodárskej pôdy podniku sa nachádza v oblasti s významnými prírodnými obmedzeniami v zmysle článku 32 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013;

22.

väčšina využívanej poľnohospodárskej pôdy podniku sa nachádza v oblasti s osobitnými obmedzeniami v zmysle článku 32 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013;

23.

väčšina využívanej poľnohospodárskej pôdy podniku sa nachádza v oblasti, ktorá bola oprávnená podľa článku 36 písm. a) bodu ii) nariadenia (ES) č. 1698/2005 počas programového obdobia 2007 – 2013 v tých členských štátoch, kde sa vymedzenie oblastí v súlade s článkom 32 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 ešte neukončilo;

3.

väčšina využívanej poľnohospodárskej pôdy podniku sa nachádza v horskej oblasti v zmysle článku 32 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013;

5.

väčšina využívanej poľnohospodárskej pôdy podniku sa nachádza v oblasti, ktorej sa týka postupné ukončenie platieb v zmysle článku 31 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013.

A.CL.170.C. Nadmorská výška: Nadmorská výška by sa mala uviesť pomocou príslušného číselného kódu:

1.

väčšia časť podniku sa nachádza v nadmorskej výške < 300 m;

2.

väčšia časť podniku sa nachádza v nadmorskej výške 300 až 600 m;

3.

väčšia časť podniku sa nachádza v nadmorskej výške > 600 m;

4.

údaje nie sú k dispozícii.

A.CL.180.C. Oblasť podporovaná zo štrukturálnych fondov: treba uviesť, či sa väčšina využívanej poľnohospodárskej pôdy podniku nachádza v oblasti, na ktorú sa vzťahuje článok 90 ods. 2 písm. a), b) a c) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 (5). Treba použiť tieto číselné kódy:

1.

väčšina využívanej poľnohospodárskej pôdy podniku sa nachádza v menej rozvinutom regióne v zmysle nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, a najmä jeho článku 90 ods. 2 písm. a);

2.

väčšina využívanej poľnohospodárskej pôdy podniku sa nachádza rozvinutejšom regióne v zmysle nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, a najmä jeho článku 90 ods. 2 písm. c);

3.

väčšina využívanej poľnohospodárskej pôdy podniku sa nachádza v prechodnom regióne v zmysle článku 90 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.

A.CL.190.C. Oblasť sústavy Natura 2000: treba uviesť, či sa väčšina využívanej poľnohospodárskej pôdy podniku nachádza v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje vykonávanie smernice Rady 79/409/EHS (6) a smernice Rady 92/43/EHS (7) (Natura 2000). Treba použiť tieto číselné kódy:

1.

väčšina využívanej poľnohospodárskej pôdy podniku sa nenachádza v oblasti oprávnenej na platby v rámci sústavy Natura 2000;

2.

väčšina využívanej poľnohospodárskej pôdy podniku sa nachádza v oblasti oprávnenej na platby v rámci sústavy Natura 2000.

A.CL.200.C. Oblasť podľa smernice o vode (2000/60/ES): treba uviesť, či sa väčšina využívanej poľnohospodárskej pôdy podniku nachádza v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje vykonávanie smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/60/ES (8). Treba použiť tieto číselné kódy:

1.

väčšina využívanej poľnohospodárskej pôdy podniku sa nenachádza v oblasti oprávnenej na platby spojené so smernicou 2000/60/ES;

2.

väčšina využívanej poľnohospodárskej pôdy podniku sa nachádza v oblasti oprávnenej na platby spojené so smernicou 2000/60/ES.

A.OT.   Ostatné údaje týkajúce sa podniku

A.OT.210.C. Závlahový systém: treba uviesť informácie o hlavnom závlahovom systéme, ktorý poľnohospodársky podnik používa:

0.

neuplatňuje sa (v poľnohospodárskom podniku sa nepoužíva zavlažovanie);

1.

povrchový systém;

2.

rozprašovače;

3.

kvapkové zavlažovanie;

4.

iné.

A.OT.220.C. Počet dní pasenia dobytčej jednotky na spoločných pozemkoch: počet dní pasenia dobytčej jednotky hospodárskych zvierat podniku na spoločných pozemkoch, ktoré podnik využíva.

A.OT.230.C Člen organizácií výrobcov (OV): Informácia o tom, či je poľnohospodársky podnik (jeho majiteľ alebo riadiaci pracovník) členom organizácie výrobcov, ktorá sa podieľa na nákladoch a/alebo podporuje uvádzanie poľnohospodárskych výrobkov na trh, a ak áno, ktoré z výrobkov poľnohospodárskeho podniku uvádza na trh organizácia výrobcov (treba vybrať všetky sektory, ktorými sa zaoberá OV, ktorej členom je poľnohospodársky podnik). Na účely tohto prieskumu sa pojem „organizácie výrobcov“ vzťahuje na akýkoľvek druh subjektu, ktorý vznikol z podnetu výrobcov na vykonávanie spoločných činností v konkrétnom sektore (horizontálna spolupráca). Organizácie výrobcov musia byť riadené výrobcami a môžu mať rôzne právne formy, ako sú napríklad poľnohospodárske družstvá, združenia poľnohospodárov alebo súkromné spoločnosti s účasťou výrobcov ako akcionárov. [Vyžaduje sa uznanie organizácie výrobcov v súlade s článkami 152 alebo 161 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013.]

0.

nie je členom organizácie výrobcov

Člen organizácie výrobcov, ktorá sa podieľa na výrobných, administratívnych, investičných nákladoch, a/alebo člen organizácie výrobcov na účely uvádzania produktov z týchto podnikov na trh:

31.

obilniny

32.

olejniny a bielkovinové plodiny

33.

ovocie a zelenina (vrátane citrusového ovocia, ale s výnimkou olív)

34.

olivy

35.

vinohrady

36.

hovädzie mäso

37.

kravské mlieko

38.

bravčové mäso

39.

ovce a kozy (mlieko a mäso)

40.

hydinové mäso

41.

vajcia

42.

iný sektor

A.OT.231.C Hospodársky význam organizácií výrobcov (OV) pre poľnohospodársky podnik: Údaj o podiele celkovej výroby poľnohospodárskeho podniku (celkového predaja), ktorá sa uvádza na trh prostredníctvom organizácií výrobcov, z hľadiska hodnoty.

1.

≥ 0 to ≤ 10 % (malý podiel)

2.

> 10 % to ≤ 50 % (stredný podiel)

3.

> 50 % to < 100 % (veľký podiel)

A.OT.232.C Počet členov organizácií výrobcov (OV): Údaj o veľkosti hlavnej OV, ktorej je poľnohospodársky podnik (jeho majiteľ alebo riadiaci pracovník) členom, teda OV, ktorá uvádza väčšinu výroby poľnohospodárskeho podniku na trh (z hľadiska hodnoty).

1.

OV má menej ako 10 členov

2.

OV má od 10 do menej ako 20 členov

3.

OV má od 20 do menej ako 50 členov

4.

OV má od 50 do menej ako 100 členov

5.

OV má od 100 do menej ako 500 členov

6.

OV má od 500 do menej ako 1000 členov

7.

OV má 1000 členov (alebo viac)

Predkladanie údajov týkajúcich sa premenných A.OT.230.C, A.OT.231.C a A.OT.232.C je povinné od účtovného roka 2023. Členské štáty však môžu byť oslobodené od povinnosti predkladať údaje týkajúce sa niektorých alebo všetkých týchto premenných, ak najneskôr do 31. mája 2021 predložia riadne odôvodnenú žiadosť. Útvary Komisie odôvodnenia preskúmajú a o výnimke rozhodnú. Oslobodený členský štát môže svoje rozhodnutie prehodnotiť a informovať o tom Komisiu. Členské štáty môžu dobrovoľne predkladať údaje týkajúce sa premenných A.OT.230.C, A.OT.231.C a A.OT.232.C od účtovného roka 2021.

STĹPCE V TABUĽKE A

Stĺpec R sa vzťahuje na územnú jednotku ISPÚ, stĺpec S na menšiu územnú jednotku, stĺpec H na číslo podniku, stĺpec DG na stupne, stĺpec MI na minúty, stĺpec N na NUTS, stĺpec AO na číslo účtovného úradu, stĺpec DT na dátum, stĺpec W na váhu poľnohospodárskeho podniku, stĺpec TF na typ výrobného zamerania, stĺpec ES na triedu ekonomickej veľkosti a stĺpec C na kód. “

2.

Tabuľka C sa nahrádza takto:

„Tabuľka C

Pracovná sila

Kategória pracovnej sily

Kód (*)


 

Stĺpce

Skupina informácií

Všeobecné informácie

Celková práca v podniku (poľnohospodárska práca a práca v rámci IZČ priamo súvisiacich s podnikom)

Podiel práce pripadajúci na IZČ priamo spojené s podnikom

Počet osôb

Pohlavie

Rok narodenia

Odborná príprava riadiaceho pracovníka v oblasti poľnohospodárstva

Čas odpracovaný za rok

Počet pracovných jednotiek za rok (PJR)

Percentuálny podiel času odpracovaného za rok

Percentuálny podiel PJR

P

G

B

T

Y1

W1

Y2

W2

celé číslo

uveďte kód

štyri číslice

uveďte kód

(v hodinách)

(v PJR)

%

%

UR

Neplatená pravidelná pracovná sila

 

 

 

 

 

 

 

 

UC

Neplatená príležitostná pracovná sila

 

 

PR

Platená pravidelná pracovná sila

 

 

 

 

 

 

 

 

PC

Platená príležitostná pracovná sila

 

 


Kód (*)

Opis

Skupina

P

G

B

T

Y1

W1

Y2

W2

10

Majiteľ/riadiaci pracovník

UR

 

 

 

 

 

 

20

Majiteľ, ktorý nie je súčasne riadiacim pracovníkom

UR

 

 

 

 

 

30

Riadiaci pracovník, ktorý nie je súčasne majiteľom

UR

 

 

 

 

 

 

40

Manželský partner/partner majiteľa

UR

 

 

 

 

 

50

Iné

UR, PR

 

 

 

 

 

60

Príležitostná práca

UC, PC

 

 

70

Ostatní riadiaci pracovníci

PR

 

 

 

 

 

 

„Pracovná sila“ znamená všetky osoby, ktoré sa podieľali na práci v poľnohospodárskom podniku počas účtovného roka. Nepatria sem však osoby, ktoré vykonávali túto prácu pre inú osobu alebo podnik (poľnohospodárska zmluvná práca, v súvislosti s ktorou sa náklady uvádzajú v rámci kódu 1020 tabuľky H).

V prípade vzájomnej pomoci medzi podnikmi, ak táto pomoc spočíva vo výmene práce, pričom prijatá pomoc v zásade zodpovedá poskytnutej pomoci, vo výkaze poľnohospodárskeho podniku treba uviesť čas odpracovaný pracovnou silou podniku a všetky súvisiace mzdy.

Prijatá pomoc sa niekedy kompenzuje iným druhom pomoci (napr. pomoc prijatá vo forme práce sa kompenzuje poskytnutím strojov). V prípade obmedzenej výmeny služieb sa vo výkaze poľnohospodárskeho podniku neuvádza (v príklade uvedenom vyššie prijatá pomoc nie je uvedená v rámci pracovnej sily; náklady na stroje však zahŕňajú náklady na poskytnutie zariadenia). Vo výnimočných prípadoch, ak sa výmena služieb uskutočňuje vo veľkom rozsahu, sa použije jeden z týchto postupov:

a)

pomoc prijatá vo forme práce sa kompenzuje službou iného druhu (napr. poskytnutím strojov): prijatý pracovný čas sa zaznamená ako platená práca v poľnohospodárskom podniku (skupiny PR alebo PC podľa toho, či sú pracovné sily zamestnávané v poľnohospodárskom podniku pravidelne alebo inak); hodnota poskytnutej pomoci sa zaznamená ako výroba v rámci príslušnej kategórie v iných tabuľkách (v tomto príklade v tabuľke L pod kódom 2010 „Zmluvné práce“), aj ako náklad (v tabuľke H pod kódom 1010 „Mzdy a sociálne zabezpečenie“);

b)

pomoc poskytnutá vo forme práce sa kompenzuje službou iného druhu (napr. poskytnutím strojov): v tomto prípade sa poskytnutý pracovný čas a všetky súvisiace mzdy neberú do úvahy; hodnota prijatých služieb sa zaznamená ako vstup v rámci príslušnej skupiny v inej tabuľke (v tomto príklade v tabuľke H pod kódom 1020 „Zmluvná práca a prenájom strojov“).

Treba rozlišovať tieto skupiny informácií a kategórie pracovnej sily:

C.UR.

Neplatená pravidelná pracovná sila

Neplatená pracovná sila alebo pracovná sila, ktorá dostáva menšiu odmenu (v hotovosti alebo naturáliách), než je obvyklá suma za poskytnuté služby (táto platba by nemala byť uvedená objaviť v nákladoch podniku) a ktorá počas účtovného roka takto odpracovala v každom týždni aspoň jeden celý deň (mimo bežných sviatkov).

Pravidelne zamestnávaná osoba, ktorá však bola v danom účtovnom roku z určitých dôvodov zamestnaná v poľnohospodárskom podniku len na obmedzený čas, sa napriek tejto skutočnosti zaznamená (počet skutočne odpracovaných hodín) ako pravidelná pracovná sila.

Môžu vzniknúť takéto alebo podobné prípady:

a)

osobitné výrobné podmienky v poľnohospodárskom podniku, kde sa pracovná sila nevyžaduje počas celého roka: napr. podniky na produkciu olív alebo vína a podniky špecializované na sezónny výkrm zvierat alebo produkciu ovocia a zeleniny pestovaných na otvorenom priestranstve;

b)

neprítomnosť v práci počas iných dní ako bežných sviatkov, napr. z dôvodu základnej vojenskej služby, choroby, úrazu, materskej dovolenky, predĺženej dovolenky atď.;

c)

nástup do podniku alebo odchod z neho;

d)

celkové ukončenie práce v podniku v dôsledku nepredvídaných príčin (záplava, požiar atď.).

Existujú tieto kategórie:

C.UR.10.

Majiteľ/riadiaci pracovník

Osoba, ktorá preberá ekonomickú a právnu zodpovednosť za podnik a vykonáva jeho každodenné riadenie. V prípade spoločného obhospodarovania sa ako majiteľ/riadiaci pracovník uvádza nájomca.

C.UR.20.

Majiteľ, ktorý nie je súčasne riadiacim pracovníkom

Osoba, ktorá preberá ekonomickú a právnu zodpovednosť za podnik bez toho, aby vykonávala jeho každodenné riadenie.

C.UR.30

Riadiaci pracovník, ktorý nie je súčasne majiteľom

Osoba, ktorá vykonáva každodenné riadenie podniku bez toho, aby zaň prevzala ekonomickú a právnu zodpovednosť.

C.UR.40.

Manželský partner/partner majiteľa

C.UR.50.

Iná neplatená pravidelná pracovná sila

Pravidelná neplatená pracovná sila nezahrnutá do predchádzajúcich kategórií zahŕňa aj predáka a zástupcov riadiaceho pracovníka, ktorí nie sú zodpovední za riadenie celého podniku.

C.UC.

Neplatená príležitostná pracovná sila

C.UC.60.

Do tejto kategórie patrí neplatená pracovná sila, ktorá počas účtovného roka nepracovala v poľnohospodárskom podniku pravidelne.

C.PR.

Platená pravidelná pracovná sila

Pracovná sila platená (v hotovosti a/alebo naturáliách) za poskytnuté služby podľa obvyklej stupnice, ktorá počas účtovného roka (okrem bežných sviatkov) odpracovala pre podnik v každom týždni aspoň jeden celý deň.

Treba vykázať tieto kategórie:

C.PR.70.

Riadiaci pracovník poľnohospodárskeho podniku

Osoba poberajúca mzdu, ktorá je zodpovedná za každodenné riadenie podniku.

C.PR.50.

Iné

Do tejto skupiny patrí všetka pravidelná platená pracovná sila (okrem riadiaceho pracovníka podniku poberajúceho mzdu). Patrí sem aj predák a zástupcovia riadiaceho pracovníka, ktorí nie sú zodpovední za riadenie celého podniku.

C.PC.

Platená príležitostná pracovná sila

C.PC.60.

Do tejto kategórie patrí platená pracovná sila, ktorá počas účtovného roka nepracovala v podniku pravidelne (vrátane zamestnancov pracujúcich na úkol).

STĹPCE V TABUĽKE C

Počet osôb (stĺpec P)

Ak má podnik niekoľko majiteľov, môže sa uvádzať viac manželských partnerov/partnerov. Počet manželských partnerov/partnerov a počet osôb by sa mal uviesť v príslušných kategóriách (kategórie 40 a 50 skupín „neplatená pravidelná pracovná sila“ UR alebo „platená pravidelná pracovná sila“ PR).

Pohlavie (stĺpec G)

Pohlavie sa uvádza iba pri majiteľovi a/alebo riadiacom pracovníkovi, a to v kategóriách, kde sa vyskytujú (kategórie 10 až 30 a 70 skupín „pravidelná neplatená pracovná sila“ UR alebo „pravidelná platená pracovná sila“ PR). Pohlavie sa uvádza pomocou číselného kódu, t. j.:

1.

muž;

2.

žena.

Rok narodenia (stĺpec B)

Rok narodenia by sa mal uviesť len pri majiteľovi a/alebo riadiacom pracovníkovi (kategórie 10 až 30 a 70 skupín „pravidelná neplatená pracovná sila“ UR alebo „pravidelná platená pracovná sila“ PR), a to zadaním štyroch číslic roku narodenia.

Odborná príprava riadiaceho pracovníka v oblasti poľnohospodárstva (stĺpec T)

Odborná príprava v oblasti poľnohospodárstva by sa mala uviesť len pri riadiacom pracovníkovi (kategórie 10, 30 a 70 skupín „neplatená pravidelná pracovná sila“ UR alebo „platená pravidelná pracovná sila“ PR). Odborná príprava v oblasti poľnohospodárstva sa uvádza pomocou číselného kódu, t. j.:

1.

iba praktické poľnohospodárske skúsenosti;

2.

základná odborná príprava v oblasti poľnohospodárstva;

3.

úplná odborná príprava v oblasti poľnohospodárstva.

Čas odpracovaný za rok (stĺpec Y1)

Odpracovaný čas by sa mal uviesť v hodinách pri všetkých skupinách a kategóriách. Mal by vychádzať z času skutočne venovaného práci v podniku. V prípade pracovníkov so zníženou pracovnou schopnosťou treba odpracovaný čas znížiť úmerne k ich schopnostiam. Čas odpracovaný pracovníkmi pracujúcimi na úkol sa odhadne tak, že celková suma zaplatená za prácu sa vydelí hodinovou mzdou pracovníka zamestnaného na základne odpracovaného času.

Celková pracovná sila: počet jednotiek za rok (stĺpec W1)

Pravidelne zamestnávaná pracovná sila sa prepočíta na pracovné jednotky za rok. Počet pracovných jednotiek za rok sa v prípade príležitostnej pracovnej sily (tak neplatenej príležitostnej pracovnej sily UC, ako aj platenej príležitostnej pracovnej sily PC) nezaznamenáva. Jedna pracovná jednotka za rok zodpovedá jednej osobe pracujúcej v podniku na plný úväzok. Jedna osoba nemôže presiahnuť ekvivalent jednej pracovnej jednotky, ani keď jej skutočný pracovný čas presiahne normu pre daný región a typ podniku. Osoba, ktorá nepracuje v podniku celý rok, predstavuje zlomok „jednotky za rok“. „Pracovná jednotka za rok“ každej takejto osoby sa určí tak, že jej skutočný ročný pracovný čas sa vydelí obvyklým ročným pracovným časom pracovníka na plný úväzok v príslušnom regióne a v rovnakom type podniku.

V prípade pracovníkov so zníženou pracovnou schopnosťou by sa ekvivalent pracovnej jednotky za rok mal znížiť úmerne k ich schopnostiam.

Podiel práce pripadajúci na IZČ v percentách času odpracovaného za rok (stĺpec Y2)

Podiel práce pripadajúci na IZČ, pokiaľ ide o odpracovaný čas, je povinný len v prípade príležitostnej pracovnej sily (tak neplatenej, ako aj platenej príležitostnej pracovnej sily). V prípade manželských partnerov/partnerov majiteľa, inej neplatenej pravidelnej pracovnej sily a inej platenej pravidelnej pracovnej sily je tento údaj nepovinný. V každej príslušnej kategórii (40, 50, 60) sa tento údaj vyjadruje v percentách hodín odpracovaných počas účtovného roka.

Podiel práce pripadajúci na IZČ v percentách pracovných jednotiek za rok (stĺpec W2)

Podiel práce pripadajúci na IZČ, pokiaľ ide o pracovné jednotky za rok, je povinný pre všetky kategórie s výnimkou príležitostnej pracovnej sily (tak neplatenej príležitostnej pracovnej sily UC, ako aj platenej príležitostnej pracovnej sily PC). Vyjadruje sa v percentách pracovných jednotiek za rok pre každú kategóriu.

Práca v poľnohospodárskom podniku

Práca v podniku zahŕňa všetku organizačnú, dozornú a výkonnú prácu, a to manuálnu, ako aj administratívnu, ktorá sa realizuje v súvislosti s poľnohospodárskou prácou podniku, a prácu súvisiacu s IZČ priamo spojenými s podnikom:

Poľnohospodárska práca podniku:

finančná organizácia a riadenie (predaj a nákup, účtovníctvo a pod.),

práca v teréne (orba, siatie, zber úrody, údržba ovocného sadu atď.),

chov hospodárskych zvierat (príprava krmiva, kŕmenie zvierat, dojenie, starostlivosť o hospodárske zvieratá atď.),

príprava výrobkov pre trh, uskladnenie, priamy predaj výrobkov podniku, spracovanie výrobkov podniku na vlastnú spotrebu, výroba vína a olivového oleja,

údržba budov, strojov, zariadení, plotov, priekop atď.,

doprava pre podnik vykonávaná pracovnou silou podniku.

Práca v rámci IZČ priamo spojené s podnikom:

zmluvná práca (s využitím výrobných prostriedkov podniku),

cestovný ruch, ubytovanie a iné rekreačné činnosti,

spracovanie výrobkov podniku (či sa už suroviny vyrábajú v podniku alebo kupujú zvonka), napr. syr, maslo, spracované mäso atď.,

výroba obnoviteľnej energie,

lesníctvo a spracovanie dreva,

ostatné IZČ (kožušinové zvieratá, využívanie prác v poľnohospodárstve na terapeutické účely, remeselná výroba, akvakultúra atď.).

V práci v podniku nie je zahrnutá:

práca na vytváraní neobežného majetku (výstavba alebo rozsiahle opravy budov alebo strojov, zakladanie ovocných sadov, demolácia budov, výrub ovocných sadov atď.),

práca vykonávaná pre domácnosť majiteľa alebo riadiaceho pracovníka.“

3.

V tabuľke I sa tabuľka týkajúca sa kategórie plodín nahrádza takto:

„Kód (*)

Opis

Obilniny pestované na zrno (vrátane osív)

10110

Mäkká a špaldová pšenica

10120

Tvrdá pšenica

10130

Raž a zmesi ozimín (súraž)

10140

Jačmeň

10150

Ovos a zmesi jarín (obilné zmesi okrem súraže)

10160

Kukurica na zrno a kukurično-klasová zmes

10170

Ryža

10190

Tritikale, cirok a ostatné obilniny i. n. (pohánka, proso, lesknica kanárska atď.)

Sušené strukoviny a bielkovinové plodiny pestované na zrno (vrátane osív a zmesí obilnín a strukovín)

10210

Hrach poľný, fazuľa a vlčí bôb

10220

Šošovica, cícer a hrachor

10290

Ostatné bielkovinové plodiny

Korene a hľuzy

10300

Zemiaky (vrátane skorých a sadbových zemiakov)

10310

z toho zemiaky na škrob

10390

z toho ostatné zemiaky

10400

Cukrová repa (s výnimkou osiva)

10500

Ostatné okopaniny, kŕmna repa a krmoviny čeľade Brassicae, pestované kvôli koreňu alebo stonke, a ostatné koreňové a hľuzové plodiny určené na kŕmenie i. n.

Technické plodiny

10601

Tabak

10602

Chmeľ

10603

Bavlna

10604

Semená repky olejnej a repice

10605

Slnečnicové semená

10606

Sója

10607

Ľan olejnatý (ľanové semeno)

10608

Ostatné olejniny i. n.

10609

Ľan priadny

10610

Konope

10611

Ostatné priadne plodiny i. n.

10612

Aromatické, liečivé a kulinárske rastliny

10613

Cukrová trstina

10690

Energetické a ostatné priemyselné plodiny i. n.

Čerstvá zelenina, melóny a jahody, z toho:

Čerstvá zelenina, melóny a jahody – Pestované vonku alebo pod nízkym (neprístupným) ochranným krytom

10711

Čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody – na otvorenom poli

10712

Čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody – trhové záhradníctvo

10720

Čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody v skleníkoch alebo fóliovníkoch

Podrobnosti vzťahujúce sa na všetky podkategórie položky „Čerstvá zelenina (vrátane melónov a jahôd)“:

10731

Karfiol a brokolica

10732

Hlávkový šalát

10733

Rajčiaky

10734

Sladká kukurica

10735

Cibuľa

10736

Cesnak

10737

Mrkva

10738

Jahody

10739

Melóny

10790

Ostatná zelenina

Kvety a okrasné rastliny (s výnimkou škôlok)

10810

Kvetiny a okrasné rastliny (s výnimkou škôlok) – vonku

10820

Kvety a okrasné rastliny (s výnimkou škôlok), pestované v skleníkoch alebo vo fóliovníkoch

Podrobnosti vzťahujúce sa na všetky podkategórie položky „Kvety a okrasné rastliny (s výnimkou škôlok)“:

10830

Cibuľky kvetov, podzemky a hľuzy

10840

Rezané kvety a puky

10850

Krytosemenné rastliny a okrasné rastliny

Rastliny zberané za zelena

10910

Dočasné trávne porasty a pasienky

Ostatné rastliny zberané za zelena

10921

Kukurica na zeleno

10922

Strukoviny zberané za zelena

10923

Ostatné rastliny a obilniny zberané za zelena i. n.

Osivá a semenáčiky a ostatné plodiny pestované na ornej pôde

11000

Osivá a semenáčiky

11100

Ostatné plodiny pestované na ornej pôde

Pôda ležiaca ladom

11200

Pôda ležiaca ladom

Domáce záhradky

20000

Domáce záhradky

Trvalé trávne porasty

30100

Pasienky a lúky s výnimkou extenzívnych pasienkov

30200

Extenzívne pasienky

30300

Trvalé trávne porasty, viac nevyužívané na produkciu a oprávnené na platbu dotácií

Trvalé plodiny

Druhy ovocia, z toho:

40101

Jadrové ovocie

40111

z toho jablká

40112

z toho hrušky

40102

Kôstkové ovocie

40113

z toho broskyne a nektárinky

40115

Ovocie subtropického a tropického podnebného pásma

40120

Bobuľové ovocie (okrem jahôd)

40130

Orechy

Citrusové plantáže

40200

Citrusové plody

40210

z toho pomaranče

40230

z toho citróny

Olivové háje

40310

Stolové olivy

40320

Olivy na výrobu oleja (predávané vo forme plodov)

40330

Olivový olej

40340

Vedľajšie produkty z olív

Vinohrady

40411

Víno s chráneným označením pôvodu (CHOP)

40412

Víno s chráneným zemepisným označením (CHZO)

40420

Ostatné vína

40430

Stolové hrozno

40440

Hrozno na produkciu hrozienok

40451

Hrozno na výrobu vína s chráneným označením pôvodu (CHOP)

40452

Hrozno na výrobu vína s chráneným zemepisným označením (CHZO)

40460

Hrozno na ostatné vína

40470

Rôzne výrobky z hrozna: hroznový mušt, šťava, pálenka, ocot a ostatné výrobky vyrobené v poľnohospodárskom podniku

40480

Vedľajšie produkty z hrozna (matolina, vínny kal)

Škôlky, ostatné trvalé plodiny, trvalé plodiny pestované v skleníkoch alebo fóliovníkoch

40500

Škôlky

40600

Ostatné trvalé plodiny

40610

z toho vianočné stromčeky

40700

Trvalé plodiny pestované v skleníkoch alebo fóliovníkoch

40800

Pestovanie mladých porastov

Ostatná pôda

50100

Nevyužívaná poľnohospodárska pôda

50200

Zalesnená plocha

50210

z toho porasty s krátkym striedaním

50900

Ostatná pôda (pôda, ktorú zaberajú budovy, dvory, cesty, rybníky, kameňolomy, neúrodná pôda, skaly atď.)

60000

Pestované huby

Ostatné výrobky a príjmy

90100

Príjmy z prenájmu poľnohospodárskej pôdy

90200

Náhrady z poistenia úrody, ktoré sa neviaže na konkrétne plodiny

90300

Vedľajšie produkty z plodín s výnimkou vedľajších produktov z olív a viniča

90310

Slama

90320

Skrojky cukrovej repy

90330

Ostatné vedľajšie produkty

90900

Iné“


(1)  Pozri prílohu VII k tomuto nariadeniu.

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 834/2007 z 28. júna 2007 o ekologickej výrobe a označovaní ekologických produktov, ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 2092/91 (Ú. v. EÚ L 189, 20.7.2007, s. 1).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013 zo 17. decembra 2013 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 487).

(5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom námornom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 320).

(6)  Smernica Rady 79/409/EHS z 2. apríla 1979 o ochrane voľne žijúceho vtáctva (Ú. v. ES L 103, 25.4.1979, s. 1).

(7)  Smernica Rady 92/43/EHS z 21. mája 1992 o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín (Ú. v. ES L 206, 22.7.1992, s. 7).

(8)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/60/ES z 23. októbra 2000, ktorou sa stanovuje rámec pôsobnosti pre opatrenia Spoločenstva v oblasti vodného hospodárstva (Ú. v. ES L 327, 22.12.2000, s. 1).


Top