Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017R2226R(01)

    Korigendum k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2226 z 30. novembra 2017, ktorým sa zriaďuje systém vstup/výstup na zaznamenávanie údajov o vstupe a výstupe štátnych príslušníkov tretích krajín prekračujúcich vonkajšie hranice členských štátov a o odopretí ich vstupu a stanovujú podmienky prístupu do systému vstup/výstup na účely presadzovania práva, a ktorým sa mení Dohovor, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda, a nariadenia (ES) č. 767/2008 a (EÚ) č. 1077/2011 (Ú. v. EÚ L 327, 9.12.2017)

    ST/10215/2018/REV/3

    Ú. v. EÚ L 258, 15.10.2018, p. 5–6 (BG, ES, CS, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, MT, NL, PT, RO, SK, SV)
    Ú. v. EÚ L 258, 15.10.2018, p. 5–8 (GA)
    Ú. v. EÚ L 258, 15.10.2018, p. 5–7 (DE, HU, PL, SL, FI)
    Ú. v. EÚ L 258, 15.10.2018, p. 5–5 (DA, ET)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/2226/corrigendum/2018-10-15/oj

    15.10.2018   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 258/5


    Korigendum k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2226 z 30. novembra 2017, ktorým sa zriaďuje systém vstup/výstup na zaznamenávanie údajov o vstupe a výstupe štátnych príslušníkov tretích krajín prekračujúcich vonkajšie hranice členských štátov a o odopretí ich vstupu a stanovujú podmienky prístupu do systému vstup/výstup na účely presadzovania práva, a ktorým sa mení Dohovor, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda, a nariadenia (ES) č. 767/2008 a (EÚ) č. 1077/2011

    ( Úradný vestník Európskej únie L 327 z 9. decembra 2017 )

    Na strane 25 v odôvodnení (32) siedmej vete:

    namiesto:

    „…, a ktorí nie sú držiteľmi pobytového preukazu podľa smernice 2004/38/ES, je primerané …“

    má byť:

    „…, a ktorí nie sú držiteľmi pobytového preukazu podľa smernice 2004/38/ES alebo povolenia na pobyt podľa nariadenia Rady (ES) č. 1030/2002 (1), je primerané …

    Na strane 29 v článku 2 ods. 1 písm. b) bode i):

    namiesto:

    „i)

    sú rodinnými príslušníkmi občana Únie, na ktorého sa vzťahuje smernica 2004/38/ES, alebo štátneho príslušníka tretej krajiny …“

    má byť:

    „i)

    sú rodinnými príslušníkmi občana Únie, na ktorých sa vzťahuje smernica 2004/38/ES, alebo štátneho príslušníka tretej krajiny …“.

    Na strane 30 v článku 2 ods. 3 písm. f):

    namiesto:

    „… držiteľov pasov vydaných Vatikánskym mestským štátom;“

    má byť:

    „… držiteľov pasov vydaných Vatikánskym mestským štátom alebo Svätou stolicou;“.

    Na strane 30 v článku 2 ods. 4 písm. a):

    namiesto:

    „a)

    sú rodinnými príslušníkmi občana Únie, na ktorého sa vzťahuje smernica 2004/38/ES, alebo štátneho príslušníka tretej krajiny…“

    má byť:

    „a)

    sú rodinnými príslušníkmi občana Únie, na ktorých sa vzťahuje smernica 2004/38/ES, alebo štátneho príslušníka tretej krajiny…“.

    Na strane 36 v článku 11 ods. 1 druhom pododseku písm. a):

    namiesto:

    „a)

    sú rodinnými príslušníkmi občana Únie, na ktorého sa vzťahuje smernica 2004/38/ES, alebo štátneho príslušníka tretej krajiny …“

    má byť:

    „a)

    sú rodinnými príslušníkmi občana Únie, na ktorých sa vzťahuje smernica 2004/38/ES, alebo štátneho príslušníka tretej krajiny …“.

    Na strane 40 v článku 16 ods. 2 prvom pododseku písm. d):

    namiesto:

    „d)

    číslo nálepky krátkodobého víza … a v náležitých prípadoch dátum skončenia platnosti krátkodobého víza;“

    má byť:

    „d)

    v náležitých prípadoch číslo nálepky krátkodobého víza … a dátum skončenia platnosti krátkodobého víza;“.

    Na strane 45 v článku 23 ods. 2 druhom pododseku:

    namiesto:

    „… nahliadnu do VIS v súlade s článkom 18 ods. 2a nariadenia (ES) č. 767/2008.“

    má byť:

    „… nahliadnu do VIS v súlade s článkom 18 ods. 3 nariadenia (ES) č. 767/2008.“

    Na strane 52 v článku 35 ods. 6 druhom pododseku prvej vete:

    namiesto:

    „… alebo ak je držiteľom pasu vydaného Vatikánskym mestským štátom, informuje o …“

    má byť:

    „… alebo ak je držiteľom pasu vydaného Vatikánskym mestským štátom alebo Svätou Stolicou, informuje o …“.


    (1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1030/2002 z 13. júna 2002, ktorým sa stanovuje jednotný formát povolení na pobyt pre štátnych príslušníkov tretích štátov (Ú. v. ES L 157, 15.6.2002, s. 1).“


    Top