Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019D0327

    Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2019/327 z 25. februára 2019, ktorým sa stanovujú opatrenia týkajúce sa prístupu k údajom v systéme vstup/výstup (EES)

    C/2019/1220

    Ú. v. EÚ L 57, 26.2.2019, p. 10–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2019/327/oj

    26.2.2019   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 57/10


    VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2019/327

    z 25. februára 2019,

    ktorým sa stanovujú opatrenia týkajúce sa prístupu k údajom v systéme vstup/výstup (EES)

    EURÓPSKA KOMISIA,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2226 z 30. novembra 2017, ktorým sa zriaďuje systém vstup/výstup na zaznamenávanie údajov o vstupe a výstupe štátnych príslušníkov tretích krajín prekračujúcich vonkajšie hranice členských štátov a o odopretí ich vstupu a stanovujú podmienky prístupu do systému vstup/výstup na účely presadzovania práva, a ktorým sa mení Dohovor, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda, a nariadenia (ES) č. 767/2008 a (EÚ) č. 1077/2011 (1), a najmä na jeho článok 36 prvý pododsek písm. d),

    keďže:

    (1)

    Nariadením(EÚ) 2017/2226 sa zriadil systém vstup/výstup (EES) ako systém, ktorým sa elektronicky zaznamenáva čas a miesto vstupu a výstupu štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorým bol povolený vstup na krátkodobý pobyt na území členských štátov, a ktorým sa vypočítava dĺžka ich oprávneného pobytu.

    (2)

    Cieľom systému vstup/výstup je zlepšiť riadenie vonkajších hraníc, predchádzať neregulárnemu prisťahovalectvu a uľahčiť riadenie migračných tokov. Systém vstup/výstup by mal najmä prispieť k identifikácii každej osoby, ktorá nespĺňa alebo prestala spĺňať podmienky na oprávnený pobyt na území členských štátov. Okrem toho by systém vstup/výstup mal prispievať k predchádzaniu teroristickým trestným činom a iným závažným trestným činom, ich odhaľovaniu a vyšetrovaniu.

    (3)

    Pred tým, ako sa pristúpi k vývoju systému vstup/výstup, je potrebné prijať opatrenia na vývoj a technickú realizáciu systému vstup/výstup.

    (4)

    Na základe uvedených opatrení by Európska agentúra na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti mala byť potom schopná vymedziť návrh fyzickej architektúry systému vstup/výstup vrátane jeho komunikačnej infraštruktúry, ako aj technické špecifikácie systému a vyvinúť systém vstup/výstup.

    (5)

    Opatrenia na vývoj a technickú realizáciu systému vstup/výstup stanovené v tomto rozhodnutí by mali byť doplnené o technické špecifikácie a dokument o riadení rozhrania systému vstup/výstup, ktoré vypracuje Európska agentúra na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti.

    (6)

    Týmto rozhodnutím nie je dotknuté uplatňovanie smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES (2).

    (7)

    V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, sa Dánsko nezúčastnilo na prijatí nariadenia (EÚ) 2017/2226, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu. Avšak vzhľadom na to, že nariadenie (EÚ) 2017/2226 je založené na schengenskom acquis, Dánsko v súlade s článkom 4 uvedeného protokolu oznámilo 30. mája 2018 svoje rozhodnutie transponovať nariadenie (EÚ) 2017/2226 do svojho vnútroštátneho práva. Dánsko je preto v súlade s medzinárodným právom povinné vykonávať toto rozhodnutie.

    (8)

    Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Spojené kráľovstvo nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2000/365/ES (3); Spojené kráľovstvo sa preto nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

    (9)

    Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Írsko nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (4); Írsko sa preto nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

    (10)

    Pokiaľ ide o Island a Nórsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení Islandskej republiky a Nórskeho kráľovstva pri vykonávaní, uplatňovaní a vývoji schengenského acquis (5), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode A rozhodnutia Rady 1999/437/ES (6).

    (11)

    Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (7), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode A rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2008/146/ES (8).

    (12)

    Pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (9), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode A rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2011/350/EÚ (10).

    (13)

    Pokiaľ ide o Cyprus, Bulharsko, Rumunsko a Chorvátsko, prevádzka systému vstup/výstup si vyžaduje, aby sa udelil pasívny prístup do systému VIS a aby boli v súlade s príslušnými rozhodnutiami Rady uvedené do účinnosti všetky ustanovenia schengenského acquis týkajúce sa systému SIS. Uvedené podmienky môžu byť splnené iba po úspešnom ukončení overovania v súlade s platným postupom schengenského hodnotenia. Preto by mali systém vstup/výstup prevádzkovať iba tie členské štáty, ktoré uvedené podmienky splnia do uvedenia systému vstup/výstup do prevádzky. Členské štáty, ktoré systém vstup/výstup neprevádzkujú od jeho počiatočného uvedenia do prevádzky, by sa mali pripojiť k systému vstup/výstup v súlade s postupom stanoveným v nariadení (EÚ) 2017/2226 hneď, ako sa splnia všetky uvedené podmienky.

    (14)

    Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov vydal stanovisko 20. júla 2018.

    (15)

    Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Výboru pre inteligentné hranice,

    PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    Prístup vnútroštátnych orgánov do systému vstup/výstup

    Príslušné vnútroštátne orgány majú prístup do systému vstup/výstup na účely overenia totožnosti a predchádzajúceho záznamu štátneho príslušníka tretej krajiny, ako aj na účely nahliadnutia do údajov potrebných na vykonávanie svojich úloh.

    Systém vstup/výstup umožňuje na tento účel vykonávať vyhľadávanie na základe alfanumerických údajov [údaje uvedené v článku 16 ods. 1 písm. a), b) a c), článku 16 ods. 2 písm. d) a článku 17 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) 2017/2226] a biometrických údajov [údaje uvedené v článku 16 ods. 1 písm. f) a článku 17 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2017/2226].

    Článok 2

    Alfanumerické vyhľadávanie

    1.   Alfanumerické vyhľadávanie uvedené v článku 23 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/2226

    Pohraničné orgány majú prístup na účely vyhľadávania s použitím týchto údajov:

    a)

    priezvisko; meno alebo mená;

    b)

    dátum narodenia; štátna príslušnosť alebo štátne príslušnosti; pohlavie;

    c)

    typ a číslo cestovného dokladu alebo cestovných dokladov a trojmiestny kód krajiny, v ktorej boli tieto cestovné doklady vydané;

    d)

    dátum skončenia platnosti cestovného dokladu alebo cestovných dokladov;

    Na začatie vyhľadávania sa použijú všetky údaje uvedené v prvom pododseku. Údaje uvedené v písmene a) možno vyhľadávať v režime rozšírenej zhody, zatiaľ čo ostatné údaje sa vyhľadávajú v režime presnej zhody.

    Centrálny systém vstup/výstup zabezpečí, že ak existuje zhoda na základe údajov uvedených v prvom pododseku písm. a) a b), systém zodpovedajúci súbor vráti, aj keď na základe údajov uvedených v prvom pododseku písm. c) a d) zhoda neexistuje.

    2.   Alfanumerické vyhľadávanie uvedené v článku 24 nariadenia (EÚ) 2017/2226

    Vízové orgány členského štátu, ktorý ešte neuplatňuje schengenské acquis v plnom rozsahu, ale prevádzkuje systém vstup/výstup, majú prístup na účely vyhľadávania s použitím týchto údajov:

    a)

    priezvisko; meno alebo mená; dátum narodenia; štátna príslušnosť alebo štátne príslušnosti; pohlavie;

    b)

    typ a číslo cestovného dokladu alebo cestovných dokladov a trojmiestny kód krajiny, v ktorej boli tieto cestovné doklady vydané, dátum skončenia platnosti cestovného dokladu alebo cestovných dokladov;

    c)

    číslo nálepky krátkodobého víza vrátane trojmiestneho kódu krajiny, ktorá vízum udelila;

    Možno použiť akúkoľvek kombináciu údajov uvedených v prvom pododseku, pokiaľ:

    dátum narodenia a pohlavie sa použijú v kombinácii s inými údajmi;

    dátum skončenia platnosti cestovného dokladu alebo cestovných dokladov sa použije spolu s číslom cestovného dokladu.

    Údaje uvedené v prvom pododseku písm. a), b) a c) možno vyhľadávať v režime rozšírenej zhody.

    3.   Alfanumerické vyhľadávanie uvedené v článku 25 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/2226

    Príslušné orgány majú prístup na účely vyhľadávania s použitím týchto údajov:

    a)

    priezvisko; meno alebo mená; dátum narodenia; štátna príslušnosť alebo štátne príslušnosti; pohlavie;

    b)

    typ a číslo cestovného dokladu alebo cestovných dokladov a trojmiestny kód krajiny, v ktorej boli tieto cestovné doklady vydané;

    c)

    dátum skončenia platnosti cestovného dokladu alebo cestovných dokladov;

    Možno použiť akúkoľvek kombináciu údajov uvedených v prvom pododseku, pokiaľ:

    dátum narodenia a pohlavie sa použijú v kombinácii s inými údajmi;

    dátum skončenia platnosti cestovného dokladu alebo cestovných dokladov sa použije spolu s číslom cestovného dokladu.

    Údaje uvedené v prvom pododseku písm. a), b) a c) možno vyhľadávať v režime rozšírenej zhody.

    4.   Alfanumerické vyhľadávanie uvedené v článku 26 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/2226

    Imigračné orgány majú prístup na účely vyhľadávania s použitím týchto údajov:

    a)

    priezvisko; meno alebo mená; dátum narodenia; štátna príslušnosť alebo štátne príslušnosti; pohlavie;

    b)

    typ a číslo cestovného dokladu alebo cestovných dokladov a trojmiestny kód krajiny, v ktorej boli tieto cestovné doklady vydané;

    c)

    dátum skončenia platnosti cestovného dokladu alebo cestovných dokladov;

    Na vykonanie tohto vyhľadávania sa použijú všetky údaje uvedené v prvom pododseku.

    Údaje uvedené v prvom pododseku písm. a), b) a c) možno vyhľadávať v režime rozšírenej zhody.

    5.   Alfanumerické vyhľadávanie uvedené v článku 23 ods. 2 a článku 27 ods. 1 treťom pododseku nariadenia (EÚ) 2017/2226

    Pohraničné a/alebo imigračné orgány majú prístup na účely vyhľadávania s použitím týchto údajov:

    a)

    priezvisko; meno alebo mená; dátum narodenia; štátna príslušnosť alebo štátne príslušnosti; pohlavie;

    b)

    typ a číslo cestovného dokladu alebo cestovných dokladov a trojmiestny kód krajiny, v ktorej boli tieto cestovné doklady vydané;

    c)

    dátum skončenia platnosti cestovného dokladu alebo cestovných dokladov;

    Údaje uvedené v prvom pododseku písm. a), b) a c) možno vyhľadávať v režime rozšírenej zhody.

    6.   Alfanumerické vyhľadávanie uvedené v článku 32 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2017/2226

    Určené orgány majú prístup na účely vyhľadávania s použitím týchto údajov:

    a)

    priezvisko; meno alebo mená; dátum narodenia; štátna príslušnosť alebo štátne príslušnosti; pohlavie;

    b)

    typ a číslo cestovného dokladu alebo cestovných dokladov a trojmiestny kód krajiny, v ktorej boli tieto cestovné doklady vydané, dátum skončenia platnosti cestovného dokladu alebo cestovných dokladov;

    c)

    číslo vízovej nálepky a dátum skončenia platnosti víza;

    d)

    dátum a čas vstupu, orgán, ktorý vstup povolil, a hraničný priechod vstupu;

    e)

    dátum a čas výstupu a hraničný priechod výstupu.

    Možno použiť akúkoľvek kombináciu údajov uvedených v prvom pododseku.

    Údaje uvedené v prvom pododseku písm. a), b) a c) možno vyhľadávať v režime rozšírenej zhody.

    Článok 3

    Biometrické vyhľadávanie

    Podmienky, za ktorých možno vykonávať biometrické vyhľadávanie, sú stanovené vo vykonávacom rozhodnutí Komisie, ktorým sa stanovujú špecifikácie pre kvalitu, rozlíšenie a použitie odtlačkov prstov a podoby tváre na biometrické overenie a identifikáciu v systéme vstup/výstup (EES) (11).

    Článok 4

    Nadobudnutie účinnosti

    Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    V Bruseli 25. februára 2019

    Za Komisiu

    predseda

    Jean-Claude JUNCKER


    (1)  Ú. v. EÚ L 327, 9.12.2017, s. 20.

    (2)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES z 29. apríla 2004 o práve občanov Únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať sa v rámci územia členských štátov, ktorá mení a dopĺňa nariadenie (EHS) 1612/68 a ruší smernice 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS (Ú. v. EÚ L 158, 30.4.2004, s. 77).

    (3)  Rozhodnutie Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43).

    (4)  Rozhodnutie Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20).

    (5)  Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36.

    (6)  Rozhodnutie Rady 1999/437/ES zo 17. mája 1999 o určitých vykonávacích predpisoch k Dohode uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch štátov pri vykonávaní, uplatňovaní a vývoji schengenského acquis (Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31).

    (7)  Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 52.

    (8)  Rozhodnutie Rady 2008/146/ES z 28. januára 2008 o uzavretí v mene Európskeho spoločenstva Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 1).

    (9)  Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 21.

    (10)  Rozhodnutie Rady 2011/350/EÚ zo 7. marca 2011 o uzavretí, v mene Európskej únie, Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis, ktoré sa vzťahuje na zrušenie kontrol na vnútorných hraniciach a pohyb osôb (Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 19).

    (11)  C(2019)1280.


    Top