EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32020D1745

Vykonávacie rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/1745 z 18. novembra 2020 o nadobudnutí účinnosti ustanovení schengenského acquis týkajúcich sa ochrany údajov a o predbežnom nadobudnutí účinnosti určitých ustanovení schengenského acquis v Írsku

Ú. v. EÚ L 393, 23.11.2020, p. 3–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2020/1745/oj

23.11.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 393/3


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2020/1745

z 18. novembra 2020

o nadobudnutí účinnosti ustanovení schengenského acquis týkajúcich sa ochrany údajov a o predbežnom nadobudnutí účinnosti určitých ustanovení schengenského acquis v Írsku

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (1), a najmä na jeho článok 4,

keďže:

(1)

Rozhodnutím 2002/192/ES a v súlade s článkom 4 Protokolu č. 19 o schengenskom acquis začlenenom do rámca Európskej únie, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie (ďalej len „protokol č. 19“) Rada povolila Írsku, aby sa zúčastňovalo na určitých ustanoveniach schengenského acquis.

(2)

V súlade s článkom 4 ods. 1 a 3 rozhodnutia 2002/192/ES sa stanovuje, že ustanovenia uvedené v článku 1 uvedeného rozhodnutia nadobudnú účinnosť medzi Írskom a členskými štátmi a inými štátmi, pre ktoré tieto ustanovenia už nadobudli účinnosť, keď sa splnia predpoklady na vykonávanie týchto ustanovení vo všetkých týchto členských štátoch a iných štátoch, a to prostredníctvom vykonávacieho rozhodnutia prijatého Radou, ktorá koná na základe jednohlasného rozhodnutia svojich členov uvedených v článku 1 Protokolu č. 19 a zástupcu vlády Írska. Rada môže stanoviť odlišné dátumy pre nadobudnutie účinnosti rôznych ustanovení podľa predmetnej oblasti.

(3)

Írsko 8. januára 2018 vyjadrilo zámer začať s vykonávaním týchto častí schengenského acquis: Schengenský informačný systém (ďalej len „SIS“) a súvisiace pravidlá o ochrane údajov.

(4)

Írsko listom zo 7. júla 2020 vyjadrilo zámer začať vykonávanie týchto častí schengenského acquis: justičná spolupráca, spolupráca v oblasti boja proti drogám, policajná spolupráca a článok 26 Dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda (2) (ďalej len „Schengenský dohovor“). Írsko v uvedenom liste tiež uviedlo svoj zámer vykonávať článok 27 Schengenského dohovoru vrátane smernice Rady 2002/90/ES (3) a rámcového rozhodnutia Rady 2002/946/SVV (4), ktoré predstavujú jeho následný vývoj, ako aj rozhodnutia Rady 2008/149/SVV (5) a 2011/349/EÚ (6), od 1. januára 2022.

Pokiaľ ide o rozhodnutie výkonného výboru z 22. decembra 1994 (7), zámerom Írska je začať vykonávať uvedené rozhodnutie od 1. júla 2022.

(5)

Írsko teda oznámilo, že je pripravené predbežne uviesť do účinnosti časti schengenského acquis uvedené v článku 1 rozhodnutia 2002/192/ES v rozsahu, v akom sa týkajú fungovania SIS (ďalej len „ustanovenia týkajúce sa fungovania SIS“), justičnej spolupráce, spolupráce v oblasti boja proti drogám, policajnej spolupráce a článku 26 Schengenského dohovoru, s výnimkou článku 27 Schengenského dohovoru ako aj rozhodnutí 2008/149/SVV a 2011/349/EÚ a rozhodnutia výkonného výboru z 22. decembra 1994, ktoré by sa mali vykonávať neskôr.

(6)

Pokiaľ ide o hodnotenie Írska na účely overenia toho, či sú splnené podmienky pre uplatňovanie príslušných častí schengenského acquis, na ktorých účasť Írsko požadovalo, uplatňuje sa nariadenie Rady (EÚ) č. 1053/2013 (8). Vzhľadom na skutočnosť, že niektoré ustanovenia schengenského acquis, na ktorých sa Írsko zúčastňuje, by sa mali uplatňovať predbežne, pričom hodnotenie sa vykoná neskôr, je však potrebné zrýchliť postupy týkajúce sa následných opatrení a monitorovania ustanovené v nariadení (EÚ) č. 1053/2013 v prípade, že sa v rámci uvedených hodnotení preukáže, že podmienky pre uplatňovanie príslušných častí schengenského acquis neboli Írskom splnené.

(7)

Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1862 (9) sa upravuje zriadenie, prevádzka a využívanie SIS v oblasti policajnej spolupráce a justičnej spolupráce v trestných veciach. Keď sa začne uplatňovať, uvedené nariadenie nahradí rozhodnutie Rady 2007/533/SVV (10), ktoré sa na tieto otázky uplatňuje v súčasnosti.

(8)

Predpokladom pre predbežné uplatňovanie ustanovení týkajúcich sa fungovania SIS je súlad s požiadavkami na ochranu údajov. V súlade s nariadením (EÚ) č. 1053/2013 a na základe viacročných a ročných programov hodnotenia Komisie ustanovených podľa uvedeného nariadenia sa hodnotenie ochrany údajov uskutočnilo od 19. do 23. novembra 2018 a Komisia prijala hodnotiacu správu 9. augusta 2019.

(9)

V hodnotiacej správe sa dospelo k záveru, že Írsko spĺňa podmienky potrebné na uplatňovanie ustanovení schengenského acquis, ktoré sú uvedené v článku 1 písm. a) bode ii) rozhodnutia 2002/192/ES v rozsahu, v akom sa týkajú ochrany údajov, čím sa umožnilo, aby tieto ustanovenia nadobudli pre Írsko účinnosť.

(10)

V súlade s článkom 1 ods. 1 vykonávacieho rozhodnutia Komisie (EÚ) 2015/450 (11) sa overilo, že z technického hľadiska je írsky národný systém (N.SIS) pripravený na integráciu do SIS.

(11)

Keďže Írsko prijalo technické a právne opatrenia na spracúvanie údajov v SIS a výmenu doplňujúcich informácií, možno stanoviť dátum, od ktorého sa ustanovenia týkajúce sa fungovania SIS by sa v Írsku malo predbežne uplatňovať. Uplatňovaním tohto rozhodnutia by sa malo umožniť zasielanie údajov SIS ako aj doplňujúcich informácií a dodatočných údajov do Írska. Konkrétnym využitím týchto výmen údajov by sa umožnilo overenie správneho uplatňovania ustanovení týkajúcich sa fungovania SIS v Írsku prostredníctvom uplatniteľných schengenských hodnotiacich postupov.

(12)

Vzhľadom na skutočnosť, že schengenské acquis bolo koncipované a pôsobí ako súvislý celok, zastáva Rada názor, že každé čiastočné uplatňovanie ustanovení schengenského acquis zo strany Írska, na ktorom sa zúčastňuje, musí rešpektovať súdržnosť predmetných oblastí, ktoré tvoria celok acquis. Preto je v záujme predbežného uplatňovania ustanovení týkajúcich sa fungovania SIS potrebné, aby Írsko predbežne uviedlo do účinnosti tie ustanovenia schengenského acquis, ktoré sa týkajú justičnej spolupráce, spolupráce v oblasti boja proti drogám, policajnej spolupráce a článku 26 Schengenského dohovoru od toho istého dátumu ako je dátum predbežného uvedenia do účinnosti ustanovení týkajúcich sa fungovania SIS, a to dátumu uplatňovania tohto rozhodnutia.

(13)

Do šiestich mesiacov od dátumu uplatňovania tohto rozhodnutia by sa mali v Írsku vykonať hodnotiace návštevy, aby sa overilo, či SIS funguje riadne a či sa správne uplatňuje rozhodnutie 2007/533/SVV. Do 12 mesiacov od dátumu uplatňovania tohto rozhodnutia by sa mali podľa potreby zaslať hodnotiace dotazníky a mali by sa v Írsku vykonať hodnotiace návštevy s cieľom vyhodnotiť uplatňovanie ustanovení schengenského acquis týkajúceho sa justičnej spolupráce, spolupráce v oblasti boja proti drogám, policajnej spolupráce a článku 26 Schengenského dohovoru na účely preukázania, že požiadavky týkajúce sa všetkých príslušných právnych predpisov a operatívnych činností boli splnené.

(14)

Vzhľadom na dôležitosť súdržnosti pri uplatňovaní schengenského acquis a dôležitosť SIS ako kompenzačného opatrenia v oblasti slobody, bezpečnosti a spravodlivosti a vzhľadom na skutočnosť, že niektoré ustanovenia schengenského acquis, na ktorých sa Írsko zúčastňuje, by sa mali uplatňovať predbežne, pričom hodnotenia sa vykonávajú až v neskoršej fáze, by sa mal zaviesť mechanizmus na odňatie operačného prístupu Írska do SIS (ďalej len „mechanizmus na odňatie operačného prístupu Írska do SIS“) pre prípad, že sa hodnoteniami dospeje k záveru, že podmienky pre uplatňovanie ustanovení týkajúcich sa fungovania SIS neboli Írskom splnené. Ten istý mechanizmus by sa mal uplatňovať v prípade, ak sa v hodnoteniach dôjde k záveru, že Írsko nesplnilo podmienky na uplatňovanie ustanovení schengenského acquis týkajúceho sa justičnej spolupráce, spolupráce v oblasti boja proti drogám, policajnej spolupráce a článku 26 Schengenského dohovoru, ktoré sú potrebné na riadne fungovanie SIS. Írsko by v oboch prípadoch malo prestať byť oprávnené na operačný prístup do SIS. Rada by mala na tento účel prostredníctvom vykonávacieho rozhodnutia stanoviť dátum, od ktorého sa ustanovenia týkajúce sa fungovania SIS majú prestať v Írsku uplatňovať, a prijať prechodnú úpravu potrebnú na výmenu doplňujúcich informácií týkajúcich sa zápisov vydaných v SIS pred týmto dátumom. Agentúra eu-LISA by mala vykonať potrebné kroky na odpojenie Írska od SIS.

(15)

Na základe tohto rozhodnutia by preto mali predbežne nadobudnúť účinnosť ustanovenia týkajúce sa fungovania SIS a zvyšné ustanovenia uvedené v článku 1 rozhodnutia 2002/192/ES s výnimkou článku 27 Schengenského dohovoru ako aj rozhodnutí 2008/149/SVV a 2011/349/EÚ a rozhodnutia výkonného výboru z 22. decembra 1994, ktoré by mali predbežne nadobudnúť účinnosť neskôr. Po úspešnom ukončení hodnotení týkajúcich sa ustanovení, ktoré predbežne nadobudli účinnosť a bez toho, aby bol dotknutý mechanizmus na odňatie operačného prístupu Írska do SIS, by Rada do 24 mesiacov od dátumu uplatňovania tohto rozhodnutia mala situáciu preskúmať s cieľom prijať, v súlade s článkom 4 ods. 1 rozhodnutia 2002/192/ES v spojení s článkom 4 Protokolu č. 19, vykonávacie rozhodnutie, v ktorom sa stanoví dátum ich konečného nadobudnutia účinnosti.

(16)

Pokiaľ ide o článok 27 Schengenského dohovoru a rozhodnutia 2008/149/SVV a 2011/349/EÚ, Írsko by ich malo predbežne uviesť do účinnosti najneskôr od 1. januára 2022. Pokiaľ ide o rozhodnutie výkonného výboru z 22. decembra 1994, Írsko by ho malo predbežne uviesť do účinnosti najneskôr od 1. júla 2022. Írsko by malo zodpovedajúcim spôsobom oznámiť Rade dátum od ktorého začne uplatňovať tieto ustanovenia.

(17)

Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/94 (12), sa zrušilo niekoľko rozhodnutí výkonného výboru, ktoré patrili do schengenského acquis a ktoré sa uvádzajú v článku 1 písm. c) rozhodnutia 2002/192/ES, pretože sa stali obsoletnými. Uvedené rozhodnutia sa preto Írsko nemajú uvádzať do účinnosti. Je tomu tak v prípade rozhodnutí výkonného výboru SCH/Com-ex (93) 14 (zlepšenie praktickej súdnej spolupráce v boji proti obchodovaniu s drogami), SCH/Com-ex (98) 52 (Príručka o cezhraničnej policajnej spolupráci) a SCH/Com-ex (99) 11 rev 2 (dohoda o spolupráci v konaniach o dopravných priestupkoch).

(18)

Pokiaľ ide o Island a Nórsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení Islandskej republiky a Nórskeho kráľovstva pri vykonávaní, uplatňovaní a rozvoji schengenského acquis (13), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode G rozhodnutia Rady 1999/437/ES (14).

(19)

V súlade s článkom 2 Dohody uzatvorenej Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o ustanovení práv a povinností medzi Írskom a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na jednej strane a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom na strane druhej v oblasti schengenského acquis, ktoré sa vzťahuje na tieto štáty (15), bol zmiešaný výbor, zriadený podľa článku 3 Dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení Islandskej republiky a Nórskeho kráľovstva pri vykonávaní, uplatňovaní a rozvoji schengenského acquis, konzultovaný v súlade s jej článkom 4, pokiaľ ide o prípravu tohto rozhodnutia.

(20)

Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (16), ktoré spadajú do oblasti uvedenej v článku 1 bodoch G, H a I rozhodnutia 1999/437/ES v spojení v článkom 3 rozhodnutia Rady 2008/146/ES (17).

(21)

V súlade s článkom 5 Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pristúpení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis bol zmiešaný výbor, zriadený podľa jej článku 3, informovaný o príprave tohto rozhodnutia.

(22)

Pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (18), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 rozhodnutia bodoch G, H a I 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2011/350/EÚ (19),

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

1.   Ustanovenia uvedené v článku 1 písm. a) bode ii) rozhodnutia 2002/192/ES v rozsahu, v ktorom sa týkajú ochrany údajov, vrátane príslušných ustanovení aktov, ktoré predstavujú vývoj schengenského acquis prijatých po prijatí rozhodnutia 2002/192/ES a uvedených v prílohe k tomuto rozhodnutiu, nadobudnú účinnosť pre Írsko a uplatňujú sa naň pri jeho vzťahoch s Belgickým kráľovstvom, Bulharskou republikou, Českou republikou, Dánskym kráľovstvom, Spolkovou republikou Nemecko, Estónskou republikou, Helénskou republikou, Španielskym kráľovstvom, Francúzskou republikou, Chorvátskou republikou, Talianskou republikou, Lotyšskou republikou, Litovskou republikou, Luxemburským veľkovojvodstvom, Maďarskom, Maltskou republikou, Holandským kráľovstvom, Rakúskou republikou, Poľskou republikou, Portugalskou republikou, Rumunskom, Slovinskou republikou, Slovenskou republikou, Fínskou republikou a Švédskym kráľovstvom od 1. januára 2021.

2.   Tieto ustanovenia vrátane príslušných ustanovení aktov predstavujúcich vývoj schengenského acquis prijatých po prijatí rozhodnutia 2002/192/ES a uvedených v prílohe k tomuto rozhodnutiu nadobudnú účinnosť pre Írsko a uplatňujú sa naň pri jeho vzťahoch s Belgickým kráľovstvom, Bulharskou republikou, Českou republikou, Dánskym kráľovstvom, Spolkovou republikou Nemecko, Estónskou republikou, Helénskou republikou, Španielskym kráľovstvom, Francúzskou republikou, Chorvátskou republikou, Talianskou republikou, Lotyšskou republikou, Litovskou republikou, Luxemburským veľkovojvodstvom, Maďarskom, Maltskou republikou, Holandským kráľovstvom, Rakúskou republikou, Poľskou republikou, Portugalskou republikou, Rumunskom, Slovinskou republikou, Slovenskou republikou, Fínskou republikou a Švédskym kráľovstvom na predbežnom základe a za podmienok uvedených v tomto rozhodnutí od 1. januára 2021:

a)

ustanovenia uvedené v článku 1 písm. a) bodoch ii) a iii) rozhodnutia 2002/192/ES v rozsahu, v ktorom sa týkajú fungovania SIS, a

b)

zostávajúce ustanovenia uvedené v článku 1 rozhodnutia 2002/192/ES.

3.   Odchylne od odseku 2 tohto článku sa:

a)

článok 27 Schengenského dohovoru vrátane smernice 2002/90/ES a rámcového rozhodnutia 2002/946/SVV, ktoré predstavujú jeho následný vývoj, ako aj rozhodnutí 2008/149/SVV a 2011/349/EÚ v Írsku predbežne uvedú do účinnosti a budú uplatňovať najneskôr od 1. januára 2022;

b)

rozhodnutie výkonného výboru z 22. decembra 1994 v Írsku predbežne uvedie do účinnosti a bude uplatňovať najneskôr od 1. júla 2022.

Írsko oznámi Rade dátum od ktorého začne uplatňovať ustanovenia uvedené v tomto odseku.

4.   Od 4. januára 2021 sa v súlade s týmto rozhodnutím Írsku sprístupnia zápisy v SIS vymedzené v článku 3 ods. 1 písm. a) rozhodnutia 2007/533/SVV a v kapitolách V (zápisy o osobách hľadaných v súvislosti so zatknutím na účely odovzdania alebo vydania), VI (zápisy o nezvestných osobách), VII (zápisy o osobách, ktoré sú hľadané, aby pomohli pri súdnom konaní), VIII (zápisy o osobách a predmetoch na účely diskrétneho sledovania alebo cielených kontrol) a IX (zápisy o predmetoch na účely zaistenia alebo použitia ako dôkazu v trestnom konaní) uvedeného rozhodnutia, ako aj doplňujúce informácie a dodatočné údaje vymedzené v článku 3 ods. 1 písm. b) a c) daného rozhodnutia, ktoré sú spojené s týmito zápismi.

5.   Od 15. marca 2021 vkladá Írsko údaje do SIS a využíva údaje zo SIS, ako aj doplňujúce informácie a dodatočné údaje uvedené v odseku 4, a to v súlade s rozhodnutím 2007/533/SVV.

Článok 2

1.   Do 30. júna 2021 sa v Írsku uskutočnia hodnotiace návštevy v súlade s príslušnými postupmi ustanovenými v nariadení (EÚ) č. 1053/2013, a to s cieľom overiť, či SIS riadne funguje SIS a či sa rozhodnutie 2007/533/SVV správne uplatňuje.

2.   Do 31. decembra 2021 sa do Írska zašlú dotazníky a vykonajú sa hodnotiace návštevy v Írsku v súlade s príslušnými postupmi stanovenými v nariadení (EÚ) č. 1053/2013 s cieľom overiť, či boli splnené požiadavky týkajúce sa všetkých príslušných právnych predpisov a operatívnych činností a či sa ustanovenia schengenského acquis týkajúce sa justičnej spolupráce, spolupráce v oblasti boja proti drogám, policajnej spolupráce a článku 26 Schengenského dohovoru uplatňujú správne.

3.   V hodnotiacich správach sa v súlade s príslušnými ustanoveniami nariadenia (EÚ) č. 1053/2013 zohľadní stav prípravy uplatňovania, prípadne predbežného uplatňovania ustanovení uvedených v článku 1 ods. 3 tohto rozhodnutia zo strany Írska.

4.   Hodnotiace správy sa predložia Rade. V uvedených správach skonštatuje, či boli v Írsku v danej oblasti splnené podmienky na uplatňovanie príslušných ustanovení schengenského acquis. V prípade, že sa v hodnotiacej správe týkajúcej sa jednej z týchto oblastí: justičná spolupráca, spolupráca v oblasti boja proti drogám, policajná spolupráca alebo článok 26 Schengenského dohovoru skonštatuje, že podmienky pre uplatňovanie príslušných ustanovení schengenského acquis v Írsku v danej oblasti Írsko nesplnilo, v uvedenej správe sa konkrétne uvedie, či a ako nesplnenie týchto podmienok ovplyvní riadne fungovanie SIS. Článok 15 nariadenia (EÚ) č. 1053/2013 sa bude uplatňovať v zmysle zistení a hodnotení obsiahnutých v týchto hodnotiacich správach.

5.   Odchylne od článku 16 nariadenia (EÚ) č. 1053/2013 Írsko predloží Komisii a Rade akčný plán na nápravu všetkých nedostatkov zistených v hodnotiacich správach do jedného mesiaca odo dňa prijatia odporúčaní uvedených v článku 15 uvedeného nariadenia.

V prípade, že Komisia vo svojom hodnotení skonštatuje, že akčný plán poskytnutý Írskom je neprimeraný, alebo v prípade, že hodnotiace správy zistia akékoľvek nedostatky so závažným vplyvom na riadne fungovanie SIS a Írsku sa nepodarí tieto nedostatky napraviť v lehote šiestich mesiacov od dátumu prijatia odporúčaní uvedených v článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1053/2013, Írsko prestane byť oprávnené na operačný prístup do SIS, kým nesplní podmienky na uplatňovanie týchto ustanovení.

S cieľom zistiť, či Írsko napravilo zistené nedostatky a či boli splnené podmienky pre uplatňovanie príslušných ustanovení schengenského acquis, Komisia predloží Rade hodnotenie na konci tohto šesťmesačného obdobia uvedeného v druhom pododseku. Komisia toto hodnotenie predloží aj Európskemu parlamentu.

V prípade, že sa v hodnotení dospelo k záveru, že Írsko nesplnilo podmienky pre uplatňovanie príslušných ustanovení schengenského acquis potrebné na riadne fungovanie SIS, Rada do jedného mesiaca od dátumu hodnotenia prostredníctvom vykonávacieho aktu:

a)

stanoví dátum, od ktorého sa článok 1 ods. 2 písm. a), článok 1 ods. 4 a 5 prestanú uplatňovať, a

b)

prijme prechodné opatrenia potrebné na zabezpečenie výmeny doplňujúcich informácií týkajúcich sa zápisov vydaných v SIS pred dátumom uvedeným v písmene a) tohto pododseku.

Agentúra eu-LISA prijme opatrenia potrebné na odpojenie Írska od SIS.

Rada podľa potreby situáciu preskúma s cieľom prijať nové rozhodnutie vykonávacím aktom, stanoviť dátum predbežného uvedenia ustanovení uvedených v článku 1 ods. 2 písm. a) tohto rozhodnutia do účinnosti zo strany Írska.

6.   Bez toho, aby bol dotknutý odsek 5 tohto článku, po úspešnom ukončení hodnotení Rada do 31. decembra 2022 v súlade s článkom 4 ods. 1 rozhodnutia 2002/192/ES v spojení s článkom 4 protokolu č. 19 preskúma situáciu s cieľom prijať vykonávacie rozhodnutie, v ktorom sa stanoví dátum, kedy Írsko s konečnou platnosťou uvedie ustanovenia uvedené v článku 1 ods. 2 a 3 tohto rozhodnutia do účinnosti.

Vo vykonávacom rozhodnutí uvedenom v prvom pododseku tohto odseku sa vezme do úvahy stav uplatňovania ustanovení uvedených v článku 1 ods. 3.

Článok 3

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2021.

Článok 4

Toto rozhodnutie sa uplatňuje v súlade so zmluvami.

V Bruseli 18. novembra 2020

Za Radu

predseda

M. ROTH


(1)  Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20.

(2)  Dohovor, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 uzatvorená medzi vládami štátov hospodárskej únie Beneluxu, Nemeckej spolkovej republiky a Francúzskej republiky o postupnom zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach (Ú. v. ES L 239, 22.9.2000, s. 19).

(3)  Smernica Rady 2002/90/ES z 28. novembra 2002, ktorá definuje napomáhanie neoprávneného vstupu, tranzitu a bydlisku (Ú. v. ES L 328, 5.12.2002, s. 17).

(4)  Rámcové rozhodnutie Rady 2002/946/SVV z 28. novembra 2002 o posilnení trestného systému na zabránenie napomáhaniu neoprávneného vstupu, tranzitu a bydliska (Ú. v. ES L 328, 5.12.2002, s. 1).

(5)  Rozhodnutie Rady 2008/149/SVV z 28. januára 2008 o uzavretí v mene Európskej únie Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 50).

(6)  Rozhodnutie Rady 2011/349/EÚ zo 7. marca 2011 o uzavretí, v mene Európskej únie, Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou a pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis, ktoré sa vzťahuje najmä na justičnú spoluprácu v trestných veciach a policajnú spoluprácu (Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 1).

(7)  Rozhodnutie výkonného výboru z 22. decembra 1994 týkajúce sa osvedčenia stanoveného v článku 75 na prepravu omamných drog a psychotropných látok (SCH/Com ex (94) 28 rev) (Ú. v. ES L 239, 22.9.2000, s. 463).

(8)  Nariadenie Rady (EÚ) č. 1053/2013 zo 7. októbra 2013, ktorým sa vytvára hodnotiaci a monitorovací mechanizmus na overenie uplatňovania schengenského acquis a ktorým sa zrušuje rozhodnutie výkonného výboru zo 16. septembra 1998, ktorým bol zriadený Stály výbor pre hodnotenie a vykonávanie Schengenu (Ú. v. EÚ L 295, 6.11.2013, s. 27).

(9)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1862 z 28. novembra 2018 o zriadení, prevádzke a využívaní Schengenského informačného systému (SIS) v oblasti policajnej spolupráce a justičnej spolupráce v trestných veciach, o zmene a zrušení rozhodnutia Rady 2007/533/SVV a o zrušení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1986/2006 a rozhodnutia Komisie 2010/261/EÚ (Ú. v. EÚ L 312, 7.12.2018, s. 56).

(10)  Rozhodnutie Rady 2007/533/SVV z 12. júna 2007 o zriadení, prevádzke a využívaní Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II) (Ú. v. EÚ L 205, 7.8.2007, s. 63).

(11)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2015/450 zo 16. marca 2015, ktorým sa stanovujú požiadavky na skúšky pre členské štáty, ktoré sa integrujú do Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II) alebo ktoré zásadne menia svoje priamo súvisiace vnútroštátne systémy (Ú. v. EÚ L 74, 18.3.2015, s. 31).

(12)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/94 z 20. januára 2016, ktorým sa zrušujú určité akty schengenského acquis v oblasti policajnej spolupráce a justičnej spolupráce v trestných veciach (Ú. v. EÚ L 26, 2.2.2016, s. 6).

(13)  Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36.

(14)  Rozhodnutie Rady 1999/437/ES zo 17. mája 1999 o určitých vykonávacích predpisoch k Dohode uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch štátov pri vykonávaní, uplatňovaní a vývoji schengenského acquis (Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31).

(15)  Ú. v. ES L 15, 20.1.2000, s. 2.

(16)  Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 52.

(17)  Rozhodnutie Rady 2008/146/ES z 28. januára 2008 o uzavretí v mene Európskeho spoločenstva Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 1).

(18)  Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 21.

(19)  Rozhodnutie Rady 2011/350/EÚ zo 7. marca 2011 o uzavretí v mene Európskej únie Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis, ktoré sa vzťahuje na zrušenie kontrol na vnútorných hraniciach a pohyb osôb (Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 19).


PRÍLOHA

Zoznam aktov predstavujúcich vývoj schengenského acquis, ktorý predbežne nadobúda účinnosť pre Írsko

1.   

Akt Rady z 29. mája 2000 potvrdzujúci v súlade s článkom 34 Zmluvy o Európskej únii Dohovor o vzájomnej pomoci v trestných veciach medzi členskými štátmi Európskej únie (ustanovenia uvedené v článku 2 ods. 1 uvedeného dohovoru) (Ú. v. ES C 197, 12.7.2000, s. 1).

2.   

Smernica Rady 2001/51/ES z 28. júna 2001, ktorou sa dopĺňajú ustanovenia článku 26 Dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 (Ú. v. ES L 187, 10.7.2001, s. 45).

3.   

Akt Rady zo 16. októbra 2001, ktorý v súlade s článkom 34 Zmluvy o Európskej únii ustanovuje Protokol k Dohovoru o vzájomnej pomoci v trestných veciach medzi členskými štátmi Európskej únie (ustanovenia uvedené v článku 15 uvedeného protokolu) (Ú. v. ES C 326, 21.11.2001, s. 1).

4.   

Smernica Rady 2002/90/ES z 28. novembra 2002, ktorá definuje napomáhanie neoprávneného vstupu, tranzitu a bydlisku (Ú. v. ES L 328, 5.12.2002, s. 17(1).

5.   

Rámcové rozhodnutie Rady 2002/946/SVV z 28. novembra 2002 o posilnení trestného systému na zabránenie napomáhaniu neoprávneného vstupu, tranzitu a bydliska (Ú. v. ES L 328, 5.12.2002, s. 1(2).

6.   

Rozhodnutie Rady 2003/170/SVV z 27. februára 2003 o spoločnom využívaní styčných dôstojníkov vysielaných do zahraničia orgánmi členských štátov činnými v trestnom konaní (Ú. v. EÚ L 67, 12.3.2003, s. 27).

7.   

Smernica Rady 2004/82/ES z 29. apríla 2004 o povinnosti dopravcov oznamovať údaje o cestujúcich (Ú. v. EÚ L 261, 6.8.2004, s. 24).

8.   

Rámcové rozhodnutie Rady 2006/960/SVV z 18. decembra 2006 o zjednodušení výmeny informácií a spravodajských informácií medzi orgánmi členských štátov Európskej únie činnými v trestnom konaní (Ú. v. EÚ L 386, 29.12.2006, s. 89).

9.   

Rozhodnutie Rady 2006/560/SVV z 24. júla 2006, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2003/170/SVV o spoločnom využívaní styčných dôstojníkov vysielaných do zahraničia orgánmi členských štátov činnými v trestnom konaní (Ú. v. EÚ L 219, 10.8.2006, s. 31).

10.   

Rozhodnutie Rady 2007/533/SVV z 12. júna 2007 o zriadení, prevádzke a využívaní Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II) (Ú. v. EÚ L 205, 7.8.2007, s. 63).

11.   

Rozhodnutie Rady 2008/149/SVV z 28. januára 2008 o uzavretí v mene Európskej únie Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 50(3).

12.   

Rozhodnutie Rady 2011/349/EÚ zo 7. marca 2011 o uzavretí, v mene Európskej únie, Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnských kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou a pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis, ktoré sa vzťahuje najmä na justičnú spoluprácu v trestných veciach a policajnú spoluprácu (Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 1)  (1).

13.   

Nariadenie Rady (EÚ) č. 1053/2013 zo 7. októbra 2013, ktorým sa vytvára hodnotiaci a monitorovací mechanizmus na overenie uplatňovania schengenského acquis a ktorým sa zrušuje rozhodnutie výkonného výboru zo 16. septembra 1998, ktorým bol zriadený Stály výbor pre hodnotenie a vykonávanie Schengenu (Ú. v. EÚ L 295, 6.11.2013, s. 27).

14.   

Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/680 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov príslušnými orgánmi na účely predchádzania trestným činom, ich vyšetrovania, odhaľovania alebo stíhania alebo na účely výkonu trestných sankcií a o voľnom pohybe takýchto údajov a o zrušení rámcového rozhodnutia Rady 2008/977/SVV (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 89).

15.   

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1862 z 28. novembra 2018 o zriadení, prevádzke a využívaní Schengenského informačného systému (SIS) v oblasti policajnej spolupráce a justičnej spolupráce v trestných veciach, o zmene a zrušení rozhodnutia Rady 2007/533/SVV a o zrušení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1986/2006 a rozhodnutia Komisie 2010/261/EÚ (Ú. v. EÚ L 312, 7.12.2018, s. 56).

16.   

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1240 z 20. júna 2019 o vytvorení európskej siete imigračných styčných dôstojníkov (Ú. v. EÚ L 198, 25.7.2019, s. 88).

17.   

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/493 z 30. marca 2020 o systéme pre falšované a pravé doklady online („systém FADO“), ktorým sa zrušuje jednotná akcia Rady 98/700/SVV (Ú. v. EÚ L 107, 6.4.2020, s. 1).


(1)  Toto ustanovenie nadobudne predbežne účinnosť od 1. januára 2022.

(2)  Toto ustanovenie nadobudne predbežne účinnosť od 1. januára 2022.

(3)  Toto ustanovenie nadobudne predbežne účinnosť od 1. januára 2022.


Top