Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32018R1670

    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1670 z 23. októbra 2018, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 110/2008, pokiaľ ide o menovité množstvá na účel uvádzania jedenkrát destilovaného šóčú vyrábaného periodickou destiláciou a fľašovaného v Japonsku na trh Únie

    PE/56/2018/REV/1

    Ú. v. EÚ L 284, 12.11.2018, p. 1–2 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 24/05/2021; Nepriamo zrušil 32019R0787

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1670/oj

    12.11.2018   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 284/1


    NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2018/1670

    z 23. októbra 2018,

    ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 110/2008, pokiaľ ide o menovité množstvá na účel uvádzania jedenkrát destilovaného šóčú vyrábaného periodickou destiláciou a fľašovaného v Japonsku na trh Únie

    EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 114 ods. 1,

    so zreteľom na návrh Európskej komisie,

    po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

    so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),

    konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (2),

    keďže:

    (1)

    Rada 29. novembra 2012 prijala rozhodnutie, ktorým poverila Komisiu, aby začala rokovať o dohode o voľnom obchode s Japonskom.

    (2)

    Rokovania o Dohode medzi Európskou úniou a Japonskom o hospodárskom partnerstve (ďalej len „dohoda“) boli úspešne uzavreté a dohoda bola podpísaná 17. júla 2018.

    (3)

    V prílohe 2-D k dohode sa stanovuje, že jedenkrát destilované šóčú, ako sa vymedzuje v článku 3 pododseku 10 japonského zákona o zdaňovaní alkoholických nápojov (zákon č. 6 z roku 1953), vyrábané periodickou destiláciou a fľašované v Japonsku, sa môže uvádzať na trh Únie v tradičných fľašiach s objemom štyri gó (

    Image

    ) a jeden šo (

    Image

    ), čo zodpovedá menovitým množstvám 720 ml a 1 800 ml, ak sú splnené ostatné platné právne požiadavky Únie.

    (4)

    V smernici Európskeho parlamentu a Rady 2007/45/ES (3) sa stanovuje, že výrobky v spotrebiteľských baleniach možno na trh Únie uvádzať len vtedy, ak sú v spotrebiteľských baleniach v menovitých množstvách uvedených v oddiele 1 prílohy k uvedenej smernici. V prípade alkoholických nápojov sa v oddiele 1 prílohy k smernici 2007/45/ES uvádza deväť menovitých množstiev v intervale od 100 ml do 2 000 ml. Uvedené menovité množstvá nezahŕňajú množstvá 720 ml a 1 800 ml, ktoré sú menovitými množstvami, v akých sa v Japonsku fľašuje a uvádza na trh jedenkrát destilované šóčú vyrábané periodickou destiláciou.

    (5)

    Preto je potrebná výnimka z menovitých množstiev stanovených v prílohe k smernici 2007/45/ES v prípade alkoholických nápojov s cieľom zabezpečiť, aby sa jedenkrát destilované šóčú vyrábané periodickou destiláciou a fľašované v Japonsku mohlo uvádzať na trh Únie, ako sa stanovuje v prílohe 2-D k dohode, vo fľašiach s objemom 720 ml a 1 800 ml, čo zodpovedá tradičným japonským veľkostiam fliaš s objemom štyri gó (

    Image

    ) a jeden šo (

    Image

    ).

    (6)

    Výnimku zo smernice 2007/45/ES je nutné zaviesť prostredníctvom zmeny nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 (4), s cieľom zabezpečiť, aby sa jedenkrát destilované šóčú vyrábané periodickou destiláciou a fľašované v Japonsku mohlo uvádzať na trh vo všetkých členských štátoch súčasne v momente nadobudnutia platnosti dohody.

    (7)

    Nariadenie (ES) č. 110/2008 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

    (8)

    V záujme zabezpečenia vykonávania dohody vzhľadom na uvádzanie jedenkrát destilovaného šóčú vyrábaného periodickou destiláciou a fľašovaného v Japonsku na trh Únie by sa toto nariadenie malo uplatňovať od dátumu nadobudnutia platnosti dohody,

    PRIJALI TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Do kapitoly IV nariadenia (ES) č. 110/2008 sa vkladá tento článok:

    „Článok 24a

    Výnimka z požiadaviek na menovité množstvo v smernici 2007/45/ES

    Odchylne od článku 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2007/45/ES (*1) a od šiesteho riadku oddielu 1 prílohy k uvedenej smernici sa jedenkrát destilované šóčú  (*2) vyrábané periodickou destiláciou a fľašované v Japonsku môže uvádzať na trh Únie v menovitých množstvách 720 ml a 1 800 ml.

    Článok 2

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Uplatňuje sa od dátumu nadobudnutia platnosti dohody.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Štrasburgu 23. októbra 2018

    Za Európsky parlament

    predseda

    A. TAJANI

    Za Radu

    predsedníčka

    K. EDTSTADLER


    (1)  Ú. v. EÚ C 367, 10.10.2018, s. 119.

    (2)  Pozícia Európskeho parlamentu z 12. septembra 2018 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z 9. októbra 2018.

    (3)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/45/ES z 5. septembra 2007, ktorou sa stanovujú pravidlá pre menovité množstvá spotrebiteľsky balených výrobkov, zrušujú sa smernice Rady 75/106/EHS a 80/232/EHS a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 76/211/EHS (Ú. v. EÚ L 247, 21.9.2007, s. 17).

    (4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 z 15. januára 2008 o definovaní, popise, prezentácii, označovaní a ochrane zemepisných označení liehovín a o zrušení nariadenia (EHS) č. 1576/89 (Ú. v. EÚ L 39, 13.2.2008, s. 16).


    Top