Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015R2333

    Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2333 zo 14. decembra 2015, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 809/2014, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 v súvislosti s integrovaným administratívnym a kontrolným systémom, opatreniami na rozvoj vidieka a krížovým plnením

    Ú. v. EÚ L 329, 15.12.2015, p. 1–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2022; Nepriamo zrušil 32022R1173

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2015/2333/oj

    15.12.2015   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 329/1


    VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/2333

    zo 14. decembra 2015,

    ktorým sa mení vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 809/2014, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 v súvislosti s integrovaným administratívnym a kontrolným systémom, opatreniami na rozvoj vidieka a krížovým plnením

    EURÓPSKA KOMISIA,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 zo 17. decembra 2013 o financovaní, riadení a monitorovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008 (1), a najmä na jeho článok 58 ods. 4, článok 62 ods. 2 písm. a) až d), písm. g) a h) a článok 78 písm. a) až d) a písm. f),

    keďže:

    (1)

    V článku 10 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 809/2014 (2) sa stanovujú pravidlá poskytovania preddavkov na priame platby, ak sa na príslušný rok nároku uplatňuje finančná disciplína uvedená v článku 8 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 (3). S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie týchto pravidiel vo všetkých členských štátoch je vhodné objasniť, že pri výpočte preddavkov na priame platby by sa nemala zohľadňovať finančná disciplína, keďže konečná miera úprav, ktorá sa má stanoviť do 1. decembra, ešte v čase vyplatenia preddavkov nemusí byť známa.

    (2)

    V záujme čo najvyššej správnosti žiadosti o pomoc alebo žiadosti o platbu by sa malo výslovne uviesť, že členské štáty môžu dobrovoľne zaviesť systém „predbežných kontrol“, vďaka ktorému príjemcovia získajú informácie o prípadnom neplnení povinnosti a vďaka ktorému budú môcť zmeniť svoju žiadosť o pomoc a žiadosť o platbu, a tak predísť zníženiu a administratívnym sankciám. Pred uskutočnením platby sa budú musieť naďalej vykonávať úplné administratívne kontroly. S cieľom zamedziť odlišnému zaobchádzaniu s poľnohospodármi z rovnakého členského štátu by sa mal daný systém uplatňovať na úrovni členského štátu, a nie na úrovni podniku. Keďže uvedený systém vychádza z využívania geopriestorovej žiadosti o pomoc, možno ho uplatniť iba vtedy, ak sa v predmetnom členskom štáte plne uplatňuje. Keďže príjemca nesie zodpovednosť za predloženie správnej žiadosti o pomoc alebo žiadosti o platbu, výsledky „predbežných kontrol“ by nemali mať vplyv na ďalšie výsledky administratívnych krížových kontrol. Takýto systém sa dá realizovať na regionálnej úrovni za predpokladu, že sa na regionálnej úrovni uplatňuje vopred pripravený formulár a príslušný grafický materiál podľa článku 72 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013 prostredníctvom rozhrania GIS, na základe ktorého je možné spracovanie priestorových a alfanumerických údajov týkajúcich sa nahlásených plôch.

    (3)

    Možnosť, že za príjemcu sa považuje skupina poľnohospodárov, ktorí žiadajú o podporu v rámci niektorých opatrení na rozvoj vidieka (ďalej len „kolektív“), je relevantná najmä v prípade agroenvironmentálno-klimatických opatrení uvedených v článku 28 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013 (4), ktoré sa vykonávajú na úrovni biotopov. Patria medzi ne opatrenia v oblasti biodiverzity a ochrany prírody. Preto by sa mal ustanoviť právny rámec na účely riadenia a kontroly takýchto kolektívov. S cieľom poskytnúť týmto príjemcom viac flexibility pri realizácii prístupu orientovaného na výsledky by aj členské štáty mali mať možnosť kombinovať tento systém so systémom oznamovania záväzkov v reálnom čase, vďaka ktorému by príjemcovia oznamovali plánované záväzky najneskôr 14 dní pred ich skutočným splnením. Uvedený mechanizmus by sa mal doplniť individuálnymi kontrolami.

    (4)

    Pokiaľ ide o plnenie ekologizačných povinností, príjemcovia musia nahlásiť využívanie poľnohospodárskych pozemkov najneskôr do konečného dátumu predloženia jednotnej žiadosti alebo žiadosti o pomoc v zmysle článku 13 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 809/2014. Počas vegetačného obdobia však u príjemcu môže vzniknúť potreba upraviť pestovateľský plán, a to vzhľadom na konkrétnu plodinu alebo lokalitu jej pestovania. Preto by príjemcovia mali mať možnosť v riadne odôvodnených prípadoch a výlučne na účely ekologizácie zmeniť svoje vyhlásenie týkajúce sa nahlasovaných poľnohospodárskych pozemkov. Táto možnosť by mala byť uplatniteľná za predpokladu, že to nebude mať vplyv na plnenie ekologizačných povinností uvedených v úvodnom vyhlásení.

    (5)

    V súčasnosti sa kontrolná vzorka príjemcov oslobodených od ekologizačných požiadaviek, ktorí majú podstúpiť kontrolu na mieste, nevyberá podľa metodiky výberu vzoriek na základe kaskádového mechanizmu v zmysle článku 34 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 809/2014. V dôsledku toho sa na rozdiel od vzorky príjemcov, na ktorých sa vzťahujú ekologizačné požiadavky, táto vzorka nezapočítava do vzorky príjemcov žiadajúcich o režim základnej platby alebo režim jednotnej platby na plochu. S cieľom zvýšiť efektívnosť výberu vzorky a znížiť počet príjemcov, ktorí sa podrobia kontrole na mieste, by sa táto vzorka mala vybrať podľa rovnakej metodiky výberu vzorky.

    (6)

    V súčasnosti sa kontrolná vzorka týkajúca sa režimov pomoci na zvieratá nevyberá podľa metodiky výberu vzoriek na základe kaskádového mechanizmu v zmysle článku 34 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 809/2014. S cieľom zvýšiť efektívnosť výberu vzorky a minimalizovať počet príjemcov, ktorí sa podrobia kontrole na mieste, by sa mala stanoviť možnosť vybrať túto vzorku podľa rovnakej metodiky výberu vzorky.

    (7)

    S cieľom znížiť administratívnu záťaž a zvýšiť efektívnosť výberu vzoriek na účely kontroly na mieste je vhodné členským štátom výslovne umožniť kombinovať výber vzoriek na účely kontroly na mieste v rámci režimov priamych platieb a niektorých opatrení na podporu rozvoja vidieka, na ktoré sa vzťahuje integrovaný administratívny a kontrolný systém (ďalej len „integrovaný systém“). Keďže súbor súvisiaci s priamymi platbami a súbor súvisiaci s rozvojom vidieka sa navzájom celkom nezhodujú, členské štáty musia zabezpečiť reprezentatívnosť výsledných vzoriek.

    (8)

    Súčasné pravidlá výberu kontrolnej vzorky na účely kontroly na mieste v rámci integrovaného systému neobsahujú ustanovenie o konkrétnom postupe výberu vzorky, ktorý by sa mal uplatňovať na dodatočných príjemcov, ktorí sa majú vybrať v prípade, že oblasti ekologického záujmu nie sú vymedzené v systéme identifikácie poľnohospodárskych pozemkov. Je vhodné stanoviť, aby sa táto dodatočná vzorka vybrala na základe analýzy rizika.

    (9)

    Pokiaľ ide o roky nároku 2015 a 2016, pri uplatňovaní súčasných ustanovení týkajúcich sa zníženia miery kontrol na účely kontrol na mieste v rámci integrovaného systému môžu mať z možného zníženia miery kontrol v skutočnosti prospech len tie členské štáty, ktorých certifikačné orgány v posledných rokoch zaviedli dobrovoľný systém osvedčovania miery chybovosti. Všetky ďalšie členské štáty majú prvú príležitosť znížiť mieru kontrol až od roku nároku 2017. Z tohto dôvodu je vhodné otvoriť možnosť znížiť mieru kontrol týkajúcich sa určitých priamych platieb pre ďalšie členské štáty, ktoré od rozpočtového roku 2015 osvedčujú svoje miery chybovosti v súvislosti s rokom nároku 2016 v súlade s novou metodikou vypracovanou na úrovni Únie s prihliadnutím na článok 7 ods. 4 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 908/2014 (5).

    (10)

    V článku 42 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 809/2014 sa stanovujú pravidlá týkajúce sa kontrol na mieste súvisiacich so žiadosťami o pomoc na dobytok a žiadosťami o platbu v rámci podporných opatrení na zvieratá, ktoré sa majú vykonať počas retenčného obdobia zvierat. Cieľom týchto pravidiel je zabezpečiť primeranú kontrolu dodržiavania záväzného retenčného obdobia. Je však vhodné poskytnúť členským štátom možnosť rozhodnúť o rozložení kontrol na mieste v prípade, že sa retenčné obdobie začína ešte pred predložením žiadosti o pomoc alebo žiadosti o platbu, alebo v prípade, že toto obdobie nemožno vopred určiť.

    (11)

    Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 809/2014 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

    (12)

    Zmeny vyplývajúce z tohto nariadenia by sa mali vzťahovať na žiadosti o pomoc, žiadosti o podporu alebo žiadosti o platbu týkajúce sa rokov nároku alebo prémiových období začínajúcich od 1. januára 2016. S prihliadnutím na skutočnosť, že príjemcovia možno budú nútení v roku nároku 2015 upraviť pestovateľský plán vzhľadom na konkrétnu plodinu alebo lokalitu jej pestovania, by sa však od 1. januára 2015 malo uplatňovať ustanovenie, na základe ktorého budú môcť členské štáty povoliť príjemcovi zmeniť obsah jednotnej žiadosti, pokiaľ ide o využívanie poľnohospodárskych pozemkov. Okrem toho vzhľadom na ťažkosti, ktoré v roku nároku 2015 zastihli členské štáty, ktoré zaviedli dané retenčné obdobie, by sa od 1. januára 2015 malo zároveň uplatňovať ustanovenie umožňujúce rozložiť kontroly na mieste v prípade, že sa retenčné obdobie začína ešte pred predložením žiadosti o pomoc alebo žiadosti o platbu, alebo v prípade, že toto obdobie nemožno vopred určiť.

    (13)

    Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre priame platby a Výboru pre rozvoj vidieka,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Zmena vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 809/2014

    Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 809/2014 sa mení takto:

    1.

    Článok 10 sa nahrádza takto:

    „Článok 10

    Preddavky na priame platby

    Ak členský štát vyplatí preddavky na priame platby v súlade s článkom 75 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013, pri výpočte daných preddavkov sa nezohľadňujú miery úpravy finančnej disciplíny podľa článku 8 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013.

    V platbe zostatku, ktorá sa má príjemcom poskytovať od 1. decembra, sa zohľadňuje miera úprav finančnej disciplíny uplatniteľná na príslušný rok nároku, a to na celkovú sumu priamych platieb v súvislosti s uvedeným rokom.“

    2.

    V článku 11 sa dopĺňajú tieto odseky 4 a 5:

    „4.   Ak sa v integrovanom systéme uplatňuje vopred pripravený formulár a príslušný grafický materiál podľa článku 72 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013 prostredníctvom rozhrania GIS, na základe ktorého je možné spracovanie priestorových a alfanumerických údajov týkajúcich sa nahlásených plôch (ďalej len ‚geopriestorový formulár žiadosti o pomoc‘), môžu členské štáty rozhodnúť o zavedení systému predbežných krížových kontrol (ďalej len ‚predbežné kontroly‘), ktoré budú pozostávať aspoň z krížových kontrol uvedených v článku 29 ods. 1 prvom pododseku písm. a), b) a c) tohto nariadenia. Výsledky sa oznámia príjemcovi do 26 kalendárnych dní po konečnom termíne predloženia jednotnej žiadosti, žiadosti o pomoc alebo žiadosti o platbu v zmysle článku 13 tohto nariadenia. Ak však táto lehota 26 kalendárnych dní uplynie pred konečným termínom oznámenia zmien v súlade s článkom 15 ods. 2 tohto nariadenia, výsledky sa oznámia príjemcovi najneskôr v kalendárny deň nasledujúci po konečnom termíne oznámenia zmien daného roka.

    Členské štáty sa môžu rozhodnúť vykonávať dané predbežné kontroly na regionálnej úrovni za predpokladu, že na regionálnej úrovni je zavedený systém, v ktorom sa využíva geopriestorový formulár žiadosti o pomoc.

    5.   V prípade, že príjemcom je skupina osôb, ktoré žiadajú o podporu pre agroenvironmentálno-klimatické operácie uvedené v článku 28 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 (ďalej len ‚kolektív‘), členský štát môže rozhodnúť o výnimke z požiadavky uvedenej v článku 14 tohto nariadenia, že žiadosť o platbu má obsahovať všetky informácie potrebné na stanovenie oprávnenosti na podporu, ako aj o výnimke z obmedzenia uvedeného v článku 13 tohto nariadenia, že všetky príslušné údaje potrebné na správne administratívne a finančné riadenie podpory sa majú predložiť ku konečnému termínu predloženia žiadosti o platbu, a to prostredníctvom zjednodušenej žiadosti o ročnú platbu (ďalej len ‚kolektívna žiadosť‘), ktorú podáva kolektív.

    Články 2, 3, 4, 9, 11, 13, 15 a 16 a článok 17 ods. 1 a ods. 3 až 9, články 21, 24, 25, 27, 28, 29, 35, 38, 39, 40, 42, 43 a 45 tohto nariadenia a články 4, 12 a 13 nariadenia (EÚ) č. 640/2014 sa uplatňujú mutatis mutandis vzhľadom na konkrétne požiadavky týkajúce sa kolektívnej žiadosti.

    Pokiaľ ide o kolektívy, členské štáty zahrnú opis administratívnych opatrení do programu rozvoja vidieka.“

    3.

    Do článku 14 sa dopĺňa tento odsek 4:

    „4.   Na účely platby za poľnohospodárske postupy prospešné pre klímu a životné prostredie v súlade s hlavou III kapitolou 3 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013 môžu členské štáty povoliť príjemcovi v riadne odôvodnených prípadoch zmeniť obsah jednotnej žiadosti, pokiaľ ide o využívanie poľnohospodárskych pozemkov, a to za predpokladu, že to nestavia príjemcu do výhodnejšej pozície v súvislosti s plnením ekologizačných povinností vyplývajúcich z pôvodnej žiadosti. Členské štáty môžu rozhodnúť o stanovení konečného termínu oznámenia týchto zmien príslušnému orgánu.

    Ak už príslušný orgán informoval príjemcu o neplnení povinností v jednotnej žiadosti alebo žiadosti o platbu, alebo ak príjemcovi oznámil svoj zámer vykonať kontrolu na mieste, alebo v prípade, že kontrola na mieste odhalí akékoľvek neplnenie povinností, zmeny v súlade s prvým pododsekom nie sú povolené v súvislosti s poľnohospodárskymi pozemkami, ktorých sa neplnenie povinností týka.“

    4.

    Vkladá sa tento článok 14a:

    „Článok 14a

    Kolektívne žiadosti

    1.   Ak členský štát využíva možnosť podania kolektívnych žiadostí, článok 14 sa v prípade takýchto kolektívnych žiadostí neuplatňuje.

    2.   Kolektív predkladá jednu kolektívnu žiadosť za rok.

    3.   Kolektívna žiadosť obsahuje všetky informácie potrebné na stanovenie oprávnenosti na podporu s výnimkou informácií týkajúcich sa záväzkov, na ktoré sa vzťahujú agroenvironmentálno-klimatické operácie uvedené v článku 28 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013. Kolektívna žiadosť obsahuje najmä:

    a)

    totožnosť kolektívu;

    b)

    jedinečnú identifikáciu každého zúčastneného člena kolektívu;

    c)

    odkaz na žiadosť o podporu predloženú kolektívom;

    d)

    údaje o príslušných agroenvironmentálno-klimatických operáciách;

    e)

    podrobné údaje umožňujúce jednoznačnú identifikáciu všetkých poľnohospodárskych pozemkov v poľnohospodárskom podniku, ich plochu vyjadrenú v hektároch na dve desatinné miesta, ich polohu a v prípade potreby ďalšie špecifikácie týkajúce sa využívania poľnohospodárskych pozemkov;

    f)

    v prípade uplatniteľnosti podrobné údaje umožňujúce jednoznačnú identifikáciu nepoľnohospodárskej pôdy, na ktorú sa žiada o podporu v rámci opatrení na rozvoj vidieka;

    g)

    prípadne akékoľvek podklady potrebné na stanovenie oprávnenosti na príslušné opatrenie;

    h)

    vyhlásenie kolektívu, v ktorom sa uvádza, že zúčastnení členovia si sú vedomí podmienok týkajúcich sa daných opatrení na rozvoj vidieka a finančných dôsledkov v prípade neplnenia povinností.

    Ak žiadosť o podporu predložená kolektívom obsahuje informácie uvedené v prvom pododseku písmenách b), d) a h), tieto informácie sa môžu nahradiť odkazom na uvedenú žiadosť o podporu.

    4.   Odchylne od odseku 3 prvého pododseku môžu členské štáty rozhodnúť, že kolektívna žiadosť bude obsahovať všetky podrobnosti týkajúce sa záväzkov, na ktoré sa vzťahujú agroenvironmentálno-klimatické operácie.

    5.   Kolektív oznámi príslušnému orgánu každý záväzok, na ktorý sa vzťahujú agroenvironmentálno-klimatické operácie najneskôr do 14 kalendárnych dní pred podniknutím záväzku. Členské štáty stanovia vhodné postupy týkajúce sa tohto oznámenia.

    Ak kolektívna žiadosť obsahuje podrobnosti týkajúce sa záväzkov, na ktoré sa vzťahujú agroenvironmentálno-klimatické operácie, v súlade s odsekom 4, záväzky sa nemusia oznamovať v súlade s prvým pododsekom tohto odseku, pokiaľ v súvislosti so záväzkom nedôjde k zmene druhu, načasovania alebo lokality.“

    5.

    Článok 15 sa mení takto:

    a)

    Nadpis sa nahrádza takto:

    „Článok 15

    Zmeny jednotnej žiadosti alebo žiadosti o platbu a úpravy na základe predbežných kontrol“;

    b)

    Vkladá sa tento odsek 1a:

    „1a   Ak bol príjemca informovaný o výsledkoch predbežných kontrol v zmysle článku 11 ods. 4, tento príjemca môže zmeniť jednotnú žiadosť alebo žiadosť o platbu s cieľom zahrnúť všetky potrebné opravy v súvislosti s jednotlivými pozemkami v súlade s výsledkami uvedených krížových kontrol v prípade, že z nich vyplynulo neplnenie povinností.“;

    c)

    Odsek 2 sa nahrádza takto:

    „2.   Zmeny v súlade s odsekom 1 sa písomne oznámia príslušnému orgánu do 31. mája príslušného roka, s výnimkou prípadu Estónska, Lotyšska, Litvy, Fínska a Švédska, v prípade ktorých sa oznámia do 15. júna príslušného roka.

    Dané oznámenia sa podávajú písomne alebo pomocou geopriestorového formulára žiadosti o pomoc.

    Odchylne od prvého pododseku môžu členské štáty stanoviť skorší konečný termín na oznámenie takýchto zmien. Tento termín však nesmie byť skôr než 15 kalendárnych dní po konečnom termíne na predloženie jednotnej žiadosti alebo žiadosti o platbu stanovenom v súlade s článkom 13 ods. 1.“;

    d)

    Vkladá sa tento odsek 2a:

    „2a   Zmeny na základe predbežných kontrol uskutočnené v súlade s odsekom 1a sa oznámia príslušnému orgánu najneskôr do 35 kalendárnych dní po konečnom termíne predloženia jednotnej žiadosti, žiadosti o pomoc alebo žiadosti o platbu v zmysle článku 13. Ak však táto lehota 35 kalendárnych dní uplynie pred konečným termínom oznámenia zmien v súlade s odsekom 2 tohto článku, zmeny sa oznámia príslušnému orgánu najneskôr 10 kalendárnych dní po konečnom termíne oznámenia zmien daného roka.

    Dané oznámenia sa podávajú písomne alebo pomocou geopriestorového formulára žiadosti o pomoc.“

    6.

    V článku 17 sa odsek 1 nahrádza takto:

    „1.   Na účel identifikácie všetkých poľnohospodárskych pozemkov v podniku a/alebo nepoľnohospodárskej pôdy v zmysle článku 14 ods. 1 písm. d) a e) príslušný orgán poskytne príjemcovi geopriestorový formulár žiadosti o pomoc.“

    7.

    V článku 25 sa druhý pododsek nahrádza takto:

    „Pokiaľ ide o kontroly na mieste týkajúce sa žiadostí o pomoc na dobytok alebo žiadostí o platbu na základe podporných opatrení na zvieratá, alebo záväzkov oznámených v súlade s článkom 14a ods. 5, nesmie ohlásenie prekročiť 48 hodín, s výnimkou náležite odôvodnených prípadov. Okrem toho, ak sa v právnych predpisoch uplatniteľných na akty a normy rozhodujúce pre krížové plnenie vyžaduje ohlasovanie kontrol na mieste, dané pravidlá sa uplatňujú aj v prípade kontrol na mieste zameraných na krížové plnenie.“

    8.

    V článku 26 ods. 2 sa dopĺňa tento druhý pododsek:

    „Kontroly na mieste týkajúce sa záväzkov oznámených v súlade s článkom 14a ods. 5 sa uskutočňujú v lehotách, ktoré zabezpečujú účinné overovanie oznámeného záväzku.“

    9.

    V článku 31 sa odsek 3 prvý pododsek nahrádza takto:

    „3.   Ak v systéme identifikácie poľnohospodárskych pozemkov uvedenom v článku 70 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013 nie sú vymedzené oblasti ekologického záujmu, miera kontrol stanovená v odseku 1 písm. a) a c) až e) sa doplní 5 % všetkých príjemcov z príslušného kontrolného súboru, ktorí musia mať oblasť ekologického záujmu na poľnohospodárskej ploche v súlade s článkami 43 a 46 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013.“

    10.

    Článok 32 sa mení takto:

    a)

    Vkladá sa tento odsek 2a:

    „2a.   Odchylne od odsekov 1 a 2, ak členský štát využíva možnosť podania kolektívnej žiadosti, kontrolná vzorka kontrol na mieste vykonávaných každý rok sa vzťahuje aspoň na:

    a)

    5 % všetkých kolektívov, ktoré podávajú kolektívnu žiadosť; táto vzorka súčasne pokrýva aspoň 5 % celkovej plochy nahlásenej v kolektívnej žiadosti v súlade s článkom 14a ods. 3 a

    b)

    5 % záväzkov oznámených v súlade s článkom 14a ods. 5.“;

    b)

    V odseku 3 sa dopĺňa tento tretí pododsek:

    „Ak členský štát využíva možnosť podávania kolektívnej žiadosti, tento odsek sa na kolektívy neuplatňuje.“

    11.

    Článok 34 sa mení takto:

    a)

    Odsek 2 sa mení takto:

    i)

    Prvý pododsek sa mení takto:

    V písmene a) sa dopĺňajú tieto vety:

    „Príjemcov, ktorí boli vybraní náhodne v súlade s týmto článkom odsekom 3 prvým pododsekom, možno považovať za súčasť kontrolnej vzorky uvedenej v prvej vete tohto písmena. Počet takýchto príjemcov v kontrolnej vzorke nesmie prekročiť podiel príjemcov v kontrolnom súbore;“;

    Vkladá sa toto písmeno ba):

    „ba)

    0,6 % až 0,75 % kontrolného súboru v zmysle článku 31 ods. 1 písm. b) sa vyberie náhodne zo všetkých príjemcov vybraných v súlade s týmto pododsekom písm. a). V prípade potreby dosiahnuť uvedený percentuálny podiel sa z kontrolného súboru v zmysle článku 31 ods. 1 písm. b) náhodne vyberú dodatoční príjemcovia;“

    Písmeno c) sa nahrádza takto:

    „c)

    zostávajúci počet príjemcov v kontrolnej vzorke uvedenej v článku 31 ods. 1 písm. a) sa vyberie na základe analýzy rizika;“;

    Písmeno e) sa nahrádza takto:

    „e)

    všetkých príjemcov vybraných v súlade týmto pododsekom písmenami a) až d) a príjemcov vybraných na základe analýzy rizika v súlade s týmto článkom ods. 3 prvým pododsekom možno považovať za súčasť kontrolnej vzorky uvedenej v článku 30 písm. a). V prípade potreby dodržať minimálnu mieru kontrol sa dodatoční príjemcovia vyberú náhodne zo všetkých príjemcov žiadajúcich o režim základných platieb alebo režim jednotnej platby na plochu v súlade s hlavou III kapitolou 1 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013;“;

    Písmeno g) sa vypúšťa;

    Písmeno h) sa nahrádza takto:

    „h)

    20 % až 25 % minimálneho počtu príjemcov uvedených v článku 31 ods. 1 písm. c) sa vyberie náhodne zo všetkých príjemcov vybraných v súlade s týmto pododsekom písm. a). Zostávajúci počet príjemcov uvedených v článku 31 ods. 1 písm. c) sa vyberie na základe analýzy rizika zo všetkých príjemcov vybraných v súlade s týmto pododsekom písm. e). V prípade potreby dodržať minimálne miery kontrol sa dodatoční príjemcovia vyberú na základe analýzy rizika z ich príslušných kontrolných súborov;“;

    Vkladá sa toto písmeno ha):

    „ha)

    20 % až 25 % minimálneho počtu príjemcov uvedených v článku 31 ods. 1 písm. d) a h) sa vyberie náhodne zo všetkých príjemcov vybraných v súlade s týmto pododsekom písm. b). V prípade potreby dosiahnuť uvedený percentuálny podiel sa dodatoční príjemcovia vyberú náhodne zo všetkých príjemcov vybraných v súlade s týmto pododsekom písm. a). Zostávajúci počet príjemcov uvedených v článku 31 ods. 1 písm. d) a h) sa vyberie na základe analýzy rizika zo všetkých príjemcov vybraných v súlade s týmto pododsekom písm. c). V prípade potreby dodržať minimálne miery kontrol sa dodatoční príjemcovia vyberú na základe analýzy rizika z ich príslušných kontrolných súborov;“;

    ii)

    Druhý a tretí pododsek sa nahrádzajú takto:

    „Kontrola na mieste týkajúca sa dodatočných príjemcov vybraných v súlade s prvým pododsekom písm. d), e) a h) a ha), ako aj príjemcov vybraných v súlade s prvým pododsekom písmenom f) sa môže obmedziť na režim pomoci, pre ktorý boli vybraní, ak už sú dodržané minimálne miery kontrol pre iné režimy pomoci, o ktoré žiadali.

    Kontrola na mieste týkajúca sa dodatočných príjemcov vybraných v súlade s článkom 31 ods. 3, ako aj príjemcov vybraných v súlade s týmto odsekom prvým pododsekom písm. h), ha) a i) sa môže obmedziť na ekologizačné postupy, vzhľadom na ktoré boli vybraní, ak už sú dodržané minimálne miery kontrol pre iné režimy pomoci a ekologizačné postupy, ktoré musia dodržiavať.“;

    iii)

    Dopĺňa sa tento piaty pododsek:

    „Dodatoční príjemcovia, ktorí sa majú podrobiť kontrolám na mieste na účely článku 31 ods. 3 prvého pododseku, sa vyberú na základe analýzy rizika.“;

    b)

    Odsek 3 sa nahrádza takto:

    „3.   Na účely článkov 32 a 33 sa náhodne vyberie prvých 20 % až 25 % minimálneho počtu príjemcov, ktorí sa majú podrobiť kontrolám na mieste, a ak sa uplatňuje článok 32 ods. 2a, 100 % kolektívov a 20 % až 25 % záväzkov, v prípade ktorých sa majú uskutočniť kontroly na mieste. Zostávajúci počet príjemcov a záväzkov, v prípade ktorých sa majú uskutočniť kontroly na mieste, sa vyberie na základe analýzy rizika.

    Na účely článkov 32 a 33 môže náhodne vybratá časť vzorky zahŕňať aj príjemcov, ktorí už boli vybraní v súlade s prvou vetou písmena a) prvého pododseku ods. 2 tohto článku. Počet takýchto príjemcov v kontrolnej vzorke nesmie prekročiť podiel príjemcov v kontrolnom súbore.

    Na účely článku 32 môžu členské štáty na základe analýzy rizika vybrať špecifické opatrenia na rozvoj vidieka, ktoré sa vzťahujú na príjemcov.“

    12.

    Článok 36 sa mení takto:

    a)

    Odsek 2 sa mení takto:

    i)

    Druhý a tretí pododsek sa nahrádzajú takto:

    „Prvý pododsek sa uplatňuje iba vtedy, ak je v prípade všetkých príjemcov zavedený systém priestorového priesečníka všetkých žiadostí o pomoc so systémom identifikácie poľnohospodárskych pozemkov v súlade s článkom 17 ods. 2.

    Pokiaľ ide o rok nároku 2015, miera chybovosti zistená v náhodnej vzorke kontrolovanej na mieste nesmie v predchádzajúcich dvoch rozpočtových rokoch prekročiť 2 %. Členský štát osvedčuje mieru chybovosti v súlade s metodikou vypracovanou na úrovni Únie.“;

    ii)

    dopĺňa sa tento štvrtý pododsek:

    „Pokiaľ ide o rok nároku 2016, miera chybovosti zistená v náhodnej vzorke kontrolovanej na mieste nesmie v predchádzajúcom rozpočtovom roku prekročiť 2 %. Členský štát osvedčuje mieru chybovosti v súlade s metodikou vypracovanou na úrovni Únie s prihliadnutím na článok 7 ods. 4 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 908/2014. (6);

    (6)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 908/2014 zo 6. augusta 2014, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 vzhľadom na platobné agentúry a ostatné orgány, finančné hospodárenie, schvaľovanie účtovných závierok, pravidlá kontroly, zábezpeky a transparentnosť (Ú. v. EÚ L 255, 28.8.2014, s. 59).“"

    b)

    V odseku 3 sa siedmy pododsek nahrádza takto:

    „Tretí a štvrtý pododsek odseku 2 sa uplatňujú mutatis mutandis.“;

    c)

    V odseku 4 sa druhý pododsek nahrádza takto:

    „Prvý pododsek sa však neuplatňuje vo vzťahu k príjemcom, ktorí uplatňujú rovnocenné postupy uvedené v článku 43 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013, a vo vzťahu ku kolektívom a záväzkom, ktoré sa vyberajú v súlade s článkom 32 ods. 2a tohto nariadenia.“;

    d)

    V odseku 5 sa prvá veta nahrádza takto:

    „Odseky 2, 3 a 4 sa uplatňujú iba vtedy, ak sú splnené všeobecné podmienky zníženia minimálnej úrovne kontrol na mieste stanovenej v článku 41 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 908/2014.“

    13.

    V článku 37 sa dopĺňa tento odsek 4:

    „4.   V prípade kolektívov vybraných v súlade s článkom 32 ods. 2a písm. a) sa kontroly na mieste vzťahujú na meranie plochy, overovanie kritérií oprávnenosti a ďalších povinností v súvislosti s plochou nahlásenou v kolektívnej žiadosti.

    V prípade záväzkov vybraných v súlade s článkom 32 ods. 2a písm. b) sa kontroly na mieste vzťahujú na overovanie oznámených záväzkov.“

    14.

    V článku 41 ods. 2 sa za prvý pododsek vkladá tento pododsek:

    „Odchylne od prvého pododseku, ak členský štát využíva možnosť podania kolektívnych žiadostí, môže rozhodnúť o tom, že kolektívu nedá príležitosť podpísať kontrolnú správu, ak sa počas kontroly zistí neplnenie povinností. Ak sa v dôsledku takýchto kontrol odhalí akékoľvek neplnenie povinností, príležitosť podpísať správu sa poskytne predtým, než príslušný orgán vyvodí zo zistení závery, pokiaľ ide o prípadné zníženia, zamietnutia, odňatia alebo sankcie z toho vyplývajúce.“

    15.

    V článku 42 ods. 1 druhý pododsek sa dopĺňa táto veta:

    „Pokiaľ však retenčné obdobie začína pred podaním žiadosti o pomoc alebo žiadosti o platbu, alebo ak toto obdobie nemožno stanoviť vopred, členské štáty môžu rozhodnúť, že kontroly na mieste stanovené v článku 32 alebo 33 sa rozložia na obdobie, počas ktorého zviera môže získať nárok na platbu alebo podporu.“

    Článok 2

    Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Uplatňuje sa na žiadosti o pomoc, žiadosti o podporu alebo žiadosti o platbu týkajúce sa rokov nároku alebo prémiových období začínajúcich od 1. januára 2016.

    Body 3 a 15 článku 1 sa však uplatňujú od 1. januára 2015.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 14. decembra 2015

    Za Komisiu

    predseda

    Jean-Claude JUNCKER


    (1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 549.

    (2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 809/2014 zo 17. júla 2014, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 v súvislosti s integrovaným administratívnym a kontrolným systémom, opatreniami na rozvoj vidieka a krížovým plnením (Ú. v. EÚ L 227, 31.7. 2014, s. 69)

    (3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa ustanovujú pravidlá priamych platieb pre poľnohospodárov na základe režimov podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 637/2008 a nariadenie Rady (ES) č. 73/2009 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 608).

    (4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013 zo 17. decembra 2013 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 487).

    (5)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 908/2014 zo 6. augusta 2014, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 vzhľadom na platobné agentúry a ostatné orgány, finančné hospodárenie, schvaľovanie účtovných závierok, pravidlá kontroly, zábezpeky a transparentnosť (Ú. v. EÚ L 255, 28.8.2014, s. 59).


    Top