This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016R1375
Commission Implementing Regulation (EU) 2016/1375 of 29 July 2016 amending Council Regulation (EU) No 267/2012 concerning restrictive measures against Iran
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1375 z 29. júla 2016, ktorým sa mení nariadenie Rady (EÚ) č. 267/2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1375 z 29. júla 2016, ktorým sa mení nariadenie Rady (EÚ) č. 267/2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu
C/2016/5106
Ú. v. EÚ L 221, 16.8.2016, p. 1–201
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32012R0267 | Nahradenie | príloha I | 17/08/2016 | |
Modifies | 32012R0267 | Nahradenie | príloha III | 17/08/2016 | |
Modifies | 32012R0267 | Nahradenie | príloha VIIB | 17/08/2016 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32016R1375R(01) | (NL) | |||
Corrected by | 32016R1375R(02) | (NL) |
16.8.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 221/1 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/1375
z 29. júla 2016,
ktorým sa mení nariadenie Rady (EÚ) č. 267/2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ) č. 267/2012 (1), a najmä na jeho článok 45,
keďže:
(1) |
Nariadením Rady (EÚ) č. 267/2012 nadobúdajú účinnosť opatrenia stanovené v rozhodnutí 2010/413/SZBP z 26. júla 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu a o zrušení spoločnej pozície 2007/140/CFSP (2). |
(2) |
Rada 18. októbra 2015 prijala nariadenie Rady (EÚ) 2015/1861 (3), ktorým sa mení nariadenie Rady (EÚ) č. 267/2012. |
(3) |
Nariadením Rady (EÚ) 2015/1861 sa okrem iného zaviedli nové prílohy I a III a zmenila sa príloha VIIB. Príloha I obsahuje položky vrátane tovaru, technológií a softvéru, ktoré sú uvedené v zozname Skupiny jadrových dodávateľov. Príloha III obsahuje položky vrátane tovaru a technológií, ktoré sú uvedené v zozname Režimu kontroly raketových technológií. Príloha VIIB obsahuje zoznam grafitu a surových kovov alebo kovových polotovarov. |
(4) |
Článok 45 nariadenia č. 267/2012 splnomocňuje Komisiu zmeniť prílohy I, III a VIIB. Podľa tohto článku a v záujme uľahčenia vykonávania, by sa prílohy I a III mali doplniť o informácie, ktoré umožňujú lepšiu identifikáciu položiek v týchto prílohách na základe existujúcich identifikačných kódov, ako sa uplatňujú podľa prílohy I k nariadeniu 428/2009 (4). Okrem toho by sa mali vykonať určité technické zmeny v prílohe VIIB, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EÚ) č. 267/2012 sa mení takto:
1. |
Príloha I sa nahrádza prílohou I k tomuto nariadeniu. |
2. |
Príloha III sa nahrádza prílohou II k tomuto nariadeniu. |
3. |
Príloha VIIB sa nahrádza prílohou III k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej Únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 29. júla 2016
Za Komisiu
v mene predsedu
riaditeľ Útvaru pre nástroje zahraničnej politiky
(1) Nariadenie Rady (EÚ) č. 267/2012 z 23. marca 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 961/2010 (Ú. v. EÚ L 88, 24.3.2012, s. 1).
(2) Ú. v. EÚ L 195, 27.7.2010, s. 39.
(3) Nariadenie Rady (EÚ) 2015/1861 z 18. októbra 2015, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 267/2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu (Ú. v. EÚ L 274, 18.10.2015, s. 1).
(4) Nariadenie Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím (Ú. v. EÚ L 134, 29.5.2009, s. 1.)
PRÍLOHA I
„PRÍLOHA I
KATEGÓRIA 0 – JADROVÉ MATERIÁLY, ZARIADENIA A PRÍSLUŠENSTVO
0A Systémy, zariadenia a súčasti
Príslušné systémy, zariadenia a súčasti ako sú vymedzené v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Kontrolný zoznam Skupiny jadrových dodávateľov ako sa uvádza v INFCIRC/254/Rev.12/časť 1 (1) |
|||||||||||||||||||||
0A001 |
„Jadrové reaktory“ a ich osobitne navrhnuté alebo upravené zariadenia a súčasti: |
TLB1.1 |
Kompletné jadrové reaktory |
|||||||||||||||||||
0A001.a) |
„jadrové reaktory“; |
TLB1.1 |
Jadrové reaktory schopné prevádzky tak, aby udržiaval riadenú autonómnu reťazovú štiepnu reakciu. VYSVETLIVKA „Jadrový reaktor“ v zásade zahŕňa predmety v nádobe reaktora alebo k nemu priamo pripojené, zariadenie, ktoré reguluje hladinu výkonu v aktívnej zóne reaktora (štiepnom pásme reaktora) a súčasti, z ktorých obyčajne pozostáva, prichádzajú do priameho styku s primárnym chladiacim médiom, alebo regulujú primárne chladiace médium v aktívnej zóne reaktora. VÝVOZ Vývoz celého súboru významných položiek v rámci tejto vymedzenej oblasti sa uskutoční len v súlade s postupmi podľa usmernení. Jednotlivé položky v rámci tejto funkčne vymedzenej oblasti, ktoré sa budú vyvážať len v súlade s postupmi uvedenými v usmerneniach, sú uvedené v bodoch 1.2 až 1.11. Vláda si vyhradzuje právo uplatniť postupy uvedené v usmerneniach na ďalšie položky v rámci tejto funkčne vymedzenej oblasti. |
|||||||||||||||||||
0A001.b) |
kovové nádoby alebo ich v závode vyrobené hlavné časti vrátane hlavy nádoby reaktora pre tlakovú nádobu reaktora, osobitne navrhnuté alebo upravené tak, aby pojali aktívnu zónu „jadrového reaktora“; |
TLB1.2 |
Nádoby jadrových reaktorov Kovové nádoby alebo ich hlavné dielenské časti, osobitne navrhnuté alebo upravené na umiestnenie aktívnej zóny jadrového reaktora vymedzeného v bode 1.1., ako aj príslušné vnútorné časti reaktora vymedzené v bode 1.8. VYSVETLIVKA Položka 1.2 sa vzťahuje na nádoby jadrových reaktorov bez ohľadu na tlakový rozsah a zahŕňa tlakové nádoby a cylindrické nádoby reaktora. Hlava nádoby reaktora je obsiahnutá v položke 1.2. ako hlavná dielenská časť nádoby reaktora. |
|||||||||||||||||||
0A001.c) |
manipulačné zariadenie osobitne navrhnuté alebo upravené na vkladanie paliva do alebo vyberanie z „jadrového reaktora“; |
TLB1.3 |
Stroje na zavážanie a vyberanie paliva pre jadrové reaktory Manipulačné zariadenie osobitne navrhnuté alebo upravené na zavážanie paliva do jadrového reaktora vymedzeného v bode 1.1. alebo vyberanie paliva z neho. VYSVETLIVKA Uvedené položky sú schopné záťažovej prevádzky alebo využívania technicky zložitých prvkov umiestňovania alebo nastavovania paliva, ktoré umožňujú vykonávať súbor operácií pri výmene paliva počas odstávky reaktora, ako sú napríklad operácie, pri ktorých obvykle nie je možné priame pozorovanie alebo prístup k palivu. |
|||||||||||||||||||
0A001.d) |
regulačné tyče osobitne navrhnuté alebo upravené na riadenie štiepneho procesu v „jadrovom reaktore“, ich podporné alebo závesné konštrukcie, mechanizmus pohonu tyčí a vodiace rúrky tyčí; |
TLB1.4 |
Regulačné tyče a zariadenia jadrového reaktora Osobitne navrhnuté alebo upravené tyče, ich podporné alebo závesné štruktúry, pohony tyčí alebo vodiace rúry tyčí na riadenie procesu štiepenia v jadrovom reaktore vymedzenom v bode 1.1. |
|||||||||||||||||||
0A001.e) |
tlakové rúrky osobitne navrhnuté alebo upravené tak, aby pojali palivové články aj primárne chladiace médium v „jadrovom reaktore“; |
TLB1.5 |
Tlakové rúry jadrového reaktora rúry, ktoré sú osobitne navrhnuté alebo upravené tak, aby pojali palivové články aj primárne chladiace médium v reaktore vymedzenom v bode 1.1. VYSVETLIVKA Tlakové rúry sú časti palivových kanálov, ktoré sú navrhnuté na prevádzku pri vysokom tlaku, ktorý môže presahovať 5 MPa. |
|||||||||||||||||||
0A001.f) |
zirkóniové kovové rúry alebo rúry zo zliatiny zirkónia (alebo zostavy rúrok), osobitne navrhnuté alebo upravené na pokrytie paliva v „jadrovom reaktore“, a v množstvách presahujúcich 10 kg;
|
TLB1.6 |
Puzdro jadrového paliva zirkóniové kovové rúry alebo rúry zo zliatiny zirkónia (alebo zostavy rúrok), osobitne navrhnuté alebo upravené na použitie ako púzdra paliva v reaktore vymedzenom v bode 1.1, a v množstvách presahujúcich 10 kg;
VYSVETLIVKA Rúry alebo rúrové zostavy z kovového zirkónia alebo z jeho zliatin na použitie v jadrovom reaktore sú vyrobené zo zirkónia, v ktorom je pomer hmotnosti hafnia a zirkónia zvyčajne menší než 1:500. |
|||||||||||||||||||
0A001.g) |
čerpadlá alebo vývevy pre chladiace médium osobitne navrhnuté alebo upravené na cirkuláciu primárneho chladiaceho média „jadrových reaktorov“; |
TLB1.7 |
Čerpadlá alebo vývevy primárneho chladiva Čerpadlá alebo vývevy osobitne navrhnuté alebo upravené na cirkuláciu primárneho chladiva jadrových reaktorov vymedzených v bode 1.1. VYSVETLIVKA: Osobitne navrhnuté alebo upravené čerpadlá alebo vývevy zahŕňajú čerpadlá pre reaktory chladené vodou, vývevy pre reaktory chladené plynom a elektromagnetické a mechanické čerpadlá pre reaktory chladené tekutým kovom. Tieto zariadenia môžu zahŕňať čerpadlá so zložitým tesniacimi alebo viacnásobne utesnenými systémami na zabránenie úniku primárneho chladiva, hermetické motorové čerpadlá a čerpadlá so zotrvačnými systémami. Toto vymedzenie zahŕňa čerpadlá certifikované podľa časti III oddielu I pododielu NB (súčasti 1. triedy) Kódexu Americkej spoločnosti strojných inžinierov (ASME) alebo podľa rovnocenných noriem. |
|||||||||||||||||||
0A001.h) |
‚vnútorné časti jadrových reaktorov‘ osobitne navrhnuté alebo upravené na používanie v „jadrovom reaktore“ vrátane podporných stĺpov pre aktívnu zónu reaktora, palivových kanálikov, rúr cylindrickej nádoby, tepelných štítov, usmerňovačov toku, platní roštu aktívnej zóny reaktora a platní difúzora; Technická poznámka: V bode 0A001.h) ‚vnútorné časti jadrového reaktora‘ znamenajú každú väčšiu konštrukciu v nádobe reaktora, ktorá má jednu alebo viacero funkcií, ako napríklad podopieranie aktívnej zóny, udržiavanie orientácie paliva, smerovanie toku primárneho chladiaceho média, zabezpečovanie radiačných štítov pre nádobu reaktora a vedenie prístrojového vybavenia v aktívnej zóne jadrového reaktora. |
TLB1.8 |
Vnútorné časti jadrového reaktora „Vnútorné časti jadrového reaktora“ osobitne navrhnuté alebo upravené na použitie v jadrovom reaktore podľa vymedzených v bode 1.1. Patria sem napríklad nosné stĺpy aktívnej zóny, palivové kanály, rúry cylindrickej nádoby, tepelné štíty, tlmiace medzisteny, doskové rošty aktívnej zóny a platne difúzora. VYSVETLIVKA „vnútorné časti jadrového reaktora“ sú väčšie konštrukcie v nádobe reaktora, ktorá majú jednu alebo viacero funkcií, ako napríklad podopieranie aktívnej zóny, udržiavanie orientácie paliva, smerovanie toku primárneho chladiaceho média, zabezpečovanie radiačných štítov pre nádobu reaktora a vedenie prístrojového vybavenia v aktívnej zóne jadrového reaktora. |
|||||||||||||||||||
0A001.i) |
výmenníky tepla:
|
TLB1.9 |
Výmenníky tepla a) parné generátory osobitne navrhnuté alebo upravené na používanie v primárnom alebo sekundárnom okruhu chladiaceho média jadrového reaktora vymedzeného v bode 1.1; b) iné výmenníky tepla osobitne navrhnuté alebo upravené na používanie v primárnom okruhu chladiaceho média jadrového reaktora vymedzeného v bode 1.1; VYSVETLIVKA Parné generátory sú osobitne navrhnuté alebo upravené na produkciu pary odovzdávaním tepla vzniknutého v reaktore do pretekajúcej vody. V prípade rýchleho reaktora, v ktorom existuje aj chladiaci medziokruh, sa parný generátor nachádza v medziokruhu. V plynom chladenom reaktore možno výmenník tepla použiť na odovzdávanie tepla do sekundárneho plynového okruhu, ktorý poháňa turbínu. Rozsah kontroly tejto položky nezahŕňa výmenníky tepla pre podporné systémy reaktora, napr. núdzový chladiaci systém alebo systém chladenia rozpadového tepla. |
|||||||||||||||||||
0A001.j) |
neutrónové detektory osobitne navrhnuté alebo upravené na stanovovanie úrovne toku neutrónov v aktívnej zóne „jadrového reaktora“. |
TLB1.10 |
Prístroje na detekciu neutrónov Osobitne navrhnuté alebo upravené prístroje na detekciu neutrónov na určenie úrovne neutrónového toku v aktívnej zóne reaktora vymedzeného v bode 1.1. VYSVETLIVKA Do rozsahu tohto hesla patria prístroje na detekciu v aktívnej zóne a mimo nej, ktoré merajú úroveň toku v širokom rozsahu, zvyčajne od 104 neutrónov/cm2 za sekundu do 1010 neutrónov/cm2 za sekundu alebo viac. Prístroje na detekciu mimo aktívnej zóny sú prístroje, ktoré sa nachádzajú mimo aktívnej zóny reaktora vymedzeného v bode 1.1, ale sú umiestnené v rámci biologického tienenia. |
|||||||||||||||||||
0A001.k) |
‚vonkajšie tepelné štíty‘ osobitne navrhnuté alebo upravené na používanie v „jadrovom reaktore“ na zníženie straty tepla a tiež na ochranu ochrannej nádrže. Technická poznámka: V položke 0A001.k) ‚vonkajšie tepelné štíty‘ sú väčšie konštrukcie umiestnené v nádobe reaktora, ktoré znižujú únik tepla z reaktora a znižujú teplotu v ochrannej nádrži. |
TLB1.11 |
Vonkajšie tepelné štíty „vonkajšie tepelné štíty“ osobitne navrhnuté alebo upravené na používanie v jadrovom reaktore vymedzenom v bode 1.1 na zníženie straty tepla a tiež na ochranu ochrannej obálky reaktora. VYSVETLIVKA „Vonkajšie tepelné štíty“ sú väčšie konštrukcie umiestnené v nádobe reaktora, ktoré znižujú únik tepla z reaktora a znižujú teplotu v ochrannej obálke reaktora. |
|||||||||||||||||||
0B001 |
Závod na oddeľovanie izotopov „prírodného uránu“, „ochudobneného uránu“ alebo „špeciálnych štiepnych materiálov“, a jeho osobitne navrhnuté alebo upravené zariadenia a súčasti: |
TLB5 |
Závody na oddeľovanie izotopov prírodného uránu, ochudobneného uránu alebo špeciálneho štiepneho materiálu, a jeho osobitne navrhnuté alebo upravené zariadenia, okrem analytických prístrojov |
|||||||||||||||||||
0B001.a) |
Závod osobitne navrhnutý na oddeľovanie izotopov „prírodného uránu“, „ochudobneného uránu“ alebo „špeciálnych štiepnych materiálov“:
|
TLB5 |
|
|||||||||||||||||||
0B001.b) |
plynové odstredivky, sústavy a súčasti osobitne navrhnuté alebo upravené pre proces separácie izotopov plynovou odstredivkou: Technická poznámka: V 0B001.b) „materiál s vysokým pomerom pevnosti voči hustote“ je ľubovoľný materiál spomedzi týchto:
|
TLB5.1 |
5.1. plynové odstredivky, sústavy a súčasti osobitne navrhnuté alebo upravené pre použitie v plynových odstredivkách ÚVODNÁ POZNÁMKA Plynová odstredivka obvykle pozostáva z tenkostenného valca resp. valcov s priemerom 75 mm až 650 mm umiestnených vo vákuovom prostredí a otáča sa okolo centrálnej vertikálnej osi vysokou obvodovou rýchlosťou približne 300 m/s alebo viac. Na to, aby bolo možné dosiahnuť vysokú rýchlosť, musia mať konštrukčné materiály rotačných súčastí vysokú pevnosť v pomere k hustote a zostava rotora, a teda aj jeho jednotlivé súčasti, musia byť vyrobené s veľmi malými toleranciami s cieľom minimalizovať. nevyváženosť chodu motora. Na rozdiel od iných odstrediviek sa plynová odstredivka na obohacovanie uránu vyznačuje tým, že rotorová komora má rotujúci diskový deflektor, resp. deflektory, a stacionárnu sústavu trubíc na privádzanie a odvádzanie plynného UF6 a je vybavená aspoň troma oddelenými kanálmi, z ktorých dva sú spojené s lopatkami siahajúcimi od osi rotora smerom k obvodu rotorovej komory. Vo vákuovom prostredí sa taktiež nachádza celý rad rozhodujúcich prvkov, ktoré sa neotáčajú a ktoré, aj keď sú osobitne navrhnuté, nie je problematické vyrobiť a ani sa nevyrábajú z jedinečných materiálov. Napriek tomu si však zariadenie odstredivky vyžaduje veľký počet týchto súčastí, takže množstvo môže byť dôležitým ukazovateľom ich konečného použitia. |
|||||||||||||||||||
0B001.b) |
|
TLB5.1.1 |
Rotujúce súčasti |
|||||||||||||||||||
0B001.b) |
|
TLB5.1.1a) |
|
|||||||||||||||||||
0B001.b) |
|
TLB5.1.1b) |
|
|||||||||||||||||||
0B001.b) |
|
TLB5.1.1c) |
|
|||||||||||||||||||
0B001.b) |
|
TLB5.1.1d) |
|
|||||||||||||||||||
0B001.b) |
|
TLB5.1.1e) |
|
|||||||||||||||||||
|
|
TLB5.1.1 |
VYSVETLIVKA Materiály používané na výrobu rotujúcich súčastí odstrediviek sú:
|
|||||||||||||||||||
0B001.b) |
|
TLB5.1.2 |
Statické súčasti |
|||||||||||||||||||
0B001.b) |
|
TLB5.1.2A.1 |
|
|||||||||||||||||||
0B001.b) |
|
TLB5.1.2a)2 |
VYSVETLIVKA Tieto ložiská majú zvyčajne takéto vlastnosti:
|
|||||||||||||||||||
0B001.b) |
|
TLB5.1.2b) |
|
|||||||||||||||||||
0B001.b) |
|
TLB5.1.2c) |
|
|||||||||||||||||||
0B001.b) |
|
TLB5.1.2d) |
|
|||||||||||||||||||
0B001.b) |
|
TLB5.1.2e) |
|
|||||||||||||||||||
0B001.b) |
|
TLB5.1.2f) |
|
|||||||||||||||||||
0B001.b) |
|
TLB5.2.5 |
5.2.5. Meniče frekvencie Meniče frekvencie (taktiež známe ako konvertory alebo invertory) osobitne navrhnuté alebo upravené pre napájanie statorov motorov definovaných v časti 5.1.2. pod písmenom d), alebo časti, súčasti a podzostavy takýchto meničov frekvencie, vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami:
|
|||||||||||||||||||
0B001.b) |
|
TLB5.2.3 |
5.2.3. Špeciálne uzatváracie a regulačné ventily
VYSVETLIVKA Typickými osobitne navrhnutými alebo pripravenými ventilmi sú vlnovcové ventily s tesnením, rýchlo reagujúce uzávery, rýchlo reagujúce ventily a i. |
|||||||||||||||||||
0B001.c) |
príslušenstvo a súčasti osobitne navrhnuté alebo upravené pre proces oddeľovania plynnou difúziou:
|
TLB5.3.1a) |
Bariéry pre plynnú difúziu a bariérové materiály
|
|||||||||||||||||||
0B001.c) |
|
TLB5.3.2 |
Puzdrá difúzorov Osobitne navrhnuté alebo upravené hermeticky uzatvorené nádoby, v ktorých sú umiestnené difúzne bariéry, ktoré sú vyrobené z materiálov odolných proti UF6 alebo sú takýmito materiálmi potiahnuté (pozri VYSVETLIVKU k oddielu 5.4). |
|||||||||||||||||||
0B001.c) |
|
TLB5.3.3 |
Kompresory a plynové dúchadlá Osobitne navrhnuté alebo upravené kompresory alebo plynové dúchadlá s kapacitou nasávania 1 m3 UF6 za minútu alebo viac a výtlačným tlakom až 500 kPa, ktoré sú určené na dlhodobú prevádzku v prostredí UF6, ako aj jednotlivé zostavy týchto kompresorov a plynových dúchadiel. Tieto kompresory a plynové dúchadlá majú kompresný pomer 10:1 alebo menej a sú vyrobené z materiálov odolných proti korózii pôsobením UF6, alebo nimi chránené (pozri VYSVETLIVKU k oddielu 5.4). |
|||||||||||||||||||
0B001.c) |
|
TLB5.3.4 |
Tesnenia rotačných hriadeľov//Rotačné upchávky hriadeľaxxx Osobitne navrhnuté alebo upravené vákuové tesnenia, ktoré majú utesnené vstupné a výstupné prípojky a slúžia na utesnenie hriadeľa spájajúceho kompresor alebo plynové dúchadlo s hnacím motorom s cieľom zabezpečiť spoľahlivé utesnenie proti prenikaniu vzduchu do vnútornej komory kompresora alebo plynového dúchadla, ktoré sú naplnené UF6. Takéto tesnenia sú obvykle navrhnuté na rýchlosť prieniku vyrovnávajúceho plynu nižšiu ako 1 000 cm3 za minútu. |
|||||||||||||||||||
0B001.c) |
|
TLB5.3.5 |
Výmenníky tepla na chladenie UF6 Osobitne navrhnuté alebo upravené výmenníky tepla vyrobené z materiálov odolných proti korózii pôsobením UF6 alebo nimi chránené (pozri VYSVETLIVKU k oddielu 5.4), a navrhnuté pre rýchlosť úniku tlaku menej ako 10 Pa za hodinu pri rozdiele tlakov 100 kPa. |
|||||||||||||||||||
0B001.c) |
|
TLB5.4.4 |
Špeciálne uzatváracie a regulačné ventily Osobitne navrhnuté alebo upravené uzatváracie a regulačné vlnovcové ventily s ručným alebo automatickým ovládaním, vyrobené z materiálov odolných proti korózii spôsobenej UF6 alebo nimi chránené, na používanie v hlavných alebo pomocných systémoch závodov na obohacovanie za pomoci plynových odstrediviek. |
|||||||||||||||||||
0B001.d) |
zariadenia a súčasti osobitne navrhnuté alebo upravené pre proces aerodynamického oddeľovania:
|
TLB5.5.1 |
Separačné dýzy Osobitne navrhnuté alebo upravené separačné dýzy a ich zostavy. Separačné dýzy pozostávajú zo štrbinových zakrivených kanálov s polomerom zakrivenia menším ako 1 mm, ktoré sú odolné proti korózii spôsobenej UF6 a ktoré vo vnútri dýzy reznú hranu rozdeľujúcu plyn prúdiaci cez dýzy na dve frakcie. |
|||||||||||||||||||
0B001.d) |
|
TLB5.5.2 |
Vírivé rúrky Osobitne navrhnuté alebo upravené vírivé rúrky a ich zostavy. Vírivé rúrky sú valcové alebo kužeľové, sú vyrobené z materiálov odolných proti korózii spôsobenej UF6 alebo sú takýmito materiálmi chránené a majú jeden alebo niekoľko tangenciálnych prívodov. Takéto rúrky môžu byť na jednom alebo oboch koncoch vybavené dýzovým ukončením. VYSVETLIVKA Napájací plyn vstupuje do vírovej trubice tangenciálne na jednom konci alebo cez víriace lopatky alebo cez celý rad tangenciálnych otvorov po obvode trubice. |
|||||||||||||||||||
0B001.d) |
|
TLB5.5.3 TLB5.5.4 |
Kompresory a plynové dúchadlá Osobitne navrhnuté alebo upravené kompresory alebo plynové dúchadlá vyrobené z materiálov odolných proti korózii zmesi UF6 a nosného plynu (vodík alebo hélium) alebo sú takýmito materiálmi chránené. Tesnenia rotačných hriadeľov//Rotačné upchávky hriadeľaxxx Osobitne navrhnuté alebo upravené tesnenia rotačných hriadeľov, ktoré majú utesnenie vstupných a výstupných prípojok a slúžia na utesnenie hriadeľa spájajúceho kompresor alebo plynové dúchadlo s hnacím motorom s cieľom zabezpečiť spoľahlivé utesnenie proti prenikaniu vzduchu do vnútornej komory kompresora alebo plynového dúchadla, ktoré sú naplnené zmesou UF6 a nosného plynu. |
|||||||||||||||||||
0B001.d) |
|
TLB5.5.5 |
Výmenníky tepla na chladenie plynu Osobitne navrhnuté alebo upravené výmenníky tepla vyrobené z materiálov odolných proti korózii spôsobenej UF6 alebo sú takýmito materiálmi chránené. |
|||||||||||||||||||
0B001.d) |
|
TLB5.5.6 |
Puzdrá separačných prvkov Osobitne navrhnuté alebo upravené puzdrá separačných prvkov vyrobené z materiálov odolných proti korózii spôsobenej UF6 alebo sú takýmito materiálmi chránené, v ktorých sú umiestnené vírivé rúrky alebo separačné dýzy. |
|||||||||||||||||||
0B001.d) |
|
TLB5.5.10 |
Hmotnostné spektrometre/zdroje iónov UF6 Osobitne navrhnuté alebo upravené hmotnostné spektrometre schopné brať online vzorky z prúdov plynného UF6, vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami:
|
|||||||||||||||||||
0B001.d) |
|
TLB5.5.12 |
Separačné systémy UF6 a nosného plynu Osobitne navrhnuté alebo upravené systémy na separáciu UF6 z nosného plynu (vodíka alebo hélia). VYSVETLIVKA Tieto systémy sú skonštruované na znižovanie obsahu UF6 v nosnom plyne na 1 ppm alebo menej a môžu zahŕňať napríklad tieto zariadenia:
|
|||||||||||||||||||
0B001.e) |
zariadenia a súčasti osobitne navrhnuté alebo upravené pre proces oddeľovania s chemickou výmenou, ako sú:
|
TLB5.6.1 |
Výmenníkové kolóny na báze dvoch kvapalín (chemická výmena) Protiprúdové výmenníkové kolóny na báze dvoch kvapalín s mechanickým pohonom osobitne navrhnuté alebo upravené na obohacovanie uránu za použitia procesu chemickej výmeny. Na zabezpečenie odolnosti proti koncentrovaným roztokom kyseliny chlorovodíkovej sú tieto kolóny a ich vnútorné časti spravidla vyrobené z vhodných plastových materiálov (ako sú napríklad fluórované uhľovodíkové polyméry) alebo zo skla, alebo sú týmito materiálmi chránené. Projektované časy pre jednotlivé stupne kolón sú spravidla maximálne 30 sekúnd. |
|||||||||||||||||||
0B001.e) |
|
TLB5.6.2 |
Odstredivkové kontaktory na báze dvoch kvapalín (chemická výmena) Odstredivkové kontaktory na báze dvoch kvapalín osobitne navrhnuté alebo upravené na obohacovanie uránu za použitia procesu chemickej výmeny. Tieto kontaktory využívajú rotáciu na dosiahnutie disperzie organického a vodného toku a potom odstredivé sily na oddelenie týchto fáz. Na zabezpečenie odolnosti proti koncentrovaným roztokom kyseliny chlorovodíkovej sú kontaktory spravidla vyrobené z vhodných plastových materiálov (ako sú napríklad fluórované uhľovodíkové polyméry) alebo zo skla, alebo sú týmito materiálmi chránené. Projektované časy pre jednotlivé stupne odstredivých kontaktorov sú spravidla maximálne 30 sekúnd. |
|||||||||||||||||||
0B001.e) |
|
TLB5.6.3a) |
Systémy a zariadenia na redukciu uránu (chemická výmena)
VYSVETLIVKA Katódové časti článkov musia byť skonštruované tak, aby neumožňovali spätnú oxidáciu uránu na vyššiu valenčnú vrstvu. Na udržanie uránu v katódovej časti musí mať článok nepriepustnú membránu skonštruovanú zo špeciálneho kationitového materiálu. Katódu tvorí vhodný pevný vodič, napríklad grafit. |
|||||||||||||||||||
0B001.e) |
|
TLB5.6.3b) |
VYSVETLIVKA Tieto systémy tvorí zariadenie na extrakciu rozpúšťadlom určené na extrakciu U+4 z organického toku do vodného roztoku, vyparovacie a/alebo iné zariadenie na úpravu alebo regulovanie pH roztoku a čerpadlá alebo iné prepravné zariadenia na privádzanie roztoku do elektrochemických redukčných článkov. Hlavným konštrukčným problémom je zabrániť kontaminácii vodného toku určitými kovovými iónmi. Preto tie časti systému, ktoré prichádzajú do kontaktu s technologickým tokom, sú skonštruované zo zariadení vyrobených z vhodných materiálov (ako je sklo, fluórované polyméry, polyfenilsulfát, polyétersulfón a grafit impregnovaný živicou) alebo sú takýmito materiálmi chránené. |
|||||||||||||||||||
0B001.e) |
|
TLB5.6.4 |
Systémy na prípravu napájacích roztokov (chemická výmena) Osobitne navrhnuté alebo upravené systémy na prípravu napájacích roztokov vysoko čistého chloridu uránu pre závody na separáciu izotopov uránu chemickou výmenou. VYSVETLIVKA Tieto systémy tvoria zariadenia na rozpúšťanie, extrakciu rozpúšťadlami a/alebo iónovú výmenu určené na čistenie a elektrolytické články na redukciu uránu U+6 alebo U+4 na U+3. Tieto systémy produkujú roztoky chloridu uránu, ktoré na milión obsahujú len veľmi málo častíc (ppm) kovových nečistôt, ako je napríklad chróm, železo, vanád, molybdén a ďalšie dvojmocné ale viacvalenčné katióny. Medzi materiály na konštrukciu tých častí systémov, ktoré spracovávajú vysoko čistý U+3 patrí sklo, fluórované uhľovodíkové polyméry, polyfenylsulfát alebo polyetylsulfón a grafit impregnovaný živicou. NSG Časť 1 jún 2013 – 39 – 5.6.5. Urán |
|||||||||||||||||||
0B001.e) |
|
TLB5.6.5 |
Systémy na oxidáciu uránu (chemická výmena) Osobitne navrhnuté alebo upravené systémy na oxidáciu U+3 na U+4 pre návrat do kaskády na separáciu izotopov uránu v rámci procesu obohacovania chemickou výmenou. VYSVETLIVKA Tieto systémy môžu zahŕňať napríklad tieto zariadenia: a) zariadenie na miešanie chlóru a kyslíka s vodou vytekajúcou zo zariadenia na separáciu izotopov a extrakciu výsledného U+4 do ochudobneného organického toku vracajúceho sa z výstupného konca kaskády; b) zariadenie, ktoré separuje vodu z kyseliny chlorovodíkovej, aby sa voda a koncentrovaná kyselina chlorovodíková mohli na príslušných miestach vrátiť späť do procesu. |
|||||||||||||||||||
0B001.f) |
zariadenia a súčasti osobitne navrhnuté alebo upravené pre ionexový proces oddeľovania:
|
TLB5.6.6 |
Rýchlo reagujúce ionexové živice/adsorbenty (iónová výmena) Rýchlo reagujúce ionexové živice alebo adsorbenty Osobitne navrhnuté alebo upravené na obohacovanie uránu, ktoré využívajú proces iónovej výmeny, vrátane poréznych makroretikulárnych živíc a/alebo blanovitých štruktúr, v ktorých sa aktívne skupiny chemickej výmeny obmedzujú len na nanášanie na povrch neaktívnych poréznych pomocných materiálov a ďalších kompozitných materiálov v akejkoľvek vhodnej podobe, vrátane častíc alebo vlákien. Tieto ionexové živice/adsorbenty majú priemery maximálne 0,2 mm alebo menej a musia byť chemicky odolné proti koncentrovaným roztokom kyseliny chlorovodíkovej, ako aj dostatočne fyzicky pevné, aby nedochádzalo k ich degradácii vo výmenníkových kolónach. Tieto živice/adsorbenty sú osobitne navrhnuté tak, aby dosahovali veľmi rýchlu dynamiku výmeny izotopov uránu (polčas výmeny kratší ako 10 sekúnd) a aby sa mohli používať pri teplotách z intervalu 373 K (100 °C) až 473 K (200 °C). |
|||||||||||||||||||
0B001.f) |
|
TLB5.6.7 |
kolóna s tuhým ionexom (výmena iónov) Valcové kolóny s priemerom väčším ako 1 000 mm na umiestnenie náplní z ionexovej živice/adsorbentu, ktoré sú osobitne navrhnuté alebo upravené na obohacovanie uránu za pomoci procesu iónovej výmeny. Tieto kolóny sú vyrobené z materiálov (ako napríklad titán alebo fluórované plasty) odolných proti korózii spôsobnej koncentrovanými roztokmi kyseliny chlorovodíkovej, alebo sú takýmito materiálmi chránené, a môžu pracovať pri teplotách z intervalu 373 K (100 °C) až 473 K (200 °C) a tlaku vyššom ako 0,7 MPa. |
|||||||||||||||||||
0B001.f) |
|
TLB5.6.8 |
Ionexové refluxné systémy (iónová výmena) a) Osobitne navrhnuté alebo upravené systémy na chemickú alebo elektrochemickú redukciu na účely regenerácie chemického redukčného činidla, resp. činidiel používaných v ionexových kaskádach na obohacovanie uránu. b) Osobitne navrhnuté alebo upravené systémy na chemickú alebo elektrochemickú oxidáciu na účely regenerácie chemického oxidačného činidla, resp. činidiel používaných v ionexových kaskádach na obohacovanie uránu. |
|||||||||||||||||||
0B001.g) |
zariadenia a súčasti osobitne navrhnuté alebo upravené pre procesy separácie izotopov atómovým laserom v parnej fáze:
|
TLB5.7.1 |
Systémy na odparovanie uránu (procesy oddeľovania izotopov atómovým laserom v parnej fáze) Osobitne navrhnuté alebo upravené systémy na odparovanie kovového uránu na účely použitia pri laserovom obohacovaní. VYSVETLIVKA Tieto systémy môžu obsahovať delá s elektrónovým lúčom a sú navrhnuté tak, aby dosahovali užitočný výkon na terčíku (1 kW alebo viac) dostatočný na produkovanie pár kovového uránu v rozsahu potrebnom pre funkciu laserového obohacovania. |
|||||||||||||||||||
0B001.g) |
|
TLB5.7.2 |
Systémy a súčasti na manipuláciu s parným alebo kvapalným kovovým uránom (procesy oddeľovania izotopov atómovým laserom v parnej fáze) Osobitne navrhnuté alebo upravené systémy na manipuláciu s roztaveným uránom, roztavenými uránovými zliatinami alebo parami kovového uránu na použitie pri laserovom obohacovaní alebo ich osobitne navrhnuté alebo upravené súčasti. VYSVETLIVKA Systémy na manipuláciu s kvapalným kovovým uránom môžu pozostávať z téglikov a zariadení na chladenie téglikov. Tégliky a ostatné časti tohto systému, ktoré prichádzajú do kontaktu s roztaveným uránom a roztavenými uránovými zliatinami alebo parami kovového uránu, sú vyrobené z vhodných materiálov odolných proti korózii a teplu alebo sú takýmito materiálmi chránené. Medzi vhodné materiály môžu patriť tantal, grafit potiahnutý ytriom, grafit potiahnutý inými oxidmi vzácnych zemín [pozri INFCIRC/254/časť 2 – (v znení zmien)] alebo ich zmesi. |
|||||||||||||||||||
0B001.g) |
|
TLB5.7.3 |
Montážne zostavy kolektorov ‚produktu‘ a ‚zvyškov‘ kovového uránu (procesy oddeľovania izotopov atómovým laserom v parnej fáze) Osobitne navrhnuté alebo upravené montážne zostavy kolektorov ‚produktu‘ a ‚zvyškov‘ pre kovový urán v tekutej alebo tuhej forme. VYSVETLIVKA Súčasti pre tieto montážne zostavy sú vyrobené z materiálov odolných proti teplu a korózii pôsobením parného alebo kvapalného kovového uránu (ako je grafit potiahnutý ytriom alebo tantal) alebo nimi chránené a môžu zahŕňať potrubia, ventily, potrubné armatúry (fittings), ‚odlievacie žliabky‘, priechodky, výmenníky tepla a zberacie platňové elektródy pre magnetické, elektrostatické a ďalšie separačné metódy. |
|||||||||||||||||||
0B001.g) |
|
TLB5.7.4 |
Puzdrá separačných modulov (procesy oddeľovania izotopov atómovým laserom v parnej fáze) Osobitne navrhnuté alebo upravené valcové alebo pravouhlé nádoby na umiestnenie zdroja pár kovového uránu, elektrónových diel a kolektorov ‚produktu‘ a ‚zvyškov‘. VYSVETLIVKA Tieto puzdrá majú celý rad otvorov pre prívod elektriny a vody, otvory pre laserové lúče, prípojky na upevnenie vývevy a prístrojov na diagnostiku a monitorovanie. Sú vybavené otvormi a uzávermi, ktoré umožňujú výmenu vnútorných súčastí. |
|||||||||||||||||||
0B001.g) |
|
TLB5.7.13 |
Laserové systémy Lasery a laserové systémy osobitne navrhnuté alebo upravené na oddeľovanie izotopov uránu. VYSVETLIVKA Lasery a laserové súčasti dôležité pre procesy obohacovania s využitím laserovej technológie zahŕňajú lasery a laserové súčasti, ktoré sú identifikované v INFCIRC/254/časti 2 – (v znení zmien). Laserový systém spravidla obsahuje optické, ako aj elektronické súčasti pre riadenie laserového lúča (alebo lúčov) a prenos do komory pre separáciu izotopov. Laserový systém pre procesy oddeľovania izotopov atómovým laserom v parnej fáze spravidla pozostáva z laditeľných laserov na báze farbív pumpovaných iným druhom laseru (napr. lasery používajúce pary medi alebo určité lasery z tuhého média). Laserový systém pre molekulárne metódy môžu pozostávať z laserov na báze CO2 alebo excimerových laserov a viacvrstvovej optickej bunky. Lasery alebo laserové systémy pre obidve metódy si vyžadujú stabilizátor frekvencie spektra, aby mohli fungovať po dostatočne dlhý čas. |
|||||||||||||||||||
0B001.h) |
zariadenia a súčasti osobitne navrhnuté alebo upravené pre procesy laserovej separácie pomocou separácie izotopov molekulárnym laserom:
|
TLB5.7.5 |
Nadzvukové expanzné dýzy (molekulárne metódy) Osobitne navrhnuté alebo upravené nadzvukové expanzné dýzy na chladenie zmesí UF6 a nosného plynu na 150 K (– 123 °C) alebo menej, ktoré sú odolné proti korózii UF6. |
|||||||||||||||||||
0B001.h) |
|
TLB5.7.6 |
Kolektory ‚produktu‘ alebo ‚zvyškov‘ (molekulárne metódy) Osobitne navrhnuté alebo upravené súčasti alebo zariadenia na získavanie uránového alebo zvyškového uránového materiálu po ožiarení laserovým svetlom. VYSVETLIVKA V jednom príklade molekulárnej laserovej separácie izotopov slúžia kolektory na zber obohateného tuhého materiálu pentafluoridu uránu (UF5). Kolektory produktu môžu pozostávať z filtra, nárazových alebo cyklónových kolektorov alebo z ich kombinácie a musia byť odolné proti koróznym účinkom prostredia UF5/UF6. |
|||||||||||||||||||
0B001.h) |
|
TLB5.7.7 |
Kompresory pre UF6/nosný plyn (molekulárne metódy) Osobitne navrhnuté alebo upravené kompresory pre zmesi UF6/nosný plyn určené na dlhodobú prevádzku v prostredí UF6. Súčasti týchto kompresorov, ktoré prichádzajú do kontaktu s technologickým plynom, sú vyrobené z materiálov odolných proti korózii spôsobenej UF6 alebo sú takýmito materiálmi chránené. |
|||||||||||||||||||
TLB5.7.8 |
Tesnenia rotačných hriadeľov (molekulárne metódy)xxx Osobitne navrhnuté alebo upravené tesnenia rotačných hriadeľovxxx, ktoré zabezpečujú utesnenie vstupných a výstupných prípojok, a slúžia na utesnenie hriadeľa spájajúceho rotor kompresora s hnacím motorom s cieľom zabezpečiť spoľahlivé utesnenie proti unikaniu technologického plynu z vnútornej komory kompresora alebo proti vnikaniu vzduchu alebo tesniaceho plynu do vnútornej komory kompresora, ktorá je naplnená zmesou UF6 a nosného plynu. |
|||||||||||||||||||||
0B001.h) |
|
TLB5.7.9 |
Systémy na fluoráciu (molekulárne metódy) Osobitne navrhnuté alebo upravené systémy na fluórovanie UF5 (tuhý) na UF6 (plynnný). VYSVETLIVKA Tieto systémy sú určené na fluórovanie zozbieraného práškového UF5 na UF6 a jeho následné zozbieranie do zásobníkov vhodných na tento produkt alebo jeho transfer ako napájacieho materiálu na ďalšie obohacovanie. V jednom z možných postupov sa môže reakcia fluorácie vykonávať v systéme na separáciu izotopov, kde materiál reaguje a produkt sa odoberá priamo z kolektorov ‚produktu‘. V inom z postupov sa práškový UF5 môže odoberať/transferovať z kolektorov ‚produktu‘ do vhodnej reakčnej nádoby (napr. reaktora s fluidizovaným lôžkom, vrtuľového reaktora alebo plameňového vežového reaktora) na fluoráciu. V obidvoch prípadoch sa používa zariadenie na uskladnenie a transfer fluóru (alebo ďalších vhodných fluoračných činidiel) a na zber a transfer UF6. |
|||||||||||||||||||
0B001.h) |
|
TLB5.7.12 |
Separačné systémy pre UF6/nosný plyn (molekulárne metódy) Osobitne navrhnuté alebo upravené technologické systémy na separáciu UF6 z nosného plynu. VYSVETLIVKA Tieto systémy môžu zahŕňať napríklad tieto zariadenia: a) kryogénnych výmenníkov tepla a kryoseparátorov schopných dosahovať teploty 153 K (– 120 °C) alebo nižšie; alebo b) jednotiek na kryogénne chladenie schopných dosahovať teploty 153 K (– 120 °C) alebo menej; alebo c) vymrazovačov UF6 schopných vymraziť UF6. Nosný plyn môže byť dusík, argón alebo iný plyn. |
|||||||||||||||||||
0B001.h) |
|
TLB5.7.13 |
Laserové systémy Lasery a laserové systémy osobitne navrhnuté alebo upravené na oddeľovanie izotopov uránu. VYSVETLIVKA Lasery a laserové súčasti dôležité pre procesy obohacovania s využitím laserovej technológie zahŕňajú lasery a laserové súčasti, ktoré sú identifikované v INFCIRC/254/časti 2 – (v znení zmien). Laserový systém spravidla obsahuje optické, ako aj elektronické súčasti pre riadenie laserového lúča (alebo lúčov) a prenos do komory pre separáciou izotopov. Laserový systém pre procesy oddeľovania izotopov atómovým laserom v parnej fáze spravidla pozostáva z laditeľných laserov na báze farbív pumpovaných iným druhom laseru (napr. lasery používajúce pary medi alebo určité lasery z tuhého média). Laserový systém pre molekulárne metódy môžu pozostávať z laserov na báze CO2 alebo excimerových laserov a viacvrstvovej optickej bunky. Lasery alebo laserové systémy pre obidve metódy si vyžadujú stabilizátor frekvencie spektra, aby mohli fungovať po dostatočne dlhý čas. |
|||||||||||||||||||
0B001.i) |
zariadenia a súčasti osobitne navrhnuté alebo upravené pre plazmový proces oddeľovania:
|
TLB5.8.1 |
Zdroje mikrovlnnej energie a antény Osobitne navrhnuté alebo upravené zdroje mikrovlnej energie a antény na tvorbu alebo urýchľovanie iónov vyznačujúce sa týmito vlastnosťami: frekvencia vyššia ako 30 GHz a stredný výkon pre tvorbu iónov vyšší ako 50 kW. |
|||||||||||||||||||
0B001.i) |
|
TLB5.8.2 |
Iónové excitačné cievky Osobitne navrhnuté alebo upravené vysokofrekvenčné iónové excitačné cievky pre frekvencie vyššie ako 100 kHz vhodné na priemerný výkon vyšší ako 40 kW. |
|||||||||||||||||||
0B001.i) |
|
TLB5.8.3 |
Systémy na produkciu uránovej plazmy Osobitne navrhnuté alebo upravené systémy na produkciu uránovej plazmy na použitie v závodoch na separáciu plazmy. |
|||||||||||||||||||
0B001.i) |
|
TLB5.8.4 |
Už sa nepoužíva – od 14. júna 2013 |
|||||||||||||||||||
0B001.i) |
|
TLB5.8.5 |
Montážne zostavy kolektorov ‚produktu‘ a ‚zvyškov‘ kovového uránu Osobitne navrhnuté alebo upravené montážne zostavy kolektorov ‚produktu‘ a ‚zvyškov‘ pre kovový urán v tuhej forme. Tieto montážne zostavy kolektorov sú vyrobené z materiálov odolných proti teplu a korózii parami kovového uránu, ako je napríklad grafit potiahnutý ytriom alebo tantal, alebo sú takýmito materiálmi chránené. |
|||||||||||||||||||
0B001.i) |
|
TLB.5.8.6 |
Púzdra pre modul separátora Valcové nádoby osobitne navrhnuté alebo upravené na použitie v závodoch na obohacovanie za pomoci separácie plazmy na umiestnenie zdroja uránovej plazmy, vysokofrekvenčnej budiacej cievky a kolektorov ‚produktu‘ a ‚zvyškov‘. VYSVETLIVKA Tieto puzdrá majú celý rad otvorov pre prívod elektriny, prípojky na upevnenie difúznej vývevy a prístrojov na diagnostiku a monitorovanie. Sú vybavené otvormi a uzávermi, ktoré umožňujú výmenu vnútorných súčastí, a sú zhotovené z vhodného nemagnetického materiálu, ako je napríklad nehrdzavejúca oceľ. |
|||||||||||||||||||
0B001.j) |
zariadenia a súčasti osobitne navrhnuté alebo upravené pre proces elektromagnetického oddeľovania:
|
TLB5.9.1a) |
Elektromagnetické separátory izotopov Elektromagnetické separátory izotopov osobitne navrhnuté alebo upravené na oddeľovanie izotopov uránu a zariadenia a súčasti na separáciu izotopov uránu zahŕňajú:
|
|||||||||||||||||||
0B001.j) |
|
TLB5.9.1b) |
Iónové kolektory Zberné platňové elektródy pozostávajúce z dvoch alebo viacerých štrbín a komôrok špeciálne skonštruovaných a upravených na zber iónových zväzkov obohateného alebo ochudobneného uránu vyrobené z vhodných materiálov, ako je napríklad grafit alebo nehrdzavejúca oceľ. |
|||||||||||||||||||
0B001.j) |
|
TLB5.9.1c) |
vákuové puzdrá Osobitne navrhnuté alebo upravené vákuové puzdrá pre elektromagnetické separátory uránu vyrobené z vhodných nemagnetických materiálov, ako je napríklad nehrdzavejúca oceľ, a určené na prevádzku pri tlakoch 0,1 Pa a nižších. VYSVETLIVKA Puzdrá sú osobitne navrhnuté tak, aby v nich mohli byť umiestnené iónové zdroje, zberné platňové elektródy a vodou chladené výstelky a sú vybavené prípojkami na pripojenie difúznej vývevy a otvormi a uzávermi na odpájanie a opätovnú inštaláciu týchto súčastí. |
|||||||||||||||||||
0B001.j) |
|
TLB5.9.1d) |
Magnetické póly Osobitne navrhnuté alebo upravené magnetické póly s priemerom väčším ako 2 m používané na udržiavanie konštantného magnetického poľa v elektromagnetickom separátore izotopov a na prenos magnetického poľa medzi susediacimi separátormi. |
|||||||||||||||||||
0B001.j) |
|
TLB5.9.2 |
Vysokonapäťové napájanie Osobitne navrhnuté alebo upravené vysokonapäťové napájanie pre zdroje iónov vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami: sú schopné nepretržitej prevádzky, majú výstupné napätie 20 000 V alebo viac, výstupný prúd 1A alebo viac a reguláciu napätia lepšiu ako 0,01 % v priebehu 8 hodín. |
|||||||||||||||||||
0B001.j) |
|
TLB5.9.3 |
Zdroje pre napájanie magnetov Osobitne navrhnuté alebo upravené vysokovýkonové zdroje jednosmerného prúdu pre napájanie magnetov vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami: nepretržite sú schopné produkovať výstupný prúd 500 A alebo väčší pri napätí 100 V alebo vyššom a dosahujú reguláciu prúdu alebo napätia lepšiu ako 0,01 % počas 8 hodín. |
|||||||||||||||||||
0B002 |
osobitne navrhnuté alebo upravené pomocné systémy, zariadenia a súčasti pre závod na separáciu izotopov uvedený v 0B001, vyrobené z „materiálov odolných proti korózii spôsobenej UF6“ alebo nimi chránené; |
|
|
|||||||||||||||||||
0B002.a) |
dávkovacie autoklávy, pece alebo systémy používané na privádzanie UF6 do procesu obohacovania; |
TLB5.2.1 |
Napájacie systémy/systémy na odvádzanie produktov a zvyškov Osobitne navrhnuté alebo upravené procesné systémy alebo zariadenia pre závody na obohacovanie, ktoré sú vyrobené z materiálov odolných proti korózii spôsobenej UF6 alebo nimi chránené, vrátane: a) dávkovacie autoklávy, pece alebo systémy používané na privádzanie UF6 do procesu obohacovania; b) desublimátory, vymrazovače alebo čerpadlá používané na odstraňovanie UF6 z procesu obohacovania na následný transfer po zahriatí; c) stanice na tuhnutie alebo skvapalňovanie, používané na odstraňovanie UF6 z procesu obohacovania komprimáciou a konverziou UF6 na kvapalné alebo tuhé skupenstvo; d) stanice pre produkt alebo zvyšky určené na transfer UF6 do zásobníkov. |
|||||||||||||||||||
TLB5.4.1 |
Napájacie systémy/systémy na odvádzanie produktov a zvyškov Osobitne navrhnuté alebo upravené procesné systémy alebo zariadenia pre závody na obohacovanie, ktoré sú vyrobené z materiálov odolných proti korózii spôsobenej UF6 alebo nimi chránené, vrátane: a) dávkovacie autoklávy, pece alebo systémy používané na privádzanie UF6 do procesu obohacovania; b) desublimátory, vymrazovače alebo čerpadlá používané na odstraňovanie UF6 z procesu obohacovania na následný transfer po zahriatí; c) stanice na tuhnutie alebo skvapalňovanie, používané na odstraňovanie UF6 z procesu obohacovania komprimáciou a konverziou UF6 na kvapalné alebo tuhé skupenstvo; d) stanice pre produkt alebo zvyšky určené na transfer UF6 do zásobníkov. |
|||||||||||||||||||||
TLB5.5.7 |
Napájacie systémy/systémy na odvádzanie produktov a zvyškov Osobitne navrhnuté alebo upravené procesné systémy alebo zariadenia pre závody na obohacovanie, ktoré sú vyrobené z materiálov odolných proti korózii spôsobenej UF6 alebo nimi chránené, vrátane: a) dávkovacie autoklávy, pece alebo systémy používané na privádzanie UF6 do procesu obohacovania; b) desublimátory (alebo vymrazovače) používané na odstraňovanie UF6 z procesu obohacovania na následný transfer po zahriatí; c) stanice na tuhnutie alebo skvapalňovanie, používané na odstraňovanie UF6 z procesu obohacovania komprimáciou a konverziou UF6 na kvapalné alebo tuhé skupenstvo; d) stanice pre „produkt“ alebo „zvyšky“ určené na transfer UF6 do zásobníkov. |
|||||||||||||||||||||
TLB5.7.11 |
Napájacie systémy/systémy na odvádzanie produktov a zvyškov (molekulárne metódy) Osobitne navrhnuté alebo upravené procesné systémy alebo zariadenia pre závody na obohacovanie, ktoré sú vyrobené z materiálov odolných proti korózii spôsobenej UF6 alebo nimi chránené, vrátane: a) dávkovacie autoklávy, pece alebo systémy používané na privádzanie UF6 do procesu obohacovania; b) desublimátory (alebo vymrazovače) používané na odstraňovanie UF6 z procesu obohacovania na následný transfer po zahriatí; c) stanice na tuhnutie alebo skvapalňovanie, používané na odstraňovanie UF6 z procesu obohacovania komprimáciou a konverziou UF6 na kvapalné alebo tuhé skupenstvo; d) stanice pre produkt alebo zvyšky určené na transfer UF6 do zásobníkov. |
|||||||||||||||||||||
0B002.b) |
desublimátory alebo vymrazovače používané na odstraňovanie UF6 z procesu obohacovania na následný transfer po zahriatí; |
TLB5.2.1 |
Napájacie systémy/systémy na odvádzanie produktov a zvyškov Osobitne navrhnuté alebo upravené procesné systémy alebo zariadenia pre závody na obohacovanie, ktoré sú vyrobené z materiálov odolných proti korózii spôsobenej UF6 alebo nimi chránené, vrátane: a) dávkovacie autoklávy, pece alebo systémy používané na privádzanie UF6 do procesu obohacovania; b) desublimátory, vymrazovače alebo čerpadlá používané na odstraňovanie UF6 z procesu obohacovania na následný transfer po zahriatí; c) stanice na tuhnutie alebo skvapalňovanie, používané na odstraňovanie UF6 z procesu obohacovania komprimáciou a konverziou UF6 na kvapalné alebo tuhé skupenstvo; d) stanice pre produkt alebo zvyšky určené na transfer UF6 do zásobníkov. |
|||||||||||||||||||
TLB5.4.1 |
Napájacie systémy/systémy na odvádzanie produktov a zvyškov Osobitne navrhnuté alebo upravené procesné systémy alebo zariadenia pre závody na obohacovanie, ktoré sú vyrobené z materiálov odolných proti korózii spôsobenej UF6 alebo nimi chránené, vrátane: a) dávkovacie autoklávy, pece alebo systémy používané na privádzanie UF6 do procesu obohacovania; b) desublimátory, vymrazovače alebo čerpadlá používané na odstraňovanie UF6 z procesu obohacovania na následný transfer po zahriatí; c) stanice na tuhnutie alebo skvapalňovanie, používané na odstraňovanie UF6 z procesu obohacovania komprimáciou a konverziou UF6 na kvapalné alebo tuhé skupenstvo; d) stanice pre produkt alebo zvyšky určené na transfer UF6 do zásobníkov. |
|||||||||||||||||||||
TLB5.5.7 |
Napájacie systémy/systémy na odvádzanie produktov a zvyškov Osobitne navrhnuté alebo upravené procesné systémy alebo zariadenia pre závody na obohacovanie, ktoré sú vyrobené z materiálov odolných proti korózii spôsobenej UF6 alebo nimi chránené, vrátane: a) dávkovacie autoklávy, pece alebo systémy používané na privádzanie UF6 do procesu obohacovania; b) desublimátory (alebo vymrazovače) používané na odstraňovanie UF6 z procesu obohacovania na následný transfer po zahriatí; c) stanice na tuhnutie alebo skvapalňovanie, používané na odstraňovanie UF6 z procesu obohacovania komprimáciou a konverziou UF6 na kvapalné alebo tuhé skupenstvo; d) stanice pre produkt alebo zvyšky určené na transfer UF6 do zásobníkov. |
|||||||||||||||||||||
TLB5.7.11 |
Napájacie systémy/systémy na odvádzanie produktov a zvyškov (molekulárne metódy) Osobitne navrhnuté alebo upravené procesné systémy alebo zariadenia pre závody na obohacovanie, ktoré sú vyrobené z materiálov odolných proti korózii spôsobenej UF6 alebo nimi chránené, vrátane: a) dávkovacie autoklávy, pece alebo systémy používané na privádzanie UF6 do procesu obohacovania; b) desublimátory (alebo vymrazovače) používané na odstraňovanie UF6 z procesu obohacovania na následný transfer po zahriatí; c) stanice na tuhnutie alebo skvapalňovanie, používané na odstraňovanie UF6 z procesu obohacovania komprimáciou a konverziou UF6 na kvapalné alebo tuhé skupenstvo; d) stanice pre produkt alebo zvyšky určené na transfer UF6 do zásobníkov. |
|||||||||||||||||||||
0B002.c) |
stanice pre produkt a zvyšky určené na transfer UF6 do zásobníkov; |
TLB5.2.1 |
Napájacie systémy/systémy na odvádzanie produktov a zvyškov Osobitne navrhnuté alebo upravené procesné systémy alebo zariadenia pre závody na obohacovanie, ktoré sú vyrobené z materiálov odolných proti korózii spôsobenej UF6 alebo nimi chránené, vrátane: a) dávkovacie autoklávy, pece alebo systémy používané na privádzanie UF6 do procesu obohacovania; b) desublimátory, vymrazovače alebo čerpadlá používané na odstraňovanie UF6 z procesu obohacovania na následný transfer po zahriatí; c) stanice na tuhnutie alebo skvapalňovanie, používané na odstraňovanie UF6 z procesu obohacovania komprimáciou a konverziou UF6 na kvapalné alebo tuhé skupenstvo; d) stanice pre produkt alebo zvyšky určené na transfer UF6 do zásobníkov. |
|||||||||||||||||||
TLB5.4.1 |
Napájacie systémy/systémy na odvádzanie produktov a zvyškov Osobitne navrhnuté alebo upravené procesné systémy alebo zariadenia pre závody na obohacovanie, ktoré sú vyrobené z materiálov odolných proti korózii spôsobenej UF6 alebo nimi chránené, vrátane: a) dávkovacie autoklávy, pece alebo systémy používané na privádzanie UF6 do procesu obohacovania; b) desublimátory, vymrazovače alebo čerpadlá používané na odstraňovanie UF6 z procesu obohacovania na následný transfer po zahriatí; c) stanice na tuhnutie alebo skvapalňovanie, používané na odstraňovanie UF6 z procesu obohacovania komprimáciou a konverziou UF6 na kvapalné alebo tuhé skupenstvo; d) stanice pre produkt alebo zvyšky určené na transfer UF6 do zásobníkov. |
|||||||||||||||||||||
TLB5.5.7 |
Napájacie systémy/systémy na odvádzanie produktov a zvyškov Osobitne navrhnuté alebo upravené procesné systémy alebo zariadenia pre závody na obohacovanie, ktoré sú vyrobené z materiálov odolných proti korózii spôsobenej UF6 alebo nimi chránené, vrátane: a) dávkovacie autoklávy, pece alebo systémy používané na privádzanie UF6 do procesu obohacovania; b) desublimátory (alebo vymrazovače) používané na odstraňovanie UF6 z procesu obohacovania na následný transfer po zahriatí; c) stanice na tuhnutie alebo skvapalňovanie, používané na odstraňovanie UF6 z procesu obohacovania komprimáciou a konverziou UF6 na kvapalné alebo tuhé skupenstvo; d) stanice pre produkt alebo zvyšky určené na transfer UF6 do zásobníkov. |
|||||||||||||||||||||
TLB5.7.11 |
Napájacie systémy/systémy na odvádzanie produktov a zvyškov (molekulárne metódy) Osobitne navrhnuté alebo upravené procesné systémy alebo zariadenia pre závody na obohacovanie, ktoré sú vyrobené z materiálov odolných proti korózii spôsobenej UF6 alebo nimi chránené, vrátane: a) dávkovacie autoklávy, pece alebo systémy používané na privádzanie UF6 do procesu obohacovania; b) desublimátory (alebo vymrazovače) používané na odstraňovanie UF6 z procesu obohacovania na následný transfer po zahriatí; c) stanice na tuhnutie alebo skvapalňovanie, používané na odstraňovanie UF6 z procesu obohacovania komprimáciou a konverziou UF6 na kvapalné alebo tuhé skupenstvo; d) stanice pre produkt alebo zvyšky určené na transfer UF6 do zásobníkov. |
|||||||||||||||||||||
0B002.d) |
Stanice na skvapalňovanie alebo tuhnutie, ktoré sa používajú na odstránenie UF6 z procesu obohacovania komprimáciou, ochladzovaním a konverziou UF6 na kvapalné alebo tuhé skupenstvo; |
TLB5.2.1 |
Napájacie systémy/systémy na odvádzanie produktov a zvyškov Osobitne navrhnuté alebo upravené procesné systémy alebo zariadenia pre závody na obohacovanie, ktoré sú vyrobené z materiálov odolných proti korózii spôsobenej UF6 alebo nimi chránené, vrátane: a) dávkovacie autoklávy, pece alebo systémy používané na privádzanie UF6 do procesu obohacovania; b) desublimátory, vymrazovače alebo čerpadlá používané na odstraňovanie UF6 z procesu obohacovania na následný transfer po zahriatí; c) stanice na tuhnutie alebo skvapalňovanie, používané na odstraňovanie UF6 z procesu obohacovania komprimáciou a konverziou UF6 na kvapalné alebo tuhé skupenstvo; d) stanice pre produkt alebo zvyšky určené na transfer UF6 do zásobníkov. |
|||||||||||||||||||
TLB5.4.1 |
Napájacie systémy/systémy na odvádzanie produktov a zvyškov Osobitne navrhnuté alebo upravené procesné systémy alebo zariadenia pre závody na obohacovanie, ktoré sú vyrobené z materiálov odolných proti korózii spôsobenej UF6 alebo nimi chránené, vrátane: a) dávkovacie autoklávy, pece alebo systémy používané na privádzanie UF6 do procesu obohacovania; b) desublimátory, vymrazovače alebo čerpadlá používané na odstraňovanie UF6 z procesu obohacovania na následný transfer po zahriatí; c) stanice na tuhnutie alebo skvapalňovanie, používané na odstraňovanie UF6 z procesu obohacovania komprimáciou a konverziou UF6 na kvapalné alebo tuhé skupenstvo; d) stanice pre produkt alebo zvyšky určené na transfer UF6 do zásobníkov. |
|||||||||||||||||||||
TLB5.5.7 |
Napájacie systémy/systémy na odvádzanie produktov a zvyškov Osobitne navrhnuté alebo upravené procesné systémy alebo zariadenia pre závody na obohacovanie, ktoré sú vyrobené z materiálov odolných proti korózii spôsobenej UF6 alebo nimi chránené, vrátane: a) dávkovacie autoklávy, pece alebo systémy používané na privádzanie UF6 do procesu obohacovania; b) desublimátory (alebo vymrazovače) používané na odstraňovanie UF6 z procesu obohacovania na následný transfer po zahriatí; c) stanice na tuhnutie alebo skvapalňovanie, používané na odstraňovanie UF6 z procesu obohacovania komprimáciou a konverziou UF6 na kvapalné alebo tuhé skupenstvo; d) stanice pre produkt alebo zvyšky určené na transfer UF6 do zásobníkov. |
|||||||||||||||||||||
TLB5.7.11 |
Napájacie systémy/systémy na odvádzanie produktov a zvyškov (molekulárne metódy) Osobitne navrhnuté alebo upravené procesné systémy alebo zariadenia pre závody na obohacovanie, ktoré sú vyrobené z materiálov odolných proti korózii spôsobenej UF6 alebo nimi chránené, vrátane: a) dávkovacie autoklávy, pece alebo systémy používané na privádzanie UF6 do procesu obohacovania; b) desublimátory (alebo vymrazovače) používané na odstraňovanie UF6 z procesu obohacovania na následný transfer po zahriatí; c) stanice na tuhnutie alebo skvapalňovanie, používané na odstraňovanie UF6 z procesu obohacovania komprimáciou a konverziou UF6 na kvapalné alebo tuhé skupenstvo; d) stanice pre produkt alebo zvyšky určené na transfer UF6 do zásobníkov. |
|||||||||||||||||||||
0B002.e) |
potrubné systémy a systémy zberných rúrok osobitne navrhnuté alebo upravené na manipuláciu s UF6 v plynnej difúzii, odstredivke alebo aerodynamických kaskádach; |
TLB5.2.2 |
Zberné strojové potrubné systémy Osobitne navrhnuté alebo upravené potrubné systémy a zberné systémy na manipuláciu s UF6 v odstredivkových kaskádach. Potrubnú sieť obvykle tvorí ‚trojitý‘ zberný systém, kde je každá odstredivka napojená na každý zo zberačov. Toto usporiadanie sa veľakrát opakuje. Všetky potrubia sú vyrobené z materiálov odolných proti UF6 (pozri VYSVETLIVKU k tomuto oddielu) a vyrába sa podľa prísnych noriem týkajúcich sa požiadaviek na vákuovú tesnosť a čistotu. |
|||||||||||||||||||
TLB5.4.2 |
Zberné potrubné systémy Osobitne navrhnuté alebo upravené potrubné systémy a zberné systémy na manipuláciu s UF6 v kaskádach na difúziu plynov. VYSVETLIVKA Potrubnú sieť obvykle tvorí „dvojitý“ zberný systém, kde je bunka napojená na každý zo zberačov. |
|||||||||||||||||||||
TLB5.5.8 |
Zberné potrubné systémy Osobitne navrhnuté alebo upravené zberné potrubné systémy vyrobené z materiálov odolných proti korózii spôsobenej UF6 alebo sú takýmito materiálmi chránené, ktoré sú určené na manipuláciu s UF6 vo vnútri aerodynamických kaskád. Túto potrubnú sieť obvykle tvorí ‚dvojitý‘ zberný systém, kde je každá jednotka alebo skupina jednotiek napojená na každý zo zberačov. |
|||||||||||||||||||||
0B002.f) |
vákuové systémy a vývevy:
|
TLB5.4.3a) |
Vákuové systémy
|
|||||||||||||||||||
TLB5.4.3b) |
|
|||||||||||||||||||||
TLB5.5.9b) |
Vákuové systémy a vývevy Vákuové vývevy špeciálne skonštruované alebo upravené na prácu v plynnom prostredí obsahujúcom UF6 a vyrobené z materiálov odolných proti korózii spôsobenej UF6 alebo nimi chránené. Tieto čerpadlá môžu mať fluórované tesnenia a môžu obsahovať špeciálne prevádzkové kvapaliny. |
|||||||||||||||||||||
TLB5.5.9a) |
Osobitne navrhnuté alebo upravené vákuové systémy pozostávajúce z vákuových rozdeľovacích potrubí, vákuových zberných rúrok a vákuových vývev a určené na prácu v plynnom prostredí obsahujúcom UF6. |
|||||||||||||||||||||
0B002.g) |
hmotnostné spektrometre/zdroje iónov UF6 schopné brať online vzorky z prúdov plynného UF6, vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami:
|
TLB5.2.4 |
Hmotnostné spektrometre/zdroje iónov UF6 Osobitne navrhnuté alebo upravené hmotnostné spektrometre schopné brať online vzorky z prúdov plynného UF6, vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami:
|
|||||||||||||||||||
TLB5.4.5 |
Hmotnostné spektrometre/zdroje iónov UF6 Osobitne navrhnuté alebo upravené hmotnostné spektrometre schopné brať online vzorky z prúdov plynného UF6, vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami:
|
|||||||||||||||||||||
TLB5.5.11 |
Hmotnostné spektrometre/zdroje iónov UF6 Osobitne navrhnuté alebo upravené hmotnostné spektrometre schopné brať online vzorky z prúdov plynného UF6, vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami:
|
|||||||||||||||||||||
TLB5.7.10 |
Špeciálne uzatváracie a regulačné ventily Osobitne navrhnuté alebo upravené uzatváracie a regulačné vlnovcové ventily s ručným alebo automatickým ovládaním, vyrobené z materiálov odolných proti korózii spôsobenej UF6 alebo nimi chránené, s priemerom 40 mm a viac; na používanie v hlavných alebo pomocných systémoch závodov na aerodynamické obohacovanie. |
|||||||||||||||||||||
0B003 |
Závod na konverziu uránu a zariadenia osobitne navrhnuté alebo upravené na tento účel: |
TLB7.1 |
Osobitne navrhnuté alebo upravené systémy na konverziu koncentrátov uránovej rudy na UO3. |
|||||||||||||||||||
0B003.a) |
systémy na konverziu koncentrátov uránovej rudy na UO3; |
TLB7.1.1 |
VYSVETLIVKA Konverzia koncentrátov uránovej rudy na UO3 sa môže vykonávať najprv rozpustením rudy v kyseline dusičnej a extrahovaním čistého uranylnitrátu použitím rozpúšťadla, napríklad tributylfosfátu. Potom sa uranylnitrát konvertuje na UO3 buď koncentráciou a denitráciou alebo neutralizáciou plynným amoniakom za vzniku diuranátu amónneho, ktorý sa následne filtruje, suší a žíha. |
|||||||||||||||||||
0B003.b) |
systémy na konverziu UO3 na UF6; |
TLB7.1.2 |
Osobitne navrhnuté alebo upravené pre systémy na konverziu UO3 na UF6 VYSVETLIVKA VYSVETLIVKA Konverzia UO3 na UO2 sa môže vykonávať prostredníctvom redukcie UO3 krakovaným plynným amoniakom alebo vodíkom. |
|||||||||||||||||||
0B003.c) |
systémy na konverziu UO3 na UO2; |
TLB7.1.3 |
Osobitne navrhnuté alebo upravené pre systémy na konverziu UO3 na UO2 VYSVETLIVKA Konverzia UO3 na UO2 sa môže vykonávať prostredníctvom redukcie UO3 krakovaným plynným amoniakom alebo vodíkom. |
|||||||||||||||||||
0B003.d) |
systémy na konverziu UO2 na UF4; |
TLB7.1.4 |
Osobitne navrhnuté alebo upravené pre systémy na konverziu UO2 na UF4 VYSVETLIVKA Konverzia UO2 na UF4 sa môže vykonávať prostredníctvom reakcie UO2 s plynným fluórovodíkom (HF) pri teplote 300 až 500 °C. |
|||||||||||||||||||
0B003.e) |
systémy na konverziu UF4 na UF6; |
TLB7.1.5 |
Osobitne navrhnuté alebo upravené pre systémy na konverziu UF4 na UF6 VYSVETLIVKA Konverzia UF4 na UF6 sa vykonáva exotermickou reakciou s fluórom vo vežovom reaktore. UF6 vzniká kondenzáciou z horúcich unikajúcich plynov pri prechode unikajúceho prúdu cez studený odlučovač ochladený na – 10 °C. Tento proces si vyžaduje zdroj plynného fluóru. |
|||||||||||||||||||
0B003.f) |
systémy na konverziu UF4 na kovový urán; |
TLB7.1.6 |
Osobitne navrhnuté alebo upravené pre systémy na konverziu UF4 na kovový urán VYSVETLIVKA Konverzia UF4 na kovový urán sa vykonáva redukciou horčíkom (veľké dávky) alebo vápnikom (malé dávky). Reakcia prebieha pri teplotách vyšších ako je bod tavenia uránu (1 130 °C). |
|||||||||||||||||||
0B003.g) |
systémy na konverziu UF6 na UO2; |
TLB7.1.7 |
Osobitne navrhnuté alebo upravené pre systémy na konverziu UF6 na UO2 VYSVETLIVKA Konverzia UF6 na UO2 sa môže vykonávať pomocou jedného z troch procesov. Pri prvom sa UF6 redukuje a hydrolyzuje na UO2 za použitia vodíka a pary. Pri druhom sa UF6 hydrolyzuje rozpustením vo vode, pridaním amoniaku sa vyzráža diuranát amónny a diuranát sa následne pri teplote 820 °C za pomoci vodíka redukuje na UO2. Pri treťom procese plynné UF6, CO2 a NH3 reagujú vo vode, pričom sa vyzráža amoniumuranyltrikarbonát. Pri reakcii amoniumuranyltrikarbonátu s parou a vodíkom pri teplote 500 – 600 °C vzniká UO2. Konverzia UF6 na UO2 sa často vykonáva ako prvá výrobná fáza v závodoch na výrobu paliva. |
|||||||||||||||||||
0B003.h) |
systémy na konverziu UF6 na UF4; |
TLB7.1.8 |
Osobitne navrhnuté alebo upravené systémy na konverziu UF6 na UF4 VYSVETLIVKA Konverzia UF6 na UF4 sa vykonáva redukciou vodíkom. |
|||||||||||||||||||
0B003.i) |
systémy na konverziu UO2 na UCl4. |
TLB7.1.9 |
Osobitne navrhnuté alebo upravené systémy na konverziu UO2 na UCl4 VYSVETLIVKA Konverzia UO2 na UCl4 sa môže vykonávať pomocou jedného z dvoch procesov. Pri prvom dochádza k reakcii UO2 s chloridom uhličitým (CCl4) pri teplote približne 400 °C. Pri druhom dochádza k reakcii UO2 pri teplote približne 700 °C za prítomnosti sadze (CAS 1333-86-4), oxidu uhoľnatého a chlóru, pričom vzniká UCl4. |
|||||||||||||||||||
0B004 |
Závod na výrobu alebo koncentráciu ťažkej vody, deutéria alebo zlúčením deutéria a na to osobitne navrhnuté alebo upravené zariadenia a súčasti: |
TLB6 |
Závody na výrobu alebo koncentráciu ťažkej vody, deutéria a zlúčenín deutéria a zariadenie osobitne navrhnuté alebo upravené na tento účel: |
|||||||||||||||||||
0B004.a) |
závod na výrobu ťažkej vody, deutéria alebo zlúčenín deutéria:
|
|
|
|||||||||||||||||||
0B004.b) |
zariadenia a súčasti: |
|
|
|||||||||||||||||||
|
TLB6.1 |
Veže na výmenu voda-sírovodík xxx Výmenné kolóny s priemerom 1,5 m alebo viac a schopné prevádzky pri tlakoch najmenej 2 MPa (300 psi) osobitne navrhnuté alebo upravené na výrobu ťažkej vody použitím výmenného procesu na báze voda – sírovodík. |
||||||||||||||||||||
|
TLB6.2 |
Dúchadlá a kompresory Jednostupňové nízkotlakové (t. j. 0,2 MPa alebo 30 psi) odstredivé dúchadlá a kompresory na cirkuláciu sírovodíkového plynu (t. j. plynu obsahujúceho viac ako 70 % H2 S) osobitne navrhnuté alebo upravené na výrobu ťažkej vody použitím výmenného procesu na báze voda – sírovodík. Tieto dúchadlá alebo kompresory majú výrobnú kapacitu vyššiu alebo rovnú 56 m3/sekundu (120 000 SCFM), pracujú pri tlaku rovnajúcom sa alebo vyššom ako 1,8 MPa (260 psi) a sú vybavené tesneniami vhodnými na prácu vo vlhkom prostredí obsahujúcom H2 S. |
||||||||||||||||||||
|
TLB6.3 |
Výmenné kolóny na báze amoniak – vodík Výmenné kolóny na báze amoniak – vodík s výškou rovnajúcou sa 35 m (114,3 stopy) alebo viac s priemermi 1,5 m (4,9 stopy) až 2,5 m (8,2 stopy) vhodné na prácu pri tlaku vyššom ako 15 MPa (2 225 psi) osobitne navrhnuté alebo upravené na výrobu ťažkej vody použitím výmenného procesu na báze amoniak – vodík. Tieto kolóny majú minimálne jeden prírubový axiálny otvor s rovnakým priemerom ako valcová časť, cez ktorý je možné vkladať alebo vyberať vnútorné zariadenie kolóny. |
||||||||||||||||||||
|
TLB6.4 |
Vnútorné zariadenia kolón a stupňové čerpadlá Vnútorné zariadenie kolón a stupňové čerpadlá osobitne navrhnuté a upravené na výrobu ťažkej vody využívajúce výmenný proces na báze amoniak – vodík. Vnútorné zariadenia kolón zahŕňajú osobitne navrhnuté kontaktory na jednotlivých stupňoch, ktoré podporujú najlepší možný kontakt plynu s kvapalinou. Čerpadlá na jednotlivých stupňoch sú osobitne navrhnuté ponorné čerpadlá určené na cirkuláciu kvapalného čpavku v rámci kontaktného stupňa vo vnútri stupňovitých kolón. |
||||||||||||||||||||
|
TLB6.5 |
Krakovacie zariadenia na amoniak Krakovacie zariadenia na amoniak s prevádzkovým tlakom rovným alebo vyšším ako 3 MPa (450 psi) osobitne navrhnuté alebo upravené na výrobu ťažkej vody použitím výmenného procesu na báze amoniak – vodík. |
||||||||||||||||||||
|
TLB6.6 |
Infračervené absorpčné analyzátory infračervené absorpčné analyzátory schopné „online“ analýzy pomeru vodík/deutérium pri koncentráciách deutéria najmenej 90 %; |
||||||||||||||||||||
|
TLB6.7 |
Komory na katalytické spaľovanie katalytické horáky na konverziu obohateného plynného deutéria na ťažkú vodu osobitne navrhnuté alebo upravené na výrobu ťažkej vody použitím procesu výmeny amoniak-vodík. |
||||||||||||||||||||
|
TLB6.8 |
Kompletné systémy na zvýšenie kvality ťažkej vody alebo ich kolóny Kompletné systémy na zvýšenie kvality ťažkej vody alebo ich kolóny osobitne navrhnuté alebo upravené na koncentráciu deutéria s kvalitou vhodnou pre reaktor. VYSVETLIVKA Tieto systémy, ktoré spravidla využívajú destiláciu vody na oddelenie ťažkej vody od ľahkej, sú osobitne navrhnuté alebo upravené na výrobu ťažkej vody reaktorovej kvality (t. j. spravidla 99,75 % oxid deutéria) zo suroviny ťažkej vody nižšej koncentrácie. |
||||||||||||||||||||
|
TLB6.9 |
Konvertory alebo jednotky na syntézu amoniaku konvertory alebo jednotky na syntézu osobitne navrhnuté alebo upravené na výrobu ťažkej vody použitím výmenného procesu na báze amoniak-vodík. VYSVETLIVKA Tieto konvertory alebo jednotky odoberajú syntézny plyn (dusík a vodík) z vysokotlakovej výmennej kolóny (alebo klón) amoniak/vodík a syntézou vytvorený amoniak sa vracia naspäť do výmenníkovej kolóny (alebo kolón). |
||||||||||||||||||||
0B005 |
Závod osobitne navrhnutý na výrobu palivových článkov pre „jadrový reaktor“ a zariadenia osobitne navrhnuté alebo upravené na tento účel. Technická poznámka: Zariadenie osobitne navrhnuté alebo upravené na výrobu palivových článkov pre „jadrový reaktor“ zahŕňa aj zariadenie, ktoré:
|
|
Závody na výrobu palivových článkov pre jadrové reaktory a zariadenia osobitne navrhnuté alebo upravené na tento účel ÚVODNÁ POZNÁMKA Palivové články pre jadrové reaktory sa vyrábajú z jedného alebo viacerých východiskových alebo špeciálnych štiepnych materiálov uvedených v oddiele MATERIÁLY A ZARIADENIA tejto prílohy. Pokiaľ ide o oxidové palivá ako najbežnejší typ paliva, prítomné budú zariadenia na lisovanie peliet, spekanie, brúsenie a vyrovnávanie povrchov. So zmiešanými oxidovými palivami sa pracuje v ochranných komorách so vstavanými rukavicami (alebo v rovnocenných ochranných obaloch), až kým sa neuzavrú v ochrannom puzdre. Vo všetkých prípadoch sa palivo hermeticky uzavrie vo vhodnom ochrannom puzdre, ktoré je navrhnuté ako primárny obal na uzavretie paliva tak, aby umožňovalo primeraný výkon a bezpečnosť počas prevádzky reaktora. Takisto je vo všetkých prípadoch na zabezpečenie predvídateľnosti a bezpečnosti účinku paliva potrebná presná kontrola procesov, postupov a zariadení na mimoriadne vysokej úrovni. VYSVETLIVKA Položky so zariadeniami, ktoré možno považovať za patriace pod pojem ‚a zariadenia osobitne navrhnuté alebo upravené‘ na výrobu palivových článkov, zahŕňajú zariadenia, ktoré: a) bežne prichádzajú do priameho styku s výrobným tokom jadrových materiálov alebo ktoré priamo spracováva alebo riadi výrobný tok jadrových materiálov; b) utesňujú jadrové materiály v puzdre palivového článku; c) kontrolujú neporušenosť puzdra alebo tesnenia; d) kontrolujú konečnú úpravu hermeticky uzavretého paliva alebo e) sa používajú na zostavovanie reaktorových palivových článkov. Takéto zariadenia alebo sústavy zariadení môžu zahŕňať napríklad: 1. plnoautomatické stanice na kontrolu peliet osobitne navrhnuté alebo upravené na kontrolu konečných rozmerov a povrchových chýb palivových peliet; 2. zváracie automaty osobitne navrhnuté alebo upravené na privarenie koncových uzáverov k palivovým kolíkom (alebo tyčiam); 3. automatické skúšobné a kontrolné stanice osobitne navrhnuté alebo upravené na kontrolu celistvosti hotových palivových kolíkov (alebo tyčí); 4. systémy osobitne navrhnuté alebo upravené na výrobu puzdier na jadrové palivo. Položka 3 bežne obsahuje zariadenia na: a) röntgenové skúmanie zvarov koncových uzáverov kolíkov (alebo tyčí); b) detekciu unikajúceho hélia z kolíkov (alebo tyčí) pod tlakom a c) skenovanie kolíkov (alebo tyčí) gama žiarením, aby sa zistilo, či sú správne naplnené palivovými peletami. |
|||||||||||||||||||
0B006 |
Závod na prepracovanie vyhorených (vyžiarených) palivových článkov „jadrového reaktora“ a zariadenia osobitne navrhnuté alebo upravené na tento účel.
|
TLB3 |
Závody na prepracovanie vyhorených palivových článkov a vybavenie špeciálne navrhnuté alebo upravené na tento účel ÚVODNÁ POZNÁMKA Pri prepracovaní vyhoreného jadrového paliva sa separuje plutónium a urán od vysoko rádioaktívnych produktov štiepenia a ďalších transuránových prvkov. Túto separáciu je možné dosiahnuť použitím rozličných technických procesov. Časom sa však stal najpoužívanejším a najuznávanejším procesom proces Purex. Proces Purex spočíva v rozpustení vyhoreného jadrového paliva v kyseline dusičnej, po čom nasleduje separácia uránu, plutónia a produktov štiepenia pomocou extrakcie rozpúšťadlom za použitia zmesi tributylfosfátu v organickom rozpúšťadle. Purexové zariadenia využívajú navzájom podobné technologické postupy, vrátane: sekania vyhorených palivových článkov, rozpustenia paliva, extrakcie rozpúšťadlom a uskladnenia technologických kvapalín. Môžu byť tiež vybavené zariadeniami na tepelnú denitráciu dusičnanu uránu, konverziu dusičnanu plutónia na oxid alebo kov a úpravu odpadovej kvapaliny z produktov štiepenia do podoby vhodnej na dlhodobé uskladnenie alebo zneškodnenie. Špecifický druh a konfigurácia zariadenia vykonávajúceho tieto funkcie sa však môže líšiť medzi zariadeniami využívajúcimi proces Purex z niekoľkých dôvodov, napríklad v závislosti od druhu a množstva vyhoreného jadrového paliva, ktoré sa má prepracovať, plánovaného použitia opätovne získaného materiálu a filozofie bezpečnosti a údržby obsiahnutej v konštrukčnom návrhu zariadenia. Výraz „závod na prepracovanie vyhoreného paliva“ zahŕňa zariadenia a súčasti, ktoré bežne prichádzajú do priameho kontaktu s vyhoreným palivom a priamo riadia toky vyhoreného paliva a hlavné výrobné toky jadrového materiálu a produktov štiepenia. Tieto procesy, vrátane úplných systémov na konverziu plutónia a výrobu kovového plutónia, možno identifikovať pomocou opatrení prijatých na účely predchádzania dosiahnutia kritického stavu (napr. pomocou geometrického usporiadania), ožiarenia (napr. pomocou tienenia) a nebezpečenstva toxicity (napr. ochranným obalom). |
|||||||||||||||||||
|
TLB3.1 |
Stroje na sekanie vyhorených palivových článkov Diaľkovo ovládané zariadenia špeciálne skonštruované alebo upravené na použitie vo uvedených závodoch na prepracovanie paliva a určené na rezanie, sekanie alebo strihanie kaziet, zväzkov alebo tyčí vyhoreného jadrového paliva. VYSVETLIVKA Toto zariadenie narušuje puzdrá palivových článkov s cieľom umožniť rozpustenie vyhoreného jadrového paliva. Najčastejšie sa používajú špeciálne skonštruované nožnice na rezanie kovu, ale môžu sa použiť aj modernejšie zariadenia, ako napríklad lasery. |
||||||||||||||||||||
|
TLB3.2 |
Rozpúšťacie nádrže Nádrže zabezpečené proti dosiahnutiu kritického stavu (napr. nádrže s malým priemerom, kruhovité alebo ploché) špeciálne skonštruované alebo upravené na použitie vo vyššie uvedených závodoch na prepracovanie paliva a určené na rozpustenie vyhoreného jadrového paliva, ktoré sú odolné proti horúcim, vysoko korozívnym kvapalinám a ktoré je možné diaľkovo plniť a obsluhovať. VYSVETLIVKA Do rozpúšťacích nádrží sa zvyčajne dáva nasekané vyhorené palivo. V týchto nádržiach zabezpečených proti dosiahnutiu kritického stavu sa vyhorený jadrový materiál rozpustí v kyseline dusičnej a zvyšky obalu sa odstránia z technologického toku. |
||||||||||||||||||||
|
TLB3.3 |
Selekčné extraktory a zariadenia na extrakciu rozpúšťadlom Špeciálne skonštruované alebo upravené selekčné extraktory, ako sú napríklad náplňové alebo impulzné kolóny, premiešavané sedimentačné nádrže alebo odstredivkové kontaktory určené na použitie v závodoch na prepracovanie vyhoreného paliva. Selekčné extraktory musia byť odolné proti korozívnemu účinku kyseliny dusičnej. Selekčné extraktory sa zvyčajne vyrábajú podľa veľmi prísnych noriem (vrátane špeciálneho zvárania, kontroly a techník na zabezpečenie kvality a kontroly kvality) z nízkouhlíkových nehrdzavejúcich ocelí, titánu, zirkónia alebo iných vysokokvalitných materiálov. VYSVETLIVKA Do selekčných extraktorov sa dáva roztok z vyhoreného paliva získaný v rozpúšťacích nádržiach, ako aj organické rozpúšťadlo, ktoré separuje urán, plutónium a produkty štiepenia. Zariadenie na extrakciu rozpúšťadlom je zvyčajne skonštruované tak, aby spĺňalo prísne prevádzkové parametre, ako je napríklad dlhá prevádzková životnosť bez nárokov na údržbu alebo prispôsobiteľnosť, ľahká vymeniteľnosť, jednoduchosť prevádzky a riadenia a flexibilita pri zmenách technologických podmienok. |
||||||||||||||||||||
|
TLB3.4 |
Nádoby alebo zásobníky na uskladnenie chemikálií Špeciálne skonštruované alebo upravené nádoby na uskladnenie alebo zásobníky určené na použitie v závodoch na prepracovanie vyhoreného paliva. Nádoby na uskladnenie alebo zásobníky musia byť odolné proti korozívnym účinkom kyseliny dusičnej. Nádoby na uskladnenie alebo zásobníky sa zvyčajne vyrábajú z materiálov, ako je napríklad nízkouhlíková nehrdzavejúca oceľ, titán, zirkónium, alebo z iných vysokokvalitných materiálov. Nádoby na uskladnenie alebo zásobníky môžu byť skonštruované na diaľkové ovládanie a údržbu a môžu mať tieto vlastnosti na účely kontroly kritického stavu:
VYSVETLIVKA Výsledkom extrakcie rozpúšťadlom sú tri hlavné toky technologických kvapalín. Nádoby na uskladnenie alebo zásobníky sa používajú pri ďalšom spracovaní všetkých troch tokov takto:
|
||||||||||||||||||||
|
TLB3.5 |
Neutrónové meracie systémy na riadenie procesov Neutrónové meracie systémy osobitne navrhnuté alebo upravené na integráciu a použitie s automatizovanými systémami riadenia procesov v závode na prepracovanie vyhorených palivových článkov. VYSVETLIVKA Tieto systémy obsahujú možnosť aktívneho a pasívneho neutrónového merania a diskriminácie neutrónov s cieľom určiť množstvo a zloženie štiepneho materiálu. Úplný systém pozostáva z generátora neutrónov, detektora neutrónov, zosilňovačov a elektronických zariadení na spracovanie signálov. Rozsah tohto hesla nezahŕňa nástroje na meranie a detekciu neutrónov, ktoré sú navrhnuté na evidenciu a ochranu jadrového materiálu, ani žiadne iné použitie, ktoré sa netýka integrácie a používania s automatizovanými systémami riadenia procesov v závode na prepracovanie vyhorených palivových článkov. |
||||||||||||||||||||
0B007 |
Závod na konverziu plutónia a zariadenia osobitne navrhnuté alebo upravené na tieto účely: |
TLB7.2.1 |
Osobitne navrhnuté alebo upravené systémy na konverziu dusičnanu plutónia na oxid |
|||||||||||||||||||
0B007.a) |
|
|
VYSVETLIVKA Hlavnými činnosťami pri tomto procese sú: dávkovanie, skladovanie a kalibrácia, zrážanie a separácia pevnej a kvapalnej fázy, kalcinácia (praženie), manipulácia s produktom, ventilácia, hospodárenie s odpadmi a riadenie technologického procesu. Procesné systémy sú osobitne upravené tak, aby zabránili dosiahnutiu kritického stavu a radiačným účinkom a minimalizovali nebezpečenstvo toxicity. Vo väčšine zariadení na prepracovanie paliva tento proces zahŕňa konverziu dusičnanu plutónia na dioxid plutónia. Ďalšie procesy môžu zahŕňať vytvrdzovanie šťaveľanu plutónia alebo peroxidu plutónia. |
|||||||||||||||||||
0B007.b) |
|
TLB7.2.2 |
Osobitne navrhnuté alebo upravené systémy na výrobu kovového plutónia VYSVETLIVKA Tento proces spravidla zahŕňa fluoráciu dioxidu plutónia, zvyčajne za pomoci vysoko korozívneho fluorovodíka, ktorého produktom je fluorid plutónia, ktorý sa následne redukuje vysoko čistým vápnikom za vzniku kovového plutónia a trosky obsahujúcej fluorid vápenatý. Hlavnými činnosťami pri tomto procese sú fluorácia (napr. použitie zariadenia vyrobeného z drahého kovu alebo obloženého drahým kovom), redukcia kovov (napr. využívanie keramických téglikov), regenerácia trosky, manipulácia s produktom, ventilácia, hospodárenie s odpadom a riadenie technologického procesu. Procesné systémy sú osobitne upravené tak, aby zabránili dosiahnutiu kritického stavu a radiačným účinkom a minimalizovali nebezpečenstvo toxicity. Ďalšie procesy zahŕňajú fluoráciu šťaveľanu plutónia alebo peroxidu plutónia, po ktorej nasleduje redukcia na kov. |
|||||||||||||||||||
0C001 |
„prírodný urán“ alebo „ochudobnený urán“, alebo tórium vo forme kovu, zliatiny, chemickej zlúčeniny alebo koncentrátu, alebo ľubovoľný iný materiál s obsahom jednej alebo viacerých predtým vymenovaných položiek;
|
TLA.1.1 |
1.1. „Východiskový materiál“ Pojem „východiskový materiál“ znamená urán, ktorý obsahuje zmes izotopov vyskytujúcich sa v prírode; urán ochudobnený o izotop 235; tórium; ktorýkoľvek z uvedených materiálov vo forme kovu, zliatiny, chemickej zlúčeniny alebo koncentrátu; akýkoľvek iný materiál obsahujúci jednu alebo viacero uvedených zložiek v koncentrácii, ktorú priebežne určuje Rada guvernérov; a iný materiál, ktorý priebežne určuje Rada guvernérov. |
|||||||||||||||||||
0C002 |
„Špeciálne štiepne materiály“.
|
TLA.1.2 |
1.2. „Špeciálny štiepny materiál“
Na účely usmernení však tento pojem nezahŕňa položky uvedené v pododseku a) ani vývoz východiskového alebo špeciálneho štiepneho materiálu do danej prijímacej krajiny v období 12 mesiacov nedosahujúci limity stanovené v pododseku b):
|
|||||||||||||||||||
0C003 |
Deutérium, ťažká voda (oxid deutéria) a ostatné zlúčeniny deutéria a zmesi a roztoky obsahujúce deutérium, v ktorých je pomer izotopu deutéria k vodíku vyšší ako 1:5 000 . |
TLB2.1 |
2.1. Deutérium a ťažká voda Deutérium, ťažká voda (oxid deutéria) a všetky ostatné zlúčeniny deutéria, v ktorých pomer atómov deutéria a vodíka prevyšuje 1:5 000 , určené na použitie v jadrovom reaktore vymedzenom v bode 1.1 v množstvách prevyšujúcich 200 kg atómov deutéria pre ktorúkoľvek prijímajúcu krajinu za akékoľvek obdobie v priebehu 12 mesiacov. |
|||||||||||||||||||
0C004 |
Grafit s hladinou čistoty vyššou ako 5 častíc na milión ‚ekvivalentu bóru‘ a hustotou nad 1,50 g/cm3 na použitie v „jadrovom reaktore“, v množstve viac ako 1 kg.
|
TLB2.2 |
2.2. Grafit nukleárnej čistoty Grafit s hladinou čistoty vyššou ako 5 častíc na milión ‚ekvivalentu bóru‘ a hustotou nad 1,50 g/cm3 na použitie v jadrovom reaktore vymedzenom v bode 1.1, v množstve viac ako 1 kg. VYSVETLIVKA Na účely kontroly vývozu určí vláda, či je vyvezený grafit spĺňajúci vyššie uvedené špecifikácie určený na použitie v jadrovom reaktore alebo nie. Ekvivalent bóru (BE) možno určiť experimentálne alebo vypočítať ako súčet BEz pre nečistoty (okrem BEuhlík, pretože uhlík sa nepovažuje za nečistotu) vrátane bóru, pričom:
|
|||||||||||||||||||
0C005 |
Osobitne upravené zlúčeniny alebo prášky na výrobu bariér pre plynnú difúziu, odolné proti korózii spôsobenej UF6 (napr. nikel alebo zliatina s obsahom najmenej 60 hmotnostných % niklu, oxidu hlinitého alebo plne fluórovaných polymérov uhľovodíkov) čistoty najmenej 99,9 hmotnostných %, so strednou veľkosťou častíc menej ako 10 μm meranou podľa normy Americkej spoločnosti pre skúšanie a materiály (ASTM) B330 a s vysokým stupňom homogénnosti veľkosti častíc. |
TLB5.3.1b) |
Bariéry pre plynnú difúziu a bariérové materiály
Medzi takéto zlúčeniny a prášky patrí nikel alebo zliatiny obsahujúce 60 hmotnostných % niklu, oxidu hlinitého alebo plne fluórovaných polymérov uhľovodíkov úplne odolných proti UF6 s čistotou najmenej 99,9 hmotnostných %, s veľkosťou častíc menej ako 10 μm a s vysokým stupňom homogénnosti veľkosti častíc, ktoré sú špeciálne upravené na výrobu bariér pre difúziu plynov. |
|||||||||||||||||||
OD001 |
T*„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený pre „vývoj“, „výrobu“ alebo „používanie“ tovarov uvedených v tejto kategórii. II* IV* |
TLB* |
„Softvér“ je skupina jedného alebo viacerých ‚programov‘ alebo ‚mikroprogramov‘ zabudovaných v akomkoľvek hmotnom dátovom médiu. „Technická pomoc“ môže mať formu: inštrukcií, praktických návodov, odbornej prípravy, pracovných znalostí a poradenských služieb. |
|||||||||||||||||||
0E001 |
T* „Technológia“ podľa poznámky k jadrovej technológii určená na „vývoj“, „výrobu“ alebo „používanie“ tovarov uvedených v tejto kategórii. II* IV |
TLB* |
„technológia“ sú špecifické informácie nevyhnutné na „vývoj“, „výrobu“ alebo „používanie“ akejkoľvek položky zaradenej do zoznamu. Tieto informácie môžu mať formu „technických údajov“ alebo „technickej pomoci“. |
KATEGÓRIA 1 – OSOBITNÉ MATERIÁLY A SÚVISIACE PRÍSLUŠENSTVO
1 A Systémy, zariadenia a súčasti
Príslušné systémy, zariadenia a súčasti ako sú vymedzené v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Kontrolný zoznam Skupiny jadrových dodávateľov ako sa uvádza v INFCIRC/254/Rev.9/časti 2 |
||||||||||||||||||||||||||||
1A007 |
|
6.A.1. |
Detonátory a viacbodové iniciačné systémy:
|
||||||||||||||||||||||||||
1A007 |
Vybavenie a prístroje osobitne navrhnuté na elektrické spustenie náloží a prístrojov obsahujúcich „energetické materiály“:
|
6.A.2. |
Odpaľovacie súpravy a ekvivalentné pulzné generátory s vysokým prúdom:
|
||||||||||||||||||||||||||
1A202 |
Kompozitné štruktúry, iné ako uvedené v 1A002, v podobe rúrok a vyznačujúce sa obidvoma týmito vlastnosťami:
|
2.A.3. |
Kompozitné štruktúry v podobe rúrok a vyznačujúce sa obidvoma týmito vlastnosťami:
|
||||||||||||||||||||||||||
1A225 |
Poplatinované katalyzátory osobitne navrhnuté alebo upravené na podporu reakcie výmeny izotopov vodíka medzi vodíkom a vodou na získavanie trícia z ťažkej vody alebo na výrobu ťažkej vody. |
2.A.2. |
Poplatinované katalyzátory osobitne navrhnuté alebo upravené na podporu reakcie výmeny izotopov vodíka medzi vodíkom a vodou na získavanie trícia z ťažkej vody alebo na výrobu ťažkej vody. |
||||||||||||||||||||||||||
1A226 |
Špecializované obaly, ktoré sa môžu používať na oddelenie ťažkej vody od obyčajnej vody vyznačujúce sa obidvoma týmito vlastnosťami:
|
4.A.1. |
Špecializované obaly, ktoré sa môžu používať na oddelenie ťažkej vody od obyčajnej vody vyznačujúce sa obidvoma týmito vlastnosťami:
|
||||||||||||||||||||||||||
1A227 |
Okná vysokej hustoty na tienenie žiarenia (olovnaté sklo alebo iné), ktoré sa vyznačujú všetkými z týchto vlastností, a ich osobitne navrhnuté súčasti:
Technická poznámka: V bode 1A227 pojem ‚priestor bez rádioaktivity‘ znamená pozorovaciu plochu okna vystavenú najnižšej úrovni žiarenia pri projektovanom použití. |
1.A.1. |
Okná vysokej hustoty na tienenie žiarenia (olovnaté sklo alebo iné), ktoré sa vyznačujú všetkými z týchto vlastností, a ich osobitne navrhnuté súčasti:
Technická poznámka: V bode 1.A.1.a) pojem ‚priestor bez rádioaktivity‘ znamená pozorovaciu plochu okna vystavenú najnižšej úrovni žiarenia pri projektovanom použití. |
1 B Skúšobné, kontrolné a výrobné zariadenia
Príslušné systémy, zariadenia a súčasti ako sú vymedzené v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Kontrolný zoznam Skupiny jadrových dodávateľov ako sa uvádza v INFCIRC/254/Rev.9/časti 2 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1B201 |
Stroje na navíjanie vlákien, iné ako uvedené v položke 1B001 alebo 1B101, a súvisiace zariadenia:
|
3.B.4. |
Stroje na navíjanie vlákien a príbuzné zariadenia:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1B225 |
Elektrolytické články na výrobu fluóru s výkonom nad 250 g fluóru za hodinu. |
3.B.1. |
Elektrolytické články na výrobu fluóru s výkonom nad 250 g fluóru za hodinu. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1B226 |
Elektromagnetické separátory izotopov navrhnuté pre alebo vybavené jednoduchými alebo viacnásobnými zdrojmi iónov schopnými poskytnúť celkový prúd iónového lúča najmenej 50 mA.
|
3.B.5. |
Elektromagnetické separátory izotopov navrhnuté pre alebo vybavené jednoduchými alebo viacnásobnými zdrojmi iónov schopnými poskytnúť celkový prúd iónového lúča najmenej 50 mA.
Technická poznámka: Samostatný zdroj iónov s prúdom iónového lúča 50 mA nemôže vyrobiť viac ako 3 g separovaného vysoko obohateného uránu ročne z prírodného zdroja. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1B228 |
Kryogénne destilačné kolóny na vodík so všetkými týmito vlastnosťami:
Technická poznámka: V bode 1B228 ‚účinná dĺžka‘ znamená aktívnu výšku náplne v náplňovej kolóne alebo aktívnu výšku interných kontaktorových dosiek v etážových kolónach. |
4.B.2. |
Kryogénne destilačné kolóny na vodík so všetkými týmito vlastnosťami:
Technická poznámka: Pojem ‚účinná dĺžka‘ znamená aktívnu výšku náplne v náplňovej kolóne alebo aktívnu výšku interných kontaktorových dosiek v etážových kolónach. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1B229 |
Etážové kolóny na výmenu voda-sírovodík a ‚interné kontaktory‘:
Technická poznámka: ‚Interné kontaktory‘ kolón sú segmentované etáže, ktoré majú účinný zmontovaný priemer najmenej 1,8 m a sú navrhnuté tak, aby umožňovali protiprúdne kontaktovanie. Sú z nehrdzavejúcej ocele s obsahom uhlíka najviac 0,03 %. Môžu to byť sitové etáže, ventilové etáže, klobúčikové etáže alebo turbomriežkové etáže. |
4.B.1. |
Etážové kolóny na výmenu voda-sírovodík a interné kontaktory:
Technická poznámka: Interné kontaktory kolón sú segmentované etáže, ktoré majú účinný zmontovaný priemer najmenej 1,8 m a sú navrhnuté tak, aby umožňovali protiprúdne kontaktovanie. Sú z nehrdzavejúcej ocele s obsahom uhlíka najviac 0,03 %. Môžu to byť sitové etáže, ventilové etáže, klobúčikové etáže alebo turbomriežkové etáže. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1B230 |
Čerpadlá schopné cirkulovať roztoky koncentrovaného alebo zriedeného katalyzátora amidu draslíka v kvapalnom amoniaku (KNH2/NH3), ktoré sa vyznačujú všetkými týmito vlastnosťami:
|
4.A.2. |
Čerpadlá schopné cirkulovať roztoky koncentrovaného alebo zriedeného katalyzátora amidu draslíka v kvapalnom amoniaku (KNH2/NH3), ktoré sa vyznačujú všetkými týmito vlastnosťami:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1B231 |
Zariadenia alebo závody na trícium a ich vybavenie:
|
2.B.1. |
Zariadenia alebo závody na trícium a ich vybavenie:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1B232 |
Turboexpandéry alebo batérie kompresorov s turboexpandérom, vyznačujúce sa obidvoma týmito vlastnosťami:
|
4.A.3. |
Turboexpandéry alebo batérie kompresorov s turboexpandérom, vyznačujúce sa obidvoma týmito vlastnosťami:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1B233 |
Zariadenia alebo závody na separáciu izotopov lítia a ich vybavenie:
|
2.B.2. |
Zariadenia alebo závody na separáciu izotopov lítia a ich vybavenie:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1B234 |
Ochranné obálky na vysoko výbušné trhaviny, komory, kontajnery a iné podobné ochranné zariadenia určené na testovanie vysoko výbušných trhavín alebo výbušných zariadení a vyznačujúce sa oboma týmito vlastnosťami:
|
5.B.7. |
Ochranné obálky na vysoko výbušné trhaviny, komory, kontajnery a iné podobné ochranné zariadenia určené na testovanie vysoko výbušných trhavín alebo výbušných zariadení a vyznačujúce sa oboma týmito vlastnosťami:
|
1C Materiály
Príslušné systémy, zariadenia a súčasti ako sú vymedzené v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Kontrolný zoznam Skupiny jadrových dodávateľov ako sa uvádza v INFCIRC/254/Rev.9/časti 2 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C202 |
Zliatiny iné ako uvedené v 1C002.b)3 alebo b)4:
|
2.C.1. |
zliatiny hliníka, ktoré sa vyznačujú obidvoma týmito vlastnosťami:
Technická poznámka: Pod pojmom ‚dosahujú‘ sa v položke 2.C.1 myslia zliatiny hliníka pred tepelným spracovaním alebo po ňom. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C202 |
Technická poznámka: Pod pojmom zliatiny, ktoré ‚dosahujú‘, sa myslia zliatiny pred tepelným spracovaním alebo po ňom. |
2.C.13. |
zliatiny titánu, ktoré sa vyznačujú obidvoma týmito vlastnosťami:
sú vo forme rúr alebo cylindrických plných tvarov (vrátane výkovkov) s vonkajším priemerom viac ako 75 mm; Technická poznámka: Pod pojmom ‚dosahujú‘ sa v položke 2.C.13 myslia zliatiny titánu pred tepelným spracovaním alebo po ňom. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C210 |
‚Vláknité alebo vláknové materiály‘ alebo predimpregnované lamináty, iné ako uvedené v 1C010.a), b) alebo e):
|
2.C.7.a) |
„Vláknité alebo vláknové materiály“ a predimpregnované lamináty:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2.C.7.b) |
sklenené „vláknité alebo vláknové materiály“, ktoré sa vyznačujú obidvoma týmito vlastnosťami:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Technická poznámka: Živica tvorí matricu kompozitného materiálu.
|
2.C.7.c) |
Technická poznámka: Živica tvorí matricu kompozitného materiálu.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C216 |
Oceľ s vysokou pevnosťou v ťahu, iná ako uvedená v 1C116, ‚dosahujúca‘ medzu pevnosti v ťahu najmenej 1 950 MPa pri 293 K (20 °C).
Technická poznámka: Pod pojmom ocele s vysokou pevnosťou, ‚dosahujúce‘ sa myslia ocele s vysokou pevnosťou v ťahu pred tepelným spracovaním alebo po ňom. |
2.C.11. |
Oceľ s vysokou pevnosťou v ťahu ‚dosahujúca‘ medzu pevnosti v ťahu najmenej 1 950 MPa pri 293 K (20 °C).
Technická poznámka: Pod pojmom ‚dosahujúca‘ sa v položke 2.C.11 myslí oceľ s vysokou pevnosťou v ťahu pred tepelným spracovaním alebo po ňom. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C225 |
Bór obohatený izotopom bóru-10 (10B) vo väčšej miere, než je výskyt izotopu v prírode: elementárny bór, zlúčeniny, zmesi obsahujúce bór, výrobky z nich, a odpady alebo odrezky z vyššie uvedených materiálov.
Technická poznámka: Výskyt izotopu v prírode je v prípade bóru-10 približne 18,5 hmotnostných %, (20 atómových %). |
2.C.4. |
Bór obohatený izotopom bóru-10 (10B) vo väčšej miere, než je výskyt izotopu v prírode: elementárny bór, zlúčeniny, zmesi obsahujúce bór, výrobky z nich, a odpady alebo odrezky z vyššie uvedených materiálov.
Technická poznámka: Výskyt izotopu v prírode je v prípade bóru-10 približne 18,5 hmotnostných % (20 atómových percent). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C226 |
Volfrám, karbid volfrámu a zliatiny obsahujúce viac ako 90 hmotnostných % volfrámu, iné ako vymedzné v 1C117, vyznačujúce sa oboma týmito vlastnosťami:
|
2.C.14. |
Volfrám, karbid volfrámu a zliatiny obsahujúce viac ako 90 hmotnostných % volfrámu vyznačujúce sa obidvoma týmito vlastnosťami:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C227 |
Vápnik vyznačujúci sa obidvoma týmito vlastnosťami:
|
2.C.5. |
Vápnik vyznačujúci sa obidvoma týmito vlastnosťami:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C228 |
Horčík vyznačujúci sa obidvoma týmito vlastnosťami:
|
2.C.10. |
Horčík vyznačujúci sa obidvoma týmito vlastnosťami:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C229 |
Bizmut vyznačujúci sa obidvoma týmito vlastnosťami:
|
2.C.3. |
Bizmut vyznačujúci sa obidvoma týmito vlastnosťami:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C230 |
Kovové berýlium, zliatiny obsahujúce viac ako 50 hmotnostných % berýlia, zlúčenín berýlia, výrobky z nich a odpady alebo odrezky z vyššie uvedených materiálov, ktoré nie sú uvedené v kontrolách vojenských tovarov.
|
2.C.2. |
Kovové berýlium, zliatiny obsahujúce viac ako 50 hmotnostných % berýlia, zlúčenín berýlia, výrobky z nich a odpady alebo odrezky z vyššie uvedených materiálov.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C231 |
Kovové hafnium, zliatiny obsahujúce viac ako 60 hmotnostných % hafnia, zlúčeniny hafnia obsahujúce viac ako 60 hmotnostných % hafnia, výrobky z neho a odpad alebo odrezky niektorého z vyššie uvedeného. |
2.C.8. |
Kovové hafnium, zliatiny obsahujúce viac ako 60 hmotnostných % hafnia, zlúčeniny hafnia, obsahujúce viac ako 60 hmotnostných % hafnia, výrobky z neho a odpad alebo odrezky niektorého z vyššie uvedeného. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C232 |
Hélium-3 (3He), zmesi obsahujúce hélium-3 a produkty alebo zariadenia obsahujúce niektoré z vyššie uvedeného.
|
2.C.18. |
Hélium-3 (3 He), zmesi obsahujúce hélium-3 a produkty alebo zariadenia obsahujúce niektoré z vyššie uvedeného.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C233 |
Lítium obohatené izotopom lítium-6 (6Li) vo väčšej miere, než je výskyt izotopu v prírode a produkty alebo zariadenia obsahujúce obohatené lítium: elementárne lítium, zliatiny, zlúčeniny, zmesi obsahujúce lítium, výrobky z nich, a odpady alebo odrezky z ľubovoľného vyššie uvedeného.
Technická poznámka: Výskyt izotopu v prírode je v prípade lítia-6 približne 6,5 hmotnostných % (7,5 atómových %). |
2.C.9. |
Lítium obohatené izotopom lítia-6 (6 Li) vo väčšej miere, ako je výskyt izotopu v prírode, a produkty alebo zariadenia obsahujúce obohatené lítium: elementárne lítium, zliatiny, zlúčeniny, zmesi obsahujúce lítium, výrobky z nich, a odpady alebo odrezky z ľubovoľného vyššie uvedeného.
Technická poznámka: Výskyt izotopu v prírode je v prípade lítia-6 približne 6,5 hmotnostných % (7,5 atómových percent). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C234 |
Zirkónium s obsahom hafnia menej ako 1 diel hmotnosti hafnia na 500 dielov hmotnosti zirkónia v týchto formách: kov, zliatiny obsahujúce viac ako 50 hmotnostných % zirkónia, zlúčeniny, výrobky z nich, odpady alebo odrezky z niektorého z týchto materiálov, iných ako uvedených v 0A001.f).
|
2.C.15. |
Zirkónium s obsahom hafnia menej ako 1 diel hmotnosti hafnia na 500 dielov hmotnosti zirkónia v týchto formách: kov, zliatiny obsahujúce viac ako 50 hmotnostných % zirkónia, zlúčeniny, výrobky z nich, odpady alebo odrezky z niektorého z týchto materiálov.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C235 |
Trícium, zlúčeniny trícia, zmesi obsahujúce trícium, v ktorých pomer atómov trícia a atómov vodíka prekračuje hodnotu 1 diel na 1 000 dielov, a produkty alebo zariadenia obsahujúce niektorý z materiálov uvedených vyššie.
|
2.C.17. |
Trícium, zlúčeniny trícia, zmesi obsahujúce trícium, v ktorých pomer atómov trícia a atómov vodíka prekračuje hodnotu 1 diel na 1 000 dielov, a produkty alebo zariadenia obsahujúce niektorý z materiálov uvedených vyššie.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C236 |
‚rádionuklidy‘ vhodné na tvorbu zdrojov neutrónov na základe reakcie alfa-n, iné ako uvedené v 0C001 a 1C012.a), v týchto formách:
Technická poznámka: V bode 1C236 ‚rádionuklidy‘ sú ktorékoľvek z týchto:
|
2.C.19. |
Rádionuklidy vhodné na tvorbu zdrojov neutrónov na základe reakcie alfa-n:
V týchto formách:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C237 |
Rádium 226 (226Ra), zliatiny rádia-226, zlúčeniny rádia-226, zmesi obsahujúce rádium-226, výrobky z nich a produkty alebo zariadenia s obsahom niektorého z uvedených materiálov.
|
2.C.12. |
Rádium 226 (226Ra), zliatiny rádia-226, zlúčeniny rádia-226, zmesi obsahujúce rádium-226, výrobky z nich a produkty alebo zariadenia s obsahom niektorého z uvedených materiálov.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C238 |
Fluorid chloritý (ClF3). |
2.C.6. |
Fluorid chloritý (ClF3). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C239 |
Silné výbušniny, okrem výbušnín uvedených v kontrolách vojenských tovarov, alebo zmesi obsahujúce viac ako 2 % hmotnosti týchto výbušnín, s kryštálovou hustotou vyššou ako 1,8 g/cm3 a s detonačnou rýchlosťou vyššou ako 8 000 m/s. |
6.C.1.o) |
Akákoľvek výbušnina s kryštálovou hustotou vyššou ako 1,8 g/cm3 a s detonačnou rýchlosťou vyššou ako 8 000 m/s. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C240 |
Niklový prášok a pórovitý kovový nikel, iné ako uvedené v 0C005:
Technická poznámka: Bod 1C240b) sa týka pórovitých materiálov vytvorených zhutňovaním alebo spekaním materiálov uvedených v 1C240.a) tak, aby vytvorili kovový materiál s jemnými pórmi vzájomne prepojenými v celej štruktúre. |
2.C.16. |
Niklový prášok a pórovitý niklový kov:
Technická poznámka: Položka 2.C.16.b) sa týka pórovitých materiálov vytvorených zhutňovaním alebo spekaním materiálov uvedených v položke 2.C.16.a) tak, aby vytvorili kovový materiál s jemnými pórmi vzájomne prepojenými v celej štruktúre. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C241 |
Rénium a jeho zliatiny s obsahom rénia najmenej 90 hmotnostných % a zliatiny rénia a wolfrámu obsahujúce najmenej 90 hmotnostných % alebo viac akejkoľvek kombinácie rénia a wolfrámu, iné ako uvedené v 1C226, vyznačujúce sa obidvoma týmito vlastnosťami:
|
2.C.20. |
Rénium a jeho zliatiny s obsahom rénia najmenej 90 hmotnostných % a zliatiny rénia a wolfrámu obsahujúce najmenej 90 hmotnostných % alebo viac akejkoľvek kombinácie rénia a wolfrámu vyznačujúce sa obidvoma týmito vlastnosťami:
|
1D Softvér
Príslušné systémy, zariadenia a súčasti ako sú vymedzené v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Kontrolný zoznam Skupiny jadrových dodávateľov ako sa uvádza v INFCIRC/254/Rev.9/časti 2 |
||
1D001 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený pre „vývoj“, „výrobu“ alebo „používanie“ zariadenia uvedeného v 1B001 až 1B003. |
1.D.2. |
„Softvér“ je skupina jedného alebo viacerých ‚programov‘ alebo ‚mikroprogramov‘ zabudovaných v akomkoľvek hmotnom dátovom médiu. |
1D201 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý na „používanie“ tovarov uvedených v 1B201. |
1.D.3. |
„Softvér“ je skupina jedného alebo viacerých ‚programov‘ alebo ‚mikroprogramov‘ zabudovaných v akomkoľvek hmotnom dátovom médiu. |
1E Technológia
Príslušné systémy, zariadenia a súčasti ako sú vymedzené v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Kontrolný zoznam Skupiny jadrových dodávateľov ako sa uvádza v INFCIRC/254/Rev.9/časti 2 |
||
1E201 |
„Technológia“ podľa všeobecnej poznámky k technológii pre „používanie“ tovarov uvedených v 1A002, 1A007, 1A202, 1A225 až 1A227, 1B201, 1B225 až 1B234, 1C002.b)3 alebo .b)4, 1C010.b), 1C202, 1C210, 1C216, 1C225 až 1C241 alebo 1D201. |
1.E.1. |
„Technológia“ -- sú špecifické informácie nevyhnutné na „vývoj“, „výrobu“ alebo „používanie“ akejkoľvek položky zaradenej do zoznamu. Tieto informácie majú formu ‚technických údajov‘ alebo ‚technickej pomoci‘. |
1E202 |
„Technológia“ podľa všeobecnej poznámky k technológii na „vývoj“ alebo výrobu tovarov uvedených v 1A007, 1A202 alebo 1A225 až 1A227. |
1.E.1. |
„Technológia“ -- sú špecifické informácie nevyhnutné na „vývoj“, „výrobu“ alebo „používanie“ akejkoľvek položky zaradenej do zoznamu. Tieto informácie majú formu ‚technických údajov‘ alebo ‚technickej pomoci‘. |
1E203 |
„Technológia“ podľa všeobecnej poznámky k technológii na „vývoj“ alebo výrobu tovarov uvedených v 1A007, 1A202 alebo 1A225 až 1A227. |
1.E.1. |
„Technológia“ -- sú špecifické informácie nevyhnutné na „vývoj“, „výrobu“ alebo „používanie“ akejkoľvek položky zaradenej do zoznamu. Tieto informácie majú formu ‚technických údajov‘ alebo ‚technickej pomoci‘. |
KATEGÓRIA 2 – SPRACOVANIE MATERIÁLOV
2 A Systémy, zariadenia a súčasti
Príslušné systémy, zariadenia a súčasti ako sú vymedzené v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Kontrolný zoznam Skupiny jadrových dodávateľov ako sa uvádza v INFCIRC/254/Rev.9/časti 2 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2A225 |
Tégliky vyrobené z materiálov odolných proti kvapalným aktinidovým kovom:
|
2.A.1. |
Tégliky vyrobené z materiálov odolných proti kvapalným aktinidovým kovom:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2A226 |
Ventily, ktoré majú všetky tieto vlastnosti:
Technická poznámka: Pre ventily s rozdielnym priemerom na vstupe a na výstupe sa pod pojmom ‚menovitý rozmer‘ v položke 2A226 rozumie najmenší priemer. |
3.A.3. |
Ventily, ktoré majú všetky tieto vlastnosti:
Technická poznámka: Pre ventily s rozdielnym priemerom na vstupe a na výstupe sa pod parametrom menovitý rozmer v položke 3.A.3.a) rozumie najmenší priemer. |
2B Skúšobné, kontrolné a výrobné zariadenia
Príslušné systémy, zariadenia a súčasti ako sú vymedzené v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Kontrolný zoznam Skupiny jadrových dodávateľov ako sa uvádza v INFCIRC/254/Rev.9/časti 2 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B001 |
Obrábacie stroje a ich ľubovoľná kombinácia na odstraňovanie alebo rezanie kovov, keramických materiálov alebo „kompozitov“, ktoré podľa technickej špecifikácie výrobcu môžu byť vybavené elektronickými zariadeniami na „číslicové riadenie“:
|
1.B.2. |
Tieto obrábacie stroje a ich ľubovoľná kombinácia na odstraňovanie alebo rezanie kovov, keramických materiálov alebo kompozitov, ktoré podľa technickej špecifikácie výrobcu môžu byť vybavené elektronickými zariadeniami na súčasné „riadenie profilu“ vo dvoch alebo viacerých osiach:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B006 |
Systémy a zariadenia na kontrolu alebo meranie rozmerov a „elektronické montážne celky“: |
1.B.3. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B006.b) |
prístroje na meranie lineárneho a uhlového posuvu: |
1.B.3. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B006.b) |
|
1.B.3.b) |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B006.b) |
|
1.B.3.c) |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B116 |
Systémy na vibračné skúšky, ich zariadenia a súčasti:
Technická poznámka: V položke 2B116 je „holý stôl“ plochý stôl alebo plocha bez upínacích prípravkov alebo tvaroviek. |
1.B.6. |
Systémy na vibračné skúšky, zariadenia a súčasti:
Technická poznámka: V položke 1.B.6 „holý stôl“ je plochý stôl alebo plocha bez upínacích prípravkov alebo tvaroviek. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B201 |
Obrábacie stroje a ich všetky kombinácie, iné ako uvedené v 2B001, určené na odstraňovanie alebo rezanie kovov, keramických alebo „kompozitov“, ktoré podľa technickej špecifikácie výrobcu môžu byť vybavené elektronickými zariadeniami na súčasné „riadenie profilu“ vo dvoch alebo viacerých osiach: Technické poznámky: Oficiálne úrovne presnosti polohovania odvodené podľa týchto postupov od meraní vykonaných v súlade s ISO 230/2 (1988) (2) alebo s jej národnými ekvivalentmi sa môžu používať pre každý model obrábacieho stroja, ak boli poskytnuté vnútroštátnym orgánom a tie ich akceptovali namiesto individuálnych skúšok strojov. Oficiálna presnosť polohovania sa odvodí takto:
|
1.B.2. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B201. |
|
1.B.2.b) |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B201 |
|
1.B.2.c) |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B204 |
„Izostatické lisy“, iné ako uvedené v 2B004 alebo 2B104, a príbuzné zariadenia:
Technická poznámka: V bode 2B204 sa pod vnútornými rozmermi komory rozumejú rozmery komory, v ktorej sa dosiahne pracovná teplota aj pracovný tlak, pričom tieto rozmery nezahŕňajú upínacie prvky. Tento rozmer je menší ako vnútorný priemer tlakovej komory alebo ako vnútorný priemer izolovaného kúreniska podľa toho, ktorá z týchto dvoch komôr je umiestnená vo vnútri tej druhej. |
1.B.5. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B206 |
Stroje, prístroje alebo systémy na kontrolu rozmerov, iné ako uvedené v 2B006: |
1.B.3. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B206. |
|
1.B.3.a) |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B206. |
Technické poznámky: Všetky parametre nameraných hodnôt v 2B206 predstavujú plus/mínus, t. j. nie celé pásmo. |
1.B.3.d) |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B207 |
„Roboty“, „koncové efektory“ a riadiace jednotky okrem druhov uvedených v 2B007:
|
1.A.3.a)1 |
„Roboty“, „koncové efektory“ a riadiace jednotky: a) „Roboty“ alebo „koncové efektory“ vyznačujúce sa ktoroukoľvek z týchto vlastností: 1. osobitne navrhnuté tak, aby vyhovovali národným bezpečnostným normám pre manipuláciu s vysoko výbušnými trhavinami (musia napríklad vyhovovať triedam podľa elektrického kódu pre trhaviny); |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1.A.3.b) |
riadiace jednotky osobitne navrhnuté pre ľubovoľný „robot“ alebo „koncový efektor“ z druhov uvedených v položke 1.A.3.a).
Technické poznámky:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B209 |
Stroje na tlačenie plechu na kovotlačiteľskom sústruhu a stroje na prietokové tvárnenie, iné ako uvedené v 2B009 alebo 2B109 a tŕne:
|
1.B.1. |
Stroje na prietokové tvárnenie, stroje na tlačenie plechu na kovotlačiteľskom sústruhu a tŕne:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B219 |
Odstredivé stroje na vyvažovanie vo viacerých rovinách, pevné alebo prenosné, horizontálne alebo vertikálne:
|
3.B.3. |
Odstredivé stroje na vyvažovanie vo viacerých rovinách, pevné alebo prenosné, horizontálne alebo vertikálne:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B225 |
Diaľkové manipulátory, ktoré možno použiť na zabezpečenie diaľkového ovládania pri rádiochemických separačných operáciách alebo v horúcich bunkách, vyznačujúce sa niektorou z týchto vlastností:
Technická poznámka: Diaľkové manipulátory zabezpečujú prenos úkonov ľudského operátora na diaľkovo ovládané rameno a upínací prostriedok na jeho konci. Môžu byť typu ‚pán/otrok‘ (master/slave) alebo ovládané pákovým ovládačom (joystickom) alebo klávesnicou. |
1.A.4. |
Diaľkové manipulátory, ktoré možno použiť na zabezpečenie diaľkového ovládania pri rádiochemických separačných operáciách alebo v horúcich bunkách, vyznačujúce sa niektorou z týchto vlastností:
Technická poznámka: Diaľkové manipulátory zabezpečujú prenos úkonov ľudského operátora na diaľkovo ovládané rameno a upínací prostriedok na jeho konci. Môžu byť typu ‚pán/otrok‘ (master/slave) alebo ovládané pákovým ovládačom (joystickom) alebo klávesnicou. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B226 |
Indukčné pece s riadenou atmosférou (využívajúce vákuum alebo inertný plyn) a ich napájanie:
|
1.B.4. |
Indukčné pece s riadenou atmosférou (využívajúce vákuum alebo inertný plyn) a ich napájanie:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B227 |
Metalurgické taviace pece a odlievacie pece s vákuom alebo inou riadenou atmosférou a príbuzné zariadenia:
|
1.B.7. |
Metalurgické taviace pece a odlievacie pece s vákuom alebo inou riadenou atmosférou a príbuzné zariadenia:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B228 |
Zariadenia na výrobu alebo montáž rotorov, zariadenia na vyrovnávanie rotorov, tŕne a lisovnice na tvarovanie vlnovcov:
|
3.B.2. |
Zariadenia na výrobu alebo montáž rotorov, zariadenia na vyrovnávanie rotorov, tŕne a lisovnice na tvarovanie vlnovcov:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B230 |
Všetky druhy ‚prevodníkov tlaku‘, schopné merať absolútne tlaky a vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami:
|
3.A.7. |
Všetky druhy prevodníkov tlaku schopné merať absolútne tlaky a vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B231 |
Vákuové vývevy vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami:
|
3.A.8. |
Vákuové vývevy vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B232 |
Vysokorýchlostné delové systémy (s propelantom, plynové, cievkové, elektromagnetické, elektrotermálne a ostatné zdokonalené systémy) schopné udeliť projektilom zrýchlenie až 1,5 km/s alebo väčšie.
|
5.B.2. |
Vysokorýchlostné delové systémy (s propelantom, plynové, cievkové, elektromagnetické, elektrotermálne a ostatné zdokonalené systémy) schopné udeliť projektilom zrýchlenie až 1,5 km/s alebo väčšie.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B233 |
Špirálové kompresory s vlnovcovým ventilom a vákuové vývevy s vlnovcovým ventilom, vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami:
|
3.A.9. |
Špirálové kompresory s vlnovcovým ventilom a vákuové vývevy s vlnovcovým ventilom, vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami:
|
2D Softvér
Príslušné systémy, zariadenia a súčasti ako sú vymedzené v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Kontrolný zoznam Skupiny jadrových dodávateľov ako sa uvádza v INFCIRC/254/Rev.9/časti 2 |
||||||||||||
2D001 |
„Softvér“, iný ako uvedený v 2D002:
|
1.D.2. |
„softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „používanie“ zariadení uvedených v položkách 1.A.3, 1.B.1, 1.B.3, 1.B.5, 1.B.6.a), 1.B.6.b), 1.B.6.d) alebo 1.B.7.
|
||||||||||
2D002 |
„Softvér“ pre elektronické prístroje, a to aj vtedy, keď sa nachádza v elektronickom zariadení alebo systéme, čo takýmto zariadeniam alebo systémom umožňuje fungovať ako jednotka „číslicového riadenia“ schopná koordinovať súčasne viac ako štyri osi na „riadenie profilu“.
|
1.D.3. |
„Softvér“ pre ľubovoľnú kombináciu elektronických zariadení alebo systém, ktorý umožňuje takémuto zariadeniu (zariadeniam) fungovať ako jednotka „číslicového riadenia“ pre obrábacie stroje, ktorý je schopný riadiť päť alebo viac interpolačných osí, ktoré môžu byť koordinované súčasne na účely ‚riadenia profilu‘.
|
||||||||||
2D101 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „používanie“ zariadení uvedených v 2B104, 2B105, 2B109, 2B116, 2B117 alebo 2B119 až 2B122.
|
1.D.1. |
„softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „používanie“ zariadení uvedených v položkách 1.A.3, 1.B.1, 1.B.3, 1.B.5, 1.B.6.a), 1.B.6.b), 1.B.6.d) alebo 1.B.7.
|
||||||||||
2D201 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý na „používanie“ zariadení uvedených v 2B204, 2B206, 2B207, 2B209, 2B219 alebo 2B227. |
1.D.1. |
„softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „používanie“ zariadení uvedených v položkách 1.A.3, 1.B.1, 1.B.3, 1.B.5, 1.B.6.a), 1.B.6.b), 1.B.6.d) alebo 1.B.7.
|
||||||||||
2D202 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „vývoj“, „výrobu“ alebo „používanie“ zariadení uvedených v 2B201.
|
1.D.2. |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „vývoj“, „výrobu“ alebo „používanie“ zariadení uvedených v 1.B.2.
|
2E Technológia
Príslušné systémy, zariadenia a súčasti ako sú vymedzené v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Kontrolný zoznam Skupiny jadrových dodávateľov ako sa uvádza v INFCIRC/254/Rev.9/časti 2 |
||||
2E001 |
„Technológia“ podľa všeobecnej poznámky o technológii na „vývoj“ zariadenia alebo „softvéru“ uvedeného v 2A, 2B alebo 2D.
|
1.E.1. |
„Technológia“ podľa technologických kontrol na „vývoj“, „výrobu“ alebo „používanie“ zariadení, materiálu alebo „softvéru“ uvedených v bodoch 1.A až 1.D. |
||
2E002 |
„Technológia“ podľa všeobecnej poznámky o technológii na „výrobu“ zariadení uvedených v 2A alebo 2B. |
1.E.1. |
„Technológia“ podľa technologických kontrol na „vývoj“, „výrobu“ alebo „používanie“ zariadení, materiálu alebo „softvéru“ uvedených v bodoch 1.A až 1.D. |
||
2E101 |
„Technológia“ podľa všeobecnej poznámky k technológii pre „používanie“ zariadenia alebo „softvéru“ uvedeného v bodoch 2B004, 2B009, 2B104, 2B109, 2B116, 2B119 až 2B122 alebo 2D101. |
1.E.1. |
„Technológia“ podľa technologických kontrol na „vývoj“, „výrobu“ alebo „používanie“ zariadení, materiálu alebo „softvéru“ uvedených v bodoch 1.A až 1.D. |
||
2E201 |
„Technológia“ podľa všeobecnej poznámky k technológii na „používanie“ zariadenia alebo „softvéru“ uvedeného v bodoch 2A225, 2A226, 2B001, 2B006, 2B007.b), 2B007.c), 2B008, 2B009, 2B201, 2B204, 2B206, 2B207, 2B209, 2B225 až 2B233, 2D201 alebo 2D202. |
1.E.1. |
„Technológia“ podľa technologických kontrol na „vývoj“, „výrobu“ alebo „používanie“ zariadení, materiálu alebo „softvéru“ uvedených v bodoch 1.A až 1.D. |
KATEGÓRIA 3 – ELEKTRONIKA
3A Systémy, zariadenia a súčasti
Príslušné systémy, zariadenia a súčasti ako sú vymedzené v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Kontrolný zoznam Skupiny jadrových dodávateľov ako sa uvádza v INFCIRC/254/Rev.9/časti 2 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A201 |
Elektronické súčasti, iné ako uvedené v 3A001:
|
6.A.4. |
Pulzné kondenzátory vyznačujúce sa niektorým z týchto súborov vlastností:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A201 |
|
3.A.4. |
supravodivé solenoidové elektromagnety vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A201 |
|
5.B.1. |
zábleskové (flash) röntgenové generátory alebo pulzačné urýchľovače elektrónov, vyznačujúce sa niektorou z týchto súborov vlastností:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A225 |
Meniče alebo generátory frekvencie, iné ako uvedené v 0B001.b)13, použiteľné ako motorové pohony s variabilnou alebo stálou frekvenciou, ktoré majú všetky tieto vlastnosti:
|
3.A.1. |
Meniče alebo generátory frekvencie použiteľné ako motorové pohony s variabilnou alebo stálou frekvenciou, ktoré majú všetky tieto vlastnosti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A226 |
Vysokovýkonové zdroje jednosmerného prúdu, okrem druhov uvedených v 0B001.j)6, vyznačujúce sa obidvoma týmito vlastnosťami:
|
3.A.5. |
Vysokovýkonové zdroje jednosmerného prúdu vyznačujúce sa obidvoma týmito vlastnosťami:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A227 |
Vysokonapäťové zdroje jednosmerného prúdu okrem druhov uvedených v 0B001.j)5, ktoré majú obe tieto vlastnosti:
|
3.A.6. |
Vysokonapäťové zdroje jednosmerného prúdu vyznačujúce sa obidvoma týmito vlastnosťami:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A228 |
Spínacie zariadenia:
|
6.A.3. |
Spínacie zariadenia:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A229 |
Impulzné generátory s vysokým prúdom:
|
6.A.2. |
Odpaľovacie súpravy a ekvivalentné pulzné generátory s vysokým prúdom:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A230 |
Vysokorýchlostné impulzné generátory a ich ‚tvarovače impulzov‘, vyznačujúce sa obidvoma týmito vlastnosťami:
|
5.B.6. |
Vysokorýchlostné impulzné generátory a ich tvarovače impulzov, vyznačujúce sa obidvoma týmito vlastnosťami:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A231 |
Systémy generátorov neutrónov vrátane elektrónok, vyznačujúce sa obidvoma týmito vlastnosťami:
|
6.A.5. |
Systémy generátorov neutrónov vrátane elektrónok, vyznačujúce sa obidvoma týmito vlastnosťami:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A232 |
Viacbodové iniciačné (spúšťacie) systémy, iné ako uvedené v 1A007:
|
6.A.1. |
Detonátory a viacbodové iniciačné systémy:
Technická poznámka: Na účely položky 6.A.1. využívajú všetky dotknuté detonátory malý elektrický vodič (mostík, premosťovací vodič alebo fóliu), ktorý sa explozívne odparí, keď cezeň prejde rýchly, elektrický impulz vysokého prúdu. V prípade iných typov ako je slapper spúšťa explodujúci vodič chemickú detonáciu v kontaktnom vysoko výbušnom materiáli, akým je napríklad PETN (pentaerytritoltetranitrát). V slapperových detonátoroch explozívne odparenie elektrického vodiča preženie zotrvačník alebo slapper cez medzeru a náraz slapperu na výbušninu spustí chemickú detonáciu. Slapper je v niektorých konštrukčných prevedeniach spúšťaný magnetickou silou. Pojem detonátor s explodujúcou fóliou sa môže vzťahovať buď na detonátor typu EB, alebo na slapperový detonátor. Namiesto slova detonátor sa taktiež niekedy používa slovo iniciátor. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A233 |
Hmotnostné spektrometre, iné ako uvedené v 0B002.g), schopné merať ióny s atómovými jednotkami hmotnosti (jednotkami pomernej atómovej hmotnosti) 230 alebo vyššími, vyznačujúce sa rozlišovacou schopnosťou lepšou ako 2 diely z 230, a ich zdroje iónov:
|
3.B.6. |
Hmotnostné spektrometre schopné merať ióny s atómovými jednotkami hmotnosti (jednotkami pomernej atómovej hmotnosti) 230 alebo vyššími, vyznačujúce sa rozlišovacou schopnosťou lepšou ako 2 diely z 230, a ich zdroje iónov:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A234 |
Páskové vodiče zabezpečujúce nízkoindukčný prívod k detonátorom s týmito vlastnosťami:
|
6.A.6. |
Páskové vodiče zabezpečujúce nízkoindukčný prívod k detonátorom s týmito vlastnosťami:
|
3D Softvér
Príslušné systémy, zariadenia a súčasti ako sú vymedzené v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Kontrolný zoznam Skupiny jadrových dodávateľov ako sa uvádza v INFCIRC/254/Rev.9/časti 2 |
||
3D002 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý na „používanie“ vybavenia uvedeného v 3B001.a) až f), 3B002 alebo 3A225. |
3.D.1. |
„Softvér“ osobitne navrhnutý na „používanie“ zariadení uvedených v položkách 3.A.1, 3.B.3 alebo 3.B.4. |
3D225 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý na zvýšenie alebo zníženie výkonnosti frekvenčných meničov alebo generátorov, aby spĺňali vlastnosti z 3A225. |
3.D.3. |
„Softvér“ osobitne navrhnutý s cieľom zvýšiť alebo znížiť charakteristiky výkonu zariadenia kontrolovaného v rámci položky 3.A.1. |
3E Technológia
Príslušné systémy, zariadenia a súčasti ako sú vymedzené v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Kontrolný zoznam Skupiny jadrových dodávateľov ako sa uvádza v INFCIRC/254/Rev.9/časti 2 |
||||||||||
3E001 |
„Technológia“ podľa všeobecnej poznámky k technológii na „vývoj“ alebo „výrobu“ zariadení alebo materiálov uvedených v bodoch 3A, 3B alebo 3C.
|
3.E.1. |
„Technológia“ podľa technologických kontrol na „vývoj“, „výrobu“ alebo „používanie“ zariadení, materiálu alebo „softvéru“ uvedených v bodoch 3.A až 3.D. |
||||||||
3E201 |
„Technológia“ podľa všeobecnej poznámky k technológii pre „používanie“ zariadení uvedených v bodoch 3A001.e)2., 3A001.e)3., 3A001.g), 3A201, 3A225 až 3A234. |
3.E.1. |
„Technológia“ podľa technologických kontrol na „vývoj“, „výrobu“ alebo „používanie“ zariadení, materiálu alebo „softvéru“ uvedených v bodoch 3.A až 3.D. |
||||||||
3E225 |
„Technológia“ vo forme kódexov alebo kľúčov na zvýšenie alebo zníženie výkonnosti frekvenčných meničov alebo generátorov, aby spĺňali vlastnosti z 3A225. |
3.E.1. |
„Technológia“ podľa technologických kontrol na „vývoj“, „výrobu“ alebo „používanie“ zariadení, materiálu alebo „softvéru“ uvedených v bodoch 3.A až 3.D. |
KATEGÓRIA 6 – SNÍMAČE A LASERY
6 A Systémy, zariadenia a súčasti
Príslušné systémy, zariadenia a súčasti ako sú vymedzené v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Kontrolný zoznam Skupiny jadrových dodávateľov ako sa uvádza v INFCIRC/254/Rev.9/časti 2 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A005 |
„Lasery“, iné ako uvedené v 0B001.g)5 alebo 0B001.h)6, súčasti a optické zariadenia:
Technická poznámka: V 6A005 je ‚energetická efektívnosť‘ vymedzená ako pomer medzi výstupným výkonom „lasera“ (alebo „priemerným výstupným výkonom“) a celkovým elektrickým príkonom potrebným na prevádzku „lasera“ vrátane dodávky/úpravy energie a tepelnej úpravy/výmenníka tepla.
|
3.A.2. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3.A.2. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3.A.2. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A202 |
Fotonásobiče vyznačujúce sa obidvoma týmito vlastnosťami:
|
5.A.1. |
Fotonásobiče vyznačujúce sa obidvoma týmito vlastnosťami:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A203 |
Kamery a súčasti okrem druhov uvedených v 6A003:
Poznámka: 6A203.a) až 6A203.c) sa nevzťahuje na kamery alebo zobrazovacie prístroje, ak majú obmedzenia hardvéru, „softvéru“ alebo „technológie“, ktoré limitujú výkonnosť väčšmi, než sa uvádza vyššie, za predpokladu, že spĺňajú ktorúkoľvek z týchto podmienok:
|
5.B.3. |
Vysokorýchlostné kamery a zobrazovacie prístroje a ich súčasti:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A203 |
|
5.B.3.a) |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A203 |
|
5.B.3.b) |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A203 |
|
5.B.3.c) |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A203 |
|
1.A.2. |
televízne kamery alebo ich šošovky s odolnosťou proti žiareniu, osobitne navrhnuté alebo dimenzované ako odolné proti žiareniu, aby odolali celkovej dávke žiarenia viac ako 5 × 103 Gy (kremík) bez prevádzkovej degradácie. Technická poznámka: Termín Gy (kremík) sa vzťahuje na energiu v jouloch na kilogram, absorbovanú netienenou vzorkou kremíka pri vystavení účinkom ionizačného žiarenia. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A205 |
„Lasery“, „laserové“ zosilňovače a oscilátory, iné ako uvedené v 0B001.g)5, 0B001.h)6 a 6A005:
|
3.A.2. |
Lasery, laserové zosilňovače a oscilátory:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A205 |
|
3.A.2.b) |
lasery s argónovými iónmi, vyznačujúce sa oboma týmito vlastnosťami:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A205 |
|
3.A.2.d) |
laditeľné pulzné laserové oscilátory na báze farbív pracujúce v jednom režime a vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A205 |
|
3.A.2.e) |
laditeľné zosilňovače a oscilátory pulzných laserov na báze farbív, vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A205 |
|
3.A.2.g) |
pulzné lasery na báze oxidu uhličitého, vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A205 |
|
3.A.2.i) |
paravodíkové Ramanove konvertory navrhnuté tak, aby pracovali s výstupnou vlnovou dĺžkou 16 μm a opakovacou frekvenciou viac ako 250 Hz; |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A205 |
|
3.A.2.c) |
„lasery“ s prímesou neodýmu (okrem sklenených) s výstupnou vlnovou dĺžkou medzi 1 000 nm a 1 100 nm, ktoré sa vyznačujú niektorou z týchto vlastností:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A205 |
|
3.A.2.j) |
pulzné lasery na báze oxidu uhoľnatého, vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A225 |
Interferometre rýchlosti na meranie rýchlostí viac ako 1 km/s v časovom intervale kratšom ako 10 mikrosekúnd.
|
5.B.5.a) |
Špecializované nástroje na hydrodynamické experimenty:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A226 |
Snímače tlaku:
|
5.B.5.b) |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5.B.5.c) |
|
6D Softvér
Príslušné systémy, zariadenia a súčasti ako sú vymedzené v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Kontrolný zoznam Skupiny jadrových dodávateľov ako sa uvádza v INFCIRC/254/Rev.9/časti 2 |
||
6D203 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý na zvýšenie alebo zníženie výkonnosti kamery alebo zobrazovacieho zariadenia, aby spĺňali vlastnosti z 6A203a) až 6A203.c). |
5.D.2. |
„Softvér“ alebo kľúče/kódy na šifrovanie osobitne navrhnuté s cieľom zvýšiť alebo znížiť charakteristiky výkonu zariadenia kontrolovaného v rámci položky 5.B.3. |
6E Technológia
Príslušné systémy, zariadenia a súčasti ako sú vymedzené v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Kontrolný zoznam Skupiny jadrových dodávateľov ako sa uvádza v INFCIRC/254/Rev.9/časti 2 |
||
6E201 |
„Technológia“ podľa všeobecnej poznámky k technológii na „používanie“ zariadenia uvedeného v 6A003, 6A005.a)2., 6A005.b)2., 6A005.b)3., 6A005.b)4., 6A005.b)6., 6A005.c)2., 6A005.d)3.c), 6A005.d)4.c), 6A202, 6A203, 6A205, 6A225 alebo 6A226. |
5.D.1. |
„Technológia“ podľa technologických kontrol na „vývoj“, „výrobu“ alebo „používanie“ zariadení, materiálu alebo „softvéru“ uvedených v bodoch 5.A až 5.D. |
6E203 |
„Technológia“, vo forme kódov alebo kľúčov na zvýšenie alebo zníženie výkonnosti kamery alebo zobrazovacieho zariadenia, aby spĺňali vlastnosti z 6A203a) až 6A203.c). |
5.D.1. |
„Technológia“ podľa technologických kontrol na „vývoj“, „výrobu“ alebo „používanie“ zariadení, materiálu alebo „softvéru“ uvedených v bodoch 5.A až 5.D.“ |
(1) Položky označené kódom „TLB“ sú položky uvedené v prílohe B ku kontrolnému zoznamu NSG časť 1. Položky označené kódom „TLA“ sú položky uvedené v prílohe A ku kontrolnému zoznamu NSG časť 1. Položky, ktoré nie sú označené ani kódom „TLB“, ani „TLA“ sú položky uvedené v zozname NSG položiek dvojakého použitia uvádzané v kategóriách 1, 2 a 6.
(2) Výrobcovia, ktorí vypočítavajú presnosť polohovania podľa ISO 230/2:(1997) alebo (2006), musia konzultovať príslušné orgány členského štátu, v ktorom sú usadení.
PRÍLOHA II
„PRÍLOHA III
KATEGÓRIA 1 – OSOBITNÉ MATERIÁLY A SÚVISIACE ZARIADENIA
1A Systémy, zariadenia a súčasti
Príslušné systémy, zariadenia a komponenty identifikované v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Režim kontroly raketových technológií (MTCR): Zariadenia, softvér a technológie – príloha |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1A002 |
„Kompozitné“ štruktúry alebo lamináty, ktoré sa vyznačujú niektorou z týchto vlastností:
|
M6A1 |
Kompozitné štruktúry, lamináty a výrobky z nich, osobitne navrhnuté na použitie v systémoch uvedených v 1.A, 19.A.1 alebo 19.A.2 a v subsystémoch uvedených v 2.A alebo 20.A. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1A102 |
Resaturované pyrolýzne súčasti s väzbou uhlík-uhlík určené pre kozmické nosné rakety uvedené v 9A004 alebo pre sondážne rakety uvedené v 9A104. |
M6A2 |
Resaturované pyrolýzne (napr. s väzbou uhlík-uhlík) komponenty vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami: a) sú navrhnuté pre raketové systémy a b) sú použiteľné v systémoch uvedených v 1.A alebo 19.A.1. |
1B Skúšobné, kontrolné a výrobné zariadenia
Príslušné systémy, zariadenia a komponenty identifikované v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Režim kontroly raketových technológií (MTCR): Zariadenia, softvér a technológie – príloha |
||||||||||||||||||||||||||||
1B001 |
Zariadenie na výrobu alebo kontrolu „kompozitných“ štruktúr alebo laminátov uvedených v 1A002 alebo „vláknitých alebo vláknových materiálov“ uvedených v 1C010, a ich osobitne navrhnuté súčasti a príslušenstvo:
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
M6B1a |
stroje na navíjanie vláken alebo stroje na ukladanie vláken/kúdele, ktorých pohyby pre polohovanie, obaľovanie a navíjanie vláken môžu byť koordinované a programované v troch alebo viacerých osiach, navrhnuté a konštruované na výrobu kompozitných štruktúr alebo laminátov z vláknitých alebo vláknových materiálov, a kontroly koordinácie a programovania; |
|||||||||||||||||||||||||||
|
M6B1b |
„stroje na kladenie pások“, ktorých pohyby za účelom polohovania a ukladania pásky môžu byť koordinované a programované vo dvoch alebo viacerých osiach, určené na výrobu kompozitných drakov lietadiel a konštrukcií „riadených striel“;
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
M6B1c |
viacsmerové, viacparametrové krosná alebo spletacie stroje vrátane adaptérov a modifikačných súprav určené na tkanie, spletanie alebo pletenie vlákien na účely výroby kompozitných štruktúr;
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
zariadenia navrhnuté alebo upravené na výrobu vláknitých alebo vláknových materiálov: |
|||||||||||||||||||||||||||
|
M6B1d1 |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
M6B1d2 |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
M6B1d3 |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
M6B1e |
zariadenia navrhnuté alebo upravené na špeciálnu povrchovú úpravu vlákien alebo na výrobu predimpregnovaných laminátov a predliskov vrátane valčekov, napínacích zariadení, poťahovacích zariadení, rezných zariadení a prestrihovacích lisovníc.
|
|||||||||||||||||||||||||||
1B002 |
Zariadenia na výrobu zliatin kovov, práškových zliatin kovov alebo legovaných materiálov osobitne navrhnuté tak, aby nedochádzalo ku kontaminácii a osobitne navrhnuté na používanie v jednom z procesov uvedených v 1C002.c.2.
|
M4B3d |
„výrobné príslušenstvo“ na výrobu kovového prášku použiteľné v riadenom prostredí na „výrobu“ sférických, guľôčkových alebo atomizovaných materiálov uvedených v 4.C.2.c, 4.C.2.d alebo 4.C.2.e. Poznámka: 4.B.3.d zahŕňa: a) plazmové generátory (vysokofrekvenčný elektrický oblúk) použiteľný na získavanie naprašovaných alebo sférických kovových práškov s riadením procesu v prostredí argón-voda; b) elektrodetonačné zariadenia použiteľné na získavanie naprašovaných alebo sférických kovových práškov s riadením procesu v prostredí argón-voda; c) zariadenia použiteľné na „výrobu“ sférického práškového hliníka práškovaním taveniny v inertnom médiu (napr. v dusíku).
|
||||||||||||||||||||||||||
1B101 |
Zariadenia, iné ako uvedené v 1B001 na „výrobu“ týchto štrukturálnych kompozitov; a ich osobitne navrhnuté súčasti a príslušenstvo:
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
M6B1a |
stroje na navíjanie vláken alebo stroje na ukladanie vláken/kúdele, ktorých pohyby pre polohovanie, obaľovanie a navíjanie vláken môžu byť koordinované a programované v troch alebo viacerých osiach, navrhnuté a konštruované na výrobu kompozitných štruktúr alebo laminátov z vláknitých alebo vláknových materiálov, a kontroly koordinácie a programovania; |
|||||||||||||||||||||||||||
|
M6B1b |
„stroje na kladenie pások“, ktorých pohyby za účelom polohovania a ukladania pásky môžu byť koordinované a programované vo dvoch alebo viacerých osiach, určené na výrobu kompozitných drakov lietadiel a konštrukcií riadených striel; Poznámka: Na účely bodov 6.B.1. a a 6.B.1.b platí toto vymedzenie pojmov:
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
M6B1d |
zariadenia navrhnuté alebo upravené na výrobu vláknitých alebo vláknových materiálov:
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
M6B1e |
zariadenia navrhnuté alebo upravené na špeciálnu povrchovú úpravu vlákien alebo na výrobu predimpregnovaných laminátov a predliskov vrátane valčekov, napínacích zariadení, poťahovacích zariadení, rezných zariadení a prestrihovacích lisovníc.
|
|||||||||||||||||||||||||||
1B102 |
„Výrobné príslušenstvo“ na výrobu kovového prášku, iné ako uvedené v 1B002, a jeho súčasti:
|
M4B3d |
„výrobné príslušenstvo“ na výrobu kovového prášku použiteľné v riadenom prostredí na „výrobu“ sférických, guľôčkových alebo atomizovaných materiálov uvedených v 4.C.2.c, 4.C.2.d alebo 4.C.2.e.
|
||||||||||||||||||||||||||
1B115 |
Príslušenstvo, iné ako uvedené v 1B002 alebo 1B102, na výrobu paliva raketových motorov alebo jeho zložiek a jeho na tento účel osobitne navrhnuté súčasti: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
M4B1 |
„Výrobné príslušenstvo“ a jeho osobitne navrhnuté komponenty na „výrobu“, manipuláciu alebo preberacie skúšky kvapalných palív alebo ich zložiek uvedených v 4.C. |
|||||||||||||||||||||||||||
|
M4B2 |
Iné „výrobné príslušenstvo“, ako sa uvádza v 4.B.3, a jeho osobitne navrhnuté komponenty na výrobu, manipuláciu, miešanie, vulkanizáciu, odlievanie, lisovanie, obrábanie, pretláčanie alebo preberacie skúšky tuhých palív alebo ich zložiek uvedených v 4.C. |
|||||||||||||||||||||||||||
1B116 |
Osobitne navrhnuté dýzy na produkciu pyrolyticky derivovaných materiálov vytvorených na lejacej forme, na tŕni alebo na inom substráte z prekurzorov plynov, ktoré sa rozkladajú pri teplote 1 573 K (1 300 °C) až 3 173 K (2 900 °C) a tlaku 130 Pa až 20 kPa. |
M6B2 |
Dýzy osobitne navrhnuté pre procesy uvedené v 6.E.3. |
||||||||||||||||||||||||||
1B117 |
Diskontinuitné miešačky prispôsobené na miešanie vo vákuu v rozsahu nula až 13,326 kPa, s možnosťou regulácie teploty v zmiešavacej komore, a ich osobitne navrhnuté súčasti, ktoré sa vyznačujú všetkými týmito vlastnosťami:
|
M4B3a |
Diskontinuitné miešačky prispôsobené na miešanie vo vákuu v rozsahu nula až 13,326 kPa, s možnosťou regulácie teploty v zmiešavacej komore, ktoré sa vyznačujú všetkými týmito vlastnosťami:
|
||||||||||||||||||||||||||
1B118 |
Kontinuitné miešačky prispôsobené na miešanie vo vákuu v rozsahu nula až 13,326 kPa, s možnosťou regulácie teploty v zmiešavacej komore a ich osobitne navrhnuté súčasti, ktoré sa vyznačujú všetkými týmito vlastnosťami:
|
M4B3b |
Kontinuitné miešačky prispôsobené na miešanie vo vákuu v rozsahu nula až 13,326 kPa, s možnosťou regulácie teploty v zmiešavacej komore, ktoré sa vyznačujú všetkými týmito vlastnosťami:
|
||||||||||||||||||||||||||
1B119 |
Mlyny na kvapalnú energiu použiteľné na drvenie alebo mletie látok uvedených v 1C011.a, 1C011.b, 1C111 alebo v kontrolách vojenských tovarov a ich osobitne navrhnuté súčasti. |
M4B3c |
prúdové mlyny použiteľné na drvenie alebo mletie látok uvedených v 4.C. |
1C Materiály
Príslušné systémy, zariadenia a komponenty identifikované v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Režim kontroly raketových technológií (MTCR): Zariadenia, softvér a technológie – príloha |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C001 |
Materiály osobitne navrhnuté na použitie ako pohlcovače elektromagnetických vĺn alebo polyméry s vlastnou vodivosťou:
|
M17C1 |
Materiály pre veličiny so zníženou pozorovateľnosťou, ako sú koeficient reflektivity radaru, ultrafialové/infračervené signatúry a akustické signatúry (napr. technológia „stealth“), pre aplikácie použiteľné v systémoch uvedených v 1.A alebo 19.A alebo v subsystémoch uvedených v 2.A.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C007 |
Keramické prášky, ne-„kompozitné“ keramické materiály, „kompozitné“ materiály s keramickou „matricou“ a prekurzorové materiály:
|
M6C5 |
Keramické kompozitné materiály (dielektrická konštanta menej ako 6 pri frekvenciách 100 MHz až 100 GHz) pre radomy raketových striel použiteľné v systémoch v 1.A alebo 19.A.1. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M6C6 |
Materiály s karbidom kremíka:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C010 |
„Vláknité alebo vláknové materiály“:
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M6C1 |
Predimpregnované lamináty z vlákien impregnovaných živicou a predlisky z vlákien potiahnutých kovom pre tovary uvedené v 6.A.1, vyrobené buď z organickej matrice, alebo kovovej matrice s využitím vláknových alebo vláknitých vystužení so špecifickou pevnosťou v ťahu viac ako 7,62 × 104 m a so špecifickým modulom viac ako 3,18 × 106 m.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C011 |
Kovy a zlúčeniny:
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M4C2d |
kovové prášky ktoréhokoľvek z týchto kovov: zirkónu (CAS 7440-67-7), berýlia (CAS 7440-41-7), horčíka (CAS 7439-95-4) alebo ich zliatín, ak aspoň 90 % celkového objemu alebo hmotnosti častíc tvoria častice menšie ako 60 μm (stanovené meracími technikami, ako napr. pomocou sita, laserovej difrakcie alebo optického snímania), či už sférické, atomizované, guľôčkové, vločkovité alebo drvené, obsahujúce najmenej 97 % hmotnosti ktoréhokoľvek z uvedených kovov;
Technická poznámka: Prirodzený obsah hafnia (CAS 7440-58-6) v zirkóne (obvykle 2 % až 7 %) sa počíta ako zirkón. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M4C2e |
kovové prášky bóru (CAS 7440-42-8) alebo zliatin bóru s obsahom bóru aspoň 85 % hmotnosti, ak najmenej 90 % celkového objemu alebo hmotnosti tvoria častice menšie ako 60 μm (stanovené meracími technikami, ako napr. pomocou sita, laserovej difrakcie alebo optického snímania), či už sférické, atomizované, guľôčkové, vločkovité alebo drvené;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C101 |
Materiály a zariadenia pre veličiny so zníženou pozorovateľnosťou, napr. koeficient odrazu radaru, ultrafialové/infračervené signatúry a akustické signatúry, iné ako uvedené v 1C001, použiteľné v ‚riadených strelách‘, podsystémoch „riadených striel“ alebo leteckých dopravných systémoch bez ľudskej posádky uvedených v 9A012 alebo 9A112.a.
Technická poznámka: V bode 1C101 ‚riadená strela‘ znamená kompletné raketové systémy a vzdušné dopravné systémy bez ľudskej posádky s dosahom viac ako 300 km. |
M17A1 |
Zariadenia pre veličiny so zníženou pozorovateľnosťou, ako sú koeficient reflektivity radaru, ultrafialové/infračervené signatúry a akustické signatúry (napr. technológia „stealth“), pre aplikácie použiteľné v systémoch uvedených v 1.A alebo 19.A alebo v subsystémoch uvedených v 2.A alebo 20.A. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M17C1 |
Materiály pre veličiny so zníženou pozorovateľnosťou, ako sú koeficient reflektivity radaru, ultrafialové/infračervené signatúry a akustické signatúry (napr. technológia „stealth“), pre aplikácie použiteľné v systémoch uvedených v 1.A alebo 19.A alebo v subsystémoch uvedených v 2.A.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C102 |
Resaturované pyrolýzne materiály s väzbou uhlík-uhlík určené pre kozmické nosné rakety uvedené v 9A004 alebo pre sondážne rakety uvedené v 9A104. |
M6C2 |
Resaturované pyrolýzne materiály (napr. s väzbou uhlík-uhlík) vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami: a) sú navrhnuté pre raketové systémy a b) sú použiteľné v systémoch uvedených v 1.A alebo 19.A.1. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C107 |
Grafit a keramické materiály, iné ako uvedené v 1C007: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M6C3 |
Jemnozrnné sypké grafity so sypkou hmotnosťou najmenej 1,72 g/cc meranou pri 15 °C s veľkosťou zŕn najviac 100 × 10-6 m (100 μm), použiteľné pre dýzy rakiet a pre hroty čelných plôch návratových telies, ktoré sa dajú strojovo opracovať na každý z týchto produktov:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M6C4 |
Pyrolýzne alebo vláknité vystužené grafity použiteľné pre dýzy rakiet a hroty čelných plôch návratových telies, použiteľné v systémoch uvedených v 1.A alebo 19.A.1. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M6C5 |
Keramické kompozitné materiály (dielektrická konštanta menej ako 6 pri frekvenciách 100 MHz až 100 GHz) pre radomy raketových striel použiteľné v systémoch v 1.A alebo 19.A.1. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M6C6a |
opracovateľný vystužený nepálený keramický karbid kremíka pre hroty čelných plôch použiteľné v systémoch uvedených v 1.A alebo 19.A.1; |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M6C6b |
keramické kompozitné materiály vystužené karbidom kremíka použiteľné pre hroty čelných plôch, návratové telesá a klapky dýz, ktoré sú použiteľné v systémoch uvedených v 1.A alebo 19.A.1. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C111 |
Palivá pre raketové motory a chemikálie tvoriace ich podstatnú časť palív, iné ako uvedené v 1C011:
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M4C2c |
sférický alebo guľôčkový hliníkový prášok (CAS 7429-90-5) s veľkosťou častíc menšou ako 200 × 10–-6 m (200 μm) a obsahom hliníka najmenej 97 % hmotnosti, ak najmenej 10 % celkovej hmotnosti tvoria častice menšie ako 63 μm, v súlade s ISO 2591-1:1988 alebo národnými ekvivalentmi; Technická poznámka: Veľkosť častíc 63 μm (ISO R-565) zodpovedá mriežke 250 (Tyler) alebo mriežke 230 (norma ASTM E-11). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M4C2d |
kovové prášky ktoréhokoľvek z týchto kovov: zirkónu (CAS 7440-67-7), berýlia (CAS 7440-41-7), horčíka (CAS 7439-95-4) alebo ich zliatín, ak aspoň 90 % celkového objemu alebo hmotnosti častíc tvoria častice menšie ako 60 μm (stanovené meracími technikami, ako napr. pomocou sita, laserovej difrakcie alebo optického snímania), či už sférické, atomizované, guľôčkové, vločkovité alebo drvené, obsahujúce najmenej 97 % hmotnosti ktoréhokoľvek z uvedených kovov;
Technická poznámka: Prirodzený obsah hafnia (CAS 7440-58-6) v zirkóne (obvykle 2 % až 7 %) sa počíta ako zirkón. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M4C2e |
kovové prášky bóru (CAS 7440-42-8) alebo zliatín bóru s obsahom bóru aspoň 85 % hmotnosti, ak najmenej 90 % celkového objemu alebo hmotnosti tvoria častice menšie ako 60 μm (stanovené meracími technikami, ako napr. pomocou sita, laserovej difrakcie alebo optického snímania), či už sférické, atomizované, guľôčkové, vločkovité alebo drvené
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M4C4a |
oxidanty použiteľné v raketových motoroch na kvapalné palivo:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M4C2b |
deriváty hydrazínu:
Technická poznámka: 3,6-dihydrazín tetrazín nitrát, známy aj ako 1,4-dihydrazín-nitrát. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M4C2f |
materiály s vysokou hustotou energie použiteľné v systémoch uvedených v 1.A alebo 19.A:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M4C2g |
palivá nahrádzajúce hydrazín: 1. 2-dimetylaminoetylazid (DMAZ) (CAS 86147-04-8). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M4C5 |
Polymérne látky:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M4C6c1 |
karborány, dekaborány, pentaborány a ich deriváty; |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M4C6d1 |
trietylén glykol dinitrát (TEGDN) (CAS 111-22-8); |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M4C6e1 |
2-nitrodifenylamín (CAS 119 – 75 – 5); |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M4C6d2 |
trimetyloletántrinitrát (TMETN) (CAS 3032-55-1); |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M4C6d4 |
dietylénglykoldinitrát (DEGDN) (CAS 693-21-0) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M4C6c2 |
deriváty ferocénu:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M4C6d5 |
4,5 diazidometyl-2-metyl-1,2,3-triazol (izo- DAMTR); |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C116 |
Ocele s vysokou pevnosťou v ťahu, použiteľné pre ‚riadené strely‘, so všetkými týmito vlastnosťami:
|
M6C8 |
Martenzitické ocele použiteľné v systémoch uvedených v 1.A alebo 19.A.1 vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami:
Technická poznámka: Martenzitické ocele sú zliatiny železa:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C117 |
Materiály na výrobu súčastí ‚riadených striel‘:
Technická poznámka: V bode 1C117 ‚riadená strela‘ znamená kompletné raketové systémy a vzdušné dopravné systémy bez ľudskej posádky s dosahom viac ako 300 km. |
M6C7 |
Materiály na výrobu komponentov raketových striel v systémoch uvedených v 1.A, 19.A.1 alebo 19.A.2:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C118 |
Titánom stabilizovaná duplexová nehrdzavejúca oceľ (Ti-DDS) vyznačujúca sa všetkými týmto vlastnosťami:
|
M6C9 |
Titánom stabilizovaná duplexová nehrdzavejúca oceľ (Ti-DDS) použiteľná v systémoch uvedených v 1.A alebo 19.A.1 vyznačujúca sa všetkými týmto vlastnosťami:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C238 |
Fluorid chlorit (ClF3). |
M4C4a6 |
zlúčeniny pozostávajúce z fluóru a z jedného alebo viacerých halogénov, kyslíka alebo dusíka;
|
1D Softvér
Príslušné systémy, zariadenia a komponenty identifikované v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Režim kontroly raketových technológií (MTCR): Zariadenia, softvér a technológie – príloha |
||||
1D001 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „vývoj“, „výrobu“ alebo „používanie“ zariadení uvedených v 1B001 až 1B003. |
M6D1 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na prevádzku alebo údržbu zariadení uvedených v 6.B.1. |
||
1D101 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na používanie alebo údržbu tovarov uvedených v 1B101, 1B102, 1B115, 1B117, 1B118 alebo 1B119. |
M4D1 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na prevádzku alebo údržbu zariadení uvedených v 4.B na „výrobu“ a manipuláciu s materiálmi uvedenými v 4.C. |
||
M6D1 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na prevádzku alebo údržbu zariadení uvedených v 6.B.1. |
||||
1D103 |
‚Softvér‘ osobitne navrhnutý na analýzu redukovaných pozorovateľných parametrov ako je radarová reflektivita, ultrafialové/infračervené signatúry a akustické signatúry. |
M17D1 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý pre veličiny so zníženou pozorovateľnosťou, ako sú koeficient reflektivity radaru, ultrafialové/infračervené signatúry a akustické signatúry (napr. technológia „stealth“), pre aplikácie použiteľné v systémoch uvedených v 1.A alebo 19.A alebo v subsystémoch uvedených v 2.A.
|
1E Technológia
Príslušné systémy, zariadenia a komponenty identifikované v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Režim kontroly raketových technológií (MTCR): Zariadenia, softvér a technológie – príloha |
||||
1E001 |
„Technológia“ podľa všeobecnej poznámky k technológii na „vývoj“, alebo „výrobu“ zariadení alebo materiálov uvedených v 1A001.b, 1A001.c, 1A002 až 1A005, 1A006.b, 1A007, 1B alebo 1C. |
M |
„Technológia“, v súlade so všeobecnou poznámkou k technológii, na „vývoj“, „výrobu“ alebo „použitie“ zariadení alebo „softvéru“ uvedených v 1.A, 1.B, alebo 1.D. |
||
1E101 |
„Technológia“ podľa všeobecnej poznámky k technológii pre „používanie“ tovarov uvedených v 1A102, 1B001, 1B101, 1B102, 1B115 až 1B119, 1C001, 1C101, 1C107, 1C111 až 1C118, 1D101 alebo 1D103. |
M |
„Technológia“, v súlade so všeobecnou poznámkou k technológii, na „vývoj“, „výrobu“ alebo „použitie“ zariadení alebo „softvéru“ uvedených v 1.A, 1.B, alebo 1.D. |
||
1E102 |
„Technológia“ podľa všeobecnej poznámky k technológii na „vývoj“„softvéru“ uvedeného v 1D001, 1D101 alebo 1D103. |
M6E1 |
„Technológia“ podľa všeobecnej poznámky k technológii na „vývoj“, „výrobu“ alebo „použitie“ zariadení, materiálov alebo „softvéru“ uvedených v 6.A, 6.B, 6.C alebo 6.D. |
||
M17E1 |
„Technológia“ podľa všeobecnej poznámky k technológii na „vývoj“, „výrobu“ alebo „použitie“ zariadení, materiálov alebo „softvéru“ uvedených v 17.A, 17.B, 17.C alebo 17.D.
|
||||
1E103 |
[M6E2] „Technológia“ na reguláciu teploty, tlaku alebo atmosféry v autoklávoch alebo hydroklávoch, ak sa používa na „výrobu“„kompozitných“ materiálov alebo čiastočne spracovaných „kompozitných“ materiálov. |
M6E2 |
„Technické údaje“ (vrátane podmienok spracovania) a postupov regulovania teploty, tlaku alebo atmosféry v autoklávoch alebo hydroklávoch, ak sa používajú na výrobu kompozitov alebo čiastočne spracovaných kompozitov použiteľných pre zariadenia alebo materiály uvedené v 6.A alebo 6.C. |
||
1E104 |
„Technológia“ súvisiaca s „výrobou“ pyrolyticky derivovaných materiálov na lejacej forme, tŕni alebo inom substráte z plynných prekurzorov, ktoré sa rozkladajú pri teplote 1 573 K (1 300 °C) až 3 173 K (2 900 °C) pri tlaku 130 Pa až 20 kPa.
|
M6E1 |
|
KATEGÓRIA 2 – SPRACOVANIE MATERIÁLOV
Príslušné systémy, zariadenia a komponenty identifikované v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Režim kontroly raketových technológií (MTCR): Zariadenia, softvér a technológie – príloha |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2A001 |
Valivé ložiská a ložiskové systémy a ich súčasti:
|
M3A7 |
Radiálne guľkové ložiská so všetkými toleranciami v súlade s ISO 492 ako stupeň kvality 2 (alebo s ANSI/ABMA Std 20 ako stupeň kvality ABEC-9 alebo s inými rovnocennými národnými ekvivalentmi) alebo vyšší, so všetkými týmito vlastnosťami:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2A101 |
Radiálne guľkové ložiská, iné ako vymedzené v bode 2A001, so všetkými toleranciami v súlade s ISO 492 ako stupeň kvality 2 (alebo s ANSI/ABMA Std 20 ako stupeň kvality ABEC-9, alebo s inými rovnocennými národnými ekvivalentmi) alebo vyšší, ako aj so všetkými týmito vlastnosťami:
|
M3A7 |
Radiálne guľkové ložiská so všetkými toleranciami v súlade s ISO 492 ako stupeň kvality 2 (alebo s ANSI/ABMA Std 20 ako stupeň kvality ABEC-9 alebo s inými rovnocennými národnými ekvivalentmi) alebo vyšší, so všetkými týmito vlastnosťami:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B004 |
„Izostatické lisy“ na lisovanie za tepla, ktoré majú všetky nasledujúce vlastnosti, a osobitne pre ne navrhnuté súčasti a príslušenstvo:
Technická poznámka: Pod vnútornými rozmermi komory sa rozumejú rozmery komory, v ktorej sa dosiahne tak pracovná teplota, ako aj pracovný tlak, pričom tieto rozmery nezahŕňajú upínacie prvky. Tento rozmer je menší ako vnútorný priemer tlakovej komory alebo ako vnútorný priemer izolovaného kúreniska podľa toho, ktorá z týchto dvoch komôr je umiestnená vo vnútri tej druhej.
|
M6B3 |
Izostatické lisy vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B009 |
Stroje na tlačenie plechu na kovotlačiteľskom sústruhu a stroje na prietokové tvárnenie, ktoré podľa technickej špecifikácie výrobcu môžu byť vybavené jednotkami „číslicového riadenia“ alebo počítačovým riadením a ktoré majú všetky tieto vlastnosti:
Technická poznámka: Na účely 2B009 sa stroje s kombinovanou funkciou tlačenia plechu na kovotlačiteľskom sústruhu a prietokového tvárnenia považujú za stroje na prietokové tvárnenie. |
M3B3 |
Redukovacie tlačné stroje a ich osobitne navrhnuté komponenty, ktoré:
Technická poznámka: Stroje s kombinovanou funkciou tlačenia plechu na kovotlačiteľskom sústruhu a redukovacie tlačné stroje sa na účely tejto položky považujú za stroje na prietokové tvárnenie. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B104 |
„Izostatické lisy“, iné ako uvedené v 2B004, vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami:
|
M6B3 |
Izostatické lisy vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B105 |
Pece chemického vylučovania z plynnej fázy (CVD), iné ako uvedené v 2B005.a, navrhnuté alebo upravené na zahusťovanie kompozitných materiálov uhlík-uhlík. |
M6B4 |
Pece na chemické vylučovanie z plynnej fázy navrhnuté alebo upravené na zahusťovanie kompozitov s väzbou uhlík-uhlík. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B109 |
Stroje na prietokové tvárnenie, iné ako uvedené v 2B009 a osobitne navrhnuté súčasti:
Technická poznámka: Stroje s kombinovanou funkciou tlačenia plechu na kovotlačiteľskom sústruhu a prietokového tvárnenia sa na účely bodu 2B109 považujú za stroje na prietokové tvárnenie. |
M3B3 |
Redukovacie tlačné stroje a ich osobitne navrhnuté komponenty, ktoré:
Technická poznámka: Stroje s kombinovanou funkciou tlačenia plechu na kovotlačiteľskom sústruhu a redukovacie tlačné stroje sa na účely tejto položky považujú za stroje na prietokové tvárnenie. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B116 |
Systémy na vibračné skúšky, ich zariadenia a súčasti:
Technická poznámka: V bode 2B116 je ‚holý stôl‘ plochý stôl alebo plocha bez upínacích prípravkov alebo tvaroviek. |
M15B1 |
Vibračné skúšobné zariadenie, použiteľné v systémoch uvedených v 1.A, 19.A.1 alebo 19.A.2 alebo subsystémoch uvedených v 2.A alebo 20.A a ich súčasti:
Technická poznámka: Systémy na vibračné skúšky, ktorých súčasťou je digitálna riadiaca jednotka, sú také systémy, ktorých funkcie sú čiastočne alebo úplne automaticky riadené uloženými a číselne kódovanými elektrickými signálmi. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B117 |
Zariadenia a riadiace systémy procesu, iné ako uvedené v 2B004, 2B005.a, 2B104 alebo 2B105, navrhnuté alebo upravené na zhusťovanie a pyrolýzu konštrukčných kompozitných dýz rakiet a hroty čelných plôch návratných kozmických telies. |
M6B5 |
Iné zariadenia a kontroly procesov, ako sa uvádzajú v 6.B.3. alebo 6.B.4., navrhnuté alebo upravené na zahusťovanie a pyrolýzu konštrukčných kompozitných dýz rakiet a hrotov čelných plôch návratových telies. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B119 |
Vyvažovacie stroje a príbuzné zariadenia:
|
M9B2a |
Nasledujúce zariadenia:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M9B2b |
Indikačné hlavy (známe aj pod názvom vyvažovacie prístroje) navrhnuté alebo upravené na použitie v strojoch uvedených v 9.B.2.a; |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B120 |
Simulátory pohybu a dávkovacie stoly vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami:
|
M9B2c |
Simulátory pohybu/dávkovacie stoly (zariadenia schopné simulovať pohyb) vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B121 |
Polohovacie stoly (zariadenia schopné presného rotačného polohovania v ľubovoľnej osi) iné ako tie, ktoré sú uvedené v 2B120, vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami:
|
M9B2d |
Polohovacie stoly (zariadenia schopné presného rotačného polohovania v ľubovoľnej osi), vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B122 |
Odstredivky schopné prenášať zrýchlenia nad 100 g navrhnuté alebo upravené tak, aby zahŕňali zberacie krúžky alebo integrované nekontaktné zariadenia schopné prenášať elektrickú energiu, informácie obsiahnuté v signáli alebo oboje.
|
M9B2e |
Odstredivky schopné prenášať zrýchlenia nad 100 g navrhnuté alebo upravené tak, aby zahŕňali zberacie krúžky alebo integrované nekontaktné zariadenia schopné prenášať elektrickú energiu, informácie obsiahnuté v signáli alebo oboje |
2D Softvér
Príslušné systémy, zariadenia a komponenty identifikované v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Režim kontroly raketových technológií (MTCR): Zariadenia, softvér a technológie – príloha |
||||||||
2D001 |
„Softvér“, iný ako uvedený v 2D002:
|
M3D |
SOFTVÉR |
||||||
2D101 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „používanie“ zariadení uvedených v 2B104, 2B105, 2B109, 2B116, 2B117 alebo 2B119 až 2B122.
|
M3D1 |
„Softvér“ špeciálne navrhnutý alebo upravený na „použitie“„výrobných zariadení“ a strojov na prietokové tvárnenie uvedených v 3.B.1 alebo 3.B.3. |
||||||
M6D2 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený pre zariadenia uvedené v 6.B.3, 6.B.4 alebo 6.B.5. |
||||||||
M15D1 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený pre „použitie“ zariadení uvedených v 15.B použiteľný v skúšobných systémoch uvedených v 1.A, 19.A.1 alebo 19.A.2 alebo subsystémoch uvedených v 2.A alebo 20.A. |
2E Technológia
Príslušné systémy, zariadenia a komponenty identifikované v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Režim kontroly raketových technológií (MTCR): Zariadenia, softvér a technológie – príloha |
||||
2E001 |
„Technológia“ podľa všeobecnej poznámky k technológii na „vývoj“ zariadení alebo „softvéru“ uvedených v 2A, 2B alebo 2D.
|
M |
Špecifická informácia potrebná na účely „vývoja“, „výroby“ alebo „použitia“ výrobku. Táto informácia môže mať formu „technických údajov“ alebo „technickej pomoci“. |
||
2E002 |
„Technológia“ podľa všeobecnej poznámky k technológii na „výrobu“ zariadení uvedených v 2A alebo 2B. |
M |
Špecifická informácia potrebná na účely „vývoja“, „výroby“ alebo „použitia“ výrobku. Táto informácia môže mať formu „technických údajov“ alebo „technickej pomoci“. |
||
2E101 |
„Technológia“ podľa všeobecnej poznámky k technológii pre „používanie“ zariadenia alebo „softvéru“ uvedeného v bodoch 2B004, 2B009, 2B104, 2B109, 2B116, 2B119 až 2B122 alebo 2D101. |
M |
Špecifická informácia potrebná na účely „vývoja“, „výroby“ alebo „použitia“ výrobku. Táto informácia môže mať formu „technických údajov“ alebo „technickej pomoci“. |
KATEGÓRIA 3 – ELEKTRONIKA
3 A Systémy, zariadenia a súčasti
Príslušné systémy, zariadenia a komponenty identifikované v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Režim kontroly raketových technológií (MTCR): Zariadenia, softvér a technológie – príloha |
||||||||||||||||||||
3A001 |
Elektronické súčasti a ich osobitne navrhnuté súčasti:
|
|
|
||||||||||||||||||
|
M18A1 |
„Mikroobvody“„odolné voči žiareniu“ použiteľné na ochranu raketových systémov a bezpilotných lietajúcich prostriedkov proti účinkom jadrového žiarenia (napr. účinkom elektromagnetických impulzov (EMP), röntgenových lúčov, kombinovaných detonačných a tepelných účinkov) a použiteľné v systémoch uvedených v 1.A. |
|||||||||||||||||||
M18A2 |
„Detektory“ osobitne navrhnuté alebo upravené na ochranu raketových systémov a bezpilotných lietajúcich prostriedkov proti účinkom jadrového žiarenia (napr. účinkom elektromagnetických impulzov (EMP), röntgenových lúčov, kombinovaných detonačných a tepelných účinkov) a použiteľné v systémoch uvedených v 1.A. Technická poznámka: ‚Detektor‘ je definovaný ako mechanické, elektrické, optické alebo chemické zariadenie, ktoré automaticky identifikuje a zaznamenáva alebo registruje stimuly ako poveternostná zmena tlaku alebo teploty, elektrický alebo elektromagnetický signál, alebo vyžarovanie z rádioaktívneho materiálu. Patria sem aj zariadenia, ktoré snímajú jednorazovou operáciou alebo poruchou. |
||||||||||||||||||||
3A101 |
Elektronické vybavenie, zariadenia a súčasti, iné ako uvedené v 3A001:
|
M14A1 |
Analógovo-číslicové prevodníky, použiteľné v systémoch uvedených v 1.A, ktoré sa vyznačujú niektorou z uvedených vlastností:
|
||||||||||||||||||
M14A1b1 |
|
||||||||||||||||||||
M14A1b2 |
|
||||||||||||||||||||
|
M15B5 |
Urýchľovače schopné dodávať elektromagnetické žiarenie vznikajúce brzdným žiarením z urýchlených elektrónov na úrovni najmenej 2 MeV a zariadenia obsahujúce takéto urýchľovače, použiteľné v systémoch uvedených v 1.A, 19.A.1 alebo 19.A.2 alebo v subsystémoch uvedených v 2.A alebo 20.A.
Technická poznámka: V položke 15.B. ‚holý stôl‘ je plochý stôl alebo plocha bez upínacích prípravkov alebo tvaroviek. |
|||||||||||||||||||
3A102 |
‚Termálne batérie‘ navrhnuté alebo upravené pre ‚riadené strely‘.
|
M12A6 |
Termálne batérie navrhnuté alebo upravené pre systémy uvedené v 1.A, 19.A.1 alebo 19.A.2.
Technická poznámka: Termálne batérie sú batérie na jedno použitie, ktoré obsahujú ako elektrolyt pevnú nevodivú anorganickú soľ. Tieto batérie obsahujú pyrolytický materiál, ktorý po zapálení rozpúšťa elektrolyt a aktivuje batériu. |
3D Softvér
Príslušné systémy, zariadenia a komponenty identifikované v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Režim kontroly raketových technológií (MTCR): Zariadenia, softvér a technológie – príloha |
||
3D101 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „používanie“ zariadení uvedených v 3A101.b. |
M15D1 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „používanie“ zariadení uvedených v 3A101.b. |
3E Technológia
Príslušné systémy, zariadenia a komponenty identifikované v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Režim kontroly raketových technológií (MTCR): Zariadenia, softvér a technológie – príloha |
||||||||||
3E001 |
„Technológia“ podľa všeobecnej poznámky k technológii na „vývoj“ alebo „výrobu“ zariadení alebo materiálov uvedených v bodoch 3A, 3B alebo 3C.
|
M |
Špecifická informácia potrebná na účely „vývoja“, „výroby“ alebo „použitia“ výrobku. Táto informácia môže mať formu „technických údajov“ alebo „technickej pomoci“. |
||||||||
3E101 |
„Technológia“ podľa všeobecnej poznámky k technológii pre „používanie“ zariadení alebo „softvéru“ uvedeného v 3A001.a.1 alebo 2, 3A101, 3A102 alebo 3D101. |
M |
Špecifická informácia potrebná na účely „vývoja“, „výroby“ alebo „použitia“ výrobku. Táto informácia môže mať formu „technických údajov“ alebo „technickej pomoci“. |
||||||||
3E102 |
„Technológia“ podľa všeobecnej poznámky o technológii na „vývoj“„softvéru“ uvedeného v 3D101. |
M15E1 |
„Technológia“ podľa všeobecnej poznámky k technológii na „vývoj“, „výrobu“ alebo „použitie“ zariadení alebo „softvéru“ uvedených v 15.B alebo 15.D. |
KATEGÓRIA 4 POČÍTAČE
4A Systémy, zariadenia a súčasti
Príslušné systémy, zariadenia a komponenty identifikované v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Režim kontroly raketových technológií (MTCR): Zariadenia, softvér a technológie – príloha |
||||||||||||||||||||||||||||||
4A001 |
Elektronické počítače a súvisiace zariadenia, ktoré majú všetky nasledujúce vlastnosti, „elektronické montážne celky“ a ich osobitne navrhnuté súčasti:
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
M13A1 |
Analógové počítače, digitálne počítače alebo digitálne diferenciálne analyzátory navrhnuté alebo upravené na použitie v systémoch uvedených v 1.A, ktoré sa vyznačujú niektorou z týchto vlastností:
|
|||||||||||||||||||||||||||||
4A003 |
„Digitálne počítače“, „elektronické montážne celky“ a ich príbuzné zariadenia a ich osobitne navrhnuté súčasti:
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
M14A1b2 |
dosky plošných spojov analógovo-číslicových prevodníkov s elektrickým vstupom alebo moduly, ktoré majú všetky tieto vlastnosti:
|
|||||||||||||||||||||||||||||
4A101 |
Analógové počítače, „digitálne počítače“ alebo digitálne diferenciálne analyzátory, iné ako uvedené v 4A001.a.1, mechanicky spevnené a navrhnuté alebo upravené na používanie kozmických nosných raketách uvedených v 9A004 alebo sondážnych raketách uvedených v 9A104. |
M13A1b |
navrhnuté ako robustné alebo „odolné voči žiareniu“. |
||||||||||||||||||||||||||||
4A102 |
„Hybridné počítače“ osobitne navrhnuté na modelovanie, simuláciu alebo projektovú integráciu kozmických nosných rakiet uvedených v 9A004 alebo sondážnych rakiet uvedených v 9A104.
|
M16A1 |
Osobitne navrhnuté hybridné (kombinované analógové/digitálne) počítače na modelovanie, simuláciu alebo projektovú integráciu systémov uvedených v 1.A alebo v subsystémoch uvedených v 2.A.
|
4E Technológia
Príslušné systémy, zariadenia a komponenty identifikované v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Režim kontroly raketových technológií (MTCR): Zariadenia, softvér a technológie – príloha |
||||||||||||
4E001 |
|
M |
Špecifická informácia potrebná na účely „vývoja“, „výroby“ alebo „použitia“ výrobku. Táto informácia môže mať formu „technických údajov“ alebo „technickej pomoci“. |
KATEGÓRIA 5 – TELEKOMUNIKÁCIE A „INFORMAČNÁ BEZPEČNOSŤ“
Časť 1 – Telekomunikácie
5A1 Systémy, zariadenia a súčasti
Príslušné systémy, zariadenia a komponenty identifikované v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Režim kontroly raketových technológií (MTCR): Zariadenia, softvér a technológie – príloha |
||||||||||||||||
5A101 |
Zariadenie na diaľkové meranie s diaľkovým ovládaním vrátane pozemného zariadenia navrhnutého alebo upraveného pre ‚riadené strely‘. Technická poznámka: V bode 5A101 ‚riadená strela‘ znamená kompletné raketové systémy a vzdušné dopravné systémy bez ľudskej posádky s dosahom viac ako 300 km.
|
M12A4 |
Zariadenie na diaľkové meranie s diaľkovým riadením vrátane pozemného zariadenia navrhnutého alebo upraveného pre systémy uvedené v 1.A, 19.A.1 alebo 19.A.2.
|
5D1 Softvér
Príslušné systémy, zariadenia a komponenty identifikované v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Režim kontroly raketových technológií (MTCR): Zariadenia, softvér a technológie – príloha |
||
5D101 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „používanie“ zariadení uvedených v 5A101. |
M12D3 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „použitie“ zariadení uvedených v 12.A.4 alebo 12.A.5, použiteľný pre systémy uvedené v 1.A, 19.A.1 alebo 19.A.2. |
5E1 Technológia
Príslušné systémy, zariadenia a komponenty identifikované v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Režim kontroly raketových technológií (MTCR): Zariadenia, softvér a technológie – príloha |
||
5E101 |
„Technológia“ podľa všeobecnej poznámky k technológii pre „vývoj“, „výrobu“ alebo „použitie“ zariadení uvedených v 5A101. |
M12E1 |
„Technológia“ podľa všeobecnej poznámky k technológii na „vývoj“, „výrobu“ alebo „použitie“ zariadení alebo „softvéru“ uvedených v 12.A alebo 12.D. |
KATEGÓRIA 6 – SNÍMAČE A LASERY
6A Systémy, zariadenia a súčasti
Príslušné systémy, zariadenia a komponenty identifikované v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Režim kontroly raketových technológií (MTCR): Zariadenia, softvér a technológie – príloha |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A002 |
Optické snímače alebo ich vybavenie a súčasti:
|
M18A2 |
„Detektory“ osobitne navrhnuté alebo upravené na ochranu raketových systémov a bezpilotných lietajúcich prostriedkov proti účinkom jadrového žiarenia (napr. účinkom elektromagnetických impulzov (EMP), röntgenových lúčov, kombinovaných detonačných a tepelných účinkov) a použiteľné v systémoch uvedených v 1.A. Technická poznámka: ‚Detektor‘ je definovaný ako mechanické, elektrické, optické alebo chemické zariadenie, ktoré automaticky identifikuje a zaznamenáva alebo registruje stimuly ako poveternostná zmena tlaku alebo teploty, elektrický alebo elektromagnetický signál, alebo vyžarovanie z rádioaktívneho materiálu. Patria sem aj zariadenia, ktoré snímajú jednorazovou operáciou alebo poruchou |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M11A2 |
Pasívne snímače na nasmerovanie k špecifickým elektromagnetickým zdrojom (navádzacie zariadenia) alebo stanovenie charakteristík terénu, navrhnuté alebo upravené na použitie v systémoch uvedených v 1.A. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A006 |
„Magnetometre“, „magnetické gradiometre“, „magnetické gradiometre s vlastnou vodivosťou“, ponorné snímače elektrického poľa, „kompenzačné systémy“ a pre ne osobitne navrhnuté súčasti:
|
M9A8 |
Trojosové magnetické snímače kurzu vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami a pre ne osobitne navrhnuté komponenty:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A007 |
Merače gravitácie (gravimetre) a gravitačné gradiometre:
|
M12A3 |
Merače gravitácie (gravimetre) alebo gravitačné gradiometre, navrhnuté alebo upravené pre letecké alebo námorné využitie, použiteľné v systémoch uvedených v 1.A a ich osobitne navrhnuté komponenty:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A008 |
Radarové systémy, zariadenia a montážne celky s niektorou z nasledujúcich vlastností a ich osobitne navrhnuté súčasti:
|
M11A1 |
Systémy radarov a laserových radarov vrátane radarových výškomerov, navrhnuté alebo upravené na použitie v systémoch uvedených v 1.A. Technická poznámka: Pri systémoch laserových radarov ide o špecializované techniky prenosu, skenovania, príjmu a spracovania signálu na využitie laserov na účely zameriavania pomocou zvuku, zameriavania a rozlišovania cieľov podľa umiestnenia, radiálnej rýchlosti a vlastností odrazu svetla od telesa. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M12A5b |
radary s prístrojmi na meranie vzdialeností vrátane pridružených optických/infračervených sledovacích zariadení so všetkými týmito vlastnosťami:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A102 |
‚Detektory‘ odolné voči žiareniu, iné ako uvedené v 6A002, osobitne navrhnuté alebo upravené na ochranu proti účinkom jadrového žiarenia [napr. účinkom elektromagnetických impulzov (EMP), röntgenových lúčov, kombinovaných detonačných a tepelných účinkov], ktoré sú použiteľné v „riadených strelách“, a sú navrhnuté alebo dimenzované tak, aby odolávali úrovni žiarenia dosahujúcej alebo presahujúcej celkovú dávku ožiarenia 5 × 105 rad (kremík). Technická poznámka: V 6A102 je ‚detektor‘ definovaný ako mechanické, elektrické, optické alebo chemické zariadenie, ktoré automaticky identifikuje a zaznamenáva alebo registruje stimuly ako poveternostná zmena tlaku alebo teploty, elektrický alebo elektromagnetický signál, alebo vyžarovanie z rádioaktívneho materiálu. Patria sem aj zariadenia, ktoré snímajú jednorazovou operáciou alebo poruchou. |
M18A2 |
„Detektory“ osobitne navrhnuté alebo upravené na ochranu raketových systémov a bezpilotných lietajúcich prostriedkov proti účinkom jadrového žiarenia (napr. účinkom elektromagnetických impulzov (EMP), röntgenových lúčov, kombinovaných detonačných a tepelných účinkov) a použiteľné v systémoch uvedených v 1.A. Technická poznámka: ‚Detektor‘ je definovaný ako mechanické, elektrické, optické alebo chemické zariadenie, ktoré automaticky identifikuje a zaznamenáva alebo registruje stimuly ako poveternostná zmena tlaku alebo teploty, elektrický alebo elektromagnetický signál, alebo vyžarovanie z rádioaktívneho materiálu. Patria sem aj zariadenia, ktoré snímajú jednorazovou operáciou alebo poruchou. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A107 |
Merače gravitácie (gravimetre) a súčasti pre merače gravitácie a gravitačné gradiometre:
|
M12A3 |
Merače gravitácie (gravimetre) alebo gravitačné gradiometre, navrhnuté alebo upravené pre letecké alebo námorné využitie, použiteľné v systémoch uvedených v 1.A a ich osobitne navrhnuté komponenty:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A108 |
Radarové systémy a sledovacie systémy, iné ako uvedené v 6A008:
|
M11A1 |
Systémy radarov a laserových radarov vrátane radarových výškomerov, navrhnuté alebo upravené na použitie v systémoch uvedených v 1.A. Technická poznámka: Pri systémoch laserových radarov ide o špecializované techniky prenosu, skenovania, príjmu a spracovania signálu na využitie laserov na účely zameriavania pomocou zvuku, zameriavania a rozlišovania cieľov podľa umiestnenia, radiálnej rýchlosti a vlastností odrazu svetla od telesa. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M12A5 |
presné sledovacie systémy použiteľné pre systémy uvedené v 1.A, 19.A.1 alebo 19.A.2:
|
6B Skúšobné, kontrolné a výrobné zariadenia
Príslušné systémy, zariadenia a komponenty identifikované v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Režim kontroly raketových technológií (MTCR): Zariadenia, softvér a technológie – príloha |
||||
6B008 |
Systémy na meranie profilu pomocou pulzného radaru vyznačujúce sa šírkou prenášaného impulzu 100 ns alebo menej a ich osobitne navrhnuté súčasti.
|
M17B1 |
Systémy osobitne navrhnuté na meranie prierezov pomocou radaru použiteľné v systémoch uvedených v 1.A, 19.A.1 alebo 19.A.2 alebo v subsystémoch uvedených v 2.A. |
||
6B108 |
Systémy iné ako uvedené v 6B008, osobitne navrhnuté na meranie prierezov pomocou radaru a použiteľné pre ‚riadené strely‘ a ich podsystémy. Technická poznámka: V bode 6B108 ‚riadená strela‘ znamená kompletné raketové systémy a vzdušné dopravné systémy bez ľudskej posádky s dosahom viac ako 300 km. |
M17B1 |
Systémy osobitne navrhnuté na meranie prierezov pomocou radaru použiteľné v systémoch uvedených v 1.A, 19.A.1 alebo 19.A.2 alebo v subsystémoch uvedených v 2.A. |
6D Softvér
Príslušné systémy, zariadenia a komponenty identifikované v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Režim kontroly raketových technológií (MTCR): Zariadenia, softvér a technológie – príloha |
||
6D002 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý na „používanie“ zariadení uvedených v bodoch 6A002.b, 6A008 alebo 6B008. |
M |
Špecifická informácia potrebná na účely „vývoja“, „výroby“ alebo „použitia“ výrobku. Táto informácia môže mať formu „technických údajov“ alebo „technickej pomoci“. |
6D102 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „používanie“ tovarov uvedených v 6A108. |
M11D1 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „použitie“ zariadení uvedených v 11.A.1, 11.A.2 alebo 11.A.4. |
M12D3 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „použitie“ zariadení uvedených v 12.A.4 alebo 12.A.5, použiteľný pre systémy uvedené v 1.A, 19.A.1 alebo 19.A.2. |
||
6D103 |
„Softvér“, ktorý spracúva zaznamenané údaje po ukončení letu, čo umožňuje určenie polohy dopravného prostriedku po jeho celej letovej trase, osobitne navrhnutý alebo upravený pre ‚riadené strely‘. Technická poznámka: V bode 6D103 ‚riadená strela‘ znamená kompletné raketové systémy a vzdušné dopravné systémy bez ľudskej posádky s dosahom viac ako 300 km. |
M12D2 |
„Softvér“, ktorý spracováva zaznamenané údaje po ukončení letu, čo umožňuje určenie polohy dopravného prostriedku po jeho celej letovej trase, osobitne navrhnutý alebo upravený pre systémy uvedené v 1.A, 19.A.1 alebo 19.A.2. |
6E Technológia
Príslušné systémy, zariadenia a komponenty identifikované v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Režim kontroly raketových technológií (MTCR): Zariadenia, softvér a technológie – príloha |
||||
6E001 |
„Technológia“ podľa všeobecnej poznámky k technológii na „vývoj“ materiálov alebo „softvéru“ uvedených v 6A, 6B, 6C alebo 6D. |
M |
Špecifická informácia potrebná na účely „vývoja“, „výroby“ alebo „použitia“ výrobku. Táto informácia môže mať formu „technických údajov“ alebo „technickej pomoci“. |
||
6E002 |
„Technológia“ podľa všeobecnej poznámky k technológii na „výrobu“ zariadení alebo materiálov uvedených v bodoch 6A, 6B alebo 6C. |
M |
Špecifická informácia potrebná na účely „vývoja“, „výroby“ alebo „použitia“ výrobku. Táto informácia môže mať formu „technických údajov“ alebo „technickej pomoci“. |
||
6E101 |
„Technológia“ podľa všeobecnej poznámky o technológii pre „používanie“ zariadení alebo „softvéru“ uvedeného v bodoch 6A002, 6A007.b a 6A007.c, 6A008, 6A102, 6A107, 6A108, 6B108, 6D102 alebo 6D103.
|
M |
Špecifická informácia potrebná na účely „vývoja“, „výroby“ alebo „použitia“ výrobku. Táto informácia môže mať formu „technických údajov“ alebo „technickej pomoci“. |
KATEGÓRIA 7 – NAVIGÁCIA A LETECKÁ ELEKTRONIKA
7A Systémy, zariadenia a súčasti
Príslušné systémy, zariadenia a komponenty identifikované v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Režim kontroly raketových technológií (MTCR): Zariadenia, softvér a technológie – príloha |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A001 |
Nasledujúce akcelerometre a ich osobitne navrhnuté súčasti:
|
M9A3 |
Lineárne akcelerometre navrhnuté na použitie v inerciálnych navigačných systémoch alebo navádzacích systémov všetkých typov použiteľné v systémoch uvedených v 1.A, 19.A.1 alebo 19.A.2, ktoré sa vyznačujú všetkými týmito vlastnosťami, a ich osobitne navrhnuté komponenty:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M9A5 |
Akcelerometre alebo gyroskopy akéhokoľvek typu, navrhnuté na použitie v inerciálnych navigačných systémoch alebo navádzacích systémoch všetkých typov, určené na prevádzku pri úrovni zrýchlenia viac ako 100 g, a pre ne osobitne navrhnuté komponenty.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A002 |
Gyroskopy alebo snímače uhlovej rýchlosti vyznačujúce sa niektorou z nasledujúcich charakteristík a ich osobitne navrhnuté súčasti:
|
M9A4 |
Všetky typy gyroskopov použiteľné v systémoch uvedených v 1.A, 19.A.1 alebo 19.A.2, s menovitou „stabilitou“„driftovej rýchlosti“ menšou ako 0,5 stupňov (1 sigma alebo rms) za hodinu v prostredí s 1 g a pre ne osobitne navrhnuté komponenty.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M9A5 |
Akcelerometre alebo gyroskopy akéhokoľvek typu, navrhnuté na použitie v inerciálnych navigačných systémoch alebo navádzacích systémoch všetkých typov, určené na prevádzku pri úrovni zrýchlenia viac ako 100 g, a pre ne osobitne navrhnuté komponenty.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A003 |
‚Inerciálne meracie zariadenia alebo systémy‘, vyznačujúce sa niektorou z týchto vlastností:
|
M2A1d |
„navádzacie sústavy“ použiteľné v systémoch uvedených v 1.A, ktoré sú schopné dosiahnuť presnosť systému 3,33 % „dosahu“ alebo menej (napr. „CEP“ 10 km alebo menej pri „dosahu“ 300 km), okrem „navádzacích sústav“, ktoré sa uvádzajú v poznámke 2.A.1 a sú navrhnuté pre raketové strely s „dosahom“ menej ako 300 km alebo pre pilotované lietadlá; |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M9A6 |
Inerciálne alebo iné zariadenia využívajúce akcelerometre uvedené v 9.A.3 alebo v 9.A.5 alebo gyroskopy uvedené v 9.A.4 alebo 9.A.5, a systémy, ktorých sú takéto zariadenia súčasťou, a pre ne osobitne navrhnuté komponenty. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M9A8 |
Trojosové magnetické snímače kurzu vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami a pre ne osobitne navrhnuté komponenty:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A004 |
‚Sledovače hviezd‘ a ich súčasti:
Technická poznámka: ‚Sledovače hviezd‘ sa označujú aj ako snímače polohy hviezd alebo gyroastrokompasy. |
M9A2 |
Gyro-astro kompasy a iné zariadenia, ktoré odvodzujú polohu alebo orientáciu pomocou automatického sledovania vesmírnych telies alebo satelitov; ich osobitne navrhnuté súčasti. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A005 |
Prijímacie zariadenia satelitných systémov pre globálnu navigáciu (GNSS) vyznačujúce sa niektorou z nasledujúcich charakteristík a osobitne pre ne navrhnuté súčasti:
|
M11A3 |
Prijímacie zariadenia satelitných systémov pre globálnu navigáciu (GNSS, napr. GPS, GLONASS alebo Galileo), vyznačujúce sa niektorou z nasledujúcich vlastností, a ich osobitne navrhnuté súčasti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A006 |
Palubné výškomery pracujúce pri frekvenciách mimo rozsahu 4,2 až 4,4 GHz vrátane a s niektorou z týchto vlastností:
|
M11A1 |
Systémy radarov a laserových radarov vrátane radarových výškomerov, navrhnuté alebo upravené na použitie v systémoch uvedených v 1.A. Technická poznámka: Pri systémoch laserových radarov ide o špecializované techniky prenosu, skenovania, príjmu a spracovania signálu na využitie laserov na účely zameriavania pomocou zvuku, zameriavania a rozlišovania cieľov podľa umiestnenia, radiálnej rýchlosti a vlastností odrazu svetla od telesa. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A101 |
Lineárne akcelerometre, iné ako uvedené v 7A001, navrhnuté na použitie v inerciálnych navigačných systémoch alebo navádzacích systémov všetkých typov použiteľné pre ‚riadené strely‘ so všetkými nasledujúcimi vlastnosťami a ich osobitne navrhnuté súčasti:
|
M9A3 |
Lineárne akcelerometre navrhnuté na použitie v inerciálnych navigačných systémoch alebo navádzacích systémov všetkých typov použiteľné v systémoch uvedených v 1.A, 19.A.1 alebo 19.A.2, ktoré sa vyznačujú všetkými týmito vlastnosťami, a ich osobitne navrhnuté komponenty:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A102 |
Všetky typy gyroskopov, iné ako uvedené v 7A002, použiteľné v ‚riadených strelách‘, s menovitou ‚stabilitou‘„rýchlosti driftu“ menšou ako 0,5 (1 sigma alebo rms) za hodinu v prostredí s 1 g a pre ne osobitne navrhnuté súčasti.
|
M9A4 |
Všetky typy gyroskopov použiteľné v systémoch uvedených v 1.A, 19.A.1 alebo 19.A.2, s menovitou „stabilitou“„driftovej rýchlosti“ menšou ako 0,5 stupňov (1 sigma alebo rms) za hodinu v prostredí s 1 g a pre ne osobitne navrhnuté komponenty.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A103 |
Prístrojové navigačné zariadenia a systémy, iné ako uvedené v 7A003, a ich osobitne navrhnuté súčasti:
|
M9A6 |
Inerciálne alebo iné zariadenia využívajúce akcelerometre uvedené v 9.A.3 alebo v 9.A.5 alebo gyroskopy uvedené v 9.A.4 alebo 9.A.5, a systémy, ktorých sú takéto zariadenia súčasťou, a pre ne osobitne navrhnuté komponenty. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M9A1 |
Gyro-astro kompasy a iné zariadenia, ktoré odvodzujú polohu alebo orientáciu pomocou automatického sledovania vesmírnych telies alebo satelitov, navrhnuté alebo upravené na použitie v systémoch uvedených v 1.A alebo 19.A.1, alebo 19.A.2, a ich osobitne navrhnuté komponenty. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M9A7 |
„Integrované navigačné systémy“, navrhnuté alebo upravené pre systémy uvedené v 1.A, 19.A.1 alebo 19.A.2 a schopné poskytovať presnosť navigácie do 200 m CEP vrátane. Technická poznámka: ‚Integrovaný navigačný systém‘ obvykle zahŕňa všetky tieto komponenty:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Technická poznámka: V bode 7A103 ‚riadená strela‘ znamená kompletné raketové systémy a vzdušné dopravné systémy bez ľudskej posádky s dosahom viac ako 300 km. |
M9A8 |
Trojosové magnetické snímače kurzu vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami a pre ne osobitne navrhnuté komponenty:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A104 |
Gyroastrokompasy a iné zariadenia okrem druhov uvedených v 7A004, ktoré odvodzujú polohu alebo orientáciu automatickým sledovaním nebeských telies alebo satelitov, a ich osobitne navrhnuté súčasti. |
M9A2 |
Gyro-astro kompasy a iné zariadenia, ktoré odvodzujú polohu alebo orientáciu pomocou automatického sledovania vesmírnych telies alebo satelitov; ich osobitne navrhnuté súčasti. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A105 |
Prijímacie zariadenia satelitných systémov pre globálnu navigáciu (GNSS, napr. GPS, GLONASS alebo Galileo), iné ako uvedené v 7A005, vyznačujúce sa niektorou z nasledujúcich vlastností, a ich osobitne navrhnuté súčasti:
|
M11A3 |
Prijímacie zariadenia satelitných systémov pre globálnu navigáciu (GNSS, napr. GPS, GLONASS alebo Galileo), vyznačujúce sa niektorou z nasledujúcich vlastností, a ich osobitne navrhnuté súčasti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A106 |
Výškomery okrem druhov uvedených v 7A006, radarového alebo laserového radarového typu, navrhnuté alebo upravené na používanie v kozmických nosných raketách uvedených v 9A004 alebo v sondážnych raketách uvedených v 9A104. |
M11A1 |
Systémy radarov a laserových radarov vrátane radarových výškomerov, navrhnuté alebo upravené na použitie v systémoch uvedených v 1.A. Technická poznámka: Pri systémoch laserových radarov ide o špecializované techniky prenosu, skenovania, príjmu a spracovania signálu na využitie laserov na účely zameriavania pomocou zvuku, zameriavania a rozlišovania cieľov podľa umiestnenia, radiálnej rýchlosti a vlastností odrazu svetla od telesa. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A115 |
Pasívne snímače na stanovenie ložiska špecifického elektromagnetického zdroja (navádzacie zariadenia) alebo charakteristík terénu, navrhnuté alebo upravené na používanie v kozmických nosných raketách uvedených v 9A004 alebo sondážnych raketách uvedených v 9A104.
|
M11A2 |
Pasívne snímače na nasmerovanie k špecifickým elektromagnetickým zdrojom (navádzacie zariadenia) alebo stanovenie charakteristík terénu, navrhnuté alebo upravené na použitie v systémoch uvedených v 1.A. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A116 |
Systémy riadenia letu a servoventily; navrhnuté alebo upravené na používanie v kozmických nosných raketách uvedených v 9A004 alebo sondážnych raketách uvedených v 9A104.
|
M10A1 |
Pneumatické, hydraulické, mechanické, elektrooptické alebo elektromechanické systémy riadenia letu (vrátane „elektroimpulzných systémov“ alebo systémov „riadenia letu svetelnými impulzmi“ cez optické káble) navrhnuté alebo upravené pre systémy uvedené v 1.A. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M10A2 |
Zariadenia na stabilizáciu letovej polohy lietadla navrhnuté alebo upravené pre systémy uvedené v 1.A. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M10A3 |
Servoventily na riadenie letu, navrhnuté alebo upravené pre systémy uvedené v 10.A.1 alebo 10.A.2 a navrhnuté alebo upravené na prácu vo vibračnom prostredí väčšom ako 10 g rms medzi 20 Hz až 2 kHz.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A117 |
„Navádzacie sústavy“ použiteľné v „riadených strelách“, ktoré sú schopné dosiahnuť presnosť systému 3,33 % rozsahu alebo menej (napr. „CEP“ 10 km alebo menej pri dosahu 300 km). |
M2A1d |
„navádzacie sústavy“ použiteľné v systémoch uvedených v 1.A, ktoré sú schopné dosiahnuť presnosť systému 3,33 % „dosahu“ alebo menej (napr. „CEP“ 10 km alebo menej pri „dosahu“ 300 km), okrem „navádzacích sústav“, ktoré sa uvádzajú v poznámke 2.A.1 a sú navrhnuté pre raketové strely s „dosahom“ menej ako 300 km alebo pre pilotované lietadlá; |
7B Skúšobné, kontrolné a výrobné zariadenia
Príslušné systémy, zariadenia a komponenty identifikované v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Režim kontroly raketových technológií (MTCR): Zariadenia, softvér a technológie – príloha |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7B001 |
Skúšobné, kalibračné alebo nastavovacie zariadenie osobitne navrhnuté pre zariadenia uvedené v 7A.
|
M2B2 |
„Výrobné príslušenstvo“ osobitne navrhnuté pre subsystémy uvedené v 2.A. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M9B1 |
„Výrobné príslušenstvo“ a iné skúšobné, kalibračné a nastavovacie zariadenia, iné ako uvedené v bode 9.B.2, navrhnuté alebo upravené na použitie so zariadeniami uvedenými v 9.A.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M10B1 |
Skúšobné, kalibračné a nastavovacie zariadenia osobitne navrhnuté pre zariadenia uvedené v 10.A. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7B002 |
Zariadenie osobitne navrhnuté tak, aby charakterizovalo zrkadlá pre prstencové „laserové“ gyroskopy:
|
M9B1 |
„Výrobné príslušenstvo“ a iné skúšobné, kalibračné a nastavovacie zariadenia, iné ako uvedené v bode 9.B.2, navrhnuté alebo upravené na použitie so zariadeniami uvedenými v 9.A.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7B003 |
Zariadenie osobitne navrhnuté na „výrobu“ zariadení uvedených v 7A.
|
M2B2 |
„Výrobné príslušenstvo“ osobitne navrhnuté pre subsystémy uvedené v 2.A. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M9B1 |
„Výrobné príslušenstvo“ a iné skúšobné, kalibračné a nastavovacie zariadenia, iné ako uvedené v bode 9.B.2, navrhnuté alebo upravené na použitie so zariadeniami uvedenými v 9.A.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7B102 |
Reflektometre osobitne navrhnuté tak, aby charakterizovali zrkadlá pre „laserové“ gyroskopy s presnosťou merania 50 ppm alebo menej (lepšou). |
M9B1 |
„Výrobné príslušenstvo“ a iné skúšobné, kalibračné a nastavovacie zariadenia, iné ako uvedené v bode 9.B.2, navrhnuté alebo upravené na použitie so zariadeniami uvedenými v 9.A.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7B103 |
„Výrobné zariadenia“ a „výrobné príslušenstvo“: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M2B1 |
„Výrobné zariadenia“ osobitne navrhnuté pre subsystémy uvedené v 2.A. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M2B2* |
„Výrobné príslušenstvo“ osobitne navrhnuté pre subsystémy uvedené v 2.A. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M9B1 |
„Výrobné príslušenstvo“ a iné skúšobné, kalibračné a nastavovacie zariadenia, iné ako uvedené v bode 9.B.2, navrhnuté alebo upravené na použitie so zariadeniami uvedenými v 9.A.
|
7D Softvér
Príslušné systémy, zariadenia a komponenty identifikované v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Režim kontroly raketových technológií (MTCR): Zariadenia, softvér a technológie – príloha |
|||||||
7D002 |
„Zdrojový kód“ na prevádzku alebo údržbu ľubovoľného inerciálneho navigačného zariadenia vrátane inerciálnych zariadení, na ktoré sa nevzťahuje 7A003 ani 7A004, ani referenčné systémy na zisťovanie priestorovej polohy a kurzu (‚AHRS‘).
Technická poznámka: ‚AHRS‘ sa vo všeobecnosti líšia od inerciálnych navigačných systémov (INS) tým, že ‚AHRS‘ poskytuje informácie o priestorovej polohe a kurze, ale za normálnych okolností neposkytuje informácie o zrýchlení, rýchlosti a polohe, ktoré poskytuje INS. |
M2D3 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na prevádzku alebo údržbu „navádzacích sústav“ uvedených v 2.A.1.d.
|
|||||
M9D1 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „používanie“ zariadení uvedených v 9.A alebo 9.B. |
|||||||
7D101 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „používanie“ zariadení uvedených v 7A001 až 7A006, 7A101 až 7A106, 7A115, 7A116.a, 7A116.b, 7B001, 7B002, 7B003, 7B102 alebo 7B103. |
M2D |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „používanie“„výrobných zariadení“ uvedených v 2.B.1. |
|||||
M9D1 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „používanie“ zariadení uvedených v 9.A alebo 9.B. |
|||||||
M10D1 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „používanie“ zariadení uvedených v 10.A alebo 10.B.
|
|||||||
M11D1&2 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „použitie“ zariadení uvedených v 11.A.1, 11.A.2 alebo 11.A.4. „Softvér“ osobitne navrhnutý na „používanie“ zariadení uvedených v 11.A.3. |
|||||||
7D102 |
Integračný „softvér“:
|
M9D2 |
Integračný „softvér“ pre zariadenia uvedené v 9.A.1. |
|||||
|
M9D3* |
Integračný „softvér“ osobitne navrhnutý pre zariadenia uvedené v 9.A.6. |
||||||
|
M9D4 |
Integračný „softvér“ navrhnutý alebo upravený pre „integrované navigačné systémy“ uvedené v 9.A.7.
|
||||||
7D103 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý na modelovanie alebo simuláciu „navádzacích sústav“ uvedených v 7A117 alebo na ich projektovú integráciu s kozmickými nosnými raketami uvedenými v 9A004 alebo so sondážnymi raketami uvedenými v 9A104.
|
M16D1 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý na modelovanie, simuláciu alebo projektovú integráciu systémov uvedených v 1.A alebo subsystémov uvedených v 2.A alebo 20.A.
|
7E Technológia
Príslušné systémy, zariadenia a komponenty identifikované v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Režim kontroly raketových technológií (MTCR): Zariadenia, softvér a technológie – príloha |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7E001 |
„Technológia“ podľa všeobecnej poznámky k technológii na „vývoj“ zariadení alebo „softvéru“ uvedených v 7A, 7B, 7D001, 7D002, 7D003, 7D005 a 7D101 až 7D103.
|
M |
Špecifická informácia potrebná na účely „vývoja“, „výroby“ alebo „použitia“ výrobku. Táto informácia môže mať formu „technických údajov“ alebo „technickej pomoci“. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7E002 |
„Technológia“ podľa všeobecnej poznámky k technológii na „výrobu“ zariadení uvedených v 7 A alebo 7 B. |
M |
Špecifická informácia potrebná na účely „vývoja“, „výroby“ alebo „použitia“ výrobku. Táto informácia môže mať formu „technických údajov“ alebo „technickej pomoci“. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7E003 |
„Technológia“ podľa všeobecnej poznámky o technológii pre opravy, renovácie alebo generálne opravy zariadení uvedených v 7A001 až 7A004.
|
M2E1 |
„Technológia“, v súlade so všeobecnou poznámkou k technológii, na „vývoj“, „výrobu“ alebo „použitie“ zariadení alebo „softvéru“ uvedených v 2.A, 2.B, alebo 2.D. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M9E1 |
„Technológia“, v súlade so všeobecnou poznámkou k technológii, na „vývoj“, „výrobu“ alebo „použitie“ zariadení alebo „softvéru“ uvedených v 9.A, 9.B, alebo 9.D.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7E004 |
Iná „technológia“:
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M10E1 |
Konštrukčná „technológia“ na integráciu trupu leteckého dopravného prostriedku, pohonného systému a riadiacich plôch navrhnutých alebo upravených pre systémy uvedené v 1.A alebo 19.A.2 na optimalizáciu aerodynamického výkonu počas letového režimu bezpilotných lietajúcich prostriedkov. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7E101 |
„Technológia“ podľa všeobecnej poznámky k technológii pre „používanie“ zariadení uvedených v bodoch 7A001 až 7A006, 7A101 až 7A106, 7A115 až 7A117, 7B001, 7B002, 7B003, 7B102, 7B103 a 7D101 až 7D103. |
M |
Špecifická informácia potrebná na účely „vývoja“, „výroby“ alebo „použitia“ výrobku. Táto informácia môže mať formu „technických údajov“ alebo „technickej pomoci“. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7E102 |
„Technológia“ na ochranu leteckej elektroniky a elektrických podsystémov proti rizikám elektromagnetických impulzov (EMP) a elektromagnetickej interferencie (EMI) z externých zdrojov:
|
M11E1 |
Konštrukčná „technológia“ na ochranu leteckej elektroniky a elektrických subsystémov voči rizikám elektromagnetických impulzov (EMP) a elektromagnetickej interferencie (EMI) z externých zdrojov:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7E104 |
„Technológia“ na integráciu údajov o letovej kontrole, navádzaní a pohone do systému riadenia letu na optimalizáciu trajektórie raketového systému. |
M10E2 |
Konštrukčná „technológia“ na integráciu údajov o riadení letu, o navádzaní a o pohone do systému riadenia letu, navrhnutá alebo upravená pre systémy uvedené v 1.A alebo 19.A.1, na optimalizáciu trajektórie raketového systému. |
KATEGÓRIA 9 – LETECTVO, KOZMONAUTIKA A POHON
9 A Systémy, zariadenia a súčasti
Príslušné systémy, zariadenia a komponenty identifikované v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Režim kontroly raketových technológií (MTCR): Zariadenia, softvér a technológie – príloha |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A001 |
Letecké motory s plynovou turbínou, vyznačujúce sa niektorými z týchto vlastností:
|
M3A1 |
Prúdové motory a motory s turboventilátorom:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A004 |
Kozmické nosné rakety, „kozmické lode“, „kozmické platformy“, „užitočné zaťaženie kozmickej lode“, palubné systémy alebo zariadenia „kozmickej lode“ a pozemné zariadenia:
|
M1A1 |
Kompletné raketové systémy (vrátane systémov balistických rakiet, kozmických nosičov a sondážnych rakiet) schopné dopraviť najmenej 500 kg „užitočného zaťaženia“ na „dosah“ najmenej 300 km. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M19A1 |
Kompletné raketové systémy (vrátane systémov balistických rakiet, kozmických nosičov a sondážnych rakiet), ktoré nie sú uvedené v 1.A.1, s „dosahom“ 300 km alebo viac. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A005 |
Propulzné systémy rakiet na kvapalné palivo, v ktorých sa nachádzajú ľubovoľné systémy alebo súčasti uvedené v 9A006.
|
M2A1a |
jednotlivé raketové stupne použiteľné v systémoch uvedených v 1.A; |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M2A1c |
raketové pohonné subsystémy použiteľné v systémoch uvedených v 1.A:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M20A1 |
Kompletné subsystémy:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A006 |
Systémy a súčasti osobitne navrhnuté pre propulzné systémy rakiet na kvapalné palivo:
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M3A8 |
Nádrže na kvapalné palivo osobitne navrhnuté pre palivá, na ktoré sa vzťahuje 4.C, alebo iné kvapalné palivá používané v systémoch uvedených v 1.A.1. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M3A5 |
Riadiace systémy pre kvapalné, suspenzné a kašovité palivo (vrátane oxidantov) a ich osobitne navrhnuté komponenty použiteľné v systémoch uvedených v 1.A., navrhnuté alebo upravené tak, aby mohli fungovať vo vibračných prostrediach viac ako 10 g rms v rozmedzí 20 Hz až 2 kHz.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M3A10 |
Spaľovacie komory a dýzy pre raketové motory na kvapalné palivo použiteľné v subsystémoch uvedených v 2.A.1.c.2 alebo 20.A.1.b.2. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M3A8 |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M3A5 |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M3A10 |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A007 |
Propulzné systémy rakiet na tuhé palivo s niektorou z týchto vlastností:
|
M2A1 |
Kompletné subsystémy použiteľné v systémoch uvedených v 1.A:
raketové motory na tuhé palivo alebo hybridné raketové motory s celkovým impulzným výkonom 1,1 × 106 Ns alebo viac; |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M2A1c1 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A008 |
Súčasti osobitne navrhnuté pre propulzné systémy rakiet na tuhé palivo:
|
M3A3 |
Skrine raketových motorov, ich „izolačné“ komponenty a dýzy použiteľné v systémoch uvedených v 1.A alebo 19.A.1. Technická poznámka: V 3.A.3. ‚izolácia‘, ktorá sa má nanášať na komponenty raketového motora, t. j. na skriňu, dýzu, prívody, skriňové uzávery, obsahuje gumové komponenty z vulkanizovanej alebo polovulkanizovanej kaučukovej zmesi zahŕňajúce tabule obsahujúce izolačný alebo žiaruvzdorný materiál. Môžu byť zabudované aj ako membrány a klapky na odstránenie vnútorného napätia.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M3C1 |
„Vnútorné obloženie“ použiteľné na skrine raketových motorov v subsystémoch uvedených v 2.A.1.c.1 alebo osobitne navrhnutých pre subsystémy uvedené v 20.A.1.b.1. Technická poznámka: V 3.C.1. „vnútorné obloženie“ vhodné ako prepojovacie rozhranie medzi tuhým palivom a skriňou alebo izolačnou vložkou je zvyčajne disperzia žiaruvzdorných alebo izolačných materiálov na báze kvapalného polyméru, napr. hydroxylovou skupinou ukončený polybutadién plnený uhlíkom (HTPD) alebo iný polymér s pridanými vytvrdzovacími činidlami nasprejovanými alebo nanesenými na vnútornú stranu skrine. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M3C2 |
„izolačný“ materiál v celku použiteľný na skrine raketových motorov v subsystémoch uvedených v 2.A.1.c.1 alebo osobitne navrhnutých pre subsystémy uvedené v 20.A.1.b.1. Technická poznámka: V 3.C.2. ‚izolácia‘, ktorá sa má nanášať na komponenty raketového motora, t. j. na skriňu, dýzu, prívody, skriňové uzávery, obsahuje gumové komponenty z vulkanizovanej alebo polovulkanizovanej kaučukovej zmesi obsahujúce izolačný alebo žiaruvzdorný materiál. Môžu byť zabudované aj ako membrány a klapky na odstránenie vnútorného napätia, uvedené v 3.A.3. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M2A1e |
subsystémy na riadenie vektora ťahu použiteľné v systémoch uvedených v 1.A, okrem subsystémov na riadenie vektora ťahu, ktoré sa uvádzajú v poznámke 2.A.1 a sú navrhnuté pre raketové systémy, ktoré nepresahujú schopnosť systémov uvedených v 1.A týkajúcu sa „dosahu“/„užitočného zaťaženia“; Technická poznámka: 2.A.1.e zahŕňa tieto metódy dosiahnutia riadenia vektora ťahu:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A009 |
Propulzné systémy rakiet na hybridné palivo s niektorou z týchto vlastností:
|
M2A1c1 |
raketové motory na tuhé palivo alebo hybridné raketové motory s celkovým impulzným výkonom 1,1 × 106 Ns alebo viac; |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M20A1b |
raketové pohonné subsystémy, ktoré nie sú uvedené v 2.A.1, použiteľné v systémoch uvedených v 19.A:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A010 |
Osobitne navrhnuté súčasti, systémy a konštrukcie pre nosiče rakiet, propulzné systémy nosičov rakiet alebo „kozmické lode“:
|
M6A1 |
Kompozitné štruktúry, lamináty a výrobky z nich, osobitne navrhnuté na použitie v systémoch uvedených v 1.A, 19.A.1 alebo 19.A.2 a v subsystémoch uvedených v 2.A alebo 20.A. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M6A1 |
Kompozitné štruktúry, lamináty a výrobky z nich, osobitne navrhnuté na použitie v systémoch uvedených v 1.A, 19.A.1 alebo 19.A.2 a v subsystémoch uvedených v 2.A alebo 20.A. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M6A1 |
Kompozitné štruktúry, lamináty a výrobky z nich, osobitne navrhnuté na použitie v systémoch uvedených v 1.A, 19.A.1 alebo 19.A.2 a v subsystémoch uvedených v 2.A alebo 20.A. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M3A2 |
Náporové motory/náporové motory s nadzvukovým spaľovaním/pulzačné motory/„motory pracujúce v kombinovanom cykle“ vrátane zariadení na reguláciu spaľovania a ich osobitne navrhnuté komponenty použiteľné v systémoch uvedených v 1.A alebo 19.A.2. Technická poznámka: V 3.A.2 ‚motory pracujúce v kombinovanom cykle‘ sú motory, ktorý využívajú dva alebo viacero cyklov týchto typov motorov: motor s plynovou turbínou (prúdový motor, turbovrtuľový motor, motor s turboventilátorom a turbohriadeľový motor), náporový motor, náporový motor s nadzvukovým spaľovaním, pulzačný motor, pulzačný detonačný motor, raketový motor (na kvapalné/tuhé palivo a hybridný). |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A011 |
Náporové motory, náporové motory s nadzvukovým spaľovaním alebo motory pracujúce v kombinovanom cykle a ich osobitne navrhnuté súčasti.
|
M3A2 |
Náporové motory/náporové motory s nadzvukovým spaľovaním/pulzačné motory/„motory pracujúce v kombinovanom cykle“ vrátane zariadení na reguláciu spaľovania a ich osobitne navrhnuté komponenty použiteľné v systémoch uvedených v 1.A alebo 19.A.2. Technická poznámka: V 3.A.2 ‚motory pracujúce v kombinovanom cykle‘ sú motory, ktorý využívajú dva alebo viacero cyklov týchto typov motorov: motor s plynovou turbínou (prúdový motor, turbovrtuľový motor, motor s turboventilátorom a turbohriadeľový motor), náporový motor, náporový motor s nadzvukovým spaľovaním, pulzačný motor, pulzačný detonačný motor, raketový motor (na kvapalné/tuhé palivo a hybridný). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A012 |
„Letecké dopravné prostriedky bez ľudskej posádky“ („UAV“), „vzducholode“ bez ľudskej posádky, pridružené zariadenia a súčasti:
|
M1A2 |
Kompletné systémy bezpilotných lietajúcich prostriedkov (vrátane systémov riadených striel s plochou dráhou letu, terčových bezpilotných lietadiel a prieskumných bezpilotných lietadiel) schopné dopraviť najmenej 500 kg „užitočného zaťaženia“ na „dosah“ najmenej 300 km. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M19A |
POLOŽKA 19 INÉ KOMPLETNÉ NOSIČE: zariadenia, zostavy a komponenty |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M9A6 |
Inerciálne alebo iné zariadenia využívajúce akcelerometre uvedené v 9.A.3 alebo v 9.A.5 alebo gyroskopy uvedené v 9.A.4 alebo 9.A.5, a systémy, ktorých sú takéto zariadenia súčasťou, a pre ne osobitne navrhnuté komponenty. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A101 |
Prúdové motory a motory s turboventilátorom okrem druhov uvedených v 9A001;
|
M3A1 |
Prúdové motory a motory s turboventilátorom:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A102 |
‚Turbovrtuľové motorové systémy‘ osobitne určené pre letecké dopravné prostriedky bez ľudskej posádky uvedené v 9A012 alebo 9A112. a a ich osobitne navrhnuté súčasti, ktorých ‚maximálny výkon‘ je väčší ako 10 kW.
|
M3A9 |
„Turbovrtuľové motorové systémy“ osobitne navrhnuté pre systémy v 1.A.2 alebo 19.A.2 a ich osobitne navrhnuté komponenty, ktorých maximálny výkon je väčší ako 10 kW (dosiahnutý v nenainštalovanom stave za podmienok stálej nadmorskej výšky a atmosféry podľa noriem ICAO), okrem motorov certifikovaných na civilné použitie. Technická poznámka: Na účely 3.A.9 zahŕňa ‚turbovrtuľový motorový systém‘ všetky tieto prvky: a) turbohriadeľový motor a b) prevodový systém na transfer energie na vrtuľu. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A104 |
Sondážne rakety s doletom najmenej 300 km.
|
M1A1 |
Kompletné raketové systémy (vrátane systémov balistických rakiet, kozmických nosičov a sondážnych rakiet) schopné dopraviť najmenej 500 kg „užitočného zaťaženia“ na „dosah“ najmenej 300 km. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M19A1 |
Kompletné raketové systémy (vrátane systémov balistických rakiet, kozmických nosičov a sondážnych rakiet), ktoré nie sú uvedené v 1.A.1, s „dosahom“ 300 km alebo viac. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A105 |
Raketové motory na kvapalné palivo:
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M2A1c2 |
raketové motory na kvapalné alebo gélové palivo integrované alebo navrhnuté alebo upravené na integráciu do pohonného systému na kvapalné alebo gélové palivo s celkovým impulzným výkonom 1,1 × 106 Ns alebo viac; |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M20A1b2 |
raketové motory na kvapalné palivo integrované alebo navrhnuté alebo upravené na integráciu do pohonného systému na kvapalné palivo s celkovým impulzným výkonom 8,41 × 105 Ns alebo viac, maximálne však 1,1 × 106 Ns |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A106 |
Systémy alebo súčasti okrem druhov uvedených v 9A006, osobitne navrhnuté pre propulzné systémy rakiet na kvapalné palivo:
|
M3A3 |
Skrine raketových motorov, ich „izolačné“ komponenty a dýzy použiteľné v systémoch uvedených v 1.A alebo 19.A.1. Technická poznámka: V 3.A.3. ‚izolácia‘, ktorá sa má nanášať na komponenty raketového motora, t. j. na skriňu, dýzu, prívody, skriňové uzávery, obsahuje gumové komponenty z vulkanizovanej alebo polovulkanizovanej kaučukovej zmesi zahŕňajúce tabule obsahujúce izolačný alebo žiaruvzdorný materiál. Môžu byť zabudované aj ako membrány a klapky na odstránenie vnútorného napätia.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M2A1e |
subsystémy na riadenie vektora ťahu použiteľné v systémoch uvedených v 1.A, okrem subsystémov na riadenie vektora ťahu, ktoré sa uvádzajú v poznámke 2.A.1 a sú navrhnuté pre raketové systémy, ktoré nepresahujú schopnosť systémov uvedených v 1.A týkajúcu sa „dosahu“/„užitočného zaťaženia“; Technické záležitosti Technická poznámka: 2.A.1.e zahŕňa tieto metódy dosiahnutia riadenia vektora ťahu:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M3A5 |
Riadiace systémy pre kvapalné, suspenzné a kašovité palivo (vrátane oxidantov) a ich osobitne navrhnuté komponenty použiteľné v systémoch uvedených v 1.A, navrhnuté alebo upravené tak, aby mohli fungovať vo vibračných prostrediach viac ako 10 g rms v rozmedzí 20 Hz až 2 kHz.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M3A10 |
Spaľovacie komory a dýzy pre raketové motory na kvapalné palivo použiteľné v subsystémoch uvedených v 2.A.1.c.2 alebo 20.A.1.b.2. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A107 |
Raketové motory na tuhé palivo použiteľné v kompletných raketových systémoch alebo leteckých dopravných prostriedkoch bez ľudskej posádky s doletom 300 km okrem druhov uvedených v 9A007 s celkovým impulzným výkonom najmenej 0,841 MNs.
|
M20A1b1 |
raketové motory na tuhé palivo alebo hybridné raketové motory s celkovým impulzným výkonom 8,41 × 105 Ns alebo viac, maximálne však 1,1 × 106 Ns; |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A108 |
Súčasti okrem uvedených v 9A008, osobitne navrhnuté pre propulzné systémy rakiet na tuhé palivo
|
M3A3 |
Skrine raketových motorov, ich „izolačné“ komponenty a dýzy použiteľné v systémoch uvedených v 1.A alebo 19.A.1. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M3A3 |
Technická poznámka: V 3.A.3. ‚izolácia‘, ktorá sa má nanášať na komponenty raketového motora, t. j. na skriňu, dýzu, prívody, skriňové uzávery, obsahuje gumové komponenty z vulkanizovanej alebo polovulkanizovanej kaučukovej zmesi zahŕňajúce tabule obsahujúce izolačný alebo žiaruvzdorný materiál. Môžu byť zabudované aj ako membrány a klapky na odstránenie vnútorného napätia.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M2A1e) |
subsystémy na riadenie vektora ťahu použiteľné v systémoch uvedených v 1.A, okrem subsystémov na riadenie vektora ťahu, ktoré sa uvádzajú v poznámke 2.A.1 a sú navrhnuté pre raketové systémy, ktoré nepresahujú schopnosť systémov uvedených v 1.A týkajúcu sa „dosahu“/„užitočného zaťaženia“; Technická poznámka: 2.A.1.e zahŕňa tieto metódy dosiahnutia riadenia vektora ťahu:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A109 |
Hybridné raketové motory a osobitne navrhnuté súčasti:
|
M3A6 |
Osobitne navrhnuté komponenty pre hybridné raketové motory uvedené v 2.A.1.c.1 a 20.A.1.b.1. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M20A1b |
raketové pohonné subsystémy, ktoré nie sú uvedené v 2.A.1, použiteľné v systémoch uvedených v 19.A.1:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M2A1c |
raketové pohonné subsystémy použiteľné v systémoch uvedených v 1.A:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A110 |
Kompozitné konštrukcie, lamináty a výrobky z nich, iné ako uvedené v 9A010, osobitne navrhnuté na použitie v ‚riadených strelách‘ alebo podsystémoch uvedených v 9A005, 9A007, 9A105, 9A106.c, 9A107, 9A108.c, 9A116 alebo 9A119.
Technická poznámka: V bode 9A110 ‚riadená strela‘ znamená kompletné raketové systémy a vzdušné dopravné systémy bez ľudskej posádky s dosahom viac ako 300 km. |
M6A1 |
Kompozitné štruktúry, lamináty a výrobky z nich, osobitne navrhnuté na použitie v systémoch uvedených v 1.A, 19.A.1 alebo 19.A.2 a v subsystémoch uvedených v 2.A alebo 20.A. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A111 |
Pulzačné motory použiteľné v „riadených strelách“ alebo leteckých dopravných prostriedkoch bez posádky uvedených v 9A012 alebo 9A112. a a ich osobitne navrhnuté súčasti.
|
M3A2 |
Náporové motory/náporové motory s nadzvukovým spaľovaním/pulzačné motory/„motory pracujúce v kombinovanom cykle“ vrátane zariadení na reguláciu spaľovania a ich osobitne navrhnuté komponenty použiteľné v systémoch uvedených v 1.A alebo 19.A.2. Technická poznámka: V 3.A.2 ‚motory pracujúce v kombinovanom cykle‘ sú motory, ktorý využívajú dva alebo viacero cyklov týchto typov motorov: motor s plynovou turbínou (prúdový motor, turbovrtuľový motor, motor s turboventilátorom a turbohriadeľový motor), náporový motor, náporový motor s nadzvukovým spaľovaním, pulzačný motor, pulzačný detonačný motor, raketový motor (na kvapalné/tuhé palivo a hybridný) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A112 |
„Letecké dopravné prostriedky bez ľudskej posádky“ („UAV“), iné ako uvedené v 9A012:
|
M19A2 |
Kompletné systémy bezpilotných lietajúcich prostriedkov (vrátane systémov riadených striel s plochou dráhou letu, terčových bezpilotných lietadiel a prieskumných bezpilotných lietadiel), ktoré nie sú uvedené v 1.A.2, s „dosahom“ 300 km alebo viac. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M19A3 |
Kompletné systémy bezpilotných lietajúcich prostriedkov, ktoré nie sú uvedené v 1.A.2 alebo 19.A.2, ktoré sa vyznačujú všetkými týmito vlastnosťami:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A115 |
Podporné vypúšťacie zariadenia:
|
M12A1 |
Prístroje a zariadenia navrhnuté alebo upravené na manipuláciu, riadenie, aktiváciu a vypúšťanie systémov uvedených v 1.A, 19.A.1 alebo 19.A.2. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M12A2 |
Telesá navrhnuté alebo upravené na prepravu, manipuláciu, riadenie, aktiváciu alebo vypúšťanie systémov uvedených v 1.A. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A116 |
Návratné kozmické dopravné prostriedky použiteľné v „riadených strelách“ a zariadenia pre ne navrhnuté alebo upravené:
|
M2A1b |
návratové telesá a zariadenia navrhnuté alebo upravené pre tieto telesá a zariadenia použiteľné v systémoch uvedených v 1.A, okrem tých, ktoré sa uvádzajú v poznámke 2.A.1 a sú navrhnuté na iné ako zbraňové zaťaženie:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A117 |
Mechanizmy raketových stupňov, oddeľovacie mechanizmy a medzistupne použiteľné v „riadených strelách“.
|
M3A4 |
Mechanizmy na oddeľovanie stupňov rakety, separačné mechanizmy a ich medzistupne použiteľné v systémoch uvedených v 1.A.
Technická poznámka: Mechanizmy na oddeľovanie stupňov rakety a separačné mechanizmy uvedené v 3.A.4 môžu obsahovať niektoré z týchto komponentov:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A118 |
Zariadenia na reguláciu spaľovania, použiteľné v motoroch použiteľných v „riadených strelách“ alebo leteckých dopravných prostriedkoch bez ľudskej posádky uvedených v 9A012 alebo 9A112.a, uvedené v 9A011 alebo 9A111. |
M3A2 |
Náporové motory/náporové motory s nadzvukovým spaľovaním/pulzačné motory/„motory pracujúce v kombinovanom cykle“ vrátane zariadení na reguláciu spaľovania a ich osobitne navrhnuté komponenty použiteľné v systémoch uvedených v 1.A alebo 19.A.2. Technická poznámka: V 3.A.2 ‚motory pracujúce v kombinovanom cykle‘ sú motory, ktorý využívajú dva alebo viacero cyklov týchto typov motorov: motor s plynovou turbínou (prúdový motor, turbovrtuľový motor, motor s turboventilátorom a turbohriadeľový motor), náporový motor, náporový motor s nadzvukovým spaľovaním, pulzačný motor, pulzačný detonačný motor, raketový motor (na kvapalné/tuhé palivo a hybridný). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A119 |
Jednotlivé raketové stupne použiteľné v kompletných raketových systémoch alebo v leteckých dopravných prostriedkoch bez ľudskej posádky s doletom 300 km, iné ako uvedené v 9A005, 9A007, 9A009, 9A105, 9A107 a 9A109. |
M2A1a |
jednotlivé raketové stupne použiteľné v systémoch uvedených v 1.A; |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M20A1a |
Kompletné subsystémy: a) jednotlivé raketové stupne, ktoré nie sú uvedené v 2.A.1, použiteľné v systémoch uvedených v 19.A. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A120 |
Nádrže na kvapalné palivo okrem druhov uvedených v 9A006, osobitne navrhnuté pre palivá uvedené v 1C111 alebo ‚iné kvapalné palivá‘ používané v raketových systémoch schopných dopraviť najmenej 500 kg užitočného zaťaženia na vzdialenosť najmenej 300 km. |
M3A8 |
Nádrže na kvapalné palivo osobitne navrhnuté pre palivá, na ktoré sa vzťahuje 4.C, alebo iné kvapalné palivá používané v systémoch uvedených v 1.A.1. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A121 |
Prípojné a medzistupňové elektrické konektory osobitne navrhnuté pre „riadené strely“, kozmické nosné rakety uvedené v 9A004 alebo sondážne rakety uvedené v 9A104. Technická poznámka: Medzistupňové konektory uvedené v 9A121 zahŕňajú aj elektrické konektory medzi „riadenou strelou“, nosnou raketou alebo sondážnou raketou a ich užitočným nákladom. |
M11A5 |
Prípojné a medzistupňové elektrické konektory osobitne navrhnuté pre systémy uvedené v 1.A.1 alebo 19.A.1. Technická poznámka: Medzistupňové konektory, na ktoré sa odkazuje v 11.A.5, zahŕňajú taktiež elektrické konektory inštalované medzi systémami uvedenými v 1.A.1 alebo 19.A.1 a ich „užitočným zaťažením“. |
9 B Skúšobné, kontrolné a výrobné zariadenia
Príslušné systémy, zariadenia a komponenty identifikované v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Režim kontroly raketových technológií (MTCR): Zariadenia, softvér a technológie – príloha |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9B005 |
Online riadiace systémy (v reálnom čase), prístrojové vybavenie (vrátane snímačov) alebo zariadenia na automatizovaný zber a spracovanie dát osobitne navrhnuté na použitie spolu s niektorým z týchto prvkov:
|
M15B2 |
„Aerodynamické skúšobné zariadenia“ pre rýchlosti 0,9 Mach a viac, použiteľné v systémoch uvedených v 1.A alebo 19.A alebo subsystémoch uvedených v 2.A alebo 20.A.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9B006 |
Zariadenie na skúšanie akustických vibrácií schopné vyprodukovať hladinu akustického tlaku 160 dB alebo viac (vztiahnuté na 20 μPa) s menovitým výkonom 4 kW alebo viac pri teplote v skúšobnej komore viac ako 1 273 K (1 000 °C) a ich osobitne navrhnuté kremenné ohrievače.
|
M15B4b |
klimatizačné skúšobné komory, v ktorých možno simulovať všetky tieto letové podmienky:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9B105 |
‚Aerodynamické skúšobné zariadenia‘ pre rýchlosti 0,9 Mach alebo viac, použiteľné pre ‚riadené strely‘ a ich podsystémy.
|
M15B2 |
„Aerodynamické skúšobné zariadenia“ pre rýchlosti 0,9 Mach a viac, použiteľné v systémoch uvedených v 1.A alebo 19.A alebo subsystémoch uvedených v 2.A alebo 20.A.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9B106 |
Klimatizačné skúšobné komory a anechoické komory:
|
M15B4 |
Uvedené environmentálne komory, použiteľné v systémoch uvedených v 1.A alebo 19.A alebo subsystémoch uvedených v 2.A alebo 20.A.:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9B115 |
Osobitne navrhnuté „výrobné príslušenstvo“ pre systémy, podsystémy a súčasti uvedené v 9A005 až 9A009, 9A011, 9A101, 9A102, 9A105 až 9A109, 9A111, 9A116 až 9A120. |
M2B2 |
„Výrobné príslušenstvo“ osobitne navrhnuté pre subsystémy uvedené v 2.A. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M3B2 |
„Výrobné príslušenstvo“ osobitne navrhnuté pre zariadenia alebo materiály uvedené v 3.A.1, 3.A.2, 3.A.3, 3.A.4, 3.A.5, 3.A.6, 3.A.8, 3.A.9, 3.A.10 alebo 3.C. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M20B2 |
„Výrobné príslušenstvo“ osobitne navrhnuté pre subsystémy uvedené v 20.A. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9B116 |
Osobitne navrhnuté „výrobné zariadenia“ pre kozmické nosné rakety uvedené v 9A004 alebo systémy, podsystémy a súčasti uvedené v 9A005 až 9A009, 9A011, 9A101, 9A102, 9A104 až 9A109, 9A111, 9A116 až 9A120, alebo pre ‚riadené strely‘. Technická poznámka: V bode 9A116 ‚riadená strela‘ znamená kompletné raketové systémy a vzdušné dopravné systémy bez ľudskej posádky s dosahom viac ako 300 km. |
M1B1 |
„Výrobné zariadenia“ osobitne navrhnuté pre systémy uvedené v 1.A. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M2B1 |
„Výrobné zariadenia“ osobitne navrhnuté pre subsystémy uvedené v 2.A. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M3B1 |
„Výrobné zariadenia“ osobitne navrhnuté pre zariadenia alebo materiály uvedené v 3.A.1, 3.A.2, 3.A.3, 3.A.4, 3.A.5, 3.A.6, 3.A.8, 3.A.9, 3.A.10 alebo 3.C. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M19B1 |
„Výrobné zariadenia“ osobitne navrhnuté pre systémy uvedené v 19.A.1 alebo 19.A.2. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M20B1 |
„Výrobné zariadenia“ osobitne navrhnuté pre subsystémy uvedené v 20.A. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9B117 |
Skúšobné lavice a skúšobné stojany pre rakety alebo raketové motory na tuhé alebo kvapalné palivo, vyznačujúce sa ktoroukoľvek z týchto vlastností:
|
M15B3 |
Skúšobné lavice/stojany, použiteľné v systémoch uvedených v 1.A, 19.A.1 alebo 19.A.2 alebo v subsystémoch uvedených v 2.A alebo 20.A, schopné zvládnuť rakety na tuhé alebo kvapalné palivo, motory s ťahom väčším ako 68 kN alebo také, ktoré sú schopné súčasne merať tri osové súčasti ťahu. |
9C Materiály
Príslušné systémy, zariadenia a komponenty identifikované v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Režim kontroly raketových technológií (MTCR): Zariadenia, softvér a technológie – príloha |
||||||||||||
9C108 |
„Izolačný materiál“ v celku a „vnútorné puzdrá“ raketových motorov okrem uvedených v 9A008 použiteľné v „riadených strelách“ alebo osobitne navrhnuté pre ‚riadené strely‘. Technická poznámka: V bode 9C108 ‚riadená strela‘ znamená kompletné raketové systémy a vzdušné dopravné systémy bez ľudskej posádky s dosahom viac ako 300 km. |
M3C1 |
„Vnútorné obloženie“ použiteľné na skrine raketových motorov v subsystémoch uvedených v 2.A.1.c.1 alebo osobitne navrhnutých pre subsystémy uvedené v 20.A.1.b.1. Technická poznámka: V 3.C.1. „vnútorné obloženie“ vhodné ako prepojovacie rozhranie medzi tuhým palivom a skriňou alebo izolačnou vložkou je zvyčajne disperzia žiaruvzdorných alebo izolačných materiálov na báze kvapalného polyméru, napr. hydroxylovou skupinou ukončený polybutadién plnený uhlíkom (HTPD) alebo iný polymér s pridanými vytvrdzovacími činidlami nasprejovanými alebo nanesenými na vnútornú stranu skrine. |
||||||||||
M3C2 |
„izolačný“ materiál v celku použiteľný na skrine raketových motorov v subsystémoch uvedených v 2.A.1.c.1 alebo osobitne navrhnutých pre subsystémy uvedené v 20.A.1.b.1. Technická poznámka: V 3.C.2. ‚izolácia‘, ktorá sa má nanášať na komponenty raketového motora, t. j. na skriňu, dýzu, prívody, skriňové uzávery, obsahuje gumové komponenty z vulkanizovanej alebo polovulkanizovanej kaučukovej zmesi obsahujúce izolačný alebo žiaruvzdorný materiál. Môžu byť zabudované aj ako membrány a klapky na odstránenie vnútorného napätia, uvedené v 3.A.3. |
||||||||||||
9C110 |
Predimpregnované lamináty z vlákien impregnovaných živicou a z nich vyrobené predlisky z vlákien potiahnutých kovom, pre kompozitné štruktúry, lamináty a výrobky uvedené v 9A110, vyrobené buď z organickej matrice, alebo kovovej matrice s využitím vláknových alebo vláknitých vystužení s „medzou pevnosti v ťahu“ viac ako 7,62 × 104 m a so „špecifickým modulom“ viac ako 3,18 × 106 m.
|
M6C1 |
Predimpregnované lamináty z vlákien impregnovaných živicou a predlisky z vlákien potiahnutých kovom pre tovary uvedené v 6.A.1, vyrobené buď z organickej matrice, alebo kovovej matrice s využitím vláknových alebo vláknitých vystužení so špecifickou pevnosťou v ťahu viac ako 7,62 × 104 m a so špecifickým modulom viac ako 3,18 × 106 m.
|
9D Softvér
Príslušné systémy, zariadenia a komponenty identifikované v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Režim kontroly raketových technológií (MTCR): Zariadenia, softvér a technológie – príloha |
||||||||||||||||||||
9D001 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo modifikovaný na „vývoj“ zariadení alebo „technológie“ uvedených v bodoch 9A001 až 9A119, 9B alebo 9E003. |
M3D3 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „vývoj“ zariadení uvedených v 3.A.2, 3.A.3 alebo 3.A.4. |
||||||||||||||||||
9D002 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo modifikovaný na „výrobu“ zariadení uvedených v bodoch 9A001 až 9A119 alebo 9B. |
M2D2 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „použitie“ raketových motorov alebo motorov uvedených v 2.A.1.c. |
||||||||||||||||||
9D004 |
Iný „softvér“:
|
M19D1 |
„Softvér“, ktorý koordinuje funkciu viac ako jedného subsystému, osobitne navrhnutý alebo upravený na „použitie“ v systémoch uvedených v 19.A.1 alebo 19.A.2. |
||||||||||||||||||
9D101 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „používanie“ tovarov uvedených v bodoch 9B105, 9B106, 9B116 alebo 9B117. |
M1D1 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „používanie“„výrobných zariadení“ uvedených v 1.B. |
||||||||||||||||||
M2D1 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „používanie“„výrobných zariadení“ uvedených v 2.B.1. |
||||||||||||||||||||
M3D1 |
„Softvér“ špeciálne navrhnutý alebo upravený na „použitie“„výrobných zariadení“ a strojov na prietokové tvárnenie uvedených v 3.B.1. alebo 3.B.3. |
||||||||||||||||||||
M12D1 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „použitie“ zariadení uvedených v 12.A.1. |
||||||||||||||||||||
M15D1 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený pre „použitie“ zariadení uvedených v 15.B použiteľný v skúšobných systémoch uvedených v 1.A, 19.A.1 alebo 19.A.2 alebo subsystémoch uvedených v 2.A alebo 20.A. |
||||||||||||||||||||
M20D1 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený pre systémy uvedené v 20.B.1. |
||||||||||||||||||||
9D103 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý na modelovanie, simuláciu alebo projektovú integráciu nosných rakiet uvedených v 9A004, sondážnych rakiet uvedených v 9A104, „riadených striel“ alebo podsystémov uvedených v 9A005, 9A007, 9A105, 9A106.c, 9A107, 9A108.c, 9A116 alebo 9A119.
|
M16D1 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý na modelovanie, simuláciu alebo projektovú integráciu systémov uvedených v 1.A alebo subsystémov uvedených v 2.A alebo 20.A. Technická poznámka: Modelovanie zahŕňa predovšetkým aerodynamickú a termodynamickú analýzu systémov. |
||||||||||||||||||
9D104 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „používanie“ tovarov uvedených v 9A001, 9A005, 9A006.d, 9A006.g, 9A007.a, 9A008.d, 9A009.a, 9A010.d, 9A011, 9A101, 9A102, 9A105, 9A106.c, 9A106.d, 9A107, 9A108.c, 9A109, 9A111, 9A115.a, 9A116.d, 9A117 alebo 9A118. |
M2D2 M2D4 M3D2 M2D5 M20D2 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „použitie“ raketových motorov alebo motorov uvedených v 2.A.1.c. „Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na prevádzku alebo údržbu subsystémov alebo zariadení uvedených v 2.A.1.b.3. „Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „použitie“ zariadení uvedených v 3.A.1, 3.A.2, 3.A.4, 3.A.5, 3.A.6 alebo 3.A.9.
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na prevádzku alebo údržbu subsystémov uvedených v 2.A.1.e. „Softvér“, ktorý nie je uvedený v 2.D.2, osobitne navrhnutý alebo upravený na „použitie“ raketových motorov alebo motorov uvedených v 20.A.1.b. |
||||||||||||||||||
9D105 |
„Softvér“, ktorý koordinuje funkciu viac ako jedného podsystému, iný ako uvedený v 9D003.e, osobitne navrhnutý alebo upravený na „použitie“ v kozmických nosných raketách uvedených v 9A004, sondážnych raketách uvedených v 9A104 alebo v ‚riadených strelách‘. Technická poznámka: V bode 9D105 ‚riadená strela‘ znamená kompletné raketové systémy a vzdušné dopravné systémy bez ľudskej posádky s dosahom viac ako 300 km. |
M1D2 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na koordináciu fungovania viac ako jedného subsystému v systémoch uvedených v 1.A. |
||||||||||||||||||
M19D1 |
„Softvér“, ktorý koordinuje funkciu viac ako jedného subsystému, osobitne navrhnutý alebo upravený na „použitie“ v systémoch uvedených v 19.A.1 alebo 19.A.2. |
9E Technológia
Príslušné systémy, zariadenia a komponenty identifikované v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím |
Režim kontroly raketových technológií (MTCR): Zariadenia, softvér a technológie – príloha |
||||||
9E001 |
„Technológia“ podľa všeobecnej poznámky k technológii na „vývoj“ zariadení |
M |
Špecifická informácia potrebná na účely „vývoja“, „výroby“ alebo „použitia“ výrobku. Táto informácia môže mať formu „technických údajov“ alebo „technickej pomoci“. |
||||
9E002 |
„Technológia“ podľa všeobecnej poznámky o technológii na „výrobu“ zariadení materiálov, pozri v 1E002.f. |
M |
Špecifická informácia potrebná na účely „vývoja“, „výroby“ alebo „použitia“ výrobku. Táto informácia môže mať formu „technických údajov“ alebo „technickej pomoci“. |
||||
9E101 |
|
M |
Špecifická informácia potrebná na účely „vývoja“, „výroby“ alebo „použitia“ výrobku. Táto informácia môže mať formu „technických údajov“ alebo „technickej pomoci“. |
||||
9E102 |
„Technológia“ podľa všeobecnej poznámky k technológii na „použitie“ nosných rakiet uvedených v 9A004, tovarov uvedených v 9A005 až 9A011, ‚UAV‘ uvedených v 9A012 alebo tovarov uvedených v 9A101, 9A102, 9A104 až 9A111, 9A112.a, 9A115 až 9A121, 9B105, 9B106, 9B115, 9B116, 9B117, 9D101 alebo 9D103. Technická poznámka: V bode 9E102 ‚UAV‘ znamená letecké dopravné systémy bez ľudskej posádky s dosahom viac ako 300 km. |
M |
Špecifická informácia potrebná na účely „vývoja“, „výroby“ alebo „použitia“ výrobku. Táto informácia môže mať formu „technických údajov“ alebo „technickej pomoci“.“ |
PRÍLOHA III
„PRÍLOHA VIIB
Grafit a surové kovy, kovové polotovary uvedené v článku 15a
Číselné znaky HS a opis
1. |
Surový alebo poloopracovaný grafit
|
2. |
Vysokokvalitná nehrdzavejúca oceľ (obsah chrómu > 12 %) vo forme tabúľ, platní, tyčí alebo rúrok
|
3. |
Hliník a zliatiny vo forme tabúľ, plechov, tyčí alebo rúrok
|
4. |
Titán a zliatiny vo forme tabúľ, plechov, tyčí alebo rúrok
|
5. |
Nikel a zliatiny vo forme tabúľ, plechov, tyčí alebo rúrok
|
Vysvetlivka: Kovové zliatiny uvedené v bodoch 2, 3, 4 a 5 obsahujú vyššie hmotnostné percento určeného kovu než ľubovoľného iného prvku.“