This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32015R0104
Council Regulation (EU) 2015/104 of 19 January 2015 fixing for 2015 the fishing opportunities for certain fish stocks and groups of fish stocks, applicable in Union waters and, for Union vessels, in certain non-Union waters, amending Regulation (EU) No 43/2014 and repealing Regulation (EU) No 779/2014
Nariadenie Rady (EÚ) 2015/104 z 19. januára 2015 , ktorým sa na rok 2015 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 43/2014 a ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 779/2014
Nariadenie Rady (EÚ) 2015/104 z 19. januára 2015 , ktorým sa na rok 2015 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 43/2014 a ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 779/2014
Ú. v. EÚ L 22, 28.1.2015, p. 1–163
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/01/2016
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32014R0043 | Doplnenie | článok 1.18 BI bod O) | 01/01/2014 | |
Repeal | 32014R0779 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32015R0104R(01) | (BG, CS, DA, DE, EL, EN, ES, ET, FI, FR, HU, IT, LT, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, SV, HR) | |||
Corrected by | 32015R0104R(02) | (FR) | |||
Corrected by | 32015R0104R(03) | (ES, DA) | |||
Modified by | 32015R0523 | Doplnenie | článok 3 bod M) | 29/03/2015 | |
Modified by | 32015R0523 | Zmena | príloha VIII | 01/01/2015 | |
Modified by | 32015R0523 | Zmena | príloha I.A | 01/01/2015 | |
Modified by | 32015R0523 | Nahradenie | článok 7 | 01/01/2015 | |
Modified by | 32015R0523 | Zmena | príloha IV | 01/01/2015 | |
Modified by | 32015R0523 | Dokončenie | príloha I | 29/03/2015 | |
Modified by | 32015R0523 | Zmena | príloha III | 01/01/2015 | |
Modified by | 32015R0523 | Zmena | príloha I.B | 01/01/2015 | |
Modified by | 32015R0523 | Nahradenie | článok 2 | 29/03/2015 | |
Modified by | 32015R0523 | Doplnenie | článok 11 BI | 29/03/2015 | |
Modified by | 32015R0523 | Zmena | príloha I .J | 01/01/2015 | |
Modified by | 32015R0960 | Nahradenie | príloha IA TABL | 24/06/2015 | |
Modified by | 32015R0960 | Nahradenie | príloha IV | 24/06/2015 | |
Modified by | 32015R0960 | Nahradenie | príloha IB TABL | 24/06/2015 | |
Modified by | 32015R0960 | Doplnenie | článok 9a | 24/06/2015 | |
Modified by | 32015R0960 | Nahradenie | príloha IC TABL | 24/06/2015 | |
Modified by | 32015R0960 | Nahradenie | príloha ID TABL | 24/06/2015 | |
Modified by | 32015R0960 | Nahradenie | príloha VI | 24/06/2015 | |
Modified by | 32015R0960 | Nahradenie | príloha IA TABL FOOTNOTE (1) | 24/06/2015 | |
Modified by | 32015R0960 | Nahradenie | príloha IF TABL | 24/06/2015 | |
Modified by | 32015R1961 | Odvolanie | príloha IA FOOTNOTE 3 | 01/11/2015 | |
Modified by | 32015R1961 | Nahradenie | príloha IA TABL | 01/11/2015 | |
Modified by | 32015R1961 | Nahradenie | príloha IB TABL | 01/11/2015 | |
Modified by | 32015R2072 | Doplnenie | článok 18a | 20/11/2015 | |
Modified by | 32016R0072 | Nahradenie | príloha IA TABL | 29/01/2016 |
28.1.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 22/1 |
NARIADENIE RADY (EÚ) 2015/104
z 19. januára 2015,
ktorým sa na rok 2015 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 43/2014 a ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 779/2014
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 3,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Rada v súlade s článkom 43 ods. 3 zmluvy prijíma na návrh Komisie opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností. |
(2) |
V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 (1) sa vyžaduje, aby sa ochranné opatrenia prijímali s ohľadom na dostupné vedecké, technické a hospodárske odporúčania vrátane prípadných správ, ktoré vypracoval Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybárstvo (STECF) a iné poradné orgány ako aj vzhľadom na radu od Poradných rád. |
(3) |
Povinnosťou Rady je prijať opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností a v prípade potreby aj určitých podmienok, ktoré sú s nimi funkčne prepojené. V súlade článkom 16 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, by sa mali rybolovné možnosti stanoviť v súlade s cieľmi spoločnej rybárskej politiky stanovenými v článku 2 ods. 2 uvedeného nariadenia. V súlade s článkom 16 ods. 1 uvedeného nariadenia by sa rybolovné možnosti mali rozdeliť medzi členské štáty tak, aby sa každému členskému štátu zabezpečila relatívna stabilita rybolovných činností v prípade každej populácie rýb alebo každého druhu rybolovu. |
(4) |
Celkový povolený výlov (TAC) by sa mal preto v súlade s nariadením (EÚ) č. 1380/2013 stanoviť na základe dostupných vedeckých odporúčaní, pričom by sa mali zohľadniť biologické a sociálno-ekonomické aspekty a zároveň by sa malo zabezpečiť spravodlivé zaobchádzanie s jednotlivými sektormi rybolovu, ako aj s ohľadom na stanoviská, ktoré zainteresované strany vyjadrili počas konzultácií, najmä na zasadnutiach príslušných poradných rád. |
(5) |
Povinnosť vylodiť úlovky uvedená v článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa zavádza individuálne pre jednotlivé druhy rybolovu. Ak sa na druh rybolovu v regióne, na ktorý sa uplatňuje toto nariadenie, vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, mali by sa vyloďovať všetky druhy rýb v rámci tohto druhu rybolovu, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia výlovu. Od 1. januára 2015 sa povinnosť vylodiť úlovky uplatňuje na rybolov malých pelagických druhov (t. j. makrely atlantickej, sleďa atlantického, stavríd, tresky belasej, rýb čeľade Caproidae, sardely európskej, striebristky, sardinky európskej a šproty severnej), rybolov veľkých pelagických druhov (t. j. tuniaka modroplutvého, mečiara veľkého, tuniaka dlhoplutvého, tuniaka okatého, marlína mozaikového a kopijonosa belavého), rybolov na priemyselné účely (napr. korušky polárnej, piesočnicovitých a tresky koruškovitej). V článku 16 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa stanovuje, že pri zavádzaní povinnosti vylodiť úlovky v súvislosti s určitou populáciou rýb sa pri stanovovaní rybolovných možností zohľadní prechod od stanovovania rybolovných možností na základe vylodení na stanovovanie rybolovných možností na základe úlovkov. |
(6) |
Niektoré TAC pre populácie pásožiabrovcov (žraloky a rajotvaré) sa už niekoľko rokov stanovujú na nulovej úrovni a platí pre ne povinnosť bezodkladne vypustiť všetky náhodné úlovky. Dôvodom tohto osobitného prístupu je, že tieto populácie sa nachádzajú v nepriaznivom stave ochrany a vzhľadom na ich vysokú mieru prežitia nedôjde v dôsledku odhadzovania úlovkov k zvýšeniu miery ich rybolovnej úmrtnosti; odhadzovanie sa považuje v prípade týchto druhov za priaznivé z hľadiska ich ochrany. Od 1. januára 2015 sa však úlovky týchto druhov v rámci rybolovu pelagických druhov budú musieť vyloďovať, pokiaľ sa na ne nevzťahuje žiadna z výnimiek z povinnosti vylodiť úlovky podľa článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. Článok 15 ods. 4 písm. a) uvedeného nariadenia umožňuje takéto výnimky pre druhy, ktorých lov je zakázaný a ktoré sú takto označené v právnom akte Únie prijatom v rámci spoločnej rybárskej politiky. Je preto vhodné zakázať lov týchto druhov rýb v príslušných oblastiach. |
(7) |
V uplynulých rokoch sa TAC pre sardelu európsku v Biskajskom zálive stanovoval v osobitnom nariadení o rybolovných možnostiach, ktoré sa uplatňuje od 1. júla do 30. júna nadchádzajúceho roka. Výbor STECF dospel v roku 2014 k záveru, že zmena obdobia riadenia na riadny kalendárny rok (od januára do decembra) značne znižuje ohrozenie tejto populácie. V nadväznosti na konzultácie so Španielskom, s Francúzskom a s Poradnou radou pre juhozápadné vody (SWWAC) bola táto zmena, ktorú navrhol výbor STECF, prijatá kladne. Vzhľadom na uvedené skutočnosti je vhodné týmto nariadením zrušiť nariadenie Rady (EÚ) č. 779/2014 (2) a zaviesť na rok 2015 nový TAC pre populáciu sardely európskej v Biskajskom zálive. |
(8) |
Okrem toho z článku 16 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 vyplýva, že TAC pre populácie, na ktoré sa vzťahujú osobitné viacročné plány, by sa mal určiť v súlade s pravidlami stanovenými v daných plánoch. Z uvedeného vyplýva, že TAC populácií merlúzy južnej a homára štíhleho, soley v západnej časti Lamanšského prielivu, platesy a soley v Severnom mori, sleďa atlantického západne od Škótska, tresky škvrnitej v Kattegate, západne od Škótska, v Írskom mori, Severnom mori, Skagerraku a vo východnej časti Lamanšského prielivu a tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori by sa mali stanoviť v súlade s pravidlami stanovenými v nariadeniach Rady (ES) č. 2166/2005 (3), (ES) č. 509/2007 (4), (ES) č. 676/2007 (5), (ES) č. 1300/2008 (6), (ES) č. 1342/2008 (7) (ďalej len „plán pre populácie tresky“) a (ES) č. 302/2009 (8). |
(9) |
V prípade severných populácií merlúzy európskej (nariadenie Rady (ES) č. 811/2004 (9)) a populácií soley v Biskajskom zálive (nariadenie Rady (ES) č. 388/2006 (10)), však boli minimálne ciele príslušných plánov obnovy a hospodárenia už dosiahnuté, a preto je vhodné riadiť sa poskytnutým vedeckým odporúčaním, aby TAC uvedených druhov dosiahol úrovne maximálnych udržateľných výnosov, resp. aby sa na nich udržal. |
(10) |
Pokiaľ ide o populácie, v prípade ktorých nie sú k dispozícii dostatočné alebo spoľahlivé údaje na to, aby sa mohla odhadnúť veľkosť populácie, by sa opatrenia na hospodárenie a úrovne TAC mali určiť na základe prístupu predbežnej opatrnosti k riadeniu rybárstva v zmysle definície v článku 4 ods. 1 bode 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, pričom treba zohľadniť faktory špecifické pre jednotlivé populácie, najmä dostupné informácie o vývojových trendoch populácie a aspekty zmiešaného rybolovu. |
(11) |
Nariadením Rady (ES) č. 847/96 (11) sa zaviedli dodatočné podmienky medziročného riadenia TAC vrátane ustanovení o flexibilite podľa článkov 3 a 4 pri populáciách, na ktoré sa vzťahujú preventívne a analytické TAC. Rada podľa článku 2 uvedeného nariadenia pri stanovovaní TAC rozhoduje o tom, na ktoré populácie sa články 3 a 4 neuplatňujú, a to konkrétne na základe biologického stavu populácií. Nedávno sa článkom 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 zaviedol mechanizmus flexibility v prípade populácií, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky. S cieľom vyhnúť sa nadmernej flexibilite, ktorá by mohla ohroziť ciele ochrany stanovené v spoločnej rybárskej politike, a s cieľom zabrániť negatívnym vplyvom na biologický stav populácií sa články 3 a 4 nariadenia (ES) č. 847/96 môžu uplatňovať na TAC iba vtedy, keď členské štáty nevyužijú medziročnú flexibilitu podľa článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. |
(12) |
V súlade s výsledkom konzultácií medzi Úniou a Nórskom môže Únia povoliť rybolov krevety boreálnej v oblasti IIIa plavidlami Únie do 10 % nad rámec kvóty, ktorú má Únia k dispozícii, pod podmienkou, že akékoľvek využité množstvo nad rámec kvóty Únie sa odpočíta z jej kvóty na rok 2015. Je vhodné umožniť takúto flexibilitu pri stanovovaní týchto rybolovných možností s cieľom zabezpečiť rovnaké podmienky pre plavidlá Únie, a to tým, že sa dotknutým členským štátom umožní rozhodnúť sa pre využitie flexibilnej kvóty. Nariadenie (EÚ) č. 43/2014 by sa preto malo zmeniť. |
(13) |
Ak sa TAC vzťahujúci sa na určitú populáciu prideľuje len jednému členskému štátu, v súlade s článkom 2 ods. 1 zmluvy je vhodné udeliť tomuto členskému štátu oprávnenie určiť úroveň takéhoto TAC. Mali by sa prijať ustanovenia, ktorými sa zabezpečí, že pri stanovovaní úrovne uvedeného TAC dotknutý členský štát koná v plnom súlade so zásadami a pravidlami spoločnej rybárskej politiky. |
(14) |
Stropy rybolovného úsilia na rok 2015 je potrebné stanoviť v súlade s článkom 8 nariadenia (ES) č. 2166/2005, článkom 5 nariadenia (ES) č. 509/2007, článkom 9 nariadenia (ES) č. 676/2007, článkami 11 a 12 nariadenia (ES) č. 1342/2008 a článkami 5 a 9 nariadenia (ES) č. 302/2009 a zohľadniť pri tom nariadenie Rady (ES) č. 754/2009 (12). |
(15) |
Vzhľadom na najnovšie vedecké odporúčania Medzinárodnej rady pre výskum mora (ICES) a v súlade s medzinárodnými záväzkami v súvislosti s Dohovorom o rybolove v severovýchodnom Atlantiku (NEAFC) je potrebné obmedziť rybolovné úsilie v prípade určitých hlbokomorských druhov. |
(16) |
V prípade určitých druhov, ako sú napríklad niektoré druhy žralokov, by aj obmedzená rybolovná činnosť mohla spôsobiť ich vážne ohrozenie. Rybolovné možnosti pre tieto druhy by sa preto mali úplne obmedziť prostredníctvom všeobecného zákazu ich lovu. |
(17) |
Na 11. konferencii zmluvných strán Dohovoru o sťahovavých druhoch voľne žijúcich živočíchov, ktorá sa konala od 3. do 9. novembra 2014 v Quite, sa na zoznamy chránených druhov uvedené v dodatkoch I a II k dohovoru pridalo s účinnosťou od 8. februára 2015 niekoľko druhov. Preto je vhodné ustanoviť ochranu týchto druhov v súvislosti s rybolovom vykonávaným plavidlami Únie vo všetkých vodách a plavidlami nepatriacimi Únii vo vodách Únie. |
(18) |
Na využívanie rybolovných možností, ktoré majú plavidlá Únie k dispozícii podľa tohto nariadenia, sa vzťahuje nariadenie (ES) č. 1224/2009 (13), a najmä články 33 a 34 uvedeného nariadenia, ktoré sa týkajú zaznamenávania úlovkov a rybolovného úsilia a oznamovania údajov o vyčerpaní rybolovných možností. Je preto potrebné uviesť, aké kódy majú členské štáty používať, keď Komisii zasielajú údaje týkajúce sa vyloďovania úlovkov z populácií, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie. |
(19) |
V prípade určitých TAC by sa členským štátom malo povoliť, aby mohli prideliť dodatočné kvóty plavidlám, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu. Cieľom takéhoto testovania je overiť systém kvót na výlov pri určitých druhoch rybolovu, na ktoré sa zatiaľ nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky stanovená v nariadení (EÚ) č. 1380/2013, t. j. systém, v ktorom by sa mali všetky úlovky vyloďovať a započítavať do kvóty, aby sa predišlo odhadzovaniu úlovkov, a tým spôsobenému plytvaniu s inak využiteľnými zdrojmi. Nekontrolované odhadzovanie rýb ohrozuje dlhodobú udržateľnosť rýb ako verejného vlastníctva, a tým aj ciele spoločnej rybárskej politiky. Naopak, systémy kvót na výlov vo svojej podstate predstavujú pre rybárov motiváciu, aby počas rybolovných operácií optimalizovali selektivitu výlovu. Na účely monitorovania dodržiavania podmienok, ktoré sa vzťahujú na testovanie plne zdokumentovaného rybolovu, by mali členské štáty zabezpečiť podrobnú a presnú dokumentáciu všetkých rybárskych výjazdov a primerané kapacity a prostriedky, ako sú pozorovatelia, kamerové systémy (CCTV) a iné. Členské štáty by pritom mali dodržiavať zásadu efektívnosti a proporcionality. Pri používaní kamerových systémov by sa mali dodržiavať požiadavky uvedené v smernici Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES (14). |
(20) |
S cieľom dosiahnuť, aby sa testovaním plne zdokumentovaného rybolovu dal účinne vyhodnotiť potenciál systémov kvót na výlov z hľadiska kontroly absolútnej rybolovnej úmrtnosti dotknutých populácií, je potrebné, aby sa všetky ryby ulovené počas takéhoto testovania, vrátane rýb nedosahujúcich minimálnu veľkosť pri vylodení, započítali do celkového množstva prideleného zúčastnenému plavidlu a aby sa potom, ako dané plavidlo úplne využije celkové pridelené množstvo, všetky rybolovné operácie ukončili. Takisto je vhodné povoliť prenosy pridelených kvót medzi plavidlami, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, a plavidlami, ktoré sa na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu nezúčastňujú, ak možno preukázať, že v prípade plavidiel, ktoré sa na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu nezúčastňujú, nedochádza k zvýšeniu miery odhadzovania úlovkov. |
(21) |
Na základe odporúčania rady ICES je vhodné zachovať osobitný systém hospodárenia s piesočnicami vo vodách Únie divízií ICES IIa a IIIa a podoblasti ICES IV. Keďže sa predpokladá, že vedecké odporúčania rady ICES budú k dispozícii až vo februári 2015, je vhodné predbežne stanoviť TAC a kvóty na nulovú úroveň, kým sa tieto odporúčania nezverejnia. |
(22) |
S cieľom plne využiť rybolovné možnosti je vhodné, aby sa umožnilo implementovať flexibilné dojednania medzi niektorými TAC oblasťami, ak sa to týka rovnakej biologickej populácie. |
(23) |
V súlade s postupom stanoveným v dohodách alebo protokoloch o vzťahoch v oblasti rybárstva s Nórskom (15) a Faerskými ostrovmi (16) Únia uskutočnila konzultácie o rybolovných právach s týmito partnermi. V súlade s postupom stanoveným v dohode a protokole o vzťahoch s Grónskom (17) v oblasti rybárstva stanovil spoločný výbor úroveň rybolovných možností, ktoré sú Únii k dispozícii v grónskych vodách v roku 2015. Je preto potrebné zahrnúť tieto rybolovné možnosti do tohto nariadenia. |
(24) |
NEAFC na výročnom zasadnutí v roku 2014 prijala opatrenie na ochranu populácie sebastesov v Irmingerovom mori, ktorým sa na rok 2015 stanovili TAC a kvóty pre zmluvné strany vrátane Únie. Okrem toho budú v roku 2015 pokračovať konzultácie medzi pobrežnými štátmi NEAFC v súvislosti s rybolovnými možnosťami pre atlanticko-škandinávskeho sleďa na daný rok. Preto je vhodné stanoviť predbežné obmedzenia výlovu atlanticko-škandinávskeho sleďa ako percentuálny podiel kvóty Únie na rok 2014, kým sa neuskutoční revízia v nadväznosti na výsledok konzultácií pobrežných štátov NEAFC. |
(25) |
NEAFC na výročnom zasadnutí v roku 2014 neprijala ochranné opatrenie týkajúce sa sebastesov v medzinárodných vodách zón ICES I a II, ktorým sa stanovujú TAC a kvóty pre zmluvné strany. V roku 2015 sa bude pokračovať v konzultáciách o rybolovných možnostiach pre túto populáciu sebastesov. Vzhľadom na to, že rybolov sa vykonáva v druhej polovici roka, obmedzenia výlovu tejto populácie sa stanovia v priebehu roka 2015, pričom sa zohľadnia výsledky konzultácií s pobrežnými štátmi NEAFC. |
(26) |
Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT) prijala na výročnom zasadnutí v roku 2014 zvýšenie TAC a kvót na lov tuniaka modroplutvého počas obdobia troch rokov a potvrdila súčasnú úroveň TAC a kvót na lov mečiara veľkého v severnom Atlantiku, tuniaka dlhoplutvého v južnom Atlantiku a tuniaka dlhoplutvého v severnom Atlantiku aj na obdobie rokov 2015 – 2016. Okrem toho, tak ako tomu už je v prípade populácie tuniaka modroplutvého, by sa mali obmedzenia výlovu prijaté touto organizáciou vzťahovať aj na úlovky z rekreačného a športového rybolovu zameraného na všetky ostatné populácie ICCAT zaradené do prílohy ID, aby sa zaručilo, že Únia nepresiahne svoje kvóty. Všetky tieto opatrenia by sa mali vykonať v práve Únie. |
(27) |
Zmluvné strany Komisie pre ochranu živých antarktických morských zdrojov (CCAMLR) prijali na výročnom zasadnutí v roku 2014 obmedzenia výlovu pre cieľové druhy i pre druhy ulovené ako vedľajší úlovok vrátane kvóty na vedľajšie úlovky na roky 2015 a 2016 pre určitý prieskumný rybolov v podoblasti 88.2. Pri stanovovaní rybolovných možností na rok 2016 by sa malo zohľadniť čerpanie tejto kvóty počas roku 2015. |
(28) |
Komisia pre tuniaky z Indického oceánu (IOTC) na výročnom zasadnutí v roku 2014 nezmenila platné opatrenia na ochranu a hospodárenie. Je však potrebné stanoviť obmedzenia kapacity v prílohe VI k tomuto nariadeniu s ohľadom na to, že Mayotte sa ako najvzdialenejší región začlenil do prílohy II k nariadeniu (EÚ) č. 1380/2013 zmenenému nariadením (EÚ) č. 1385/2013 (18). |
(29) |
Tretie výročné zasadnutie Regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne (SPRFMO) sa bude konať vo februári 2015. Je preto vhodné, aby sa súčasné opatrenia, ktoré sa uplatňujú v oblasti dohovoru SPRFMO, predbežne uplatňovali až do tohto výročného zasadnutia. Populácia stavridy Trachurus murphyi by však nemala byť cieľovým druhom skôr, ako sa na uvedenom výročnom zasadnutí stanoví TAC pre túto populáciu. |
(30) |
Medziamerická komisia pre tropické tuniaky (IATTC) na svojom 87. výročnom zasadnutí v roku 2014 ponechala v platnosti opatrenia na ochranu tuniaka žltoplutvého, tuniaka okatého a tuniaka pruhovaného. Komisia IATTC takisto ponechala v platnosti rezolúciu o ochrane žraloka dlhoplutvého. Tieto opatrenia by sa mali aj naďalej vykonávať v práve Únie. |
(31) |
Organizácia pre rybolov v juhovýchodnom Atlantiku (SEAFO) na výročnom zasadnutí v roku 2014 prijala odporúčanie týkajúce sa nových dvojročných TAC pre beryxy, hoplosteta oranžového a ryby rodu Pseudopentaceros, pričom existujúce TAC pre nototéniu patagónsku a kraba druhu Chaceon maritae zostali v platnosti. V súčasnosti platné opatrenia týkajúce sa prideľovania rybolovných možností, ktoré prijala organizácia SEAFO, by sa mali vykonať v práve Únie. |
(32) |
Komisia pre rybolov v západnom a strednom Tichom oceáne (WCPFC) na 9. výročnom zasadnutí prijala opatrenia na ochranu a hospodárenie s cieľom chrániť veľžraloka bodkovaného pred rybolovom vakovými sieťami. WCPFC na 10. výročnom zasadnutí prijala obmedzenia výlovu pre plavidlá s lovnými šnúrami, ktoré lovia tuniaka okatého. WCPFC na 11. výročnom zasadnutí v roku 2014 neupravila svoje opatrenia prijaté v roku 2013, pokiaľ ide o rybolovné možnosti. Všetky tieto opatrenia by sa mali vykonať v práve Únie. |
(33) |
Zmluvné strany Dohovoru o ochrane zdrojov tresky tmavej v centrálnej časti Beringovho mora a hospodárení s nimi na výročnom zasadnutí v roku 2013 nezmenili opatrenia týkajúce sa rybolovných možností. Tieto opatrenia by sa mali vykonať v práve Únie. |
(34) |
Organizácia pre rybolov v severozápadnom Atlantiku (NAFO) na svojom 36. výročnom zasadnutí v roku 2014 prijala na rok 2015 viacero rybolovných možností pre určité populácie v podoblastiach 1 – 4 oblasti dohovoru NAFO. Organizácia NAFO v tejto súvislosti prijala moratórium na lov kreviet v divízii 3L, zvýšila TAC pre sebastesy v divízii 3M, aby pokryla určité vedľajšie úlovky, a znovu povolila rybolov platesy červenej v divízii 3NO. |
(35) |
Určité medzinárodné opatrenia, ktorými sa vytvárajú alebo obmedzujú rybolovné možnosti Únie, budú prijaté príslušnými regionálnymi organizáciami pre riadenie rybárstva (organizácie RFMO) na konci roka a nadobudnú platnosť pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia. Je preto potrebné, aby sa ustanovenia, ktorými sa takéto opatrenia vykonávajú v práve Únie, uplatňovali retroaktívne. Konkrétne vzhľadom na to, že rybársky hospodársky rok v oblasti dohovoru CCAMLR trvá od 1. decembra do 30. novembra, t. j. určité rybolovné možnosti alebo zákazy v oblasti dohovoru CCAMLR sa stanovujú na obdobie od 1. decembra 2014, je vhodné, aby sa príslušné ustanovenia tohto nariadenia uplatňovali od uvedeného dňa. Tieto ustanovenia by sa mali uplatňovať retroaktívne bez toho, aby bola dotknutá zásada oprávnených očakávaní, keďže členovia komisie CCAMLR majú zakázané loviť v oblasti dohovoru CCAMLR bez oprávnenia. |
(36) |
V súlade s vyhlásením Únie určeným Venezuelskej bolívarovskej republike o udelení rybolovných možností vo vodách EÚ rybárskym plavidlám, ktoré sa plavia pod vlajkou Venezuelskej bolívarovskej republiky vo výhradnej hospodárskej zóne pri pobreží Francúzskej Guyany (19), treba pre Venezuelu stanoviť rybolovné možnosti vo vodách Únie týkajúce sa rýb čeľade Lutjanidae. |
(37) |
S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky udeľovania oprávnenia jednotlivým členským štátom, aby mohli využiť systém riadenia svojho prideleného rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch, by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci. |
(38) |
S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci týkajúce sa udeľovania dodatočných dní na mori za trvalé ukončenie rybolovných činností a zvýšenú účasť vedeckých pozorovateľov, ako aj stanovenia formátov tabuľky na zber a zasielanie informácií týkajúcich sa prevodu dní na mori medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 (20). |
(39) |
V záujme zabránenia prerušeniu rybolovných činností a zabezpečenia živobytia rybárov Únie by sa toto nariadenie malo uplatňovať od 1. januára 2015 s výnimkou ustanovení o obmedzeniach rybolovného úsilia, ktoré by sa mali uplatňovať od 1. februára 2015, a určitých ustanovení v konkrétnych regiónoch, ktoré by sa mali začať uplatňovať od konkrétneho dátumu. Z dôvodu naliehavosti by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť ihneď po uverejnení. |
(40) |
Rybolovné možnosti by sa mali využívať v plnom súlade s uplatniteľným právom Únie, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
HLAVA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Predmet úpravy
1. Týmto nariadením sa stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb dostupné vo vodách Únie a v prípade plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii.
2. Rybolovné možnosti uvedené v odseku 1 zahŕňajú:
a) |
obmedzenia výlovu na rok 2015 a v prípade, že sa tak uvádza v tomto nariadení, na rok 2016; |
b) |
obmedzenia rybolovného úsilia na obdobie od 1. februára 2015 do 31. januára 2016 s výnimkou prípadov, keď sú pre obmedzenia rybolovného úsilia stanovené iné obdobia v článkoch 9, 29 a 31; |
c) |
rybolovné možnosti pre určité populácie v oblasti dohovoru CCAMLR na obdobie od 1. decembra 2014 do 30. novembra 2015; |
d) |
rybolovné možnosti pre určité populácie v oblasti dohovoru IATTC uvedené v článku 32 na obdobia v rokoch 2015 a 2016 stanovené v uvedenom ustanovení. |
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
Toto nariadenie sa uplatňuje na tieto plavidlá:
a) |
plavidlá Únie; |
b) |
plavidlá tretích krajín vo vodách Únie. |
Článok 3
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
a) |
„plavidlo Únie“ je rybárske plavidlo Únie v zmysle článku 4 ods. 1 bodu 5 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013; |
b) |
„plavidlo tretej krajiny“ je rybárske plavidlo v zmysle článku 4 ods. 1 bodu 4 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, ktoré sa plaví pod vlajkou tretej krajiny a je zaregistrované v tretej krajine; |
c) |
„vody Únie“ sú vody v zmysle článku 4 ods. 1 bodu 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013; |
d) |
„medzinárodné vody“ sú vody, ktoré nepatria pod zvrchovanosť ani právomoc žiadneho štátu; |
e) |
„populácia“ je populácia v zmysle článku 4 ods. 1 bodu 14 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013; |
f) |
„celkový povolený výlov“ (TAC) je:
|
g) |
„kvóta“ je podiel na TAC pridelený Únii, členskému štátu alebo tretej krajine; |
h) |
„analytický posudok“ je kvantitatívne vyhodnotenie trendov v danej populácii na základe údajov o biológii a využívaní tejto populácie, ktoré sú podľa vedeckého prieskumu dostatočne kvalitné ako podklad pre vedecké odporúčanie v súvislosti s možnosťami budúcich výlovov; |
i) |
„prístup predbežnej opatrnosti k riadeniu rybárstva“ je prístup predbežnej opatrnosti k riadeniu rybárstva v zmysle článku 4 ods. 1 bodu 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013; |
j) |
„veľkosť ôk siete“ je veľkosť ôk rybárskej siete určená v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 517/2008 (21); |
k) |
„register rybárskej flotily Únie“ je register zriadený Komisiou v súlade s článkom 24 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013; |
l) |
„rybársky denník“ je denník uvedený v článku 14 nariadenia (ES) č. 1224/2009. |
Článok 4
Rybolovné zóny
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie zón:
a) |
„zóny ICES (Medzinárodná rada pre výskum mora)“ sú geografické oblasti uvedené v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 218/2009 (22); |
b) |
„Skagerrak“ je geografická oblasť ohraničená na západe čiarou vedenou od majáka Hanstholm po maják Lindesnes a na juhu čiarou vedenou od majáka Skagen po maják Tistlarna a od tohto bodu po najbližší bod švédskeho pobrežia; |
c) |
„Kattegat“ je geografická oblasť ohraničená na severe čiarou vedenou od majáka Skagen po maják Tistlarna a od tohto bodu po najbližší bod na švédskom pobreží a na juhu čiarou vedenou od Hasenøre po Gnibens Spids, od Korshage po Spodsbjerg a od Gilbjerg Hoved po Kullen; |
d) |
„funkčná jednotka 16 podoblasti ICES VII“ je geografická oblasť ohraničená loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:
|
e) |
„funkčná jednotka 26 divízie ICES IXa“ je geografická oblasť ohraničená loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:
|
f) |
„funkčná jednotka 27 divízie ICES IXa“ je geografická oblasť ohraničená loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:
|
g) |
„Kádizský záliv“ je geografická oblasť divízie ICES IXa východne od 7° 23′ 48″ z. z. d.; |
h) |
„oblasti CECAF (Výbor pre rybolov v stredovýchodnom Atlantiku)“ sú geografické oblasti uvedené v prílohe II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 (23); |
i) |
„oblasti NAFO (Organizácia pre rybolov v severozápadnom Atlantiku)“ sú geografické oblasti uvedené v prílohe III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 (24); |
j) |
„oblasť dohovoru SEAFO (Organizácia pre rybolov v juhovýchodnom Atlantiku)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohovore o ochrane a využívaní rybolovných zdrojov v juhovýchodnom Atlantickom oceáne (25); |
k) |
„oblasť dohovoru ICCAT (Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov)“ je geografická oblasť vymedzená v Medzinárodnom dohovore o zachovaní atlantických tuniakov (26); |
l) |
„oblasť dohovoru CCAMLR (Komisia pre ochranu živých antarktických morských zdrojov)“ je geografická oblasť vymedzená v článku 2 písm. a) nariadenia (ES) č. 601/2004 (27); |
m) |
„oblasť dohovoru IATTC (Medziamerická komisia pre tropické tuniaky)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohovore o posilnení Medziamerickej komisie pre tropické tuniaky ustanovenej dohovorom medzi Spojenými štátmi americkými a Kostarickou republikou v roku 1949 (ďalej len „antiguanský dohovor“) (28); |
n) |
„oblasť dohovoru IOTC (Komisia pre tuniaky z Indického oceánu)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohode o založení Komisie pre tuniaky z Indického oceánu (29); |
o) |
„oblasť dohovoru SPRFMO (Regionálna organizácia pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne)“ je geografická oblasť šíreho mora južne od 10o s. z. š., severne od oblasti dohovoru CCAMLR, východne od oblasti dohovoru SIOFA v zmysle Dohody o rybolove v južnom Indickom oceáne (30) a západne od rybolovných oblastí pod právomocou jednotlivých juhoamerických štátov; |
p) |
„oblasť dohovoru WCPFC (Komisia pre rybolov v západnom a strednom Tichom oceáne)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohovore o ochrane populácií rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti a hospodárení s nimi v západnom a strednom Tichom oceáne (31); |
q) |
„šíre more Beringovho mora“ je geografická oblasť šíreho mora v Beringovom mori, ktorá sa nachádza viac ako 200 námorných míľ od základných línií, od ktorých sa meria šírka teritoriálnych vôd pobrežných štátov Beringovho mora; |
r) |
„prekrývajúca sa oblasť medzi IATTC a WCPFC“ je geografická oblasť vymedzená týmito hranicami:
|
HLAVA II
RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI PLAVIDIEL ÚNIE
KAPITOLA I
Všeobecné ustanovenia
Článok 5
TAC a prideľovanie
1. TAC pre plavidlá Únie vo vodách Únie alebo v určitých vodách nepatriacich Únii, ako aj pridelenie týchto TAC členským štátom a prípadné funkčne súvisiace podmienky sa stanovujú v prílohe I.
2. Plavidlá Únie sa oprávňujú loviť v rámci TAC stanovených v prílohe I vo vodách, ktoré patria pod právomoc Faerských ostrovov, Grónska, Islandu a Nórska, a v rybolovnej zóne okolo ostrova Jan Mayen za podmienok, ktoré sú stanovené v článku 19 tohto nariadenia a prílohe III k nemu a v nariadení (ES) č. 1006/2008 (32) a jeho vykonávacích ustanoveniach.
3. Na účely osobitnej podmienky stanovenej v prílohe IA pre populáciu piesočníc vo vodách Únie zón ICES IIa, IIIa a IV sa uplatňujú oblasti hospodárenia vymedzené v prílohe IID.
Článok 6
TAC, ktoré majú určovať členské štáty
1. TAC určitých populácií rýb určuje príslušný členský štát. Tieto populácie sa uvádzajú v prílohe I.
2. TAC určované členskými štátmi:
a) |
sú v súlade so zásadami a pravidlami spoločnej rybárskej politiky, najmä so zásadou udržateľného využívania populácií, a |
b) |
prinášajú:
|
3. Každý príslušný členský štát do 15. marca 2015 predloží Komisii tieto informácie:
a) |
prijaté hodnoty TAC; |
b) |
údaje, ktoré zozbieral a posúdil a na základe ktorých stanovil TAC; |
c) |
podrobnosti o tom, ako prijaté TAC spĺňajú požiadavky odseku 2. |
Článok 7
Podmienky vylodenia úlovkov a vedľajších úlovkov
1. Na ryby z populácií, pre ktoré je stanovený TAC a ktoré boli ulovené v rámci druhov rybolovu uvedených v článku 15 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky ustanovená v článku 15 uvedeného nariadenia (ďalej len „povinnosť vylodiť úlovky“).
2. Ryby z ostatných populácií, pre ktoré je stanovený TAC, sa ponechávajú na palube alebo sa vyloďujú, len ak:
a) |
tieto úlovky vylovili plavidlá plaviace sa pod vlajkou členského štátu s kvótou a táto kvóta nie je vyčerpaná alebo |
b) |
tieto úlovky predstavujú časť kvóty Únie, ktorá nebola pridelená členským štátom vo forme kvóty, pričom uvedená kvóta Únie zatiaľ nebola vyčerpaná. |
3. Populácie necieľových druhov v rámci bezpečných biologických hraníc uvedené v článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa uvádzajú v prílohe I na účely výnimky z povinnosti započítavať úlovky do príslušných kvót, stanovenej v uvedenom článku.
Článok 8
Obmedzenia rybolovného úsilia
Počas období uvedených v článku 1 ods. 2 písm. b) sa uplatňujú tieto opatrenia týkajúce sa rybolovného úsilia:
a) |
príloha IIA na účely hospodárenia s určitými populáciami tresky škvrnitej, soley a platesy v Kattegate, Skagerraku, v časti divízie ICES IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat, v podoblasti ICES IV a v divíziách ICES VIa, VIIa a VIId a vo vodách Únie divízií ICES IIa a Vb; |
b) |
príloha IIB na účely obnovy merlúzy európskej a homára štíhleho v divíziách ICES VIIIc a IXa s výnimkou Kádizského zálivu; |
c) |
príloha IIC na účely hospodárenia s populáciami soley v divízii ICES VIIe. |
Článok 9
Obmedzenia výlovu a rybolovného úsilia pri hlbokomorskom rybolove
1. Článok 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2347/2002 (33), ktorým sa stanovujú požiadavky na držbu povolenia na hlbokomorský rybolov, sa uplatňuje na halibuta tmavého. Výlov halibuta tmavého, jeho ponechávanie na palube, prekládka a vyloďovanie podliehajú podmienkam stanoveným v uvedenom článku.
2. Členské štáty zabezpečia, aby úrovne rybolovného úsilia, merané v kilowattdňoch neprítomnosti v prístave, v prípade plavidiel s povolením na hlbokomorský rybolov uvedeným v článku 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2347/2002 v roku 2015 neprekročili 65 % priemerného ročného rybolovného úsilia vynaloženého v roku 2003 plavidlami príslušného členského štátu pri výjazdoch, ktoré boli uskutočnené na základe povolenia na hlbokomorský rybolov alebo pri ktorých boli ulovené hlbokomorské druhy uvedené v prílohách I a II k uvedenému nariadeniu. Tento odsek sa uplatňuje len na rybárske výjazdy, pri ktorých sa ulovilo viac ako 100 kg iných hlbokomorských druhov ako striebristka severná.
Článok 10
Osobitné ustanovenia o prideľovaní rybolovných možností
1. Prideľovanie rybolovných možností členským štátom v zmysle tohto nariadenia sa uskutočňuje bez toho, aby boli dotknuté:
a) |
výmeny vykonané podľa článku 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013; |
b) |
zníženia a prerozdelenia vykonané podľa článku 37 nariadenia (ES) č. 1224/2009; |
c) |
prerozdelenia vykonané podľa článku 10 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1006/2008; |
d) |
dodatočné vylodenia povolené podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 847/96 a článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013; |
e) |
množstvá zadržané podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 847/96 a podľa článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013; |
f) |
zníženia vykonané podľa článkov 105, 106 a 107 nariadenia (ES) č. 1224/2009; |
g) |
prevody kvót a výmeny kvót podľa článku 19 tohto nariadenia; |
h) |
prideľovanie dodatočných kvót podľa článku 14 tohto nariadenia. |
2. Pokiaľ sa v prílohe I k tomuto nariadeniu neuvádza inak, článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňuje na populácie, na ktoré sa vzťahuje preventívny TAC, a článok 3 ods. 2 a 3 a článok 4 uvedeného nariadenia sa uplatňujú na populácie, na ktoré sa vzťahuje analytický TAC. Články 3 a 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa nesmú uplatňovať, ak členský štát využije medziročnú flexibilitu stanovenú v článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013.
Článok 11
Obdobia hájenia
1. V Porcupine Bank sa v období od 1. mája do 31. mája 2015 zakazuje loviť alebo ponechávať na palube tieto druhy: treska škvrnitá, kalkany rodu Lepidorhombus, čertovité, treska jednoškvrnná, treska merlang, merlúza európska, homár štíhly, platesa veľká, treska žltkavá, treska tmavá, rajotvaré, solea európska, mieň lemovaný, mieň modrý, mieň veľký a ostroň bieloškvrnitý.
Na účely tohto odseku Porcupine Bank zahŕňa geografickú oblasť ohraničenú loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:
Bod |
Zemepisná šírka |
Zemepisná dĺžka |
1 |
52° 27′ s. z. š. |
12° 19′ z. z. d. |
2 |
52° 40′ s. z. š. |
12° 30′ z. z. d. |
3 |
52° 47′ s. z. š. |
12° 39,600′ z. z. d. |
4 |
52° 47′ s. z. š. |
12° 56′ z. z. d. |
5 |
52° 13,5′ s. z. š. |
13° 53,830′ z. z. d. |
6 |
51° 22′ s. z. š. |
14° 24′ z. z. d. |
7 |
51° 22′ s. z. š. |
14° 03′ z. z. d. |
8 |
52° 10′ s. z. š. |
13° 25′ z. z. d. |
9 |
52° 32′ s. z. š. |
13° 07,500′ z. z. d. |
10 |
52° 43′ s. z. š. |
12° 55′ z. z. d. |
11 |
52° 43′ s. z. š. |
12° 43′ z. z. d. |
12 |
52° 38,800′ s. z. š. |
12° 37′ z. z. d. |
13 |
52° 27′ s. z. š. |
12° 23′ z. z. d. |
14 |
52° 27′ s. z. š. |
12° 19′ z. z. d. |
Odchylne od prvého pododseku sa plavidlám, ktoré majú na palube druhy uvedené v odseku 1, povoľuje prechod cez Porcupine Bank v súlade s článkom 50 ods. 3, 4 a 5 nariadenia (ES) č. 1224/2009.
2. Komerčný rybolov piesočníc pomocou vlečných sietí na lov pri dne, záťahových sietí alebo podobného vlečeného výstroja s veľkosťou ôk menšou ako 16 mm sa v divíziách ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV zakazuje od 1. januára do 31. marca 2015 a od 1. augusta do 31. decembra 2015.
Zákaz stanovený v prvom pododseku sa vzťahuje aj na plavidlá tretích krajín oprávnené loviť piesočnice vo vodách Únie podoblasti ICES IV.
Článok 12
Zákazy
1. Plavidlám Únie sa zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať tieto druhy:
a) |
raja lúčovitá (Amblyraja radiata) vo vodách Únie divízií ICES IIa, IIIa a VIId a podoblasti ICES IV; |
b) |
tieto druhy piliarov vo všetkých vodách:
|
c) |
obroň sťahovavý (Cetorhinus maximus) a lamna veľká (Carcharodon carcharias) vo všetkých vodách; |
d) |
komplex raje hladkej (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X; |
e) |
psohlav húfny (Galeorhinus galeus) pri love lovnými šnúrami vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblasti IV a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV; |
f) |
svetloň malý (Etmopterus pusillus) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblasti IV a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV; |
g) |
svietivec riasnatopyský (Dalatias licha), ostroňovec zobákonosý (Deania calcea), ostroňovec listošupinatý (Centrophorus squamosus), svetloň veľký (Etmopterus princeps) a pailona hladká (Centroscymnus coelolepis) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblasti IV a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES I a XIV; |
h) |
lamna sleďová (Lamna nasus) vo všetkých vodách; |
i) |
manta Manta alfredi vo všetkých vodách; |
j) |
manta Manta birostris vo všetkých vodách; |
k) |
tieto druhy rají rodu Mobula vo všetkých vodách:
|
l) |
raja tŕnitá (Raja clavata) vo vodách Únie divízie ICES IIIa; |
m) |
raja nórska (Raja (Dipturus) nidarosiensis) vo vodách Únie divízií ICES VIa, VIb, VIIa, VIIb, VIIc, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh a VIIk; |
n) |
raja vlnkovaná (Raja undulata) vo vodách Únie podoblastí ICES VI a X a raja biela (Raja alba) vo vodách Únie podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X; |
o) |
gitarovcovité (Rhinobatidae) vo vodách Únie podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII; |
p) |
poloraja európska (Squatina squatina) vo vodách Únie. |
2. Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 neubližuje. Jedince sa ihneď pustia na slobodu.
Článok 13
Zasielanie údajov
Keď členské štáty predkladajú Komisii údaje o vylodených množstvách ulovených populácií podľa článkov 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009, použijú kódy populácií stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu.
KAPITOLA II
Prideľovanie dodatočných kvót plavidlám, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu
Článok 14
Prideľovanie dodatočných kvót
1. V prípade určitých populácií môže členský štát prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočné kvóty. Tieto populácie sa uvádzajú v prílohe I.
2. Pridelené dodatočné kvóty uvedené v odseku 1 nepresiahnu celkové obmedzenie stanovené v prílohe I ako percento kvóty pridelenej príslušnému členskému štátu.
Článok 15
Podmienky prideľovania dodatočných kvót
1. Pridelené dodatočné kvóty uvedené v článku 14 spĺňajú tieto podmienky:
a) |
členské štáty zabezpečia podrobnú a presnú dokumentáciu všetkých rybárskych výjazdov a primerané kapacity a prostriedky, ako sú pozorovatelia, kamerové systémy (CCTV) a iné. Členské štáty pritom dodržiavajú zásadu efektívnosti a proporcionality; |
b) |
dodatočná kvóta pridelená plavidlu, ktoré sa zúčastňuje na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, neprekračuje žiadne z týchto obmedzení:
|
c) |
všetky úlovky plavidla z populácií, na ktoré sa vzťahuje pridelenie dodatočnej kvóty, vrátane rýb nedosahujúcich minimálnu veľkosť pri vylodení v zmysle prílohy XII k nariadeniu Rady (ES) č. 850/98 (34), sa započítajú do individuálnej kvóty plavidla, ktorá vyplýva z pridelenia dodatočnej kvóty podľa článku 14 tohto nariadenia; |
d) |
potom, ako plavidlo úplne vyčerpalo pridelenú individuálnu kvótu na ktorúkoľvek populáciu, na ktorú sa vzťahuje pridelenie dodatočnej kvóty, musí zastaviť všetku rybolovnú činnosť v príslušnej oblasti TAC; |
e) |
v prípade populácií, na ktoré možno uplatniť tento článok, môžu členské štáty povoliť prevod individuálnych pridelených kvót alebo akýchkoľvek ich častí z plavidiel, ktoré sa nezúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, na plavidlá, ktoré sa na takomto testovaní zúčastňujú, pokiaľ možno preukázať, že v prípade plavidiel, ktoré sa na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu nezúčastňujú, nedochádza k zvýšeniu miery odhadzovania úlovkov. |
2. Bez ohľadu na odsek 1 písm. b) bod i) môže členský štát výnimočne prideliť plavidlu, ktoré sa plaví pod jeho vlajkou, dodatočnú kvótu presahujúcu 75 % odhadovaného odhodeného množstva z danej populácie pre typ plavidla, ku ktorému toto plavidlo s pridelenou dodatočnou kvótou patrí, pod podmienkou, že:
a) |
pomer odhodeného množstva z danej populácie odhadovaného pre daný typ plavidla je nižší ako 10 %; |
b) |
zaradenie toho typu plavidla je dôležité na vyhodnotenie potenciálu monitorovacích prostriedkov použitých v súlade s článkom 15 ods. 1 písm. a); |
c) |
nedôjde k prekročeniu celkového obmedzenia vo výške 75 % odhadovaného odhodeného množstva z danej populácie pre všetky plavidlá zúčastňujúce sa na testovaní. |
3. Pred pridelením dodatočných kvót uvedených v článku 14 členský štát predloží Komisii tieto informácie:
a) |
zoznam plavidiel, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu; |
b) |
špecifikáciu diaľkového elektronického monitorovacieho zariadenia nainštalovaného na palube uvedených plavidiel; |
c) |
kapacitu, druh a špecifikáciu výstroja, ktorý tieto plavidlá používajú; |
d) |
odhadovanú mieru odhadzovania úlovkov jednotlivými typmi plavidiel, ktoré sa zúčastňujú na testovaní; |
e) |
množstvo z danej populácie, na ktorú sa vzťahuje príslušný TAC, vylovené v roku 2014 plavidlami zúčastňujúcimi sa na testovaní. |
Článok 16
Spracovanie osobných údajov
V rozsahu, v akom zaznamenávanie údajov v súlade s článkom 15 ods. 1 písm. a) tohto nariadenia zahŕňa spracúvanie osobných údajov v zmysle smernice 95/46/EHS, sa daná smernica uplatňuje na spracovanie takýchto údajov.
Článok 17
Zrušenie pridelenia dodatočných kvót
Ak členský štát zistí, že plavidlo zúčastňujúce sa na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu nespĺňa podmienky stanovené v článku 15, bezodkladne odoberie dodatočné kvóty pridelené tomuto plavidlu a vylúči ho z účasti na tomto testovaní na ostávajúcu časť roku 2015.
Článok 18
Vedecké preskúmanie posúdení odhadzovania úlovkov
Komisia môže od ktoréhokoľvek členského štátu, ktorý využíva túto kapitolu, vyžadovať, aby predložil posúdenie odhodených úlovkov jednotlivými typmi jeho plavidiel vedeckému poradnému orgánu na preskúmanie s cieľom monitorovať plnenie požiadavky uvedenej v článku 15 ods. 1 písm. b) bode i). Ak posúdenie potvrdzujúce takéto odhadzovanie úlovkov nie je k dispozícii, dotknutý členský štát prijme všetky náležité opatrenia na zabezpečenie splnenia uvedenej požiadavky a informuje o nich Komisiu.
KAPITOLA III
Oprávnenia na rybolov vo vodách tretích krajín
Článok 19
Oprávnenia na rybolov
1. Maximálny počet oprávnení na rybolov pre plavidlá Únie loviace vo vodách tretej krajiny sa stanovuje v prílohe III.
2. Ak na základe článku 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 jeden členský štát prevedie na iný členský štát kvótu v rybolovných oblastiach stanovených v prílohe III tohto nariadenia, prevedú sa aj príslušné oprávnenia na rybolov a prevod sa oznámi Komisii. Neprekročí sa však celkový počet oprávnení na rybolov stanovený v uvedenej prílohe pre jednotlivé rybolovné oblasti.
KAPITOLA IV
Rybolovné možnosti vo vodách regionálnych organizácií pre riadenie rybárstva
Článok 20
Prevody kvót a výmeny kvót
1. V prípade, že sa v pravidlách regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva povoľujú prevody kvót alebo výmeny kvót medzi jej zmluvnými stranami, členský štát (ďalej len „dotknutý členský štát“) môže so zmluvnou stranou regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva prediskutovať a prípadne zostaviť možný návrh na plánovaný prevod kvót alebo plánovanú výmenu kvót.
2. Komisia môže na základe oznámenia dotknutého členského štátu schváliť návrh na plánovaný prevod kvót alebo plánovanú výmenu kvót, ktorú daný členský štát prediskutoval s príslušnou zmluvnou stranou regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva. Následne si Komisia a príslušná zmluvná strana regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva bezodkladne navzájom oznámia, že súhlasia s tým, že budú takýmto prevodom kvót alebo takouto výmenou kvót viazané. Komisia potom sekretariátu regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva oznámi dohodnutý prevod kvót alebo dohodnutú výmenu kvót v súlade s pravidlami danej organizácie.
3. Komisia informuje členské štáty o dohodnutom prevode kvót alebo dohodnutej výmene kvót.
4. Rybolovné možnosti prijaté od príslušnej zmluvnej strany regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva alebo prevedené na ňu v rámci prevodu kvót alebo výmeny kvót sa považujú za kvóty pridelené dotknutému členskému štátu alebo odpočítané z jeho pridelených kvót, a to od chvíle, keď prevod kvót alebo výmena kvót nadobudne účinnosť v súlade s podmienkami dohody dosiahnutej s príslušnou zmluvnou stranou regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva alebo prípadne v súlade s pravidlami príslušnej regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva. Takýmto pridelením kvót sa však nemení existujúci distribučný kľúč na prideľovanie rybolovných možností členským štátom v súlade so zásadou relatívnej stability rybolovných činností.
Článok 21
Obmedzenia rybolovnej, chovnej a kŕmnej kapacity v prípade tuniaka modroplutvého
1. Počet lodí Únie s návnadou a lodí Únie s vlečnými lovnými šnúrami oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm vo východnej časti Atlantického oceánu sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 1.
2. Počet plavidiel Únie vykonávajúcich pobrežný maloobjemový tradičný rybolov s oprávnením aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Stredozemnom mori sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 2.
3. Počet plavidiel Únie loviacich tuniaka modroplutvého v Jadranskom mori na chovné účely s oprávnením aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 3.
4. Počet a celková kapacita rybárskych plavidiel, vyjadrená v hrubej tonáži, s oprávnením loviť, ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo vyloďovať tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 4.
5. Počet pascí nasadzovaných vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori pri love tuniaka modroplutvého sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 5.
6. V prípade tuniaka modroplutvého sa chovná kapacita, kŕmna kapacita a maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode pridelená jednotlivým akvakultúrnym farmám vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori obmedzuje podľa prílohy IV bodu 6.
Článok 22
Rekreačný a športový rybolov
Členské štáty vo vhodných prípadoch vyčlenia zo svojich kvót pridelených podľa prílohy ID osobitnú kvótu na účely rekreačného a športového rybolovu.
Článok 23
Žraloky
1. Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá alopie okatej (Alopias superciliosus).
2. Zakazuje sa vykonávať cielený rybolov zameraný na žraloky rodu Alopias.
3. V súvislosti s rybolovom v oblasti dohovoru ICCAT sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá mlatkohlavovitých čeľade Sphyrnidae okrem mlatkohlava obločelého (Sphyrna tiburo).
4. Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus).
5. Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube žraloka hodvábneho (Carcharhinus falciformis).
Článok 24
Zákazy a obmedzenia výlovu
1. Cielený rybolov druhov uvedených v časti A prílohy V sa zakazuje v zónach a v obdobiach uvedených v danej prílohe.
2. V prípade prieskumného rybolovu sa v podoblastiach uvedených v časti B prílohy V uplatňujú TAC a obmedzenia vedľajších úlovkov stanovené v uvedenej prílohe.
Článok 25
Prieskumný rybolov
1. Počas roku 2015 sa na prieskumnom rybolove nototénií rodu Dissostichus lovnými šnúrami v podoblastiach FAO 88.1 a 88.2, ako aj v divíziách 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a mimo oblastí pod vnútroštátnou právomocou môžu zúčastňovať len členské štáty, ktoré sú členmi komisie CCAMLR. Ak má takýto členský štát v úmysle zúčastniť sa na takomto rybolove, oznámi to v súlade s článkami 7 a 7a nariadenia (ES) č. 601/2004 sekretariátu CCAMLR najneskôr do 1. júna 2015.
2. Pokiaľ ide o podoblasti FAO 88.1 a 88.2, ako aj o divízie 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a, sú obmedzenia TAC a vedľajších úlovkov na podoblasť a divíziu a ich rozdelenie medzi malé prieskumné jednotky (Small Scale Research Units – SSRU) v rámci každej z nich ustanovené v prílohe V časti B. Rybolov v každej SSRU sa ukončí, keď nahlásený výlov dosiahne stanovený TAC, a táto SSRU sa na zvyšok hospodárskeho roku uzatvorí pre rybolov.
3. Rybolov sa uskutočňuje podľa možnosti v čo najširšom geografickom a hĺbkovom rozsahu, aby bolo možné získať informácie potrebné na určenie potenciálu rybolovu a aby sa zabránilo nadmernej koncentrácii výlovu a rybolovného úsilia. Rybolov v podoblastiach FAO 88.1 a 88.2, ako aj v divíziách 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a sa však zakazuje v hĺbkach menších ako 550 m.
Článok 26
Lov pancierovky antarktickej v rybárskom hospodárskom roku 2015/2016
1. V rybárskom hospodárskom roku 2015/2016 môžu v oblasti dohovoru CCAMLR loviť pancierovku antarktickú (Euphausia superba) iba členské štáty, ktoré sú členmi komisie CCAMLR. Ak má takýto členský štát v úmysle loviť pancierovku antarktickú v oblasti dohovoru CCAMLR, oznámi tento svoj úmysel Komisii najneskôr do 1. mája 2015, pričom použije formulár uvedený časti C prílohy V k tomuto nariadeniu. Na základe informácií od členských štátov Komisia predloží tieto oznámenia najneskôr do 30. mája 2015 sekretariátu CCAMLR.
2. Oznámenie uvedené v odseku 1 tohto článku obsahuje informácie uvedené v článku 3 nariadenia (ES) č. 601/2004 za každé plavidlo, ktoré má členský štát oprávniť na účasť na love pancierovky antarktickej.
3. Členský štát, ktorý má v úmysle loviť pancierovku antarktickú v oblasti dohovoru CCAMLR, oznámi svoj úmysel iba v súvislosti s oprávnenými plavidlami, ktoré sa v čase predloženia oznámenia plavia buď pod jeho vlajkou, alebo pod vlajkou iného člena CCAMLR, no v prípade ktorých sa očakáva, že v čase rybolovu sa budú plaviť pod jeho vlajkou.
4. Členské štáty majú právo oprávniť na účasť na love pancierovky antarktickej plavidlá, ktoré nenahlásili sekretariátu CCAMLR v súlade s odsekmi 1, 2 a 3 tohto článku, ak sa oprávnené plavidlo nemôže na love zúčastniť z legitímnych prevádzkových dôvodov alebo zásahu vyššej moci. V takejto situácii príslušné členské štáty ihneď informujú sekretariát CCAMLR a Komisiu, pričom uvedú:
a) |
podrobné informácie o plavidle(-ách), ktorým(-i) plánujú oznámené plavidlo nahradiť, vrátane informácií uvedených v článku 3 nariadenia (ES) č. 601/2004; |
b) |
vyčerpávajúce vysvetlenie dôvodov výmeny a všetky súvisiace podporné dôkazy alebo materiály. |
5. Členské štáty neoprávnia na účasť na love pancierovky antarktickej plavidlo, ktoré sa nachádza na akomkoľvek zozname plavidiel zapojených do nezákonného, nenahláseného a neregulovaného (NNN) rybolovu, ktorý zostavila komisia CCAMLR.
Článok 27
Obmedzenie rybolovnej kapacity plavidiel loviacich v oblasti dohovoru IOTC
1. Maximálny počet plavidiel Únie loviacich tropické tuniaky v oblasti dohovoru IOTC a zodpovedajúca kapacita v hrubej tonáži sa stanovujú v prílohe VI bode 1.
2. Maximálny počet plavidiel Únie loviacich mečiara veľkého (Xiphias gladius) a tuniaka dlhoplutvého (Thunnus alalunga) v oblasti dohovoru IOTC a zodpovedajúca kapacita v hrubej tonáži sa stanovujú v prílohe VI bode 2.
3. Členské štáty môžu plavidlá pridelené na jeden z dvoch druhov rybolovu uvedených v odsekoch 1 a 2 prideliť na druhý z týchto druhov rybolovu pod podmienkou, že môžu Komisii preukázať, že táto zmena nevedie k zvýšeniu rybolovného úsilia zameraného na dotknuté populácie rýb.
4. Členské štáty zaistia, aby v prípade navrhovaného presunu kapacity do ich flotily boli presúvané plavidlá v registri plavidiel IOTC alebo v registri plavidiel iných regionálnych organizácií pre lov tuniaka. Okrem toho sa na takomto presune nesmie zúčastniť žiadne plavidlo, ktoré sa nachádza na zozname plavidiel zapojených do NNN rybolovu (plavidlá NNN) ktorejkoľvek regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva.
5. S cieľom zohľadniť vykonávanie rozvojových plánov predložených komisii IOTC môžu členské štáty zvýšiť svoju rybolovnú kapacitu nad stropy uvedené v odsekoch 1 a 2 len v rámci obmedzení stanovených v uvedených plánoch.
Článok 28
Žraloky
1. Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá alopiasov všetkých druhov čeľade Alopiidae.
2. Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus) s výnimkou plavidiel s celkovou dĺžkou menej ako 24 metrov, ktoré vykonávajú rybolovné operácie výlučne vo výhradnej hospodárskej zóne členského štátu, pod ktorého vlajkou sa plavia, a za predpokladu, že ich úlovok je určený výlučne na miestnu spotrebu.
3. Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 a 2 neubližuje. Jedince sa ihneď pustia na slobodu.
Článok 29
Pelagický rybolov – obmedzenie kapacity
Členské štáty, ktoré sa v rokoch 2007, 2008 alebo 2009 aktívne venovali pelagickému rybolovu v oblasti dohovoru SPRFMO, obmedzia v roku 2015 celkovú hrubú tonáž plavidiel, ktoré sa plavia pod ich vlajkou a lovia pelagické populácie, na celkovú úroveň Únie v uvedenej oblasti, t. j. na 78 600 ton hrubej tonáže.
Článok 30
Pelagický rybolov – TAC
1. Pelagické populácie môžu v oblasti dohovoru SPRFMO v súlade s TAC stanovenými v prílohe IJ loviť iba členské štáty, ktoré sa v rokoch 2007, 2008 alebo 2009 aktívne venovali pelagickému rybolovu v uvedenej oblasti v zmysle článku 29.
2. Rybolovné možnosti stanovené v prílohe IJ možno využívať iba pod podmienkou, že členské štáty pošlú Komisii na účely postúpenia sekretariátu SPRFMO zoznam plavidiel, ktoré aktívne lovia alebo vykonávajú prekládky v oblasti dohovoru SPRFMO, záznamy systémov monitorovania plavidiel (VMS), mesačné hlásenia o úlovkoch a pokiaľ možno aj záznamy o navštívených prístavoch a to najneskôr do piateho dňa nasledujúceho mesiaca.
Článok 31
Rybolov pri dne
Členské štáty so záznamom o výlove alebo rybolovnom úsilí pri dne v oblasti dohovoru SPRFMO počas obdobia od 1. januára 2002 do 31. decembra 2006 obmedzia v roku 2015 svoj výlov alebo rybolovné úsilie pri dne v oblasti dohovoru na tie časti oblasti dohovoru, v ktorých sa rybolov pri dne vykonával v uvedenom období, a na úroveň, ktorá nepresiahne ročnú priemernú úroveň výlovu alebo parametrov úsilia počas obdobia od 1. januára 2002 do 31. decembra 2006.
Článok 32
Rybolov vakovými sieťami
1. Lov tuniaka žltoplutvého (Thunnus albacares), tuniaka okatého (Thunnus obesus) a tuniaka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) plavidlami s vakovou sieťou sa zakazuje:
a) |
od 29. júla do 28. septembra 2015 alebo od 18. novembra 2015 do 18. januára 2016 v oblasti vymedzenej týmito hranicami:
|
b) |
od 29. septembra do 29. októbra 2015 v oblasti vymedzenej týmito hranicami:
|
2. Príslušné členské štáty do 1. apríla 2015 oznámia Komisii zvolené obdobie zákazu rybolovu uvedené v odseku 1. Počas zvoleného obdobia všetky plavidlá príslušných členských štátov loviace s vakovou sieťou prestanú v oblastiach vymedzených v odseku 1 loviť vakovou sieťou.
3. Plavidlá s vakovou sieťou loviace tuniaka v oblasti dohovoru IATTC ponechajú na palube a potom vylodia alebo preložia všetky vylovené tuniaky žltoplutvé, tuniaky okaté a tuniaky pruhované.
4. Odsek 3 sa neuplatňuje v týchto prípadoch:
a) |
ak sa ryby považujú za nevhodné na ľudskú spotrebu z iných dôvodov, ako je veľkosť, alebo |
b) |
ak počas posledného záťahu výjazdu nastane situácia, že v nádržiach na živé ryby nie je dosť miesta na uskladnenie všetkých tuniakov vylovených počas daného záťahu. |
Článok 33
Zákaz lovu žralokov dlhoplutvých
1. V oblasti dohovoru IATTC sa zakazuje loviť žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus), ako aj ponechávať na palube, prekladať, skladovať, ponúkať na predaj, predávať alebo vyloďovať akúkoľvek jeho časť alebo celé telá.
2. Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 neubližuje. Prevádzkovatelia plavidla ich ihneď pustia na slobodu a takisto:
a) |
zaznamenajú počet vypustení s uvedením stavu (mŕtve alebo živé); |
b) |
oznámia informácie uvedené v písmene a) členskému štátu, ktorého sú štátnymi príslušníkmi. Členské štáty zašlú informácie zozbierané počas predchádzajúceho roka Komisii do 31. januára 2015. |
Článok 34
Zákaz lovu hlbokomorských žralokov
V oblasti dohovoru SEAFO sa zakazuje cielený rybolov týchto hlbokomorských žralokov:
— |
rajovité (Rajidae), |
— |
ostroň bieloškvrnitý (Squalus acanthias), |
— |
svetloň Etmopterus bigelowi, |
— |
svetloň krátkochvostý (Etmopterus brachyurus), |
— |
svetloň veľký (Etmopterus princeps), |
— |
svetloň malý (Etmopterus pusillus), |
— |
žralok Apristurus manis, |
— |
ospalec zamatový (Scymnodon squamulosus), |
— |
hlbokomorské žraloky nadradu Selachimorpha. |
Článok 35
Podmienky lovu tuniaka okatého, tuniaka žltoplutvého, tuniaka pruhovaného a juhotichomorského tuniaka dlhoplutvého
1. Členské štáty zabezpečia, aby počet rybolovných dní pridelených plavidlám s vakovou sieťou loviacim tuniaka okatého (Thunnus obesus), tuniaka žltoplutvého (Thunnus albacares) a tuniaka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) v časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza na šírom mori medzi 20o s. z. š. a 20o j. z. š., nepresahoval 403 dní. Pri tomto rybolove sa zakazuje nasadzovať vakovú sieť na húfy tuniakov spojených s veľžralokom bodkovaným (Rhincodon typus), ak sa tento živočích spozoruje ešte pred nasadením siete.
2. Plavidlá Únie sa nezameriavajú na juhotichomorskú populáciu tuniaka dlhoplutvého (Thunnus alalunga) v časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza južne od 20o j. z. š.
3. Členské štáty zabezpečia, aby úlovky tuniaka okatého (Thunnus obesus) plavidlami s lovnými šnúrami v roku 2015 nepresiahli 2 000 ton.
Článok 36
Oblasť zákazu rybolovu pomocou zriadenia na zhlukovanie rýb
1. V časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza medzi 20° s. z. š. a 20° j. z. š., sa od 1. júla 2015 00.00 hod. do 31. októbra 2015 24.00 hod. zakazujú rybolovné činnosti plavidiel s vakovou sieťou, ktoré využívajú zariadenia na zhlukovanie rýb (FAD). V tomto období sa môže plavidlo s vakovou sieťou zapájať do rybolovných operácií v uvedenej časti oblasti dohovoru WCPFC iba vtedy, ak má na palube pozorovateľa, ktorý monitoruje, že plavidlo vôbec:
a) |
nenasadzuje ani nevyužíva FAD ani podobné elektronické zariadenie; |
b) |
neloví húfy pomocou FAD. |
2. Všetky plavidlá s vakovou sieťou, ktoré lovia v časti oblasti dohovoru WCPFC uvedenej v odseku 1, ponechajú na palube a vylodia alebo preložia všetky ulovené tuniaky okaté, tuniaky žltoplutvé a tuniaky pruhované.
3. Odsek 2 sa neuplatňuje v týchto prípadoch:
a) |
ak počas posledného záťahu výjazdu nastane situácia, že plavidlo nemá v nádržiach na živé ryby dosť miesta na uskladnenie všetkých rýb; |
b) |
ak ryby nie sú vhodné na ľudskú spotrebu z iných dôvodov, ako je veľkosť, alebo |
c) |
keď dôjde k vážnej poruche mraziaceho zariadenia. |
Článok 37
Prekrývajúca sa oblasť medzi IATTC a WCPFC
1. Plavidlá zapísané výhradne len v registri WCPFC uplatňujú pri rybolove v prekrývajúcej sa oblasti medzi IATTC a WCPFC vymedzenej v článku 4 písm. r) opatrenia stanovené v článkoch 35 až 38.
2. Plavidlá zapísané v registri WCPFC a zároveň aj v registri IATTC a plavidlá zapísané výhradne len v registri IATTC uplatňujú pri rybolove v prekrývajúcej sa oblasti medzi IATTC a WCPFC vymedzenej v článku 4 písm. r) opatrenia stanovené v článku 32 ods. 1 písm. a), článku 32 ods. 2 až 4 a článku 33.
Článok 38
Obmedzenia počtu plavidiel Únie oprávnených loviť mečiara veľkého
Maximálny počet plavidiel Únie oprávnených loviť mečiara veľkého (Xiphias gladius) v oblastiach dohovoru WCPFC južne od 20° j. z. š. sa uvádza v prílohe VII.
Článok 39
Žraloky hodvábne a žraloky dlhoplutvé
1. V oblasti dohovoru WCPFC sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať, skladovať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá týchto druhov žralokov:
a) |
žralok hodvábny (Carcharhinus falciformis); |
b) |
žralok dlhoplutvý (Carcharhinus longimanus). |
2. Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 neubližuje. Jedince sa ihneď pustia na slobodu.
Článok 40
Zákaz rybolovu na šírom mori Beringovho mora
Zakazuje sa lov tresky aljašskej (Theragra chalcogramma) na šírom mori Beringovho mora.
HLAVA III
RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI PLAVIDIEL TRETÍCH KRAJÍN VO VODÁCH ÚNIE
Článok 41
TAC
Rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou Nórska a rybárske plavidlá registrované na Faerských ostrovoch sa oprávňujú loviť vo vodách Únie v rámci TAC stanovených v prílohe I k tomuto nariadeniu a za podmienok stanovených v tomto nariadení a kapitole III nariadenia (ES) č. 1006/2008.
Článok 42
Oprávnenia na rybolov
Maximálny počet oprávnení na rybolov pre plavidlá tretích krajín loviace vo vodách Únie sa stanovuje v prílohe VIII.
Článok 43
Podmienky vylodenia úlovkov a vedľajších úlovkov
Na úlovky a vedľajšie úlovky plavidiel tretích krajín, ktoré lovia v rámci oprávnení uvedených v článku 42, sa uplatňujú podmienky stanovené v článku 7.
Článok 44
Zákazy
1. Plavidlám tretích krajín sa zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať tieto druhy morských živočíchov, ak ich nájdu vo vodách Únie:
a) |
raja lúčovitá (Amblyraja radiata) vo vodách Únie divízií ICES IIa, IIIa a VIId a podoblasti ICES IV; |
b) |
tieto druhy piliarov vo vodách Únie:
|
c) |
obroň sťahovavý (Cetorhinus maximus) a lamna veľká (Carcharodon carcharias) vo vodách Únie; |
d) |
komplex raje hladkej (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X; |
e) |
psohlav húfny (Galeorhinus galeus) pri love lovnými šnúrami vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblastí ICES I, IV, V, VI, VII, VIII, XII a XIV; |
f) |
svetloň malý (Etmopterus pusillus) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblastí ICES I, IV, V, VI, VII, VIII, XII a XIV; |
g) |
svietivec riasnatopyský (Dalatias licha), ostroňovec zobákonosý (Deania calcea), ostroňovec listošupinatý (Centrophorus squamosus), svetloň veľký (Etmopterus princeps) a pailona hladká (Centroscymnus coelolepis) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblastí ICES I, IV a XIV; |
h) |
lamna sleďová (Lamna nasus) vo vodách Únie; |
i) |
manta Manta alfredi vo vodách Únie; |
j) |
manta Manta birostris vo vodách Únie; |
k) |
tieto druhy rají rodu Mobula vo vodách Únie:
|
l) |
raja tŕnitá (Raja clavata) vo vodách Únie divízie ICES IIIa; |
m) |
raja nórska (Raja (Dipturus) nidarosiensis) vo vodách Únie divízií ICES VIa, VIb, VIIa, VIIb, VIIc, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh a VIIk; |
n) |
raja vlnkovaná (Raja undulata) vo vodách Únie podoblastí ICES VI, IX a X a raja biela (Raja alba) vo vodách Únie podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X; |
o) |
gitarovcovité (Rhinobatidae) vo vodách Únie podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII; |
p) |
poloraja európska (Squatina squatina) vo vodách Únie. |
2. Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 neubližuje. Jedince sa ihneď pustia na slobodu.
HLAVA IV
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 45
Postup výboru
1. Komisii pomáha Výbor pre rybolov a akvakultúru zriadený nariadením (EÚ) č. 1380/2013. Tento výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
Článok 46
Zmena nariadenia (EÚ) č. 43/2014
V článku 18a ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 43/2014 sa dopĺňa toto písmeno:
„o) |
kreveta boreálna v oblasti IIIa.“ |
Článok 47
Zrušenie
Nariadenie Rady (EÚ) č. 779/2014 sa zrušuje s účinnosťou od 1. januára 2015.
Článok 48
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2015.
Článok 8 sa však uplatňuje od 1. februára 2015.
Článok 12 písm. b), i) a k) a článok 44 písm. b), i) a k) sa uplatňujú od 8. februára 2015.
Článok 46 sa uplatňuje od 1. januára 2014.
Ustanovenia o rybolovných možnostiach v oblasti dohovoru CCAMLR uvedené v článkoch 23, 24 a 25 a prílohách IE a V sa uplatňujú od dátumov, ktoré sú v nich stanovené.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 19. januára 2015
Za Radu
predseda
E. RINKĒVIČS
(1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej rybárskej politike, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutie Rady 2004/585/ES (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 22).
(2) Nariadenie Rady (EÚ) č. 779/2014 zo 17. júla 2014, ktorým sa na rybársky hospodársky rok 2014/2015 stanovujú určité možnosti rybolovu sardely európskej v Biskajskom zálive (Ú. v. EÚ L 212, 18.7.2014, s. 1).
(3) Nariadenie Rady (ES) č. 2166/2005 z 20. decembra 2005, ktorým sa stanovujú opatrenia na obnovu populácií merlúzy južnej a homára nórskeho v Kantábrijskom mori a na západe Pyrenejského polostrova a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 850/98 o zachovaní zdrojov rybolovu prostredníctvom technických opatrení na ochranu mláďat morských organizmov (Ú. v. EÚ L 345, 28.12.2005, s. 5).
(4) Nariadenie Rady (ES) č. 509/2007 z 7. mája 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán trvalo udržateľného využívania populácie soley v západnej časti Lamanšského prielivu (Ú. v. EÚ L 122, 11.5.2007, s. 7).
(5) Nariadenie Rady (ES) č. 676/2007 z 11. júna 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre rybolov využívajúci populácie platesy a soley v Severnom mori (Ú. v. EÚ L 157, 19.6.2007, s. 1).
(6) Nariadenie Rady (ES) č. 1300/2008 z 18. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populáciu sleďa na západe Škótska a na ňu zameraný rybolov (Ú. v. EÚ L 344, 20.12.2008, s. 6).
(7) Nariadenie Rady (ES) č. 1342/2008 z 18. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje dlhodobý plán pre populácie tresky a na ne zameraný rybolov a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 423/2004 (Ú. v. EÚ L 348, 24.12.2008, s. 20).
(8) Nariadenie Rady (ES) č. 302/2009 zo 6. apríla 2009 o viacročnom pláne obnovy populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 43/2009 a zrušuje nariadenie (ES) č. 1559/2007 (Ú. v. EÚ L 96, 15.4.2009, s. 1).
(9) Nariadenie Rady (ES) č. 811/2004 z 21. apríla 2004, ktorým sa zavádzajú opatrenia na obnovu populácií severnej šťuky morskej (Ú. v. EÚ L 150, 30.4.2004, s. 1).
(10) Nariadenie Rady (ES) č. 388/2006 z 23. februára 2006, ktorým sa ustanovuje viacročný plán trvalo udržateľného využívania zásob soley v Biskajskom zálive (Ú. v. EÚ L 65, 7.3.2006, s. 1).
(11) Nariadenie Rady (ES) č. 847/96 zo 6. mája 1996, ktorým sa zavádzajú dodatočné podmienky pre riadenie celkových prípustných úlovkov (TAC) a kvót presahujúce rok (Ú. v. ES L 115, 9.5.1996, s. 3).
(12) Nariadenie Rady (ES) č. 754/2009 z 27. júla 2009, ktorým sa z režimu pre rybolovné úsilie ustanoveného v kapitole III nariadenia (ES) č. 1342/2008 vynímajú niektoré skupiny plavidiel (Ú. v. EÚ L 214, 19.8.2009, s. 16).
(13) Nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008, (ES) č. 1342/2008 a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1).
(14) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31).
(15) Dohoda o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom (Ú. v. ES L 226, 29.8.1980, s. 48).
(16) Dohoda o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Faerských ostrovov na druhej (Ú. v. ES L 226, 29.8.1980, s. 12).
(17) Dohoda o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Grónska na strane druhej (Ú. v. EÚ L 172, 30.6.2007, s. 4) a Protokol, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok ustanovené v uvedenej dohode (Ú. v. EÚ L 293, 23.10.2012, s. 5).
(18) Nariadenie Rady (EÚ) č. 1385/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 850/98 a (ES) č. 1224/2009 a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, (EÚ) č. 1379/2013 a (EÚ) č. 1380/2013 z dôvodu zmeny štatútu Mayotte vo vzťahu k Európskej únii (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 86).
(19) Ú. v. EÚ L 6, 10.1.2012, s. 9.
(20) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
(21) Nariadenie Komisie (ES) č. 517/2008 z 10. júna 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 850/98, pokiaľ ide o určenie veľkostí ôk sietí a posudzovanie hrúbky vlákna rybárskych sietí (Ú. v. EÚ L 151, 11.6.2008, s. 5).
(22) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v severovýchodnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 70).
(23) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v určitých oblastiach s výnimkou severného Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 1).
(24) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík o úlovkoch a o rybárskej činnosti členských štátov vykonávajúcich rybolov v severozápadnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 42).
(25) Uzavretý rozhodnutím Rady 2002/738/ES (Ú. v. ES L 234, 31.8.2002, s. 39).
(26) Únia pristúpila rozhodnutím Rady 86/238/EHS (Ú. v. ES L 162, 18.6.1986, s. 33).
(27) Nariadenie Rady (ES) č. 601/2004 z 22. marca 2004, ktorým sa ustanovujú určité kontrolné opatrenia pri rybárskych činnostiach v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohovor o ochrane živých antarktických morských zdrojov a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 3943/90, (ES) č. 66/98 a (ES) č. 1721/1999 (Ú. v. EÚ L 97, 1.4.2004, s. 16).
(28) Uzavretý rozhodnutím Rady 2006/539/ES (Ú. v. EÚ L 224, 16.8.2006, s. 22).
(29) Únia pristúpila rozhodnutím Rady 95/399/ES (Ú. v. ES L 236, 5.10.1995, s. 24).
(30) Uzavretá rozhodnutím Rady 2008/780/ES (Ú. v. EÚ L 268, 9.10.2008, s. 27).
(31) Únia pristúpila rozhodnutím Rady 2005/75/ES (Ú. v. EÚ L 32, 4.2.2005, s. 1).
(32) Nariadenie Rady (ES) č. 1006/2008 z 29. septembra 2008 o oprávneniach na rybolovné činnosti rybárskych plavidiel Spoločenstva mimo vôd Spoločenstva a o prístupe plavidiel tretích krajín do vôd Spoločenstva, o zmene a doplnení nariadení (EHS) č. 2847/93 a (ES) č. 1627/94 a o zrušení nariadenia (ES) č. 3317/94 (Ú. v. EÚ L 286, 29.10.2008, s. 33).
(33) Nariadenie Rady (ES) č. 2347/2002 zo 16. decembra 2002, ktorým sa zriaďujú požiadavky špecifického prístupu a pridružených podmienok, ktoré sa vzťahujú na rybolov hlbokomorských zásob rýb (Ú. v. ES L 351, 28.12.2002, s. 6).
(34) Nariadenie Rady (ES) č. 850/98 z 30. marca 1998 o zachovaní zdrojov rybolovu prostredníctvom technických opatrení na ochranu mláďat morských organizmov (Ú. v. ES L 125, 27.4.1998, s. 1).
ZOZNAM PRÍLOH
PRÍLOHA I: |
TAC uplatniteľné na plavidlá Únie v oblastiach, v ktorých existujú TAC, podľa jednotlivých živočíšnych druhov a podľa oblastí |
PRÍLOHA IA: |
Skagerrak, Kattegat, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody Únie v rámci CECAF, vody Francúzskej Guyany |
PRÍLOHA IB: |
Severovýchodný Atlantik a Grónsko, podoblasti ICES I, II, V, XII a XIV a grónske vody NAFO 1 |
PRÍLOHA IC: |
Severozápadný Atlantik – oblasť dohovoru NAFO |
PRÍLOHA ID: |
Ryby migrujúce na veľké vzdialenosti – všetky oblasti |
PRÍLOHA IE: |
Antarktída – oblasť dohovoru CCAMLR |
PRÍLOHA IF: |
Juhovýchodný Atlantický oceán – oblasť dohovoru SEAFO |
PRÍLOHA IG: |
Tuniak južný – všetky oblasti |
PRÍLOHA IH: |
Oblasť dohovoru WCPFC |
PRÍLOHA IJ: |
Oblasť dohovoru SPRFMO |
PRÍLOHA IIA: |
Rybolovné úsilie plavidiel v súvislosti s hospodárením s určitými populáciami tresky škvrnitej, platesy veľkej a soley európskej v divíziách ICES IIIa, VIa, VIIa, VIId, podoblasti ICES IV a vo vodách Únie divízií ICES IIa a Vb |
PRÍLOHA IIB: |
Rybolovné úsilie plavidiel v súvislosti s obnovou určitých populácií merlúzy južnej a homára štíhleho v divíziách ICES VIIIc a IXa okrem Kádizského zálivu |
PRÍLOHA IIC: |
Rybolovné úsilie plavidiel v súvislosti s hospodárením s populáciami soley európskej v západnej časti Lamanšského prielivu v divízii ICES VIIe |
PRÍLOHA IID: |
Oblasti hospodárenia s populáciami piesočníc v divíziách ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV |
PRÍLOHA III: |
Maximálny počet oprávnení na rybolov pre plavidlá Únie vo vodách tretích krajín |
PRÍLOHA IV: |
Oblasť dohovoru ICCAT |
PRÍLOHA V: |
Oblasť dohovoru CCAMLR |
PRÍLOHA VI: |
Oblasť dohovoru IOTC |
PRÍLOHA VII: |
Oblasť dohovoru WCPFC |
PRÍLOHA VIII: |
Obmedzenia počtu oprávnení na rybolov pre plavidlá tretích krajín loviace vo vodách Únie |
PRÍLOHA I
TAC UPLATNITEĽNÉ NA PLAVIDLÁ ÚNIE V OBLASTIACH, V KTORÝCH EXISTUJÚ TAC, PODĽA JEDNOTLIVÝCH ŽIVOČÍŠNYCH DRUHOV A PODĽA OBLASTÍ
V tabuľkách v prílohách IA, IB, IC, ID, IE, IF, IG a IJ sa stanovujú TAC a kvóty (v tonách živej hmotnosti, pokiaľ nie je uvedené inak) podľa jednotlivých populácií a prípadné funkčne súvisiace podmienky.
Na všetky rybolovné možnosti uvedené v tejto prílohe sa vzťahujú pravidlá stanovené v nariadení (ES) č. 1224/2009, a najmä v jeho článkoch 33 a 34.
Pokiaľ nie je uvedené inak, odkazy na rybolovné zóny sú odkazmi na zóny ICES. Pre každú oblasť sa populácie rýb uvádzajú podľa abecedného poradia latinských názvov druhov. Na identifikáciu druhov na regulačné účely slúžia len latinské názvy; bežné názvy sa uvádzajú len pre jednoduchšiu orientáciu.
Na účely tohto nariadenia sa uvádza táto porovnávacia tabuľka latinských názvov a bežných názvov:
Vedecký názov |
Trojmiestny abecedný kód |
Bežný názov |
Amblyraja radiata |
RJR |
raja lúčovitá |
Ammodytes spp. |
SAN |
piesočnice |
Argentina silus |
ARU |
striebristka severná |
Beryx spp. |
ALF |
beryxy |
Brosme brosme |
USK |
mieň lemovaný |
Caproidae |
BOR |
ryby čeľade Caproidae |
Centrophorus squamosus |
GUQ |
ostroňovec listošupinatý |
Centroscymnus coelolepis |
CYO |
pailona hladká |
Chaceon spp. |
GER |
krab Chaceon maritae |
Chaenocephalus aceratus |
SSI |
ľadovka čiernoplutvá |
Champsocephalus gunnari |
ANI |
ľadovka makrelia |
Channichthys rhinoceratus |
LIC |
ľadovka nosorožia |
Chionoecetes spp. |
PCR |
kraby rodu Chionoecetes |
Clupea harengus |
HER |
sleď atlantický |
Coryphaenoides rupestris |
RNG |
dlhochvost tuponosý |
Dalatias licha |
SCK |
svietivec riasnatopyský |
Deania calcea |
DCA |
ostroňovec zobákonosý |
Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) |
RJB |
komplex raje hladkej |
Dissostichus eleginoides |
TOP |
nototénia patagónska |
Dissostichus mawsoni |
TOA |
nototénia Dissostichus mawsoni |
Dissostichus spp. |
TOT |
nototénie rodu Dissostichus |
Engraulis encrasicolus |
ANE |
sardela európska |
Etmopterus princeps |
ETR |
svetloň veľký |
Etmopterus pusillus |
ETP |
svetloň malý |
Euphausia superba |
KRI |
pancierovka antarktická |
Gadus morhua |
COD |
treska škvrnitá |
Galeorhinus galeus |
GAG |
psohlav húfny |
Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
platesa červená |
Gobionotothen gibberifrons |
NOG |
nototénia hrbohlavá |
Hippoglossoides platessoides |
PLA |
platesa drsná |
Hippoglossus hippoglossus |
HAL |
halibut svetlý |
Hoplostethus atlanticus |
ORY |
hoplostet oranžový |
Illex illecebrosus |
SQI |
gordan západoatlantický |
Lamna nasus |
POR |
lamna sleďová |
Lepidonotothen squamifrons |
NOS |
nototénia sivá |
Lepidorhombus spp. |
LEZ |
kalkany rodu Lepidorhombus |
Leucoraja naevus |
RJN |
raja kukučia |
Limanda ferruginea |
YEL |
limanda žltochvostá |
Limanda limanda |
DAB |
limanda európska |
Lophiidae |
ANF |
čertovité |
Macrourus spp. |
GRV |
dlhochvosty rodu Macrourus |
Makaira nigricans |
BUM |
marlín mozaikový |
Mallotus villosus |
CAP |
koruška polárna |
Manta birostris |
RMB |
manta Manta birostris |
Martialia hyadesi |
SQS |
gordan Martialia hyadesi |
Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
treska jednoškvrnná |
Merlangius merlangus |
WHG |
treska merlang |
Merluccius merluccius |
HKE |
merlúza európska |
Micromesistius poutassou |
WHB |
treska belasá |
Microstomus kitt |
LEM |
kambala malohlavá |
Molva dypterygia |
BLI |
mieň modrý |
Molva molva |
LIN |
mieň veľký |
Nephrops norvegicus |
NEP |
homár štíhly |
Notothenia rossii |
NOR |
nototénia mramorovaná |
Pandalus borealis |
PRA |
kreveta boreálna |
Paralomis spp. |
PAI |
kraby rodu Paralomis |
Penaeus spp. |
PEN |
krevety rodu Penaeus |
Platichthys flesus |
FLE |
platesa bradavičnatá |
Pleuronectes platessa |
PLE |
platesa veľká |
Pleuronectiformes |
FLX |
platesotvaré |
Pollachius pollachius |
POL |
treska žltkavá |
Pollachius virens |
POK |
treska tmavá |
Psetta maxima |
TUR |
kalkan veľký |
Pseudochaenichthys georgianus |
SGI |
ľadovka sivozelená |
Pseudopentaceros spp. |
EDW |
ryby rodu Pseudopentaceros |
Raja alba |
RJA |
raja biela |
Raja brachyura |
RJH |
raja krátkochvostá |
Raja circularis |
RJI |
raja piesková |
Raja clavata |
RJC |
raja tŕnitá |
Raja fullonica |
RJF |
raja šagrénová |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
JAD |
raja nórska |
Raja microocellata |
RJE |
raja svetloškvrnitá |
Raja montagui |
RJM |
raja fŕkaná |
Raja undulata |
RJU |
raja vlnkovaná |
Rajiformes |
SRX |
rajotvaré |
Reinhardtius hippoglossoides |
GHL |
halibut tmavý |
Scomber scombrus |
MAC |
makrela atlantická |
Scophthalmus rhombus |
BLL |
kalkan hladký |
Sebastes spp. |
RED |
sebastesy |
Solea solea |
SOL |
solea európska |
Solea spp. |
SOO |
soley |
Sprattus sprattus |
SPR |
šprota severná |
Squalus acanthias |
DGS |
ostroň bieloškvrnitý |
Tetrapturus albidus |
WHM |
kopijonos belavý |
Thunnus maccoyii |
SBF |
tuniak južný |
Thunnus obesus |
BET |
tuniak okatý |
Thunnus thynnus |
BFT |
tuniak modroplutvý |
Trachurus murphyi |
CJM |
stavrida Trachurus murphyi |
Trachurus spp. |
JAX |
stavridy |
Trisopterus esmarkii |
NOP |
treska koruškovitá |
Urophycis tenuis |
HKW |
mieňovec belavý |
Xiphias gladius |
SWO |
mečiar veľký |
Táto tabuľka bežných a latinských názvov sa uvádza výhradne na účely vysvetlenia:
beryxy |
ALF |
Beryx spp. |
platesa drsná |
PLA |
Hippoglossoides platessoides |
sardela európska |
ANE |
Engraulis encrasicolus |
čertovité |
ANF |
Lophiidae |
nototénia Dissostichus mawsoni |
TOA |
Dissostichus mawsoni |
halibut svetlý |
HAL |
Hippoglossus hippoglossus |
tuniak okatý |
BET |
Thunnus obesus |
ostroňovec zobákonosý |
DCA |
Deania calcea |
ľadovka čiernoplutvá |
SSI |
Chaenocephalus aceratus |
raja krátkochvostá |
RJH |
Raja brachyura |
mieň modrý |
BLI |
Molva dypterygia |
marlín mozaikový |
BUM |
Makaira nigricans |
treska belasá |
WHB |
Micromesistius poutassou |
tuniak modroplutvý |
BFT |
Thunnus thynnus |
ryby čeľade Caproidae |
BOR |
Caproidae |
kalkan hladký |
BLL |
Scophthalmus rhombus |
koruška polárna |
CAP |
Mallotus villosus |
treska škvrnitá |
COD |
Gadus morhua |
limanda európska |
DAB |
Limanda limanda |
komplex raje hladkej |
RJB |
Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) |
solea európska |
SOL |
Solea solea |
kraby rodu Paralomis |
PAI |
Paralomis spp. |
raja kukučia |
RJN |
Leucoraja naevus |
krab Chaceon maritae |
GER |
Chaceon spp. |
platesa bradavičnatá |
FLE |
Platichthys flesus |
platesotvaré |
FLX |
Pleuronectiformes |
manta Manta birostris |
RMB |
Manta birostris |
svetloň veľký |
ETR |
Etmopterus princeps |
striebristka severná |
ARU |
Argentina silus |
halibut tmavý |
GHL |
Reinhardtius hippoglossoides |
dlhochvosty rodu Macrourus |
GRV |
Macrourus spp. |
nototénia sivá |
NOS |
Lepidonotothen squamifrons |
treska jednoškvrnná |
HAD |
Melanogrammus aeglefinus |
merlúza európska |
HKE |
Merluccius merluccius |
sleď atlantický |
HER |
Clupea harengus |
stavridy |
JAX |
Trachurus spp. |
nototénia hrbohlavá |
NOG |
Gobionotothen gibberifrons |
stavrida Trachurus murphyi |
CJM |
Trachurus murphyi |
svietivec riasnatopyský |
SCK |
Dalatias licha |
pancierovka antarktická |
KRI |
Euphausia superba |
ostroňovec listošupinatý |
GUQ |
Centrophorus squamosus |
kambala malohlavá |
LEM |
Microstomus kitt |
mieň veľký |
LIN |
Molva molva |
makrela atlantická |
MAC |
Scomber scombrus |
ľadovka makrelia |
ANI |
Champsocephalus gunnari |
nototénia mramorovaná |
NOR |
Notothenia rossii |
kalkany rodu Lepidorhombus |
LEZ |
Lepidorhombus spp. |
kreveta boreálna |
PRA |
Pandalus borealis |
homár štíhly |
NEP |
Nephrops norvegicus |
treska koruškovitá |
NOP |
Trisopterus esmarkii |
raja nórska |
JAD |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
hoplostet oranžový |
ORY |
Hoplostethus atlanticus |
nototénia patagónska |
TOP |
Dissostichus eleginoides |
ryby rodu Pseudopentaceros |
EDW |
Pseudopentaceros spp. |
krevety rodu Penaeus |
PEN |
Penaeus spp. |
platesa veľká |
PLE |
Pleuronectes platessa |
treska žltkavá |
POL |
Pollachius pollachius |
lamna sleďová |
POR |
Lamna nasus |
pailona hladká |
CYO |
Centroscymnus coelolepis |
sebastesy |
RED |
Sebastes spp. |
dlhochvost tuponosý |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
treska tmavá |
POK |
Pollachius virens |
piesočnice |
SAN |
Ammodytes spp. |
raja piesková |
RJI |
Raja circularis |
raja šagrénová |
RJF |
Raja fullonica |
gordan západoatlantický |
SQI |
Illex illecebrosus |
rajotvaré |
SRX |
Rajiformes |
raja svetloškvrnitá |
RJE |
Raja microocellata |
svetloň malý |
ETP |
Etmopterus pusillus |
kraby rodu Chionoecetes |
PCR |
Chionoecetes spp. |
soley |
SOO |
Solea spp. |
ľadovka sivozelená |
SGI |
Pseudochaenichthys georgianus |
tuniak južný |
SBF |
Thunnus maccoyii |
raja fŕkaná |
RJM |
Raja montagui |
šprota severná |
SPR |
Sprattus sprattus |
ostroň bieloškvrnitý |
DGS |
Squalus acanthias |
gordan Martialia hyadesi |
SQS |
Martialia hyadesi |
raja lúčovitá |
RJR |
Amblyraja radiata |
mečiar veľký |
SWO |
Xiphias gladius |
raja tŕnitá |
RJC |
Raja clavata |
nototénie rodu Dissostichus |
TOT |
Dissostichus spp. |
psohlav húfny |
GAG |
Galeorhinus galeus |
kalkan veľký |
TUR |
Psetta maxima |
mieň lemovaný |
USK |
Brosme brosme |
raja vlnkovaná |
RJU |
Raja undulata |
ľadovka nosorožia |
LIC |
Channichthys rhinoceratus |
mieňovec belavý |
HKW |
Urophycis tenuis |
kopijonos belavý |
WHM |
Tetrapturus albidus |
raja biela |
RJA |
Raja alba |
treska merlang |
WHG |
Merlangius merlangus |
platesa červená |
WIT |
Glyptocephalus cynoglossus |
limanda žltochvostá |
YEL |
Limanda ferruginea |
PRÍLOHA IA
SKAGERRAK, KATTEGAT, PODOBLASTI ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII A XIV, VODY ÚNIE V RÁMCI CECAF, VODY FRANCÚZSKEJ GUYANY
Druh: |
piesočnice Ammodytes spp. |
Zóna: |
vody Nórska zóny IV (SAN/04-N.) |
|
Dánsko |
0 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
|
Únia |
0 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
piesočnice Ammodytes spp. |
Zóna: |
vody Únie zón IIa, IIIa a IV (1) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dánsko |
0 (2) |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Spojené kráľovstvo |
0 (2) |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nemecko |
0 (2) |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Švédsko |
0 (2) |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Únia |
0 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TAC |
0 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v týchto oblastiach hospodárenia s populáciami piesočníc vymedzených v prílohe IID presiahnuť v rámci výlovu tieto množstvá:
Zóna
: vody Únie oblastí hospodárenia s populáciami piesočníc 1 2 3 4 5 6 7 (SAN/234_1) (SAN/234_2) (SAN/234_3) (SAN/234_4) (SAN/234_5) (SAN/234_6) (SAN/234_7) Dánsko 0 0 0 0 0 0 0 Spojené kráľovstvo 0 0 0 0 0 0 0 Nemecko 0 0 0 0 0 0 0 Švédsko 0 0 0 0 0 0 0 Únia 0 0 0 0 0 0 0 Spolu 0 0 0 0 0 0 0 |
Druh: |
striebristka severná Argentina silus |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón I a II (ARU/1/2.) |
|
Nemecko |
24 |
|
|
|
Francúzsko |
8 |
|
|
|
Holandsko |
19 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
39 |
|
|
|
Únia |
90 |
|
|
|
TAC |
90 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
striebristka severná Argentina silus |
Zóna: |
vody Únie zón III a IV (ARU/34-C) |
|
Dánsko |
911 |
|
|
|
Nemecko |
9 |
|
|
|
Francúzsko |
7 |
|
|
|
Írsko |
7 |
|
|
|
Holandsko |
43 |
|
|
|
Švédsko |
35 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
16 |
|
|
|
Únia |
1 028 |
|
|
|
TAC |
1 028 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
striebristka severná Argentina silus |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón V, VI a VII (ARU/567.) |
|
Nemecko |
329 |
|
|
|
Francúzsko |
7 |
|
|
|
Írsko |
305 |
|
|
|
Holandsko |
3 434 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
241 |
|
|
|
Únia |
4 316 |
|
|
|
TAC |
4 316 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
mieň lemovaný Brosme brosme |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón I, II a XIV (USK/1214EI) |
|
Nemecko |
6 (3) |
|
|
|
Francúzsko |
6 (3) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
6 (3) |
|
|
|
Ostatné |
3 (3) |
|
|
|
Únia |
21 (3) |
|
|
|
TAC |
21 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
mieň lemovaný Brosme brosme |
Zóna: |
IIIa; vody Únie poddivízií 22 – 32 (USK/3A/BCD) |
|
Dánsko |
15 |
|
|
|
Švédsko |
7 |
|
|
|
Nemecko |
7 |
|
|
|
Únia |
29 |
|
|
|
TAC |
29 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
mieň lemovaný Brosme brosme |
Zóna: |
vody Únie zóny IV (USK/04-C.) |
|
Dánsko |
64 |
|
|
|
Nemecko |
19 |
|
|
|
Francúzsko |
44 |
|
|
|
Švédsko |
6 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
96 |
|
|
|
Ostatné |
6 (4) |
|
|
|
Únia |
235 |
|
|
|
TAC |
235 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
mieň lemovaný Brosme brosme |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón V, VI a VII (USK/567EI.) |
|
Nemecko |
13 |
|
|
|
Španielsko |
46 |
|
|
|
Francúzsko |
548 |
|
|
|
Írsko |
53 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
264 |
|
|
|
Ostatné |
13 (5) |
|
|
|
Únia |
937 |
|
|
|
Nórsko |
|
|
||
TAC |
3 860 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
Druh: |
mieň lemovaný Brosme brosme |
Zóna: |
vody Nórska zóny IV (USK/04-N.) |
|
Belgicko |
0 |
|
|
|
Dánsko |
165 |
|
|
|
Nemecko |
1 |
|
|
|
Francúzsko |
0 |
|
|
|
Holandsko |
0 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
4 |
|
|
|
Únia |
170 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
ryby čeľade Caproidae Caproidae |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón VI, VII a VIII (BOR/678-) |
|
Dánsko |
13 079 |
|
|
|
Írsko |
36 830 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
3 387 |
|
|
|
Únia |
53 296 |
|
|
|
TAC |
53 296 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
sleď atlantický (10) Clupea harengus |
Zóna: |
IIIa (HER/03A.) |
|
Dánsko |
18 034 (11) |
|
|
|
Nemecko |
289 (11) |
|
|
|
Švédsko |
18 865 (11) |
|
|
|
Únia |
37 188 (11) |
|
|
|
Nórsko |
5 816 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
600 (12) |
|
|
|
TAC |
43 604 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
sleď atlantický (1) Clupea harengus |
Zóna: |
vody Únie a vody Nórska zóny IV severne od 53° 30′ s. z. š. (HER/4AB.) |
|||||||||||||
Dánsko |
74 079 |
|
|
|||||||||||||
Nemecko |
46 703 |
|
|
|||||||||||||
Francúzsko |
22 488 |
|
|
|||||||||||||
Holandsko |
57 104 |
|
|
|||||||||||||
Švédsko |
4 531 |
|
|
|||||||||||||
Spojené kráľovstvo |
62 292 |
|
|
|||||||||||||
Únia |
267 197 |
|
|
|||||||||||||
Nórsko |
129 145 (2) |
|
|
|||||||||||||
TAC |
445 329 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. |
|||||||||||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:
vody Nórska južne od 62° s. z. š. (HER/*04N-) (1) Únia 50 000 (1) Úlovky sleďa atlantického vylovené sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm. Členské štáty osobitne nahlasujú svoje úlovky sleďa atlantického v zóne IVa (HER/*4AN.) a IVb (HER/*4BN.). |
Druh: |
sleď atlantický (13) Clupea harengus |
Zóna: |
vody Nórska južne od 62° s. z. š. (HER/04-N.) |
|
Švédsko |
1 093 (13) |
|
|
|
Únia |
1 093 |
|
|
|
TAC |
445 329 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
sleď atlantický (14) Clupea harengus |
Zóna: |
IIIa (HER/03A-BC) |
|
Dánsko |
5 692 |
|
|
|
Nemecko |
51 |
|
|
|
Švédsko |
916 |
|
|
|
Únia |
6 659 |
|
|
|
TAC |
6 659 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
sleď atlantický (15) Clupea harengus |
Zóna: |
IV, VIId a vody Únie zóny IIa (HER/2A47DX) |
|
Belgicko |
78 |
|
|
|
Dánsko |
15 072 |
|
|
|
Nemecko |
78 |
|
|
|
Francúzsko |
78 |
|
|
|
Holandsko |
78 |
|
|
|
Švédsko |
74 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
286 |
|
|
|
Únia |
15 744 |
|
|
|
TAC |
15 744 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. |
Druh: |
sleď atlantický (16) Clupea harengus |
Zóna: |
IVc, VIId (17) (HER/4CXB7D) |
|
Belgicko |
9 057 (18) |
|
|
|
Dánsko |
1 049 (18) |
|
|
|
Nemecko |
661 (18) |
|
|
|
Francúzsko |
12 068 (18) |
|
|
|
Holandsko |
21 478 (18) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
4 673 (18) |
|
|
|
Únia |
48 986 |
|
|
|
TAC |
445 329 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia |
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón Vb, VIb a VIaN (19) (HER/5B6ANB) |
|
Nemecko |
2 536 (20) |
|
|
|
Francúzsko |
480 (20) |
|
|
|
Írsko |
3 427 (20) |
|
|
|
Holandsko |
2 536 (20) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
13 711 (20) |
|
|
|
Únia |
22 690 (20) |
|
|
|
TAC |
22 690 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
VIaS (21), VIIb, VIIc (HER/6AS7BC) |
|
Írsko |
0 |
|
|
|
Holandsko |
0 |
|
|
|
Únia |
0 |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
VI Clyde (22) (HER/06ACL.) |
|
Spojené kráľovstvo |
Stanoví sa. (23) |
|
|
|
Únia |
Stanoví sa. (24) |
|
|
|
TAC |
Stanoví sa. (24) |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
VIIa (25) (HER/07A/MM) |
|
Írsko |
1 264 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
3 590 |
|
|
|
Únia |
4 854 |
|
|
|
TAC |
4 854 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. |
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
VIIe a VIIf (HER/7EF.) |
|
Francúzsko |
465 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
465 |
|
|
|
Únia |
930 |
|
|
|
TAC |
930 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
VIIg (26), VIIh (26), VIIj (26) a VIIk (26) (HER/7G-K.) |
|
Nemecko |
174 |
|
|
|
Francúzsko |
966 |
|
|
|
Írsko |
13 527 |
|
|
|
Holandsko |
966 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
19 |
|
|
|
Únia |
15 652 |
|
|
|
TAC |
15 652 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. |
Druh: |
sardela európska Engraulis encrasicolus |
Zóna: |
VIII (ANE/08.) |
|
Španielsko |
22 500 |
|
|
|
Francúzsko |
2 500 |
|
|
|
Únia |
25 000 |
|
|
|
TAC |
25 000 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
sardela európska Engraulis encrasicolus |
Zóna: |
IX a X; vody Únie v rámci CECAF 34.1.1 (ANE/9/3411) |
|
Španielsko |
4 618 |
|
|
|
Portugalsko |
5 038 |
|
|
|
Únia |
9 656 |
|
|
|
TAC |
9 656 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
Skagerrak (COD/03AN.) |
|
Belgicko |
10 (27) |
|
|
|
Dánsko |
3 336 (27) |
|
|
|
Nemecko |
84 (27) |
|
|
|
Holandsko |
21 (27) |
|
|
|
Švédsko |
584 (27) |
|
|
|
Únia |
4 035 |
|
|
|
TAC |
4 171 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
Kattegat (COD/03AS.) |
|
Dánsko |
62 (28) |
|
|
|
Nemecko |
1 (28) |
|
|
|
Švédsko |
37 (28) |
|
|
|
Únia |
100 (28) |
|
|
|
TAC |
100 (28) |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
IV; vody Únie zóny IIa; časť zóny IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat (COD/2A3AX4) |
|||||
Belgicko |
862 (29) |
|
|
|||||
Dánsko |
4 956 (29) |
|
|
|||||
Nemecko |
3 142 (29) |
|
|
|||||
Francúzsko |
1 065 (29) |
|
|
|||||
Holandsko |
2 800 (29) |
|
|
|||||
Švédsko |
33 (29) |
|
|
|||||
Spojené kráľovstvo |
11 369 (29) |
|
|
|||||
Únia |
24 227 |
|
|
|||||
Nórsko |
4 962 (30) |
|
|
|||||
TAC |
29 189 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
|||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:
vody Nórska zóny IV (COD/*04N-) Únia 21 057 |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
vody Nórska južne od 62° s. z. š. (COD/04-N.) |
|
Švédsko |
382 (31) |
|
|
|
Únia |
382 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
VIb; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb západne od 12° 00′ z. z. d. a zón XII a XIV (COD/5W6-14) |
|
Belgicko |
0 |
|
|
|
Nemecko |
1 |
|
|
|
Francúzsko |
12 |
|
|
|
Írsko |
16 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
45 |
|
|
|
Únia |
74 |
|
|
|
TAC |
74 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
VIa; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb východne od 12° 00′ z. z. d. (COD/5BE6A) |
|
Belgicko |
0 |
|
|
|
Nemecko |
0 |
|
|
|
Francúzsko |
0 |
|
|
|
Írsko |
0 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
|
Únia |
0 |
|
|
|
TAC |
0 (32) |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
VIIa (COD/07A.) |
|
Belgicko |
2 |
|
|
|
Francúzsko |
7 |
|
|
|
Írsko |
120 |
|
|
|
Holandsko |
1 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
52 |
|
|
|
Únia |
182 |
|
|
|
TAC |
182 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
VIIb, VIIc, VIIe-k, VIII, IX a X; vody Únie v rámci CECAF 34.1.1 (COD/7XAD34) |
|
Belgicko |
218 |
|
|
|
Francúzsko |
3 568 |
|
|
|
Írsko |
901 |
|
|
|
Holandsko |
1 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
384 |
|
|
|
Únia |
5 072 |
|
|
|
TAC |
5 072 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
VIId (COD/07D.) |
|
Belgicko |
73 (33) |
|
|
|
Francúzsko |
1 428 (33) |
|
|
|
Holandsko |
43 (33) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
157 (33) |
|
|
|
Únia |
1 701 |
|
|
|
TAC |
1 701 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
kalkany rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Zóna: |
vody Únie zón IIa a IV (LEZ/2AC4-C) |
|
Belgicko |
6 |
|
|
|
Dánsko |
5 |
|
|
|
Nemecko |
5 |
|
|
|
Francúzsko |
34 |
|
|
|
Holandsko |
27 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
2 006 |
|
|
|
Únia |
2 083 |
|
|
|
TAC |
2 083 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
kalkany rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; VI; medzinárodné vody zón XII a XIV (LEZ/56-14) |
|
Španielsko |
469 |
|
|
|
Francúzsko |
1 830 |
|
|
|
Írsko |
535 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 295 |
|
|
|
Únia |
4 129 |
|
|
|
TAC |
4 129 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. |
Druh: |
kalkany rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Zóna: |
VII (LEZ/07.) |
|
Belgicko |
470 (34) |
|
|
|
Španielsko |
|
|
||
Francúzsko |
|
|
||
Írsko |
2 878 (34) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
2 492 (34) |
|
|
|
Únia |
17 385 |
|
|
|
TAC |
17 385 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
Druh: |
kalkany rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Zóna: |
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (LEZ/8ABDE.) |
|
Španielsko |
950 |
|
|
|
Francúzsko |
766 |
|
|
|
Únia |
1 716 |
|
|
|
TAC |
1 716 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
kalkany rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Zóna: |
VIIIc, IX a X; vody Únie v rámci CECAF 34.1.1 (LEZ/8C3411) |
|
Španielsko |
1 271 |
|
|
|
Francúzsko |
64 |
|
|
|
Portugalsko |
42 |
|
|
|
Únia |
1 377 |
|
|
|
TAC |
1 377 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
limanda európska a platesa bradavičnatá Limanda limanda a Platichthys flesus |
Zóna: |
vody Únie zón IIa a IV (DAB/2AC4-C) pre limandu európsku, (FLE/2AC4-C) pre platesu bradavičnatú |
|
Belgicko |
503 |
|
|
|
Dánsko |
1 888 |
|
|
|
Nemecko |
2 832 |
|
|
|
Francúzsko |
196 |
|
|
|
Holandsko |
11 421 |
|
|
|
Švédsko |
6 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 588 |
|
|
|
Únia |
18 434 |
|
|
|
TAC |
18 434 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
čertovité Lophiidae |
Zóna: |
vody Únie zón IIa a IV (ANF/2AC4-C) |
|
Belgicko |
332 (36) |
|
|
|
Dánsko |
732 (36) |
|
|
|
Nemecko |
357 (36) |
|
|
|
Francúzsko |
68 (36) |
|
|
|
Holandsko |
251 (36) |
|
|
|
Švédsko |
9 (36) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
7 641 (36) |
|
|
|
Únia |
9 390 (36) |
|
|
|
TAC |
9 390 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
čertovité Lophiidae |
Zóna: |
vody Nórska zóny IV (ANF/04-N.) |
|
Belgicko |
45 |
|
|
|
Dánsko |
1 152 |
|
|
|
Nemecko |
18 |
|
|
|
Holandsko |
16 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
269 |
|
|
|
Únia |
1 500 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
čertovité Lophiidae |
Zóna: |
VI; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV (ANF/56-14) |
|
Belgicko |
191 |
|
|
|
Nemecko |
218 |
|
|
|
Španielsko |
204 |
|
|
|
Francúzsko |
2 350 |
|
|
|
Írsko |
531 |
|
|
|
Holandsko |
184 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 635 |
|
|
|
Únia |
5 313 |
|
|
|
TAC |
5 313 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
čertovité Lophiidae |
Zóna: |
VII (ANF/07.) |
|
Belgicko |
|
|
||
Nemecko |
|
|
||
Španielsko |
|
|
||
Francúzsko |
|
|
||
Írsko |
|
|
||
Holandsko |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
|
|
||
Únia |
33 516 (37) |
|
|
|
TAC |
33 516 (37) |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
Druh: |
čertovité Lophiidae |
Zóna: |
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (ANF/8ABDE.) |
|
Španielsko |
1 368 |
|
|
|
Francúzsko |
7 612 |
|
|
|
Únia |
8 980 |
|
|
|
TAC |
8 980 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
čertovité Lophiidae |
Zóna: |
VIIIc, IX a X; vody Únie v rámci CECAF 34.1.1 (ANF/8C3411) |
|
Španielsko |
2 490 |
|
|
|
Francúzsko |
2 |
|
|
|
Portugalsko |
495 |
|
|
|
Únia |
2 987 |
|
|
|
TAC |
2 987 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
IIIa, vody Únie poddivízií 22 – 32 (HAD/3A/BCD) |
|
Belgicko |
12 |
|
|
|
Dánsko |
2 018 |
|
|
|
Nemecko |
128 |
|
|
|
Holandsko |
2 |
|
|
|
Švédsko |
239 |
|
|
|
Únia |
2 399 |
|
|
|
TAC |
2 504 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. |
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
IV; vody Únie zóny IIa (HAD/2AC4.) |
|||||
Belgicko |
252 |
|
|
|||||
Dánsko |
1 732 |
|
|
|||||
Nemecko |
1 103 |
|
|
|||||
Francúzsko |
1 921 |
|
|
|||||
Holandsko |
189 |
|
|
|||||
Švédsko |
174 |
|
|
|||||
Spojené kráľovstvo |
28 576 |
|
|
|||||
Únia |
33 947 |
|
|
|||||
Nórsko |
6 764 |
|
|
|||||
TAC |
40 711 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. |
|||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:
vody Nórska zóny IV (HAD/*04N-) Únia 25 252 |
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
vody Nórska južne od 62° s. z. š. (HAD/04-N.) |
|
Švédsko |
707 (39) |
|
|
|
Únia |
707 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón VIb, XII a XIV (HAD/6B1214) |
|
Belgicko |
6 |
|
|
|
Nemecko |
7 |
|
|
|
Francúzsko |
285 |
|
|
|
Írsko |
203 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
2 079 |
|
|
|
Únia |
2 580 |
|
|
|
TAC |
2 580 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón Vb a VIa (HAD/5BC6A.) |
|
Belgicko |
5 |
|
|
|
Nemecko |
6 |
|
|
|
Francúzsko |
250 |
|
|
|
Írsko |
743 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
3 532 |
|
|
|
Únia |
4 536 |
|
|
|
TAC |
4 536 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. |
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
VIIb-k, VIII, IX a X; vody Únie v rámci CECAF 34.1.1 (HAD/7X7A34) |
|
Belgicko |
62 (40) |
|
|
|
Francúzsko |
3 736 (40) |
|
|
|
Írsko |
1 246 (40) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
561 (40) |
|
|
|
Únia |
5 605 (40) |
|
|
|
TAC |
5 605 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
VIIa (HAD/07A.) |
|
Belgicko |
19 |
|
|
|
Francúzsko |
85 |
|
|
|
Írsko |
511 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
566 |
|
|
|
Únia |
1 181 |
|
|
|
TAC |
1 181 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
treska merlang Merlangius merlangus |
Zóna: |
IIIa (WHG/03A.) |
|
Dánsko |
929 |
|
|
|
Holandsko |
3 |
|
|
|
Švédsko |
99 |
|
|
|
Únia |
1 031 |
|
|
|
TAC |
1 050 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
treska merlang Merlangius merlangus |
Zóna: |
IV; vody Únie zóny IIa (WHG/2AC4.) |
|||||
Belgicko |
280 |
|
|
|||||
Dánsko |
1 209 |
|
|
|||||
Nemecko |
314 |
|
|
|||||
Francúzsko |
1 817 |
|
|
|||||
Holandsko |
699 |
|
|
|||||
Švédsko |
2 |
|
|
|||||
Spojené kráľovstvo |
8 739 |
|
|
|||||
Únia |
13 060 |
|
|
|||||
Nórsko |
618 (41) |
|
|
|||||
TAC |
13 678 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
|||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:
vody Nórska zóny IV (WHG/*04N-) Únia 8 848 |
Druh: |
treska merlang Merlangius merlangus |
Zóna: |
VI; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV (WHG/56-14) |
|
Nemecko |
2 |
|
|
|
Francúzsko |
32 |
|
|
|
Írsko |
79 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
150 |
|
|
|
Únia |
263 |
|
|
|
TAC |
263 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
treska merlang Merlangius merlangus |
Zóna: |
VIIa (WHG/07 A.) |
|
Belgicko |
0 |
|
|
|
Francúzsko |
3 |
|
|
|
Írsko |
46 |
|
|
|
Holandsko |
0 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
31 |
|
|
|
Únia |
80 |
|
|
|
TAC |
80 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
treska merlang Merlangius merlangus |
Zóna: |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj a VIIk (WHG/7X7A-C) |
|
Belgicko |
172 |
|
|
|
Francúzsko |
10 565 |
|
|
|
Írsko |
5 029 |
|
|
|
Holandsko |
86 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 890 |
|
|
|
Únia |
17 742 |
|
|
|
TAC |
17 742 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. |
Druh: |
treska merlang Merlangius merlangus |
Zóna: |
VIII (WHG/08.) |
|
Španielsko |
1 270 |
|
|
|
Francúzsko |
1 905 |
|
|
|
Únia |
3 175 |
|
|
|
TAC |
3 175 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
treska merlang Merlangius merlangus |
Zóna: |
IX a X; vody Únie v rámci CECAF 34.1.1 (WHG/9/3411) |
|
Portugalsko |
Stanoví sa. (42) |
|
|
|
Únia |
Stanoví sa. (43) |
|
|
|
TAC |
Stanoví sa. (43) |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
treska merlang a treska žltkavá Merlangius merlangus a Pollachius pollachius |
Zóna: |
vody Nórska južne od 62° s. z. š. (WHG/04-N.) pre tresku merlang, (POL/04-N.) pre tresku žltkavú |
|
Švédsko |
190 (44) |
|
|
|
Únia |
190 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
merlúza európska Merluccius merluccius |
Zóna: |
IIIa; vody Únie poddivízií 22 – 32 (HKE/3A/BCD) |
|
Dánsko |
2 523 (46) |
|
|
|
Švédsko |
215 (46) |
|
|
|
Únia |
2 738 |
|
|
|
TAC |
2 738 (45) |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
merlúza európska Merluccius merluccius |
Zóna: |
vody Únie zón IIa a IV (HKE/2AC4-C) |
|
Belgicko |
45 |
|
|
|
Dánsko |
1 845 |
|
|
|
Nemecko |
212 |
|
|
|
Francúzsko |
408 |
|
|
|
Holandsko |
106 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
574 |
|
|
|
Únia |
3 190 |
|
|
|
TAC |
3 190 (47) |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
merlúza európska Merluccius merluccius |
Zóna: |
VI a VII; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV (HKE/571214) |
|||||||||||||||||
Belgicko |
|
|
||||||||||||||||||
Španielsko |
15 017 (50) |
|
|
|||||||||||||||||
Francúzsko |
|
|
||||||||||||||||||
Írsko |
2 810 (50) |
|
|
|||||||||||||||||
Holandsko |
|
|
||||||||||||||||||
Spojené kráľovstvo |
|
|
||||||||||||||||||
Únia |
50 944 |
|
|
|||||||||||||||||
TAC |
50 944 (49) |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
|||||||||||||||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (HKE/*8ABDE) Belgicko 61 Španielsko 2 422 Francúzsko 2 422 Írsko 303 Holandsko 30 Spojené kráľovstvo 1 363 Únia 6 602 |
Druh: |
merlúza európska Merluccius merluccius |
Zóna: |
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (HKE/8ABDE.) |
|||||||||||||
Belgicko |
15 (51) |
|
|
|||||||||||||
Španielsko |
10 454 |
|
|
|||||||||||||
Francúzsko |
23 478 |
|
|
|||||||||||||
Holandsko |
30 (51) |
|
|
|||||||||||||
Únia |
33 977 |
|
|
|||||||||||||
TAC |
33 977 (52) |
|
Analytický TAC
|
|||||||||||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:
VI a VII; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV (HKE/*57-14). Belgicko 3 Španielsko 3 028 Francúzsko 5 451 Holandsko 9 Únia 8 491 |
Druh: |
merlúza európska Merluccius merluccius |
Zóna: |
VIIIc, IX a X; vody Únie v rámci CECAF 34.1.1 (HKE/8C3411) |
|
Španielsko |
8 848 |
|
|
|
Francúzsko |
849 |
|
|
|
Portugalsko |
4 129 |
|
|
|
Únia |
13 826 |
|
|
|
TAC |
13 826 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
treska belasá Micromesistius poutassou |
Zóna: |
vody Nórska zón II a IV (WHB/24-N.) |
|
Dánsko |
0 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
|
Únia |
0 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
treska belasá Micromesistius poutassou |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII a XIV (WHB/1X14) |
|
Dánsko |
|
|
||
Nemecko |
|
|
||
Španielsko |
|
|
||
Francúzsko |
|
|
||
Írsko |
|
|
||
Holandsko |
|
|
||
Portugalsko |
|
|
||
Švédsko |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
|
|
||
Únia |
|
|
||
Nórsko |
102 605 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
15 000 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
treska belasá Micromesistius poutassou |
Zóna: |
VIIIc, IX a X; vody Únie v rámci CECAF 34.1.1 (WHB/8C3411) |
|
Španielsko |
25 830 |
|
|
|
Portugalsko |
6 457 |
|
|
|
Únia |
32 287 (56) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
treska belasá Micromesistius poutassou |
Zóna: |
vody Únie zón II, IVa, V, VI severne od 56° 30′ s. z. š. a zóny VII západne od 12° z. z. d. (WHB/24A567) |
|
Nórsko |
|
|
||
Faerské ostrovy |
|
|
||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
kambala malohlavá a platesa červená Microstomus kitt a Glyptocephalus cynoglossus |
Zóna: |
vody Únie zón IIa a IV (LEM/2AC4-C) pre kambalu malohlavú, (WIT/2AC4-C) pre platesu červenú |
|
Belgicko |
346 |
|
|
|
Dánsko |
953 |
|
|
|
Nemecko |
122 |
|
|
|
Francúzsko |
261 |
|
|
|
Holandsko |
794 |
|
|
|
Švédsko |
11 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
3 904 |
|
|
|
Únia |
6 391 |
|
|
|
TAC |
6 391 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
mieň modrý Molva dypterygia |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón Vb, VI, VII (BLI/5B67-) |
|
Nemecko |
50 |
|
|
|
Estónsko |
8 |
|
|
|
Španielsko |
157 |
|
|
|
Francúzsko |
3 586 |
|
|
|
Írsko |
14 |
|
|
|
Litva |
3 |
|
|
|
Poľsko |
2 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
912 |
|
|
|
Ostatné |
14 (61) |
|
|
|
Únia |
4 746 |
|
|
|
Nórsko |
150 (62) |
|
|
|
Faerské ostrovy |
150 (63) |
|
|
|
TAC |
5 046 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
Druh: |
mieň modrý Molva dypterygia |
Zóna: |
medzinárodné vody zóny XII (BLI/12INT-) |
|
Estónsko |
1 (64) |
|
|
|
Španielsko |
533 (64) |
|
|
|
Francúzsko |
13 (64) |
|
|
|
Litva |
5 (64) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
5 (64) |
|
|
|
Ostatné |
1 (64) |
|
|
|
Únia |
558 (64) |
|
|
|
TAC |
558 (64) |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
mieň modrý Molva dypterygia |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón II a IV (BLI/24-) |
|
Dánsko |
4 |
|
|
|
Nemecko |
4 |
|
|
|
Írsko |
4 |
|
|
|
Francúzsko |
23 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
14 |
|
|
|
Ostatné |
4 (65) |
|
|
|
Únia |
53 |
|
|
|
TAC |
53 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
mieň modrý Molva dypterygia |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zóny III (BLI/03-) |
|
Dánsko |
3 |
|
|
|
Nemecko |
2 |
|
|
|
Švédsko |
3 |
|
|
|
Únia |
8 |
|
|
|
TAC |
8 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
mieň veľký Molva molva |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón I a II (LIN/1/2.) |
|
Dánsko |
8 |
|
|
|
Nemecko |
8 |
|
|
|
Francúzsko |
8 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
8 |
|
|
|
Ostatné |
4 (66) |
|
|
|
Únia |
36 |
|
|
|
TAC |
36 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
mieň veľký Molva molva |
Zóna: |
IIIa; vody Únie zóny IIIbcd (LIN/3A/BCD) |
|
Belgicko |
6 (67) |
|
|
|
Dánsko |
50 |
|
|
|
Nemecko |
6 (67) |
|
|
|
Švédsko |
19 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
6 (67) |
|
|
|
Únia |
87 |
|
|
|
TAC |
87 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
mieň veľký Molva molva |
Zóna: |
vody Únie zóny IV (LIN/04-C.) |
|
Belgicko |
16 |
|
|
|
Dánsko |
243 |
|
|
|
Nemecko |
150 |
|
|
|
Francúzsko |
135 |
|
|
|
Holandsko |
5 |
|
|
|
Švédsko |
10 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 869 |
|
|
|
Únia |
2 428 |
|
|
|
TAC |
2 428 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
mieň veľký Molva molva |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zóny V (LIN/05EI.) |
|
Belgicko |
9 |
|
|
|
Dánsko |
6 |
|
|
|
Nemecko |
6 |
|
|
|
Francúzsko |
6 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
6 |
|
|
|
Únia |
33 |
|
|
|
TAC |
33 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
mieň veľký Molva molva |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV (LIN/6X14.) |
|
Belgicko |
32 |
|
|
|
Dánsko |
6 |
|
|
|
Nemecko |
115 |
|
|
|
Španielsko |
2 332 |
|
|
|
Francúzsko |
2 487 |
|
|
|
Írsko |
623 |
|
|
|
Portugalsko |
6 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
2 863 |
|
|
|
Únia |
8 464 |
|
|
|
Nórsko |
|
|
||
Faerské ostrovy |
|
|
||
TAC |
14 164 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
Druh: |
mieň veľký Molva molva |
Zóna: |
vody Nórska zóny IV (LIN/04-N.) |
|
Belgicko |
7 |
|
|
|
Dánsko |
835 |
|
|
|
Nemecko |
23 |
|
|
|
Francúzsko |
9 |
|
|
|
Holandsko |
1 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
75 |
|
|
|
Únia |
950 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
IIIa; vody Únie poddivízií 22 – 32 (NEP/3A/BCD) |
|
Dánsko |
3 909 |
|
|
|
Nemecko |
11 |
|
|
|
Švédsko |
1 398 |
|
|
|
Únia |
5 318 |
|
|
|
TAC |
5 318 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
vody Únie zón IIa a IV (NEP/2AC4-C) |
|
Belgicko |
933 |
|
|
|
Dánsko |
933 |
|
|
|
Nemecko |
14 |
|
|
|
Francúzsko |
27 |
|
|
|
Holandsko |
480 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
15 456 |
|
|
|
Únia |
17 843 |
|
|
|
TAC |
17 843 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
vody Nórska zóny IV (NEP/04-N.) |
|
Dánsko |
947 |
|
|
|
Nemecko |
0 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
53 |
|
|
|
Únia |
1 000 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
VI; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb (NEP/5BC6.) |
|
Španielsko |
29 |
|
|
|
Francúzsko |
115 |
|
|
|
Írsko |
192 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
13 854 |
|
|
|
Únia |
14 190 |
|
|
|
TAC |
14 190 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. |
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
VII (NEP/07.) |
|||||||||||||
Španielsko |
1 297 |
|
|
|||||||||||||
Francúzsko |
5 257 |
|
|
|||||||||||||
Írsko |
7 973 |
|
|
|||||||||||||
Spojené kráľovstvo |
7 092 |
|
|
|||||||||||||
Únia |
21 619 |
|
|
|||||||||||||
TAC |
21 619 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
|||||||||||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:
Funkčná jednotka 16 podoblasti ICES VII (NEP/* 07U16): Španielsko 558 Francúzsko 349 Írsko 671 Spojené kráľovstvo 272 Únia 1 850 |
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (NEP/8ABDE.) |
|
Španielsko |
234 |
|
|
|
Francúzsko |
3 665 |
|
|
|
Únia |
3 899 |
|
|
|
TAC |
3 899 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
VIIIc (NEP/08C.) |
|
Španielsko |
58 |
|
|
|
Francúzsko |
2 |
|
|
|
Únia |
60 |
|
|
|
TAC |
60 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
IX a X; vody Únie v rámci CECAF 34.1.1 (NEP/9/3411) |
|
Španielsko |
64 (73) |
|
|
|
Portugalsko |
190 (73) |
|
|
|
Únia |
254 (73) |
|
|
|
TAC |
254 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
IIIa (PRA/03A.) |
|
Dánsko |
2 648 |
|
|
|
Švédsko |
1 426 |
|
|
|
Únia |
4 074 |
|
|
|
TAC |
7 630 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
vody Únie zón IIa a IV (PRA/2AC4-C) |
|
Dánsko |
2 429 |
|
|
|
Holandsko |
23 |
|
|
|
Švédsko |
98 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
720 |
|
|
|
Únia |
3 270 |
|
|
|
TAC |
3 270 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
vody Nórska južne od 62° s. z. š. (PRA/04-N.) |
|
Dánsko |
357 |
|
|
|
Švédsko |
123 (74) |
|
|
|
Únia |
480 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
krevety rodu Penaeus Penaeus spp. |
Zóna: |
vody Francúzskej Guyany (PEN/FGU.) |
|
Francúzsko |
|
|
||
Únia |
|
|
||
TAC |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
Skagerrak (PLE/03AN.) |
|
Belgicko |
60 |
|
|
|
Dánsko |
7 830 |
|
|
|
Nemecko |
40 |
|
|
|
Holandsko |
1 506 |
|
|
|
Švédsko |
419 |
|
|
|
Únia |
9 855 |
|
|
|
TAC |
10 056 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
Kattegat (PLE/03AS.) |
|
Dánsko |
2 337 |
|
|
|
Nemecko |
26 |
|
|
|
Švédsko |
263 |
|
|
|
Únia |
2 626 |
|
|
|
TAC |
2 626 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
IV; vody Únie zóny IIa; časť zóny IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat (PLE/2A3AX4) |
|||||
Belgicko |
7 365 |
|
|
|||||
Dánsko |
23 938 |
|
|
|||||
Nemecko |
6 905 |
|
|
|||||
Francúzsko |
1 381 |
|
|
|||||
Holandsko |
46 035 |
|
|
|||||
Spojené kráľovstvo |
34 066 |
|
|
|||||
Únia |
119 690 |
|
|
|||||
Nórsko |
8 686 |
|
|
|||||
TAC |
128 376 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. |
|||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:
vody Nórska zóny IV (PLE/*04N-) Únia 49 114 |
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
VI; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV (PLE/56-14) |
|
Francúzsko |
9 |
|
|
|
Írsko |
261 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
388 |
|
|
|
Únia |
658 |
|
|
|
TAC |
658 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
VIIa (PLE/07A.) |
|
Belgicko |
28 |
|
|
|
Francúzsko |
12 |
|
|
|
Írsko |
768 |
|
|
|
Holandsko |
9 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
281 |
|
|
|
Únia |
1 098 |
|
|
|
TAC |
1 098 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
VIIb a VIIc (PLE/7BC.) |
|
Francúzsko |
11 |
|
|
|
Írsko |
63 |
|
|
|
Únia |
74 |
|
|
|
TAC |
74 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
VIId a VIIe (PLE/7DE.) |
|
Belgicko |
783 (78) |
|
|
|
Francúzsko |
2 611 (78) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 393 (78) |
|
|
|
Únia |
4 787 |
|
|
|
TAC |
4 787 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
VIIf a VIIg (PLE/7FG.) |
|
Belgicko |
69 |
|
|
|
Francúzsko |
125 |
|
|
|
Írsko |
202 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
65 |
|
|
|
Únia |
461 |
|
|
|
TAC |
461 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
VIIh, VIIj a VIIk (PLE/7HJK.) |
|
Belgicko |
8 |
|
|
|
Francúzsko |
17 |
|
|
|
Írsko |
59 |
|
|
|
Holandsko |
34 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
17 |
|
|
|
Únia |
135 |
|
|
|
TAC |
135 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
VIII, IX a X; vody Únie v rámci CECAF 34.1.1 (PLE/8/3411) |
|
Španielsko |
66 |
|
|
|
Francúzsko |
263 |
|
|
|
Portugalsko |
66 |
|
|
|
Únia |
395 |
|
|
|
TAC |
395 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
treska žltkavá Pollachius pollachius |
Zóna: |
VI; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV (POL/56-14) |
|
Španielsko |
6 |
|
|
|
Francúzsko |
190 |
|
|
|
Írsko |
56 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
145 |
|
|
|
Únia |
397 |
|
|
|
TAC |
397 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
treska žltkavá Pollachius pollachius |
Zóna: |
VII (POL/07.) |
|
Belgicko |
420 (79) |
|
|
|
Španielsko |
25 (79) |
|
|
|
Francúzsko |
9 667 (79) |
|
|
|
Írsko |
1 030 (79) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
2 353 (79) |
|
|
|
Únia |
13 495 (79) |
|
|
|
TAC |
13 495 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
Druh: |
treska žltkavá Pollachius pollachius |
Zóna: |
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (POL/8ABDE.) |
|
Španielsko |
252 |
|
|
|
Francúzsko |
1 230 |
|
|
|
Únia |
1 482 |
|
|
|
TAC |
1 482 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
treska žltkavá Pollachius pollachius |
Zóna: |
VIIIc (POL/08C.) |
|
Španielsko |
208 |
|
|
|
Francúzsko |
23 |
|
|
|
Únia |
231 |
|
|
|
TAC |
231 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
treska žltkavá Pollachius pollachius |
Zóna: |
IX a X; vody Únie v rámci CECAF 34.1.1 (POL/9/3411) |
|
Španielsko |
273 (80) |
|
|
|
Portugalsko |
9 (80) |
|
|
|
Únia |
282 (80) |
|
|
|
TAC |
282 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
IIIa a IV; vody Únie zón IIa, IIIb, IIIc a poddivízií 22 – 32 (POK/2A34.) |
|
Belgicko |
23 |
|
|
|
Dánsko |
2 711 |
|
|
|
Nemecko |
6 847 |
|
|
|
Francúzsko |
16 112 |
|
|
|
Holandsko |
68 |
|
|
|
Švédsko |
373 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
5 249 |
|
|
|
Únia |
31 383 |
|
|
|
Nórsko |
34 623 (81) |
|
|
|
TAC |
66 006 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
VI; vody Únie a medzinárodné vody zón Vb, XII a XIV (POK/56/-14) |
|
Nemecko |
269 |
|
|
|
Francúzsko |
2 668 |
|
|
|
Írsko |
389 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
3 022 |
|
|
|
Únia |
6 348 |
|
|
|
Nórsko |
500 (82) |
|
|
|
TAC |
6 848 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
vody Nórska južne od 62° s. z. š. (POK/04-N.) |
|
Švédsko |
880 (83) |
|
|
|
Únia |
880 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
VII, VIII, IX a X; vody Únie v rámci CECAF 34.1.1 (POK/7/3411) |
|
Belgicko |
6 |
|
|
|
Francúzsko |
1 245 |
|
|
|
Írsko |
1 491 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
434 |
|
|
|
Únia |
3 176 |
|
|
|
TAC |
3 176 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
Druh: |
kalkan veľký a kalkan hladký Psetta maxima a Scopthalmus rhombus |
Zóna: |
vody Únie zón IIa a IV (TUR/2AC4-C) pre kalkana veľkého, (BLL/2AC4-C) pre kalkana hladkého |
|
Belgicko |
340 |
|
|
|
Dánsko |
727 |
|
|
|
Nemecko |
186 |
|
|
|
Francúzsko |
88 |
|
|
|
Holandsko |
2 579 |
|
|
|
Švédsko |
5 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
717 |
|
|
|
Únia |
4 642 |
|
|
|
TAC |
4 642 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
rajotvaré Rajiformes |
Zóna: |
vody Únie zón IIa a IV (SRX/2AC4-C) |
|
Belgicko |
|
|
||
Dánsko |
|
|
||
Nemecko |
|
|
||
Francúzsko |
|
|
||
Holandsko |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
|
|
||
Únia |
1 256 (84) |
|
|
|
TAC |
1 256 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
rajotvaré Rajiformes |
Zóna: |
vody Únie zóny IIIa (SRX/03A-C.) |
|
Dánsko |
37 (86) |
|
|
|
Švédsko |
10 (86) |
|
|
|
Únia |
47 (86) |
|
|
|
TAC |
47 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
rajotvaré Rajiformes |
Zóna: |
vody Únie zón VIa, VIb, VIIa-c a VIIe-k (SRX/67AKXD) |
|
Belgicko |
|
|
||
Estónsko |
|
|
||
Francúzsko |
|
|
||
Nemecko |
|
|
||
Írsko |
|
|
||
Litva |
|
|
||
Holandsko |
|
|
||
Portugalsko |
|
|
||
Španielsko |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
|
|
||
Únia |
|
|
||
TAC |
8 032 (88) |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
Druh: |
rajotvaré Rajiformes |
Zóna: |
vody Únie zóny VIId (SRX/07D.) |
|
Belgicko |
|
|
||
Francúzsko |
|
|
||
Holandsko |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
|
|
||
Únia |
|
|
||
TAC |
798 (91) |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
rajotvaré Rajiformes |
Zóna: |
vody Únie zón VIII a IX (SRX/89-C.) |
|
Belgicko |
|
|
||
Francúzsko |
|
|
||
Portugalsko |
|
|
||
Španielsko |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
|
|
||
Únia |
|
|
||
TAC |
3 420 (94) |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides |
Zóna: |
vody Únie zón IIa a IV; vody Únie a medzinárodné vody zón Vb a VI (GHL/2A-C46) |
|
Dánsko |
17 |
|
|
|
Nemecko |
30 |
|
|
|
Estónsko |
17 |
|
|
|
Španielsko |
17 |
|
|
|
Francúzsko |
278 |
|
|
|
Írsko |
17 |
|
|
|
Litva |
17 |
|
|
|
Poľsko |
17 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 090 |
|
|
|
Únia |
1 500 |
|
|
|
Nórsko |
1 000 (95) |
|
|
|
TAC |
2 500 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
makrela atlantická Scomber scombrus |
Zóna: |
IIIa a IV; vody Únie zón IIa, IIIb, IIIc a poddivízií 22 – 32 (MAC/2A34.) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Belgicko |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dánsko |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nemecko |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Francúzsko |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Holandsko |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Švédsko |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Spojené kráľovstvo |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Únia |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nórsko |
218 398 (98) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:
IIIa (MAC/*03A.) IIIa a IVbc (MAC/*3A4BC) IVb (MAC/*04B.) IVc (MAC/*04C.) VI, medzinárodné vody zóny IIa od 1. januára do 15. februára 2015 a od 1. septembra do 31. decembra 2015 (MAC/*2A6.) Dánsko 0 4 130 0 0 13 625 Francúzsko 0 490 0 0 0 Holandsko 0 490 0 0 0 Švédsko 0 0 390 10 3 528 Spojené kráľovstvo 0 490 0 0 0 Nórsko 3 000 0 0 0 0 |
Druh: |
makrela atlantická Scomber scombrus |
Zóna: |
VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón IIa, XII a XIV (MAC/2CX14-) |
|||||||||||||||||||||||||||||
Nemecko |
26 766 (4) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
Španielsko |
28 (4) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
Estónsko |
223 (4) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
Francúzsko |
17 846 (4) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
Írsko |
89 220 (4) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
Lotyšsko |
164 (4) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
Litva |
164 (4) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
Holandsko |
39 033 (4) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
Poľsko |
1 885 (4) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
Spojené kráľovstvo |
245 363 (4) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
Únia |
420 692 (4) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
Nórsko |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
Faerské ostrovy |
39 824 (102) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. |
|||||||||||||||||||||||||||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach a obdobiach presiahnuť tieto množstvá:
Vody Únie zóny IIa; Vody Únie a Nórska zóny IVa. Počas období od 1. januára do 15. februára 2015 a od 1. septembra do 31. decembra 2015 (MAC/*4A-EN) Vody Nórska zóny IIa (MAC/*2AN-) Faerské vody (MAC/*FRO2) Nemecko 16 154 2 176 2 228 Francúzsko 10 770 1 449 1 485 Írsko 53 847 7 254 7 426 Holandsko 23 557 3 172 3 249 Spojené kráľovstvo 148 087 19 952 20 424 Únia 252 415 34 003 34 812 |
Druh: |
makrela atlantická Scomber scombrus |
Zóna: |
VIIIc, IX a X; vody Únie v rámci CECAF 34.1.1 (MAC/8C3411) |
|||||||||
Španielsko |
39 674 (103) |
|
|
|||||||||
Francúzsko |
263 (103) |
|
|
|||||||||
Portugalsko |
8 201 (103) |
|
|
|||||||||
Únia |
48 138 |
|
|
|||||||||
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. |
|||||||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:
VIIIb (MAC/*08B.) Španielsko 3 332 Francúzsko 22 Portugalsko 689 |
Druh: |
makrela atlantická Scomber scombrus |
Zóna: |
vody Nórska zón IIa a IVa (MAC/2A4A-N) |
|
Dánsko |
16 521 (104) |
|
|
|
Únia |
16 521 (104) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. |
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
IIIa; vody Únie poddivízií 22 – 32 (SOL/3A/BCD) |
|
Dánsko |
172 |
|
|
|
Nemecko |
10 (105) |
|
|
|
Holandsko |
17 (105) |
|
|
|
Švédsko |
6 |
|
|
|
Únia |
205 |
|
|
|
TAC |
205 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
vody Únie zón IIa a IV (SOL/24-C.) |
|
Belgicko |
991 |
|
|
|
Dánsko |
453 |
|
|
|
Nemecko |
793 |
|
|
|
Francúzsko |
198 |
|
|
|
Holandsko |
8 945 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
510 |
|
|
|
Únia |
11 890 |
|
|
|
Nórsko |
10 (106) |
|
|
|
TAC |
11 900 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. |
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
VI; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV (SOL/56-14) |
|
Írsko |
46 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
11 |
|
|
|
Únia |
57 |
|
|
|
TAC |
57 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
VIIa (SOL/07A.) |
|
Belgicko |
22 |
|
|
|
Francúzsko |
0 |
|
|
|
Írsko |
38 |
|
|
|
Holandsko |
7 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
23 |
|
|
|
Únia |
90 |
|
|
|
TAC |
90 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
VIIb a VIIc (SOL/7BC.) |
|
Francúzsko |
6 |
|
|
|
Írsko |
36 |
|
|
|
Únia |
42 |
|
|
|
TAC |
42 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
VIId (SOL/07D.) |
|
Belgicko |
938 |
|
|
|
Francúzsko |
1 875 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
371 |
|
|
|
Únia |
1 931 |
|
|
|
TAC |
1 931 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
VIIe (SOL/07E.) |
|
Belgicko |
30 (107) |
|
|
|
Francúzsko |
320 (107) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
670 (107) |
|
|
|
Únia |
3 483 |
|
|
|
TAC |
3 483 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. |
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
VIIf a VIIg (SOL/7FG.) |
|
Belgicko |
532 |
|
|
|
Francúzsko |
53 |
|
|
|
Írsko |
27 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
239 |
|
|
|
Únia |
851 |
|
|
|
TAC |
851 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
VIIh, VIIj a VIIk (SOL/7HJK.) |
|
Belgicko |
32 |
|
|
|
Francúzsko |
64 |
|
|
|
Írsko |
171 |
|
|
|
Holandsko |
51 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
64 |
|
|
|
Únia |
382 |
|
|
|
TAC |
382 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
VIIIa a VIIIb (SOL/8AB.) |
|
Belgicko |
47 |
|
|
|
Španielsko |
9 |
|
|
|
Francúzsko |
3 483 |
|
|
|
Holandsko |
261 |
|
|
|
Únia |
3 800 |
|
|
|
TAC |
3 800 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
soley Solea spp. |
Zóna: |
VIIIc, VIIId, VIIIe, IX a X; vody Únie v rámci CECAF 34.1.1 (SOO/8CDE34) |
|
Španielsko |
403 |
|
|
|
Portugalsko |
669 |
|
|
|
Únia |
1 072 |
|
|
|
TAC |
1 072 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
šprota severná a súvisiace vedľajšie úlovky Sprattus sprattus |
Zóna: |
IIIa (SPR/03A.) |
|
Dánsko |
22 300 (108) |
|
|
|
Nemecko |
47 (108) |
|
|
|
Švédsko |
8 437 (108) |
|
|
|
Únia |
30 784 |
|
|
|
TAC |
33 280 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
šprota severná a súvisiace vedľajšie úlovky Sprattus sprattus |
Zóna: |
vody Únie zón IIa a IV (SPR/2AC4-C) |
|
Belgicko |
2 506 (110) |
|
|
|
Dánsko |
198 375 (110) |
|
|
|
Nemecko |
2 506 (110) |
|
|
|
Francúzsko |
2 506 (110) |
|
|
|
Holandsko |
2 506 (110) |
|
|
|
Švédsko |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
8 271 (110) |
|
|
|
Únia |
218 000 |
|
|
|
Nórsko |
9 000 |
|
|
|
TAC |
227 000 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. |
Druh: |
šprota severná Sprattus sprattus |
Zóna: |
VIId a VIIe (SPR/7DE.) |
|
Belgicko |
26 |
|
|
|
Dánsko |
1 674 |
|
|
|
Nemecko |
26 |
|
|
|
Francúzsko |
361 |
|
|
|
Holandsko |
361 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
2 702 |
|
|
|
Únia |
5 150 |
|
|
|
TAC |
5 150 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
ostroň bieloškvrnitý Squalus acanthias |
Zóna: |
vody Únie zóny IIIa (DGS/03A-C.) |
|
Dánsko |
0 (111) |
|
|
|
Švédsko |
0 (111) |
|
|
|
Únia |
0 (111) |
|
|
|
TAC |
0 (111) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
ostroň bieloškvrnitý Squalus acanthias. |
Zóna: |
vody Únie zón IIa a IV (DGS/2AC4-C) |
|
Belgicko |
0 (112) |
|
|
|
Dánsko |
0 (112) |
|
|
|
Nemecko |
0 (112) |
|
|
|
Francúzsko |
0 (112) |
|
|
|
Holandsko |
0 (112) |
|
|
|
Švédsko |
0 (112) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
0 (112) |
|
|
|
Únia |
0 (112) |
|
|
|
TAC |
0 (112) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
ostroň bieloškvrnitý Squalus acanthias. |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV (DGS/15X14) |
|
Belgicko |
0 (113) |
|
|
|
Nemecko |
0 (113) |
|
|
|
Španielsko |
0 (113) |
|
|
|
Francúzsko |
0 (113) |
|
|
|
Írsko |
0 (113) |
|
|
|
Holandsko |
0 (113) |
|
|
|
Portugalsko |
0 (113) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
0 (113) |
|
|
|
Únia |
0 (113) |
|
|
|
TAC |
0 (113) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
Druh: |
stavridy a súvisiace vedľajšie úlovky Trachurus spp. |
Zóna: |
vody Únie zón IVb, IVc a VIId (JAX/4BC7D) |
|
Belgicko |
13 (116) |
|
|
|
Dánsko |
5 519 (116) |
|
|
|
Nemecko |
|
|
||
Španielsko |
102 (116) |
|
|
|
Francúzsko |
|
|
||
Írsko |
347 (116) |
|
|
|
Holandsko |
|
|
||
Portugalsko |
12 (116) |
|
|
|
Švédsko |
75 (116) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
|
|
||
Únia |
11 650 |
|
|
|
Nórsko |
3 550 (115) |
|
|
|
TAC |
15 200 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
stavridy a súvisiace vedľajšie úlovky Trachurus spp. |
Zóna: |
vody Únie zón IIa, IVa; VI, VIIa-c, VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV (JAX/2A-14) |
|
Dánsko |
|
|
||
Nemecko |
|
|
||
Španielsko |
|
|
||
Francúzsko |
|
|
||
Írsko |
|
|
||
Holandsko |
|
|
||
Portugalsko |
|
|
||
Švédsko |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
|
|
||
Únia |
84 032 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
1 700 (120) |
|
|
|
TAC |
85 732 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
stavridy Trachurus spp. |
Zóna: |
VIIIc (JAX/08C.) |
|
Španielsko |
|
|
||
Francúzsko |
211 (122) |
|
|
|
Portugalsko |
|
|
||
Únia |
13 572 |
|
|
|
TAC |
13 572 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
stavridy Trachurus spp. |
Zóna: |
IX (JAX/09.) |
|
Španielsko |
|
|
||
Portugalsko |
|
|
||
Únia |
59 500 |
|
|
|
TAC |
59 500 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
stavridy Trachurus spp. |
Zóna: |
X; vody Únie v rámci CECAF (126) (JAX/X34PRT) |
|
Portugalsko |
|
|
||
Únia |
Stanoví sa. (129) |
|
|
|
TAC |
Stanoví sa. (129) |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
stavridy Trachurus spp. |
Zóna: |
vody Únie v rámci CECAF (130) (JAX/341PRT) |
|
Portugalsko |
|
|
||
Únia |
Stanoví sa. (133) |
|
|
|
TAC |
Stanoví sa. (133) |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
stavridy Trachurus spp. |
Zóna: |
vody Únie v rámci CECAF (134) (JAX/341SPN) |
|
Španielsko |
Stanoví sa. (135) |
|
|
|
Únia |
Stanoví sa. (136) |
|
|
|
TAC |
Stanoví sa. (136) |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
treska koruškovitá a súvisiace vedľajšie úlovky Trisopterus esmarkii |
Zóna: |
IIIa; vody Únie zón IIa a IV (NOP/2A3A4.) |
|||
Dánsko |
127 882 (137) |
|
|
|||
Nemecko |
|
|
||||
Holandsko |
|
|
||||
Únia |
128 000 (137) |
|
|
|||
Nórsko |
15 000 |
|
|
|||
Faerské ostrovy |
7 000 (139) |
|
|
|||
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
|||
|
Druh: |
treska koruškovitá a súvisiace vedľajšie úlovky Trisopterus esmarkii |
Zóna: |
vody Nórska zóny IV (NOP/04-N.) |
|
Dánsko |
0 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
|
Únia |
0 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
priemyselný rybolov |
Zóna: |
vody Nórska zóny IV (I/F/04-N.) |
|
Švédsko |
|
|
||
Únia |
800 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
iné druhy |
Zóna: |
vody Únie zón Vb, VI a VII (OTH/5B67-C) |
|
Únia |
Neuplatňuje sa. |
|
|
|
Nórsko |
140 (142) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
iné druhy |
Zóna: |
vody Nórska zóny IV (OTH/04-N.) |
|
Belgicko |
40 |
|
|
|
Dánsko |
3 625 |
|
|
|
Nemecko |
409 |
|
|
|
Francúzsko |
168 |
|
|
|
Holandsko |
290 |
|
|
|
Švédsko |
Neuplatňuje sa. (143) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
2 719 |
|
|
|
Únia |
7 250 (144) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
iné druhy |
Zóna: |
vody Únie zóny IIa, IV a VIa severne od 56° 30′ s. z. š. (OTH/2A46AN) |
|
Únia |
Neuplatňuje sa. |
|
|
|
Nórsko |
|
|
||
Faerské ostrovy |
150 (147) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Preventívny TAC
|
(1) Okrem vôd do šiestich námorných míľ od základných línií Spojeného kráľovstva pri ostrovoch Shetlandy, Fair a Foula.
(2) Bez toho, aby bola dotknutá povinnosť vylodiť úlovky, možno maximálne do 2 % kvóty (OT1/*2A3A4) započítavať úlovky limandy európskej a tresky merlang, ak tieto úlovky a vedľajšie úlovky druhov započítavaných podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 celkovo nepresahujú 9 % tejto kvóty na lov piesočníc.
(3) Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený.
(4) Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený.
(5) Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený.
(6) Má sa loviť vo vodách Únie zón IIa, IV, Vb, VI a VII (USK/*24X7C).
(7) Osobitná podmienka: z toho v zónach Vb, VI a VII je vždy povolený náhodný výlov iných druhov v množstve 25 % na loď. Toto percento však možno prekročiť počas prvých 24 hodín nasledujúcich po začiatku rybolovu na danom mieste. Celkový náhodný výlov iných druhov v zónach Vb, VI a VII nesmie prekročiť nasledujúce množstvo v tonách (OTH/*5B67-): 3 000
(8) Vrátane mieňa veľkého. Kvóty pre Nórsko sa v zónach Vb, VI a VII lovia len lovnými šnúrami:
Mieň veľký (LIN/*5B67-) |
5 500 |
Mieň lemovaný (USK/*5B67-) |
2 923 |
(9) Kvóty pre Nórsko týkajúce sa mieňa veľkého a mieňa lemovaného sú vzájomne zameniteľné do tohto množstva v tonách: 2 000
(10) Úlovky sleďa atlantického vylovené sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm.
(11) Osobitná podmienka: až do 50 % tohto množstva možno uloviť vo vodách Únie zóny IV (HER/*04-C.).
(12) Môže sa loviť len v oblasti Skagerrak (HER/*03AN.).
(13) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(14) Výhradne úlovky sleďa atlantického ulovené ako vedľajší úlovok pri rybolove s použitím sietí s veľkosťou ôk menej ako 32 mm.
(15) Výhradne úlovky sleďa atlantického ulovené ako vedľajší úlovok pri rybolove s použitím sietí s veľkosťou ôk menej ako 32 mm.
(16) Výhradne úlovky sleďa atlantického vylovené sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm.
(17) Okrem populácie Blackwater ide o populácie sleďa atlantického v morskej oblasti ústia rieky Temža, v zóne ohraničenej loxodrómou vedúcou priamo na juh od Landguard Point (51° 56′ s. z. š., 1° 19,1′ v. z. d.) po 51° 33′ s. z. š. a odtiaľ priamo na západ po bod na pobreží Spojeného kráľovstva.
(18) Osobitná podmienka: až do 50 % tejto kvóty možno uloviť v zóne IVb (HER/*04B.).
(19) Ide o populáciu sleďa atlantického v časti zóny ICES VIa, ktorá sa nachádza východne od poludníka 7° z. z. d. a severne od rovnobežky 55° s. z. š., alebo západne od poludníka 7° z. z. d. a severne od rovnobežky 56° s. z. š. okrem oblasti Clyde.
(20) Zakazuje sa loviť sleďa atlantického v časti zón ICES, na ktoré sa vzťahuje tento TAC, ktorá sa nachádza medzi 56° s. z. š. a 57° 30′ s. z. š., s výnimkou pásma s rozsahom šesť námorných míľ, meraného od základnej línie pobrežného mora Spojeného kráľovstva.
(21) Ide o populáciu sleďa atlantického v zóne VIa južne od 56° 00′ s. z. š. a západne od 7° 00′ z. z. d.
(22) Populácia v oblasti Clyde: ide o populáciu sleďa atlantického v morskej oblasti, ktorá sa nachádza severovýchodne od línie spájajúcej:
— |
Mull of Kintyre (55°17,9′ s. z. š., 05°47,8′ z. z. d.), |
— |
zameraný bod (55°04′ s. z. š., 05°23′ z. z. d.) a |
— |
Corsewall Point (55°00,5′ s. z. š., 05°09,4′ z. z. d.). |
(23) Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.
(24) Rovnaké množstvo, ako je množstvo určené podľa poznámky pod čiarou č. 2.
(25) Táto zóna je zmenšená o oblasť, ktorá je ohraničená:
— |
na severe rovnobežkou 52° 30′ s. z. š., |
— |
na juhu rovnobežkou 52° 00′ s. z. š., |
— |
na západe pobrežím Írska, |
— |
na východe pobrežím Spojeného kráľovstva. |
(26) Táto zóna je zväčšená o oblasť, ktorá je ohraničená:
— |
na severe rovnobežkou 52° 30′ s. z. š., |
— |
na juhu rovnobežkou 52° 00′ s. z. š., |
— |
na západe pobrežím Írska, |
— |
na východe pobrežím Spojeného kráľovstva. |
(27) Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa podmienok stanovených v hlave II kapitole II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní úplne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu až do výšky 12 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu.
(28) Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený.
(29) Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa podmienok stanovených v hlave II kapitole II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní úplne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu až do výšky 12 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu.
(30) Môže sa loviť vo vodách Únie. Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC.
(31) Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(32) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej v oblasti, na ktorú sa vzťahuje tento TAC, možno vyloďovať pod podmienkou, že nepredstavujú viac ako 1,5 % živej hmotnosti celkového úlovku ponechaného na palube počas jedného rybárskeho výjazdu. Toto ustanovenie sa nevzťahuje na úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky.
(33) Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa podmienok stanovených v hlave II kapitole II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní úplne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu až do výšky 12 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu.
(34) Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa podmienok stanovených v hlave II kapitole II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní úplne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu až do výšky 1 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu.
(35) 5 % tejto kvóty možno vyloviť v zónach VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (LEZ/*8ABDE)
(36) Osobitná podmienka: z toho až do 10 % možno uloviť v zóne: VI; vo vodách Únie a v medzinárodných vodách zóny Vb; v medzinárodných vodách zón XII a XIV (ANF/*56-14).
(37) Osobitná podmienka: z toho až do 10 % možno uloviť v zónach VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (ANF/*8ABDE).
(38) Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa podmienok stanovených v hlave II kapitole II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní úplne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu až do výšky 1 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu.
(39) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(40) Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa podmienok stanovených v hlave II kapitole II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní úplne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu až do výšky 5 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu.
(41) Môže sa loviť vo vodách Únie. Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC.
(42) Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.
(43) Rovnaké množstvo, ako je množstvo určené podľa poznámky pod čiarou č. 1.
(44) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(45) V rámci tohto celkového TAC pre severnú populáciu merlúzy európskej: 90 849
(46) Túto kvótu možno previesť do vôd Únie zón IIa a IV. Tieto prevody je však potrebné vopred nahlásiť Komisii.
(47) V rámci tohto celkového TAC pre severnú populáciu merlúzy európskej: 90 849
(48) Túto kvótu možno previesť do vôd Únie zón IIa a IV. Tieto prevody sa však musia vopred oznámiť Komisii.
(49) V rámci tohto celkového TAC pre severnú populáciu merlúzy európskej: 90 849
(50) Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa podmienok stanovených v hlave II kapitole II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní úplne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu až do výšky 1 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu.
(51) Túto kvótu možno previesť do zóny IV a vôd Únie zóny IIa. Tieto prevody sa však musia vopred oznámiť Komisii.
(52) V rámci tohto celkového TAC pre severnú populáciu merlúzy európskej: 90 849
(53) Osobitná podmienka: v rámci týchto kvót možno vyloviť nasledujúce percento v nórskej výhradnej hospodárskej zóne alebo zóne rybolovu okolo ostrova Jan Mayen (WHB/*NZJM1): 0 %
(54) Túto kvótu možno previesť do zón VIIIc, IX a X, vôd Únie v rámci CECAF 34.1.1. Tieto prevody je však potrebné vopred nahlásiť Komisii.
(55) Osobitná podmienka: v rámci celkové prístupového množstva Únie 25 000 ton môžu členské štáty vyloviť vo vodách Faerských ostrovov (WHB/*05-F.) maximálne tento percentuálny podiel svojich kvót: 12,7 %
(56) Osobitná podmienka: v rámci týchto kvót možno vyloviť nasledovné percento v nórskej výhradnej hospodárskej zóne alebo v zóne rybolovu okolo ostrova Jan Mayen (WHB/*NZJM2): 0 %
(57) Započíta sa do obmedzení výlovu pre Nórsko stanovených v dojednaní medzi pobrežnými štátmi.
(58) Osobitná podmienka: výlov v zóne IV nesmie prekročiť toto množstvo (WHB/* 04A-C): 0
Výlov v zóne IV nepresiahne toto percentuálne množstvo kvóty prístupu Nórska: 0 %
(59) Započíta sa do obmedzení výlovu pre Faerské ostrovy.
(60) Osobitná podmienka: môže sa loviť aj v zóne VIb (WHB/*06B-C). Výlov v zóne IVa nesmie prekročiť toto množstvo (WHB/*04A-C): 6 250
(61) Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený.
(62) Má sa loviť vo vodách Únie zón IIa, IV, Vb, VI a VII (BLI/*24X7C).
(63) Vedľajšie úlovky dlhochvosta tuponosého a stuhochvosta čierneho sa započítajú do tejto kvóty. Má sa loviť vo vodách EÚ zóny VIa severne od 56° 30′ s. z. š. a zóny VIb. Toto ustanovenie sa nevzťahuje na úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky.
(64) Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený.
(65) Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený.
(66) Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený.
(67) V rámci kvóty možno loviť výhradne vo vodách Únie zón IIIa a IIIbcd.
(68) Osobitná podmienka: z toho v zónach Vb, VI a VII je vždy povolený náhodný výlov iných druhov v množstve 25 % na loď. Toto percento však možno prekročiť počas prvých 24 hodín nasledujúcich po začiatku rybolovu na danom mieste. Celkový náhodný výlov iných druhov v zónach VI a VII nesmie presiahnuť toto množstvo v tonách (OTH/*6X14.): 3 000
(69) Vrátane mieňa lemovaného. Kvóty pre Nórsko sa v zónach Vb, VI a VII lovia len lovnými šnúrami a do tohto množstva:
Mieň veľký (LIN/*5B67-) |
5 500 |
Mieň lemovaný (USK/*5B67-) |
2 923 |
(70) Kvóty pre Nórsko týkajúce sa mieňa veľkého a mieňa lemovaného sú vzájomne zameniteľné do tohto množstva v tonách: 2 000
(71) Vrátane mieňa lemovaného. Má sa loviť v zónach VIb a VIa severne od 56° 30′ s. z. š. (LIN/*6BAN.).
(72) Osobitná podmienka: z toho v zónach VIa a VIb je vždy povolený náhodný výlov iných druhov v množstve 20 % na loď. Toto percento však možno prekročiť počas prvých 24 hodín nasledujúcich po začiatku rybolovu na danom mieste. Celkový náhodný úlovok iného druhu v zónach VIa a VIb nesmie presiahnuť nasledujúce množstvo v tonách (OTH/*6AB.): 75
(73) Z toho možno najviac 6 % vyloviť vo funkčných jednotkách 26 a 27 divízie ICES IXa (NEP/*9U267).
(74) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvót pre tieto druhy.
(75) Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.
(76) Lov kreviet druhov Penaeus subtilis a Penaeus brasiliensis vo vodách plytších ako 30 metrov sa zakazuje.
(77) Rovnaké množstvo, ako je množstvo určené podľa poznámky pod čiarou č. 2.
(78) Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa podmienok stanovených v hlave II kapitole II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní úplne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu až do výšky 1 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu.
(79) Osobitná podmienka: z toho až do 2 % možno uloviť v zóne: VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (HKE/*8ABDE).
(80) Osobitná podmienka: z toho až do 5 % možno uloviť vo vodách Únie zóny VIIIc (POL/*08C.).
(81) Môže sa loviť iba vo vodách Únie zóny IV a v zóne IIIa (POK/*3A4-C). Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC.
(82) Má sa loviť severne od 56° 30′ s. z. š. (POK/*5614N).
(83) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej a tresky merlang sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(84) Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/2AC4-C) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) sa nahlasujú osobitne.
(85) Kvóta pre vedľajší úlovok. Tieto druhy nesmú predstavovať viac ako 25 % živej hmotnosti úlovku ponechaného na palube počas jedného rybárskeho výjazdu. Táto podmienka sa uplatňuje iba na plavidlá s celkovou dĺžkou viac ako 15 m. Toto ustanovenie sa nevzťahuje na úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky.
(86) Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/03A-C.) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/03A-C.) sa nahlasujú osobitne.
(87) Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/67AKXD), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/ 67AKXD), raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), raje pieskovej (Raja circularis) (RJI/67AKXD) a raje šagrénovej (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) sa nahlasujú osobitne.
(88) Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata). Tento druh nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. V prípade náhodného výlovu počas rybolovu druhov rýb, na ktoré sa zatiaľ vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, sa jedincom tohto druhu nesmie ublížiť a musia sa bezodkladne pustiť na slobodu. Týmto nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 12 a 44 tohto nariadenia pre oblasti stanovené v uvedených článkoch.
(89) Osobitná podmienka: z toho až do 5 % možno uloviť vo vodách Únie zóny VIId (SRX/*07D.). Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/*07D.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/*07D.), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/*07D.), raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/*07D.), raje pieskovej (Raja circularis) (RJI/*07D.) a raje šagrénovej (Raja fullonica) (RJR/*07D.) sa nahlasujú osobitne.
(90) Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/07D.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/07D.), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/07D.) a raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/07D.) sa nahlasujú osobitne.
(91) Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata). Tento druh nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. V prípade náhodného výlovu počas rybolovu druhov rýb, na ktoré sa zatiaľ vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, sa jedincom tohto druhu nesmie ublížiť a musia sa bezodkladne pustiť na slobodu. Týmto nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 12 a 44 tohto nariadenia pre oblasti stanovené v uvedených článkoch.
(92) Osobitná podmienka: z toho až do 5 % možno uloviť vo vodách Únie zón VIa, VIb, VIIa-c a VIIe-k (SRX/*67AKD). Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/*67AKD), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/*67AKD), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/*67AKD) a raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/*67AKD) sa nahlasujú osobitne.
(93) Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/89-C) a raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/89-C.) sa nahlasujú osobitne.
(94) Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata). Tento druh nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. V prípade náhodného výlovu počas rybolovu druhov rýb, na ktoré sa zatiaľ vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, sa jedincom tohto druhu nesmie ublížiť a musia sa bezodkladne pustiť na slobodu. Týmto nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 12 a 44 tohto nariadenia pre oblasti stanovené v uvedených článkoch.
(95) Majú sa loviť vo vodách Únie zón IIa a VI. V zóne VI sa toto množstvo môže vyloviť len pomocou lovných šnúr (GHL/*2A6-C).
(96) Osobitná podmienka: vrátane tejto tonáže, ktorá sa má uloviť vo vodách Nórska južne od 62° s. z. š. (MAC/*04N-): 312
Pri rybolove na základe tejto osobitnej podmienky sa vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(97) Môže sa loviť aj vo vodách Nórska zóny IVa (MAC/*4AN.).
(98) Odpočíta sa z podielu Nórska na TAC (prístupová kvóta). Tento objem zahŕňa tento podiel Nórska na TAC v Severnom mori: 63 324
V rámci tejto kvóty možno loviť iba v zóne IVa (MAC/*04A.) s výnimkou tohto množstva v tonách, ktoré možno loviť v zóne IIIa (MAC/*03A.): 3 000
(99) V rámci uvedených kvót možno v týchto dvoch zónach vyloviť aj maximálne tieto množstvá:
|
Nórske vody zóny Iia (MAC/*02AN-) |
Faerské vody (MAC/*FRO1) |
Belgicko |
89 |
91 |
Dánsko |
3 060 |
3 131 |
Nemecko |
92 |
95 |
Francúzsko |
279 |
286 |
Holandsko |
281 |
288 |
Švédsko |
834 |
854 |
Spojené kráľovstvo |
260 |
267 |
Únia |
4 895 |
5 012 |
(100) Možno loviť v zónach IIa, VIa severne od 56° 30′ s. z. š., IVa, VIId, VIIe, VIIf a VIIh (MAC/*AX7H).
(101) Toto dodatočné množstvo (v tonách) môže Nórsko uloviť z prístupovej kvóty severne od 56° 30′ s. z. š. a započítať ho do svojho obmedzenia výlovu (MAC/*N5630): 43 680
(102) Toto množstvo sa odpočíta od obmedzenia výlovu Faerských ostrovov (prístupová kvóta). Môže sa loviť iba v zóne VIa severne od 56° 30′ s. z. š. (MAC/*6AN56). V období od 1. januára do 15. februára a od 1. októbra do 31. decembra sa však tieto kvóty môžu loviť aj v zónach IIa a IVa severne od 59° s. z. š. (zóna EÚ) (MAC/*24N59).
(103) Osobitná podmienka: množstvá podliehajúce výmenám s inými členskými štátmi možno loviť v zónach VIIIa, VIIIb a VIIId (MAC/*8ABD.). Množstvá, ktoré sa majú uloviť v zónach VIIIa, VIIIb a VIIId a ktoré na účely výmeny poskytne Španielsko, Portugalsko alebo Francúzsko, však nepresiahnu 25 % kvót poskytujúceho členského štátu.
(104) Úlovky v zóne IIa (MAC/*02A.) a zóne IVa (MAC/*4A.) sa nahlasujú osobitne.
(105) Kvótu možno loviť výhradne vo vodách Únie zóny IIIa, poddivíziách 22 – 32.
(106) Možno loviť iba vo vodách Únie zóny IV (SOL/*04-C.).
(107) Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa podmienok stanovených v hlave II kapitole II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní úplne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu až do výšky 5 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu.
(108) Bez toho, aby bola dotknutá povinnosť vylodiť úlovky, možno maximálne do 5 % kvóty (OTH/*03A) započítavať úlovky tresky merlang, ak tieto úlovky a vedľajšie úlovky druhov započítavaných podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 celkovo nepresahujú 9 % tejto kvóty na lov šproty severnej.
(109) Vrátane piesočníc.
(110) Bez toho, aby bola dotknutá povinnosť vylodiť úlovky, možno maximálne do 2 % kvóty (OTH/*2AC4C) započítavať úlovky limandy európskej a tresky merlang, ak tieto úlovky a vedľajšie úlovky druhov započítavaných podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 celkovo nepresahujú 9 % tejto kvóty na lov šproty severnej.
(111) Ostroň bieloškvrnitý sa neloví ako cieľový druh v oblasti, na ktorú sa vzťahuje tento TAC. Ak sa náhodou uloví v rámci rybolovu, na ktorý sa ešte nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, jedince sa bez poškodenia okamžite vypustia.
(112) Tento TAC sa vzťahuje na ostroňa bieloškvrnitého a psohlava húfneho (Galeorhinus galeus). Tieto druhy sa nelovia ako cieľové v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. Ak sa náhodou ulovia v rámci rybolovu, na ktorý sa ešte nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, jedince sa bez poškodenia okamžite vypustia. Týmito ustanoveniami nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 12 a 44 tohto nariadenia pre príslušné oblasti.
(113) Tento TAC sa vzťahuje na ostroňa bieloškvrnitého a psohlava húfneho (Galeorhinus galeus). Tieto druhy sa nelovia ako cieľové v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. Ak sa náhodou ulovia v rámci rybolovu, na ktorý sa ešte nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, jedince sa bez poškodenia okamžite vypustia. Týmito ustanoveniami nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 12 a 44 tohto nariadenia pre príslušné oblasti.
(114) Osobitná podmienka: až do 5 % tejto kvóty ulovenej v divízii VIId možno započítať ako množstvo ulovené v rámci kvóty pre: vody Únie zón IIa, IVa, VI, VIIa-c, VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV (JAX/*2A-14).
(115) Možno loviť vo vodách Únie zóny IVa, ale nie vo vodách Únie zóny VIId (JAX/*04-C.).
(116) Bez toho, aby bola dotknutá povinnosť vylodiť úlovky, možno maximálne do 5 % kvóty (OTH/*4BC7D) započítavať úlovky rýb čeľade Caproidae a tresky merlang, ak tieto úlovky a vedľajšie úlovky druhov započítavaných podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 celkovo nepresahujú 9 % tejto kvóty na lov stavríd.
(117) Osobitná podmienka: až do 5 % tejto kvóty ulovenej vo vodách Únie zón IIa alebo IVa pred 30. júnom 2015 možno započítať ako množstvo ulovené v rámci kvóty pre vody Únie zón IVb, IVc a VIId (JAX/*4BC7D).
(118) Osobitná podmienka: až do 5 % tejto kvóty možno vyloviť v zóne VIId (JAX/* 07D.). Podľa tejto osobitnej podmienky a v súlade s poznámkou 3 sa vedľajšie úlovky rýb čeľade Caproidae a tresky merlang nahlasujú osobitne a pod týmto kódom: (OTH/*07D.).
(119) Bez toho, aby bola dotknutá povinnosť vylodiť úlovky, možno maximálne do 5 % kvóty (OTH/*2A-14) započítavať úlovky rýb čeľade Caproidae a tresky merlang, ak tieto úlovky a vedľajšie úlovky druhov započítavaných podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 celkovo nepresahujú 9 % tejto kvóty na lov stavríd.
(120) Obmedzené na zóny IVa, VIa (iba severne od 56°30′ s. z. š.), VIIe, VIIf a VIIh.
(121) Osobitná podmienka: až do 50 % tejto kvóty možno vyloviť v zóne VIIIc (JAX/*08C2). Podľa tejto osobitnej podmienky a v súlade s poznámkou 3 sa vedľajšie úlovky rýb čeľade Caproidae a tresky merlang nahlasujú osobitne a pod týmto kódom: (OTH/*08C2.).
(122) Z toho bez ohľadu na článok 19 nariadenia (ES) č. 850/98 (1) najviac 5 % môže pozostávať zo stavríd veľkosti 12 až 15 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa hmotnosť vylodených rýb vynásobí prepočítavacím koeficientom 1,20. Tieto ustanovenia sa nevzťahujú na úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky.
(1) |
Nariadenie Rady (ES) č. 850/98 z 30. marca 1998 o zachovaní zdrojov rybolovu prostredníctvom technických opatrení na ochranu mláďat morských organizmov, Ú. v. EÚ L 125, 27.4.1998, s. 1. |
(123) Osobitná podmienka: až do 5 % tejto kvóty možno uloviť v zóne IX (JAX/* 09.).
(124) Z toho bez ohľadu na článok 19 nariadenia (ES) č. 850/98 najviac 5 % môže pozostávať zo stavríd veľkosti 12 až 15 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa hmotnosť vylodených rýb vynásobí prepočítavacím koeficientom 1,20. Tieto ustanovenia sa nevzťahujú na úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky.
(125) Osobitná podmienka: až do 5 % tejto kvóty možno uloviť v zóne VIIIc (JAX/* 08C.).
(126) Vody susediace s Azorami.
(127) Z toho bez ohľadu na článok 19 nariadenia (ES) č. 850/98 najviac 5 % môže pozostávať zo stavríd veľkosti 12 až 14 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa hmotnosť vylodených rýb vynásobí prepočítavacím koeficientom 1,20. Tieto ustanovenia sa nevzťahujú na úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky.
(128) Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.
(129) Rovnaké množstvo, ako je množstvo určené podľa poznámky pod čiarou č. 3.
(130) Vody susediace s Madeirou.
(131) Z toho bez ohľadu na článok 19 nariadenia (ES) č. 850/98 najviac 5 % môže pozostávať zo stavríd veľkosti 12 až 14 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa hmotnosť vylodených rýb vynásobí prepočítavacím koeficientom 1,20. Tieto ustanovenia sa nevzťahujú na úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky.
(132) Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.
(133) Rovnaké množstvo, ako je množstvo určené podľa poznámky pod čiarou č. 3.
(134) Vody susediace s Kanárskymi ostrovmi.
(135) Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.
(136) Rovnaké množstvo, ako je množstvo určené podľa poznámky pod čiarou č. 2.
(137) Bez toho, aby bola dotknutá povinnosť vylodiť úlovky, možno maximálne do 5 % kvóty (OT2/*2A3A4) započítavať úlovky tresky merlang, ak tieto úlovky a vedľajšie úlovky druhov započítavaných podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 celkovo nepresahujú 9 % tejto kvóty na lov tresky koruškovitej.
(138) V rámci kvóty možno loviť len vo vodách Únie zón ICES IIa, IIIa a IV.
(139) Používa sa triediaca mriežka. Vrátane maximálne 15 % nevyhnutných vedľajších úlovkov (NOP/*2A3A4), ktoré sa započítajú do tejto kvóty.
(140) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(141) Osobitná podmienka: z toho stavridy (JAX/*04-N.) predstavujú najviac: 400
(142) Vylovené len lovnými šnúrami.
(143) Kvóta pre „iné druhy“, ktorú Nórsko tradične prideľuje Švédsku.
(144) Vrátane bližšie neuvedených druhov rybolovu. Výnimky sú možné po príslušných konzultáciách.
(145) Obmedzené na zóny IIa a IV (OTH/*2A4-C)
(146) Vrátane bližšie neuvedených druhov rybolovu. Výnimky sú možné po príslušných konzultáciách.
(147) Má sa loviť vo vodách zón IV and VIa severne od 56° 30′ s. š. (OTH/*46AN)
PRÍLOHA IB
SEVEROVÝCHODNÝ ATLANTIK A GRÓNSKO, PODOBLASTI ICES I, II, V, XII A XIV A VODY GRÓNSKA NAFO 1
Druh: |
kraby rodu Chionoecetes Chionoecetes spp. |
Zóna: |
vody Grónska NAFO 1 (PCR/N1GRN.) |
|
Írsko |
16 (1) |
|
|
|
Španielsko |
109 (1) |
|
|
|
Únia |
125 (1) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón I a II (HER/1/2-) |
|||||
Belgicko |
|
|
||||||
Dánsko |
|
|
||||||
Nemecko |
|
|
||||||
Španielsko |
|
|
||||||
Francúzsko |
|
|
||||||
Írsko |
|
|
||||||
Holandsko |
|
|
||||||
Poľsko |
|
|
||||||
Portugalsko |
|
|
||||||
Fínsko |
|
|
||||||
Švédsko |
|
|
||||||
Spojené kráľovstvo |
|
|
||||||
Únia |
|
|
||||||
TAC |
Nestanovené. |
|
Analytický TAC
|
|||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:
vody Nórska severne od 62° s. z. š. a rybolovná zóna okolo ostrova Jan Mayen (HER/*2AJMN) 0 |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
vody Nórska zón I a II (COD/1N2AB.) |
|
Nemecko |
2 480 |
|
|
|
Grécko |
307 |
|
|
|
Španielsko |
2 766 |
|
|
|
Írsko |
307 |
|
|
|
Francúzsko |
2 276 |
|
|
|
Portugalsko |
2 766 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
9 622 |
|
|
|
Únia |
20 524 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
grónske vody NAFO 1 a grónske vody zóny XIV (COD/N1GL14) |
|
Nemecko |
1 636 (4) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
364 (4) |
|
|
|
Únia |
2 000 (4) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
I a IIb (COD/1/2B.) |
|
Nemecko |
6 656 (7) |
|
|
|
Španielsko |
13 283 (7) |
|
|
|
Francúzsko |
3 154 (7) |
|
|
|
Poľsko |
2 728 (7) |
|
|
|
Portugalsko |
2 660 (7) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
4 446 (7) |
|
|
|
Iné členské štáty |
|
|
||
Únia |
33 176 (6) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
treska škvrnitá a treska jednoškvrnná Gadus morhua a Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov zóny Vb (COD/05B-F.) pre tresku škvrnitú, (HAD/05B-F.) pre tresku jednoškvrnnú |
|
Nemecko |
19 |
|
|
|
Francúzsko |
114 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
817 |
|
|
|
Únia |
950 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
halibut svetlý Hippoglossus hippoglossus |
Zóna: |
vody Grónska zón V a XIV (HAL/514GRN) |
|
Portugalsko |
125 |
|
|
|
Únia |
125 |
|
|
|
Nórsko |
75 (8) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
halibut svetlý Hippoglossus hippoglossus |
Zóna: |
vody Grónska NAFO 1 (HAL/N1GRN.) |
|
Únia |
125 |
|
|
|
Nórsko |
75 (9) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
dlhochvosty rodu Macrourus Macrourus spp. |
Zóna: |
vody Grónska zón V a XIV (GRV/514GRN) |
|
Únia |
120 (10) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. (11) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
dlhochvosty rodu Macrourus Macrourus spp. |
Zóna: |
vody Grónska NAFO 1 (GRV/N1GRN.) |
|
Únia |
120 (12) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. (13) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
koruška polárna Mallotus villosus |
Zóna: |
IIb (CAP/02B.) |
|
Únia |
0 |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
koruška polárna Mallotus villosus |
Zóna: |
vody Grónska zón V a XIV (CAP/514GRN) |
|
Dánsko |
0 |
|
|
|
Nemecko |
0 |
|
|
|
Švédsko |
0 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
|
Všetky členské štáty |
0 (14) |
|
|
|
Únia |
0 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
vody Nórska zón I a II (HAD/1N2AB.) |
|
Nemecko |
257 |
|
|
|
Francúzsko |
154 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
789 |
|
|
|
Únia |
1 200 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
treska belasá Micromesistius poutassou |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov (WHB/2A4AXF) |
|
Dánsko |
880 |
|
|
|
Nemecko |
60 |
|
|
|
Francúzsko |
96 |
|
|
|
Holandsko |
84 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
880 |
|
|
|
Únia |
2 000 (15) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
mieň veľký a mieň modrý Molva molva a Molva dypterygia |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov zóny Vb (LIN/05B-F.) pre mieňa veľkého, (BLI/05B-F.) pre mieňa modrého |
|
Nemecko |
439 |
|
|
|
Francúzsko |
975 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
86 |
|
|
|
Únia |
1 500 (16) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
vody Grónska zón V a XIV (PRA/514GRN) |
|
Dánsko |
825 |
|
|
|
Francúzsko |
825 |
|
|
|
Únia |
1 650 |
|
|
|
Nórsko |
2 550 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
1 300 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
vody Grónska NAFO 1 (PRA/N1GRN.) |
|
Dánsko |
1 000 |
|
|
|
Francúzsko |
1 000 |
|
|
|
Únia |
2 000 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
vody Nórska zón I a II (POK/1N2AB.) |
|
Nemecko |
2 040 |
|
|
|
Francúzsko |
328 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
182 |
|
|
|
Únia |
2 550 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
medzinárodné vody zón I a II (POK/1/2INT) |
|
Únia |
0 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov zóny Vb (POK/05B-F.) |
|
Belgicko |
60 |
|
|
|
Nemecko |
372 |
|
|
|
Francúzsko |
1 812 |
|
|
|
Holandsko |
60 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
696 |
|
|
|
Únia |
3 000 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides |
Zóna: |
vody Nórska zón I a II (GHL/1N2AB.) |
|
Nemecko |
25 (17) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
25 (17) |
|
|
|
Únia |
50 (17) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides |
Zóna: |
medzinárodné vody zón I a II (GHL/1/2INT) |
|
Únia |
0 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides |
Zóna: |
vody Grónska NAFO 1 (GHL/N1GRN.) |
|
Nemecko |
1 925 (18) |
|
|
|
Únia |
1 925 (18) |
|
|
|
Nórsko |
575 (18) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides |
Zóna: |
vody Grónska zón V a XIV (GHL/514GRN) |
|
Nemecko |
3 686 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
194 |
|
|
|
Únia |
3 880 (19) |
|
|
|
Nórsko |
575 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
110 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
sebastesy (plytkovodné) Sebastes spp. |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zóny V; medzinárodné vody zón XII a XIV (RED/51214S) |
|
Estónsko |
0 |
|
|
|
Nemecko |
0 |
|
|
|
Španielsko |
0 |
|
|
|
Francúzsko |
0 |
|
|
|
Írsko |
0 |
|
|
|
Lotyšsko |
0 |
|
|
|
Holandsko |
0 |
|
|
|
Poľsko |
0 |
|
|
|
Portugalsko |
0 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
|
Únia |
0 |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
sebastesy (hlbokovodné) Sebastes spp. |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zóny V; medzinárodné vody zón XII a XIV (RED/51214D) |
|
Estónsko |
|
|
||
Nemecko |
|
|
||
Španielsko |
|
|
||
Francúzsko |
|
|
||
Írsko |
|
|
||
Lotyšsko |
|
|
||
Holandsko |
|
|
||
Poľsko |
|
|
||
Portugalsko |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
|
|
||
Únia |
|
|
||
TAC |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
vody Nórska zón I a II (RED/1N2AB.) |
|
Nemecko |
766 (22) |
|
|
|
Španielsko |
95 (22) |
|
|
|
Francúzsko |
84 (22) |
|
|
|
Portugalsko |
405 (22) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
150 (22) |
|
|
|
Únia |
1 500 (22) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
medzinárodné vody zón I a II (RED/1/2INT) |
|
Únia |
|
|
||
TAC |
Stanoví sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
sebastesy (pelagické) Sebastes spp. |
Zóna: |
vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska zón V a XIV (RED/N1G14P) |
|
Nemecko |
|
|
||
Francúzsko |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
|
|
||
Únia |
|
|
||
Nórsko |
|
|
||
Faerské ostrovy |
|
|
||
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
sebastesy (žijúce pri morskom dne) Sebastes spp. |
Zóna: |
vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska zón V a XIV (RED/N1G14D) |
|
Nemecko |
1 976 (29) |
|
|
|
Francúzsko |
10 (29) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
14 (29) |
|
|
|
Únia |
2 000 (29) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
vody Islandu zóny Va (RED/05A-IS) |
|
Belgicko |
|
|
||
Nemecko |
|
|
||
Francúzsko |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
|
|
||
Únia |
|
|
||
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov zóny Vb (RED/05B-F.) |
|
Belgicko |
8 |
|
|
|
Nemecko |
1 012 |
|
|
|
Francúzsko |
68 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
12 |
|
|
|
Únia |
1 100 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
iné druhy |
Zóna: |
vody Nórska zón I a II (OTH/1N2AB.) |
|
Nemecko |
117 (32) |
|
|
|
Francúzsko |
47 (32) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
186 (32) |
|
|
|
Únia |
350 (32) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
iné druhy (33) |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov zóny Vb (OTH/05B-F.) |
|
Nemecko |
322 |
|
|
|
Francúzsko |
289 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
189 |
|
|
|
Únia |
800 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
platesotvaré |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov zóny Vb (FLX/05B-F.) |
|
Nemecko |
54 |
|
|
|
Francúzsko |
42 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
204 |
|
|
|
Únia |
300 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
(1) V grónskych vodách podoblasti NAFO 1 severne od 64° 15′ s. z. š. je rybolov od 1. januára do 31. marca zakázaný.
(2) Pri nahlasovaní výlovu Komisii sa nahlasujú aj množstvá ulovené v každej z týchto oblastí: regulačná oblasť NEAFC a vody Únie.
(3) Predbežná kvóta, kým sa neuskutočnia konzultácie medzi pobrežnými štátmi NEAFC v roku 2015.
(4) Okrem vedľajších úlovkov sa na tieto kvóty vzťahujú tieto podmienky:
1. |
Nemôžu sa loviť v období od 1. apríla do 31. mája 2015. |
2. |
Môžu sa loviť len v grónskych vodách zóny NAFO 1F a zóny ICES XIV aspoň v dvoch oblastiach z týchto štyroch:
|
(5) Okrem Nemecka, Španielska, Francúzska, Poľska, Portugalska a Spojeného kráľovstva.
(6) Podiel populácií tresky škvrnitej dostupný pre Úniu v zóne Špicbergy a Medvedí ostrov a súvisiace vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej sa prideľujú bez toho, aby boli dotknuté práva a povinnosti vyplývajúce z Parížskej dohody z roku 1920.
(7) Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej môžu predstavovať až 14 % na záťah. Množstvo vedľajších úlovkov tresky jednoškvrnnej predstavuje dodatočné množstvo ku kvóte na tresku škvrnitú.
(8) Toto množstvo možno vyloviť len pomocou lovných šnúr (HAL/*514GN).
(9) Toto množstvo možno uloviť len pomocou lovných šnúr (HAL/*N1GRN).
(10) Osobitná podmienka: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/514GRN) nie sú cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne.
(11) Celkové množstvo v tonách uvedené nižšie sa prideľuje Nórsku a môže sa vyloviť buď v danej zóne TAC, alebo v grónskych vodách zóny NAFO 1 (GRV/514N1G). Osobitná podmienka pre toto množstvo: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/514N1G) nie sú cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne.
60
(12) Osobitná podmienka: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN.) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN.) nie sú cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne.
(13) Celkové množstvo v tonách uvedené nižšie sa prideľuje Nórsku a môže sa vyloviť buď v danej zóne TAC, alebo v grónskych vodách zón V a XIV (GRV/514N1G). Osobitná podmienka pre toto množstvo: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/514N1G) nie sú cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne.
60
(14) Dánsko, Nemecko, Švédsko a Spojené kráľovstvo môžu využívať kvótu pre „všetky členské štáty“, až keď vyčerpali svoje vlastné kvóty. Členské štáty s viac ako 10 % podielom kvóty Únie však ku kvóte pre „všetky členské štáty“ prístup nemajú.
(15) Úlovky tresky belasej môžu obsahovať vedľajšie úlovky striebristky severnej, ktorým sa nemožno vyhnúť.
(16) Vedľajšie úlovky dlhochvosta tuponosého a stuhochvosta čierneho sa započítajú do tejto kvóty až do tohto limitu (OTH/*05B-F): 500
(17) Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený.
(18) Má sa loviť južne od 68° s. z. š.
(19) Má sa loviť najviac šiestimi plavidlami v tom istom čase.
(20) Môže sa loviť iba v oblasti ohraničenej loxodrómami spájajúcimi tieto súradnice:
Bod |
Zemepisná šírka |
Zemepisná dĺžka |
1 |
64°45′ s. z. š. |
28°30′ z. z. d. |
2 |
62°50′ s. z. š. |
25°45′ z. z. d. |
3 |
61°55′ s. z. š. |
26°45′ z. z. d. |
4 |
61°00′ s. z. š. |
26°30′ z. z. d. |
5 |
59°00′ s. z. š. |
30°00 ′ z. z. d. |
6 |
59°00′ s. z. š. |
34°00′ z. z. d. |
7 |
61°30′ s. z. š. |
34°00′ z. z. d. |
8 |
62°50′ s. z. š. |
36°00′ z. z. d. |
9 |
64°45′ s. z. š. |
28°30′ z. z. d. |
(21) Možno loviť len od 10. mája do 1. júla 2015.
(22) Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený.
(23) Loviť možno iba v období od 1. júla do 31. decembra 2015. Po úplnom využití TAC zmluvnými stranami NEAFC sa rybolov uzavrie. Komisia informuje členské štáty o dátume, keď sekretariát NEAFC oznámi zmluvným stranám NEAFC, že TAC sa úplne využil. Od toho dátumu členské štáty zakážu plavidlám plaviacim sa pod ich vlajkou cielený rybolov sebastesov.
(24) Plavidlá obmedzia svoje vedľajšie úlovky sebastesov pri inom druhu rybolovu na maximálne 1 % celkového úlovku ponechaného na palube.
(25) Môžu sa loviť iba ako hlbokovodné sebastesy pelagickými vlečnými sieťami od 10. mája do 1.júla 2015.
(26) Môžu sa loviť iba v grónskych vodách v rámci chránenej oblasti sebastesov ohraničenej loxodrómami spájajúcimi body s týmito súradnicami:
Bod |
Zemepisná šírka |
Zemepisná dĺžka |
1 |
64°45′ s. z. š. |
28°30′ z. z. d. |
2 |
62°50′ s. z. š. |
25°45′ z. z. d. |
3 |
61°55′ s. z. š. |
26°45′ z. z. d. |
4 |
61°00′ s. z. š. |
26°30′ z. z. d. |
5 |
59°00′ s. z. š. |
30°00 ′ z. z. d. |
6 |
59°00′ s. z. š. |
34°00′ z. z. d. |
7 |
61°30′ s. z. š. |
34°00′ z. z. d. |
8 |
62°50′ s. z. š. |
36°00′ z. z. d. |
9 |
64°45′ s. z. š. |
28°30′ z. z. d. |
(27) Osobitná podmienka: v rámci tejto kvóty možno loviť aj v medzinárodných vodách v chránenej oblasti sebastesov uvedenej vyššie (RED/*5-14P).
(28) Môžu sa loviť iba v grónskych vodách zóny V a zóny XIV (RED/*514GN).
(29) Môže sa loviť iba vlečnými sieťami a len severne a západne od loxodróm spájajúcich body s týmito súradnicami:
Bod |
Zemepisná šírka |
Zemepisná dĺžka |
1 |
59°15′ s. z. š. |
54°26′ z. z. d. |
2 |
59°15′ s. z. š. |
44°00′ z. z. d. |
3 |
59°30′ s. z. š. |
42°45′ z. z. d. |
4 |
60°00′ s. z. š. |
42°00′ z. z. d. |
5 |
62°00′ s. z. š. |
40°30′ z. z. d. |
6 |
62°00′ s. z. š. |
40°00′ z. z. d. |
7 |
62°40′ s. z. š. |
40°15′ z. z. d. |
8 |
63°09′ s. z. š. |
39°40′ z. z. d. |
9 |
63°30′ s. z. š. |
37°15′ z. z. d. |
10 |
64°20′ s. z. š. |
35°00′ z. z. d. |
11 |
65°15′ s. z. š. |
32°30′ z. z. d. |
12 |
65°15′ s. z. š. |
29°50′ z. z. d. |
(30) Vrátane vedľajších úlovkov, ktorým sa nedá vyhnúť (treska škvrnitá nie je povolená).
(31) Môže sa loviť iba od júla do decembra 2015.
(32) Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený.
(33) Okrem druhov rýb, ktoré nemajú komerčnú hodnotu.
PRÍLOHA IC
SEVEROZÁPADNÝ ATLANTIK
OBLASŤ DOHOVORU NAFO
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
NAFO 2J3KL (COD/N2J3KL) |
|
Únia |
0 (1) |
|
|
|
TAC |
0 (1) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
NAFO 3NO (COD/N3NO.) |
|
Únia |
0 (2) |
|
|
|
TAC |
0 (2) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
NAFO 3M (COD/N3M.) |
|
Estónsko |
153 |
|
|
|
Nemecko |
642 |
|
|
|
Lotyšsko |
153 |
|
|
|
Litva |
153 |
|
|
|
Poľsko |
523 |
|
|
|
Španielsko |
1 975 |
|
|
|
Francúzsko |
275 |
|
|
|
Portugalsko |
2 708 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 285 |
|
|
|
Únia |
7 867 |
|
|
|
TAC |
13 795 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
platesa červená Glyptocephalus cynoglossus |
Zóna: |
NAFO 3L (WIT/N3L.) |
|
Únia |
0 (3) |
|
|
|
TAC |
0 (3) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
platesa červená Glyptocephalus cynoglossus |
Zóna: |
NAFO 3NO (WIT/N3NO.) |
|
Estónsko |
44 |
|
|
|
Lotyšsko |
44 |
|
|
|
Litva |
44 |
|
|
|
Únia |
133 |
|
|
|
TAC |
1 000 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
platesa drsná Hippoglossoides platessoides |
Zóna: |
NAFO 3M (PLA/N3M.) |
|
Únia |
0 (4) |
|
|
|
TAC |
0 (4) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
platesa drsná Hippoglossoides platessoides |
Zóna: |
NAFO 3LNO (PLA/N3LNO.) |
|
Únia |
0 (5) |
|
|
|
TAC |
0 (5) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
gordan západoatlantický Illex illecebrosus |
Zóna: |
Podoblasti NAFO 3 a 4 (SQI/N34.) |
|
Estónsko |
128 (6) |
|
|
|
Lotyšsko |
128 (6) |
|
|
|
Litva |
128 (6) |
|
|
|
Poľsko |
227 (6) |
|
|
|
Únia |
|
|
||
TAC |
34 000 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
limanda žltochvostá Limanda ferruginea |
Zóna: |
NAFO 3LNO (YEL/N3LNO.) |
|
Únia |
0 (8) |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
koruška polárna Mallotus villosus |
Zóna: |
NAFO 3NO (CAP/N3NO.) |
|
Únia |
0 (9) |
|
|
|
TAC |
0 (9) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
NAFO 3L (10) (PRA/N3L.) |
|
Estónsko |
0 (11) |
|
|
|
Lotyšsko |
0 (11) |
|
|
|
Litva |
0 (11) |
|
|
|
Poľsko |
0 (11) |
|
|
|
Španielsko |
0 (11) |
|
|
|
Portugalsko |
0 (11) |
|
|
|
Únia |
0 (11) |
|
|
|
TAC |
0 (11) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
NAFO 3M (12) (PRA/*N3M.) |
|
TAC |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides |
Zóna: |
NAFO 3LMNO (GHL/N3LMNO) |
|
Estónsko |
313 |
|
|
|
Nemecko |
319 |
|
|
|
Lotyšsko |
44 |
|
|
|
Litva |
22 |
|
|
|
Španielsko |
4 281 |
|
|
|
Portugalsko |
1 789 |
|
|
|
Únia |
6 768 |
|
|
|
TAC |
11 543 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
raja Rajidae |
Zóna: |
NAFO 3LNO (SKA/N3LNO.) |
|
Estónsko |
283 |
|
|
|
Litva |
62 |
|
|
|
Španielsko |
3 403 |
|
|
|
Portugalsko |
660 |
|
|
|
Únia |
4 408 |
|
|
|
TAC |
7 000 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
NAFO 3LN (RED/N3LN.) |
|
Estónsko |
514 |
|
|
|
Nemecko |
354 |
|
|
|
Lotyšsko |
514 |
|
|
|
Litva |
514 |
|
|
|
Únia |
1 896 |
|
|
|
TAC |
10 400 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
NAFO 3M (RED/N3M.) |
|
Estónsko |
1 571 (15) |
|
|
|
Nemecko |
513 (15) |
|
|
|
Lotyšsko |
1 571 (15) |
|
|
|
Litva |
1 571 (15) |
|
|
|
Španielsko |
233 (15) |
|
|
|
Portugalsko |
2 354 (15) |
|
|
|
Únia |
7 813 (15) |
|
|
|
TAC |
6 700 (15) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
NAFO 3° (RED/N3°.) |
|
Španielsko |
1 771 |
|
|
|
Portugalsko |
5 229 |
|
|
|
Únia |
7 000 |
|
|
|
TAC |
20 000 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
Podoblasť NAFO 2, divízie 1F a 3K (RED/N1F3K.) |
|
Lotyšsko |
0 (16) |
|
|
|
Litva |
0 (16) |
|
|
|
Únia |
0 (16) |
|
|
|
TAC |
0 (16) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
mieňovec belavý Urophycis tenuis |
Zóna: |
NAFO 3NO (HKW/N3NO.) |
|
Španielsko |
255 |
|
|
|
Portugalsko |
333 |
|
|
|
Únia |
588 (17) |
|
|
|
TAC |
1 000 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
(1) Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.
(2) Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 000 kg alebo 4 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.
(3) Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.
(4) Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.
(5) Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.
(6) Má sa loviť len od 1. júla do 31. decembra 2015.
(7) Nešpecifikovaný podiel Únie. Pre Kanadu a členské štáty Únie s výnimkou Estónska, Lotyšska, Litvy a Poľska je k dispozícii toto množstvo v tonách: 611
(8) Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 2 500 kg alebo 10 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.
(9) Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.
(10) Okrem oblasti ohraničenej týmito súradnicami:
Bod č. |
Severná zemepisná šírka |
Západná zemepisná dĺžka |
1 |
47°20′0 |
46°40′0 |
2 |
47°20′0 |
46°30′0 |
3 |
46°00′0 |
46°30′0 |
4 |
46°00′0 |
46°40′0 |
(11) Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.
(12) Plavidlá môžu loviť tieto populácie aj v divízii 3L v oblasti ohraničenej týmito súradnicami:
Bod č. |
Severná zemepisná šírka |
Západná zemepisná dĺžka |
1 |
47°20′0 |
46°40′0 |
2 |
47°20′0 |
46°30′0 |
3 |
46°00′0 |
46°30′0 |
4 |
46°00′0 |
46°40′0 |
Okrem toho sa lov krevety zakazuje od 1. júna do 31. decembra 2015 v oblasti ohraničenej týmito súradnicami:
Bod č. |
Severná zemepisná šírka |
Západná zemepisná dĺžka |
1 |
47°55′0 |
45°00′0 |
2 |
47°30′0 |
44°15′0 |
3 |
46°55′0 |
44°15′0 |
4 |
46°35′0 |
44°30′0 |
5 |
46°35′0 |
45°40′0 |
6 |
47°30′0 |
45°40′0 |
7 |
47°55′0 |
45°00′0 |
(13) Neuplatňuje sa. Rybolov riadený obmedzeniami rybolovného úsilia. Príslušné členské štáty v súlade s nariadením (ES) č. 1224/2009 vydajú svojim rybárskym plavidlám vykonávajúcim takýto rybolov oprávnenia na rybolov a tieto oprávnenia oznámia Komisii skôr, ako plavidlo začne svoju činnosť.
Členský štát |
Maximálny počet plavidiel |
Maximálny počet dní rybolovu |
Dánsko |
0 |
0 |
Estónsko |
0 |
0 |
Španielsko |
0 |
0 |
Lotyšsko |
0 |
0 |
Litva |
0 |
0 |
Poľsko |
0 |
0 |
Portugalsko |
0 |
0 |
(14) Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.
(15) Na túto kvótu sa vzťahuje povinnosť súladu s uvedeným TAC stanoveným pre túto populáciu rýb pre všetky zmluvné strany NAFO. V rámci tohto TAC sa pred 1. júlom 2015 nesmie vyloviť viac ako toto strednodobé obmedzenie: 3 350
Po vylovení 6 500 ton sa cielený rybolov tejto populácie musí ukončiť. Zvyšné množstvo TAC sa môže ponechať ako vedľajšie úlovky a musí sa obmedziť na 5 % úlovkov tresky oblasti 3M.
(16) Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.
(17) V prípadoch, keď v súlade s poznámkou pod čiarou č. 27 prílohy IA k ochranným a vynucovacím opatreniam NAFO sa pozitívnym hlasovaním zmluvných strán potvrdí TAC vo výške 2 000 ton, zodpovedajúce kvóty Únie a členských štátov budú takéto:
Španielsko |
509 |
Portugalsko |
667 |
Únia |
1 176 |
PRÍLOHA ID
RYBY MIGRUJÚCE NA VEĽKÉ VZDIALENOSTI – VŠETKY OBLASTI
Celkové povolené výlovy (TAC) v týchto oblastiach sú prijaté v rámci medzinárodných rybárskych organizácií zameraných na lov tuniakov, ako je ICCAT.
Druh: |
tuniak modroplutvý Thunnus thynnus |
Zóna: |
Atlantický oceán, východne od 45° z. z. d., a Stredozemné more (BFT/AE45WM) |
|
Cyprus |
81,99 (4) |
|
|
|
Grécko |
152,39 |
|
|
|
Španielsko |
|
|
||
Francúzsko |
|
|
||
Chorvátsko |
461,16 (6) |
|
|
|
Taliansko |
|
|
||
Malta |
188,93 (4) |
|
|
|
Portugalsko |
278,05 |
|
|
|
Iné členské štáty |
32,97 (1) |
|
|
|
Únia |
|
|
||
TAC |
15 821 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
mečiar veľký Xiphias gladius |
Zóna: |
Atlantický oceán, severne od 5° s. z. š. (SWO/AN05N) |
|
Španielsko |
7 167,47 (8) |
|
|
|
Portugalsko |
1 035,24 (8) |
|
|
|
Iné členské štáty |
|
|
||
Únia |
8 347,50 |
|
|
|
TAC |
13 700 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
mečiar veľký Xiphias gladius |
Zóna: |
Atlantický oceán, južne od 5° s. z. š. (SWO/AS05N) |
|
Španielsko |
5 248,01 (9) |
|
|
|
Portugalsko |
447,18 (9) |
|
|
|
Únia |
5 695,19 |
|
|
|
TAC |
15 000 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
severný tuniak dlhoplutvý Thunnus alalunga |
Zóna: |
Atlantický oceán, severne od 5° s. z. š. (ALB/AN05N) |
|
Írsko |
2 510,64 (11) |
|
|
|
Španielsko |
17 690,58 (11) |
|
|
|
Francúzsko |
4 421,71 (11) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
195,89 (11) |
|
|
|
Portugalsko |
2 120,3 (11) |
|
|
|
Únia |
26 939,13 (10) |
|
|
|
TAC |
28 000 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
južný tuniak dlhoplutvý Thunnus alalunga |
Zóna: |
Atlantický oceán, južne od 5° s. z. š. (ALB/AS05N) |
|
Španielsko |
847,44 |
|
|
|
Francúzsko |
278,5 |
|
|
|
Portugalsko |
593,06 |
|
|
|
Únia |
1 719 |
|
|
|
TAC |
24 000 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
tuniak okatý Thunnus obesus |
Zóna: |
Atlantický oceán (BET/ATLANT) |
|
Španielsko |
15 158,0 |
|
|
|
Francúzsko |
8 905,37 |
|
|
|
Portugalsko |
5 403,73 |
|
|
|
Únia |
29 467,10 |
|
|
|
TAC |
85 000 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
marlín mozaikový Makaira nigricans |
Zóna: |
Atlantický oceán (BUM/ATLANT) |
|
Španielsko |
10,36 |
|
|
|
Francúzsko |
454,84 |
|
|
|
Portugalsko |
62,80 |
|
|
|
Únia |
528,00 |
|
|
|
TAC |
1 985 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
kopijonos belavý Tetrapturus albidus |
Zóna: |
Atlantický oceán (WHM/ATLANT) |
|
Španielsko |
24,31 |
|
|
|
Portugalsko |
27,3 |
|
|
|
Únia |
51,61 |
|
|
|
TAC |
355 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
(1) Okrem Cypru, Grécka, Španielska, Francúzska, Chorvátska, Talianska, Malty a Portugalska a výhradne ako vedľajší úlovok.
(2) Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 1 prílohy IV (BFT/*8301) uplatňujú tieto obmedzenia výlovu a tieto členským štátom pridelené kvóty:
Španielsko |
452,12 |
Francúzsko |
203,99 |
Únia |
656,10 |
(3) Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa na úlovky tuniaka modroplutvého s hmotnosťou aspoň 6,4 kg alebo veľkosťou aspoň 70 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 1 prílohy IV (BFT/*641) uplatňujú tieto obmedzenia výlovu a tieto členským štátom pridelené kvóty:
Francúzsko |
100,00 |
Únia |
100,00 |
(4) Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 2 prílohy IV (BFT/*8302) uplatňujú tieto obmedzenia výlovu a tieto členským štátom pridelené kvóty:
Španielsko |
59,14 |
Francúzsko |
58,35 |
Taliansko |
46,06 |
Cyprus |
3,78 |
Malta |
5,56 |
Únia |
172,89 |
(5) Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 3 prílohy IV (BFT/*643) uplatňujú tieto obmedzenia výlovu a tieto členským štátom pridelené kvóty:
Taliansko |
46,06 |
Únia |
46,06 |
(6) Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 3 prílohy IV (BFT/*8303F) na účely chovu uplatňujú tieto obmedzenia výlovu a tieto členským štátom pridelené kvóty:
Chorvátsko |
415,04 |
Únia |
415,04 |
(7) Okrem Španielska a Portugalska a výhradne ako vedľajší úlovok.
(8) Osobitná podmienka: až do 2,39 % tohto množstva možno uloviť v Atlantickom oceáne južne od 5° s. z. š. (SWO/*AS05N).
(9) Osobitná podmienka: až do 3,51 % tohto množstva možno uloviť v Atlantickom oceáne severne od 5° s. z. š. (SWO/*AN05N).
(10) Počet rybárskych plavidiel Únie loviacich severného tuniaka dlhoplutvého sa v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 520/2007 [1] stanovuje takto: 1 253
[1] |
Nariadenie Rady (ES) č. 520/2007 zo 7. mája 2007, ktorým sa ustanovujú technické opatrenia na ochranu určitých zásob druhov migrujúcich na veľké vzdialenosti (Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2007, s. 3). |
(11) Rozdelenie maximálneho počtu rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou členského štátu, ktoré sú oprávnené loviť severoatlantického tuniaka dlhoplutvého ako cieľový druh v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 520/2007, medzi členské štáty:
Členský štát |
Maximálny počet plavidiel |
Írsko |
50 |
Španielsko |
730 |
Francúzsko |
151 |
Spojené kráľovstvo |
12 |
Portugalsko |
310 |
PRÍLOHA IE
ANTARKTÍDA
OBLASŤ DOHOVORU CCAMLR
Tieto TAC prijaté CCAMLR nie sú pridelené členom CCAMLR, a preto podiel Únie nie je stanovený. Úlovky sleduje sekretariát CCAMLR, ktorý oznámi, kedy treba rybolov ukončiť v dôsledku vyčerpania TAC.
Tieto TAC sa uplatňujú v období od 1. decembra 2014 do 30. novembra 2015, pokiaľ sa neuvádza inak.
Druh: |
ľadovka makrelia Champsocephalus gunnari |
Zóna: |
FAO 48.3 Antarktída (ANI/F483.) |
|
TAC |
2 659 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
ľadovka makrelia Champsocephalus gunnari |
Zóna: |
FAO 58.5.2 Antarktída (1) (ANI/F5852.) |
|
TAC |
309 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
ľadovka čiernoplutvá Chaenocephalus aceratus |
Zóna: |
FAO 48.3 Antarktída (SSI/F483.) |
|
TAC |
2 200 (2) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
ľadovka nosorožia Channichthys rhinoceratus |
Zóna: |
FAO 58.5.2 Antarktída (LIC/F5852.) |
|
TAC |
150 (3) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
nototénia patagónska Dissostichus eleginoides |
Zóna: |
FAO 48.3 Antarktída (TOP/F483.) |
|||||||
TAC |
2 400 (4) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
|||||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedenej kvóty nemožno v týchto podoblastiach presiahnuť tieto množstvá:
Oblasť hospodárenia A: 48° z. z. d. až 43° 30′ z. z. d. – 52° 30′ j. z. š. až 56° j. z. š. (TOP/*F483A): 0 Oblasť hospodárenia B: 43° 30′ z. z. d. až 40° z. z. d. – 52° 30′ j. z. š. až 56° j. z. š. (TOP/*F483B): 720 Oblasť hospodárenia C: 40° z. z. d. až 33° 30′ z. z. d. – 52° 30′ j. z. š. až 56° j. z. š. (TOP/*F483C): 1 680 |
Druh: |
nototénia patagónska Dissostichus eleginoides |
Zóna: |
FAO 48.4 severná Antarktída (TOP/F484N.) |
|
TAC |
42 (5) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
nototénia patagónska Dissostichus eleginoides |
Zóna: |
FAO 58.5.2 Antarktída (TOP/F5852.) |
|
TAC |
4 410 (6) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
nototénia Dissostichus mawsoni Dissostichus mawsoni |
Zóna: |
FAO 48.4 južná Antarktída (TOA/F484S.) |
|
TAC |
28 (7) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
pancierovka antarktická Euphausia superba |
Zóna: |
FAO 48 (KRI/F48.) |
|||||||||
TAC |
5 610 000 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
|||||||||
Osobitná podmienka: v rámci celkového kombinovaného úlovku v množstve 620 000 ton nemožno v týchto podoblastiach presiahnuť tieto množstvá:
Divízia 48.1 (KRI/*F481.): 155 000 Divízia 48.2 (KRI/*F482.): 279 000 Divízia 48.3 (KRI/*F483.): 279 000 Divízia 48.4 (KRI/*F484.): 93 000 |
Druh: |
pancierovka antarktická Euphausia superba |
Zóna: |
FAO 58.4.1 Antarktída (KRI/F5841.) |
|||||
TAC |
440 000 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
|||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedenej kvóty nemožno v týchto podoblastiach presiahnuť tieto množstvá:
Divízia 58.4.1 západne od 115° v. z. d. (KRI/*F-41W): 277 000 Divízia 58.4.1 východne od 115° v. z. d. (KRI/*F-41E): 163 000 |
Druh: |
pancierovka antarktická Euphausia superba |
Zóna: |
FAO 58.4.2 Antarktída (KRI/F5842.) |
|||||
TAC |
2 645 000 pm |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
|||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedenej kvóty nemožno v týchto podoblastiach presiahnuť tieto množstvá:
Divízia 58.4.2 západne od 55° v. z. d. (KRI/*F-42W): 260 000 Divízia 58.4.2 východne od 55° v. z. d. (KRI/*F-42E): 192 000 |
Druh: |
nototénia hrbohlavá Gobionotothen gibberifrons |
Zóna: |
FAO 48.3 Antarktída (NOG/F483.) |
|
TAC |
1 470 (8) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
nototénia sivá Lepidonotothen squamifrons |
Zóna: |
FAO 48.3 Antarktída (NOS/F483.) |
|
TAC |
300 (9) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
nototénia sivá Lepidonotothen squamifrons |
Zóna: |
FAO 58.5.2 Antarktída (NOS/F5852.) |
|
TAC |
80 (10) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
dlhochvosty rodu Macrourus Macrourus spp. |
Zóna: |
FAO 58.5.2 Antarktída (GRV/F5852.) |
|
TAC |
360 (11) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
dlhochvosty rodu Macrourus Macrourus spp. |
Zóna: |
FAO 48.3 Antarktída (GRV/F483.) |
|
TAC |
120 (12) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
dlhochvosty rodu Macrourus Macrourus spp. |
Zóna: |
FAO 48.4 Antarktída (GRV/F484.) |
|
TAC |
11 (13) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
nototénia mramorovaná Notothenia rossii |
Zóna: |
FAO 48.3 Antarktída (NOR/F483.) |
|
TAC |
300 (14) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
kraby rodu Paralomis Paralomis spp. |
Zóna: |
FAO 48.3 Antarktída (PAI/F483.) |
|
TAC |
0 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
ľadovka sivozelená Pseudochaenichthys georgianus |
Zóna: |
FAO 48.3 Antarktída (SGI/F483.) |
|
TAC |
300 (15) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
rajotvaré Rajiformes |
Zóna: |
FAO 48.3 Antarktída (SRX/F483.) |
|
TAC |
120 (16) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
rajotvaré Rajiformes |
Zóna: |
FAO 48.4 Antarktída (SRX/F484.) |
|
TAC |
3 (17) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
rajotvaré Rajiformes |
Zóna: |
FAO 58.5.2 Antarktída (SRX/F5852.) |
|
TAC |
120 (18) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
Iné druhy |
Zóna: |
FAO 58.5.2 Antarktída (OTH/F5852.) |
|
TAC |
50 (19) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
(1) Na účely tohto TAC je oblasť otvorená pre rybolov určená ako tá časť štatistickej divízie FAO 58.5.2, ktorá leží v oblasti ohraničenej čiarou, ktorá:
— |
sa začína v bode, v ktorom poludník 72° 15′ v. z. d. pretína hranicu definovanú Austrálsko-francúzskou dohodou o rozdelení mora, potom pokračuje na juh pozdĺž tohto poludníka až k jeho priesečníku s rovnobežkou 53° 25′ j. z. š., |
— |
pokračuje na východ pozdĺž tejto rovnobežky k jej priesečníku s poludníkom 74° v. z. d., |
— |
pokračuje na severovýchod pozdĺž geodetickej čiary k priesečníku rovnobežky 52° 40′ j. z. š. s poludníkom 76° v. z. d., |
— |
pokračuje na sever pozdĺž tohto poludníka až k jeho priesečníku s rovnobežkou 52° j. z. š., |
— |
pokračuje na severozápad pozdĺž geodetickej čiary k priesečníku rovnobežky 51° j. z. š. s poludníkom 74° 30′ v. z. d. a |
— |
pokračuje na juhozápad pozdĺž geodetickej čiary k začiatočnému bodu. |
(2) Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tohto TAC povolený.
(3) Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tohto TAC povolený.
(4) Tento TAC sa vzťahuje na rybolov lovnou šnúrou v období od 16. apríla do 31. augusta 2015 a na rybolov košom od 1. decembra 2015 do 30. novembra 2016.
(5) Tento TAC sa uplatňuje v oblasti vymedzenej rovnobežkami 55° 30′ j. z. š. a 57° 20′ j. z. š. a poludníkmi 25° 30′ z. z. d. a 29° 30′ z. z. d.
(6) Tento TAC sa uplatňuje len na západ od 79° 20′ v. z. d. Rybolov na východ od tohto poludníka v tejto zóne je zakázaný.
(7) Tento TAC sa uplatňuje v oblasti vymedzenej rovnobežkami 57° 20′ j. z. š. a 60° 00′ j. z. š. a poludníkmi 24° 30′ z. z. d. a 29° 00′ z. z. d.
(8) Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tohto TAC povolený.
(9) Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tohto TAC povolený.
(10) Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tohto TAC povolený.
(11) Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tohto TAC povolený.
(12) Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tohto TAC povolený.
(13) Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tohto TAC povolený.
(14) Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tohto TAC povolený.
(15) Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tohto TAC povolený.
(16) Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tohto TAC povolený.
(17) Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tohto TAC povolený.
(18) Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tohto TAC povolený.
(19) Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tohto TAC povolený.
PRÍLOHA IF
JUHOVÝCHODNÝ ATLANTICKÝ OCEÁN
OBLASŤ DOHOVORU SEAFO
Tieto TAC nie sú pridelené členom SEAFO, a preto podiel Únie nie je stanovený. Úlovky sleduje sekretariát SEAFO, ktorý oznámi, kedy treba rybolov ukončiť v dôsledku vyčerpania TAC.
Druh: |
beryxy Beryx spp. |
Zóna: |
SEAFO (ALF/SEAFO) |
|
TAC |
200 (1) |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
hlbokomorské kraby rodu Chaceon Chaceon spp. |
Zóna: |
poddivízia SEAFO B1 (2) (GER/F47NAM) |
|
TAC |
200 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
hlbokomorské kraby rodu Chaceon Chaceon spp. |
Zóna: |
SEAFO, okrem poddivízie B1 (GER/F47X) |
|
TAC |
200 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
nototénia patagónska Dissostichus eleginoides |
Zóna: |
podoblasť SEAFO D (TOP/F47D) |
|
TAC |
276 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
nototénia patagónska Dissostichus eleginoides |
Zóna: |
SEAFO, okrem podoblasti D (TOP/F47-D) |
|
TAC |
0 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
hoplostet oranžový Hoplostethus atlanticus |
Zóna: |
poddivízia SEAFO B1 (3) (ORY/F47NAM) |
|
TAC |
0 (4) |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
hoplostet oranžový Hoplostethus atlanticus |
Zóna: |
SEAFO, okrem poddivízie B1 (ORY/F47X) |
|
TAC |
50 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
ryby rodu Pseudopentaceros Pseudopentaceros spp |
Zóna: |
SEAFO (EDW/SEAFO) |
|
TAC |
143 |
|
Preventívny TAC
|
(1) V divízii B1 nemožno vyloviť viac ako 132 ton.
(2) Na účely tohto TAC je oblasť otvorená pre rybolov vymedzená:
— |
svojou západnou hranicou na 0° v. z. d., |
— |
svojou severnou hranicou na 20° j. z. š., |
— |
svojou južnou hranicou na 28° j. z. š. a |
— |
východnou hranicou vonkajšieho okraja namíbijskej výhradnej hospodárskej zóny. |
(3) Na účely tejto prílohy je oblasť otvorená pre rybolov vymedzená:
— |
svojou západnou hranicou na 0° v. z. d., |
— |
svojou severnou hranicou na 20° j. z. š., |
— |
svojou južnou hranicou na 28° j. z. š. a |
— |
východnou hranicou vonkajšieho okraja namíbijskej výhradnej hospodárskej zóny. |
(4) Okrem kvóty na vedľajšie úlovky vo výške 4 tony.
PRÍLOHA IG
TUNIAK JUŽNÝ – VŠETKY OBLASTI
Druh: |
tuniak južný Thunnus maccoyii |
Zóna: |
všetky oblasti (SBF/F41-81) |
|
Únia |
10 (1) |
|
|
|
TAC |
14 647 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
(1) Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený.
PRÍLOHA IH
OBLASŤ DOHOVORU WCPFC
Druh: |
mečiar veľký Xiphias gladius |
Zóna: |
oblasť dohovoru WCPFC južne od 20° j. z. š. (SWO/F7120S) |
|
Únia |
3 170,36 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Preventívny TAC
|
PRÍLOHA IJ
OBLASŤ DOHOVORU SPRFMO
Druh: |
stavrida Trachurus murphyi |
Zóna: |
Oblasť dohovoru SPRFMO (CJM/SPRFMO) |
|
Nemecko |
Stanoví sa. (1) |
|
|
|
Holandsko |
Stanoví sa. (1) |
|
|
|
Litva |
Stanoví sa. (1) |
|
|
|
Poľsko |
Stanoví sa. (1) |
|
|
|
Únia |
Stanoví sa. (1) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
(1) Upraví sa po treťom výročnom zasadnutí komisie SPRFMO vo februári 2015.
PRÍLOHA IIA
RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V SÚVISLOSTI S HOSPODÁRENÍM S URČITÝMI POPULÁCIAMI TRESKY ŠKVRNITEJ, PLATESY VEĽKEJ A SOLEY EURÓPSKEJ V DIVÍZIÁCH ICES IIIa, VIa, VIIa, VIId, PODOBLASTI ICES IV A VO VODÁCH ÚNIE DIVÍZIÍ ICES IIa A Vb
1. Rozsah pôsobnosti
1.1. |
Táto príloha sa uplatňuje na plavidlá Únie, ktoré majú na palube alebo nasadzujú ktorýkoľvek z výstrojov uvedených v bode 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1342/2008 a ktoré sa nachádzajú v ktorejkoľvek z geografických oblastí uvedených v bode 2 tejto prílohy. |
1.2. |
Táto príloha sa nevzťahuje na plavidlá s celkovou dĺžkou menej ako 10 metrov. V prípade týchto plavidiel sa nevyžaduje, aby mali na palube oprávnenie na rybolov vydané v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Príslušné členské štáty posúdia rybolovné úsilie uvedených plavidiel podľa skupiny rybolovného úsilia, do ktorej patria, pričom použijú náležité metódy odberu vzoriek. V priebehu obdobia riadenia uvedeného v článku 8 tohto nariadenia Komisia požiada o vedecké odporúčanie na vyhodnotenie vynaloženého rybolovného úsilia uvedených plavidiel so zreteľom na ich budúce zaradenie do režimu rybolovného úsilia. |
2. Regulovaný výstroj a geografické oblasti
Na účely tejto prílohy sa uplatňujú zoskupenia výstroja uvedené v bode 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1342/2008 (ďalej len „regulovaný výstroj“) a skupiny geografických oblastí uvedené v bode 2 uvedenej prílohy.
3. Oprávnenia
Ak to členský štát považuje za potrebné na účely posilnenia udržateľného uplatňovania tohto režimu úsilia, môže zakázať rybolov s regulovaným výstrojom v ktorejkoľvek z geografických oblastí, na ktoré sa táto príloha uplatňuje, pre ktorékoľvek plavidlo, ktoré sa plaví pod jeho vlajkou a ktoré nemá záznam o takejto rybolovnej činnosti, pokiaľ nezabezpečí, že v tejto oblasti bude z rybolovu vyradená ekvivalentná kapacita meraná v kilowattoch.
4. Maximálne povolené rybolovné úsilie
4.1. |
Maximálne povolené rybolovné úsilie uvedené v článku 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1342/2008 a v článku 9 ods. 2 nariadenia (ES) č. 676/2007 na obdobie riadenia uvedené v článku 8 tohto nariadenia pre každú skupinu rybolovného úsilia jednotlivých členských štátov sa stanovuje v dodatku 1 k tejto prílohe. |
4.2. |
Maximálne úrovne ročného rybolovného úsilia stanovené v súlade s nariadením (ES) č. 1954/2003 (1) neovplyvnia maximálne povolené rybolovné úsilie stanovené v tejto prílohe. |
5. Riadenie
5.1. |
Členské štáty riadia maximálne povolené úsilie v súlade s podmienkami stanovenými v článku 9 nariadenia (ES) č. 676/2007, článku 4 a článkoch 13 až 17 nariadenia (ES) č. 1342/2008 a článkoch 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009. |
5.2. |
Členský štát môže stanoviť obdobia riadenia na účely rozdelenia celého maximálneho povoleného rybolovného úsilia alebo jeho častí jednotlivým plavidlám alebo skupinám plavidiel. V takom prípade počet dní alebo hodín, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v danej oblasti v období riadenia, stanoví príslušný členský štát. Počas ktoréhokoľvek z takýchto období riadenia môže príslušný členský štát prerozdeliť úsilie medzi jednotlivé plavidlá alebo skupiny plavidiel. |
5.3. |
Ak členský štát oprávňuje plavidlá, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou, na prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, aj naďalej meria využitie dní v súlade s podmienkami uvedenými v bode 5.1. Na požiadanie Komisie príslušný členský štát preukáže, že prijal preventívne opatrenia, ktorými predchádza prekročeniu využívania rybolovného úsilia v danej oblasti v dôsledku ukončenia prítomnosti plavidiel v oblasti pred skončením 24-hodinovej lehoty. |
6. Správa o rybolovnom úsilí
Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa uplatňuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Pod geografickou oblasťou podľa uvedeného článku sa na účely hospodárenia s treskou škvrnitou rozumie každá geografická oblasť uvedená v bode 2 tejto prílohy.
7. Oznamovanie príslušných údajov
Členské štáty zasielajú Komisii údaje o rybolovnom úsilí vynaloženom ich rybárskymi plavidlami v súlade s článkami 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Tieto údaje sa zasielajú prostredníctvom systému výmeny údajov o rybolove alebo akéhokoľvek budúceho systému zberu údajov, ktorý Komisia zavedie.
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 1954/2003 zo 4. novembra 2003 o riadení rybárskeho úsilia týkajúceho sa určitých rybolovných oblastí a zdrojov Spoločenstva, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 2847/93 a zrušuje nariadenie č. 685/95 a (ES) č. 2027/95 (Ú. v. EÚ L 289, 7.11.2003, s. 1).
Dodatok 1 k prílohe IIA
Maximálne povolené rybolovné úsilie v kilowattdňoch
a) |
Kattegat:
|
b) |
Skagerrak, tá časť divízie ICES IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat; podoblasť ICES IV a vody Únie divízie ICES IIa; divízia ICES VIId:
|
c) |
divízia ICES VIIa:
|
d) |
divízia ICES VIa a vody Únie v divízii ICES Vb:
|
PRÍLOHA IIB
RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V SÚVISLOSTI S OBNOVOU URČITÝCH POPULÁCIÍ MERLÚZY JUŽNEJ A HOMÁRA ŠTÍHLEHO V DIVÍZIÁCH ICES VIIIc A IXa OKREM KÁDIZSKÉHO ZÁLIVU
KAPITOLA I
Všeobecné ustanovenia
1. Rozsah pôsobnosti
Táto príloha sa v súlade s nariadením (ES) č. 2166/2005 uplatňuje na plavidlá Únie, ktorých celková dĺžka je najmenej 10 metrov, ktoré majú na palube alebo nasadzujú vlečné siete, dánske záťahové siete alebo podobný výstroj s veľkosťou ôk najmenej 32 mm a žiabrovky s veľkosťou ôk najmenej 60 mm alebo lovné šnúry na lov pri dne a ktoré sa nachádzajú v divíziách ICES VIIIc a IXa okrem Kádizského zálivu.
2. Vymedzenie pojmov
Na účely tejto prílohy:
a) |
„zoskupenie výstroja“ je zoskupenie, ktoré pozostáva z týchto dvoch kategórií výstroja:
|
b) |
„regulovaný výstroj“ je ktorákoľvek z dvoch kategórií výstroja, ktoré patria do zoskupenia výstroja; |
c) |
„oblasť“ sú divízie ICES VIIIc a IXa okrem Kádizského zálivu; |
d) |
„súčasné obdobie riadenia“ je obdobie stanovené v článku 8; |
e) |
„osobitné podmienky“ sú osobitné podmienky ustanovené v bode 6.1. |
3. Obmedzenie činnosti
Bez toho, aby bol dotknutý článok 29 nariadenia (ES) č. 1224/2009, každý členský štát zabezpečí, že plavidlá Únie, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré majú na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa budú v danej oblasti nachádzať najviac toľko dní, koľko je uvedených v kapitole III tejto prílohy.
KAPITOLA II
Oprávnenia
4. Oprávnené plavidlá
4.1. |
Členský štát neoprávni na rybolov s regulovaným výstrojom v oblasti žiadne plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou, ktoré nemá z rokov 2002 až 2014 záznam o takejto rybolovnej činnosti v danej oblasti (okrem rybolovnej činnosti vyplývajúcej z prevodu dní medzi rybárskymi plavidlami), pokiaľ nezabezpečí, že v tejto oblasti nebudú môcť loviť plavidlá s ekvivalentnou kapacitou meranou v kilowattoch. |
4.2. |
Plavidlo, ktoré sa plaví pod vlajkou členského štátu, ktorý v danej oblasti nemá žiadne kvóty, nie je oprávnené v uvedenej oblasti loviť regulovaným výstrojom, pokiaľ sa tomuto plavidlu nepridelí kvóta na základe prevodu povoleného v súlade s článkom 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 a pokiaľ sa mu nepridelí počet dní na mori v súlade s bodom 11 alebo 12 tejto prílohy. |
KAPITOLA III
Počet dní prítomnosti v oblasti pridelený plavidlám Únie
5. Maximálny počet dní
5.1. |
Maximálny počet dní na mori v súčasnom období riadenia, počas ktorých môže členský štát oprávniť plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou nachádzať sa v danej oblasti a mať pri tom na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa uvádza v tabuľke I. |
5.2. |
Pokiaľ môže plavidlo preukázať, že jeho výlov merlúzy európskej predstavuje menej ako 8 % celkovej živej hmotnosti rýb vylovených počas daného rybárskeho výjazdu, vlajkový členský štát plavidla má možnosť nezapočítať dni na mori súvisiace s týmto rybárskym výjazdom do uplatniteľného maximálneho počtu dní na mori podľa tabuľky I. |
6. Osobitné podmienky prideľovania dní
6.1. |
Na účely stanovenia maximálneho počtu dní na mori, počas ktorých môže byť plavidlo Únie s oprávnením vlajkového členského štátu prítomné v danej oblasti, sa v súlade s tabuľkou I uplatňujú tieto osobitné podmienky:
|
6.2. |
Ak sa plavidlu pridelí neobmedzený počet dní na základe splnenia osobitných podmienok, nesmie v súčasnom období riadenia vylodiť celkovo viac ako 5 ton merlúzy európskej vyjadrených v živej hmotnosti a 2,5 tony homára štíhleho vyjadrených v živej hmotnosti. |
6.3. |
Ak plavidlo niektorú z týchto osobitných podmienok nesplní, stráca s okamžitou účinnosťou oprávnenie na pridelenie dní zodpovedajúcich danej osobitnej podmienke. |
6.4. |
Uplatňovanie osobitných podmienok uvedených v bode 6.1. možno preniesť z jedného plavidla na jedno alebo viac iných plavidiel, ktoré dané plavidlo vo flotile nahradia, pokiaľ náhradné plavidlo používa podobný výstroj a v žiadnom roku svojej činnosti nemá záznam o vylodení väčšieho množstva merlúzy európskej a homára štíhleho, ako sú množstvá uvedené v bode 6.1.
Tabuľka I Maximálny počet dní v roku, počas ktorých sa plavidlo môže nachádzať v oblasti, podľa rybárskeho výstroja
|
7. Systém založený na kilowattdňoch
7.1. |
Členský štát môže riadiť rozdelenie svojho rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch. Prostredníctvom tohto systému môže ktorékoľvek dotknuté plavidlo s akýmkoľvek regulovaným výstrojom a za osobitných podmienok stanovených v tabuľke I oprávniť nachádzať sa v oblasti počas maximálneho počtu dní, ktorý sa líši od počtu stanoveného v uvedenej tabuľke, pokiaľ sa dodrží celkové množstvo kilowattdní zodpovedajúce regulovanému výstroju a osobitnej podmienke. |
7.2. |
Toto celkové množstvo kilowattdní je súčtom všetkých jednotlivých rybolovných úsilí pridelených plavidlám plaviacim sa pod vlajkou uvedeného členského štátu a spĺňajúcim podmienky pre regulovaný výstroj a prípadne osobitné podmienky. Tieto jednotlivé rybolovné úsilia sa vypočítajú v kilowattdňoch vynásobením výkonu motora každého plavidla počtom dní na mori, ktoré by podľa tabuľky I získalo, ak by sa neuplatňovali ustanovenia bodu 7.1. Pokiaľ je počet dní neobmedzený podľa tabuľky I, príslušný počet dní, ktoré by plavidlá mohli získať, je 360. |
7.3. |
Členský štát, ktorý chce využívať systém uvedený v bode 7.1., predloží Komisii žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých pre regulovaný výstroj a osobitné podmienky podľa tabuľky I uvedie podrobnosti výpočtu na základe:
|
7.4. |
Na základe uvedenej žiadosti Komisia posúdi, či sú splnené podmienky uvedené v bode 7, a prípadne môže danému členskému štátu povoliť využiť systém uvedený v bode 7.1. |
8. Pridelenie dodatočných dní za trvalé ukončenie rybolovných činností
8.1. |
Komisia môže členskému štátu prideliť dodatočný počet dní na mori, počas ktorých môže byť plavidlo oprávnené svojím vlajkovým členským štátom nachádzať sa v danej oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj na základe trvalého ukončenia rybolovných činností, ku ktorému došlo počas predchádzajúceho obdobia riadenia buď v súlade s článkom 23 nariadenia Rady (ES) č. 1198/2006 (1), alebo s nariadením Rady (ES) č. 744/2008 (2). Trvalé ukončenie na základe akýchkoľvek iných okolností môže Komisia posúdiť jednotlivo potom, ako jej bola doručená písomná a riadne odôvodnená žiadosť príslušného členského štátu. V písomnej žiadosti sa identifikujú príslušné plavidlá a pre každé z nich sa potvrdí fakt, že sa už nikdy nevrátia k rybolovným činnostiam. |
8.2. |
Rybolovné úsilie merané v kilowattdňoch, ktoré vyradené plavidlá používajúce daný regulovaný výstroj vynaložili v roku 2003, sa vydelí rybolovným úsilím, ktoré v roku 2003 vynaložili všetky plavidlá používajúce takýto výstroj. Dodatočný počet dní na mori sa potom vypočíta vynásobením takto získaného pomeru počtom dní, ktoré by boli pôvodne pridelené podľa tabuľky I. Akákoľvek časť dňa, ktorá je výsledkom tohto výpočtu, sa zaokrúhľuje na najbližší celý deň. |
8.3. |
Body 8.1. a 8.2. sa neuplatňujú, ak bolo plavidlo nahradené v súlade s bodmi 3 alebo 6.4., alebo ak sa vyradenie využilo na získanie dodatočných dní na mori už v predchádzajúcich rokoch. |
8.4. |
Členský štát, ktorý chce získať pridelené dni uvedené v bode 8.1, predloží Komisii do 15. júna súčasného obdobia riadenia žiadosť spolu so správami v elektronickom formáte, ktoré pre dané zoskupenie výstroja a osobitné podmienky podľa tabuľky 1 obsahujú údaje o výpočte založenom na:
|
8.5. |
Na základe takejto žiadosti členského štátu môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov prideliť tomuto členskému štátu dodatočný počet dní nad rámec počtu uvedeného pre daný členský štát v bode 5.1. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 45 ods. 2. |
8.6. |
Počas súčasného obdobia riadenia môže členský štát prerozdeliť uvedený dodatočný počet dní na mori všetkým alebo niektorým plavidlám ostávajúcim vo flotile, ktoré spĺňajú podmienky týkajúce sa regulovaného výstroja. Pridelenie dodatočných dní získaných od vyradeného plavidla, ktoré využívalo osobitnú podmienku uvedenú v bode 6.1 písm. a) alebo b), plavidlu, ktoré je naďalej aktívne a ktoré nevyužíva osobitnú podmienku, sa nepovoľuje. |
8.7. |
Ak Komisia prideľuje dodatočný počet dní na mori z dôvodu trvalého ukončenia rybolovných činností počas predchádzajúceho obdobia riadenia, zodpovedajúcim spôsobom upraví na súčasné obdobie riadenia maximálny počet dní na členský štát a výstroj uvedený v tabuľke I. |
9. Pridelenie dodatočných dní na posilnenú účasť vedeckých pozorovateľov
9.1. |
Komisia môže členskému štátu prideliť tri dodatočné dni, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, a to na základe programu, ktorého cieľom je posilniť účasť vedeckých pozorovateľov v rámci partnerstva medzi vedcami a sektorom rybárstva. Takýto program sa zameriava predovšetkým na mieru odhadzovania a zloženie úlovkov a ide nad rámec požiadaviek týkajúcich sa zberu údajov v zmysle nariadenia (ES) č. 199/2008 (3) a jeho vykonávacích predpisov pre vnútroštátne programy. |
9.2. |
Vedeckí pozorovatelia sú nezávislí od vlastníka plavidla, kapitána plavidla a od všetkých členov posádky. |
9.3. |
Členský štát, ktorý chce využiť pridelenie dodatočných dní na mori podľa bodu 9.1, predloží Komisii na schválenie opis svojho programu posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov. |
9.4. |
Na základe tohto opisu a po porade s výborom STECF môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov príslušnému členskému štátu prideliť pre plavidlá, oblasť a výstroj, ktorých sa týka program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, dodatočný počet dní k počtu uvedenému pre daný členský štát v bode 5.1. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 45 ods. 2. |
9.5. |
Pokiaľ program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, ktorý členský štát predložil, bol v minulosti schválený Komisiou a príslušný členský štát má záujem pokračovať v jeho uplatňovaní bez zmien, informuje Komisiu o pokračovaní programu štyri týždne pred začatím obdobia, na ktoré sa tento program vzťahuje. |
KAPITOLA IV
Riadenie
10. Všeobecná povinnosť
Členské štáty riadia maximálne povolené úsilie v súlade s podmienkami stanovenými v článku 8 nariadenia (ES) č. 2166/2005 a článkoch 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.
11. Obdobia riadenia
11.1. |
Členský štát môže rozdeliť dni prítomnosti v oblasti uvedené v tabuľke I do období riadenia trvajúcich jeden alebo viac kalendárnych mesiacov. |
11.2. |
Počet dní alebo hodín, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti počas obdobia riadenia, stanoví príslušný členský štát. |
11.3. |
Ak členský štát povoľuje plavidlám plaviacim sa pod jeho vlajkou prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, tento členský štát naďalej meria využitie dní tak, ako sa uvádza v bode 10. Na žiadosť Komisie členský štát preukáže preventívne opatrenia, ktoré prijal, aby predišiel nadmernému využívaniu dní v danej oblasti z dôvodu ukončenia prítomnosti plavidla v danej oblasti pred uplynutím 24-hodinovej lehoty. |
KAPITOLA V
Výmeny prideleného rybolovného úsilia
12. Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu
12.1. |
Členský štát môže ktorémukoľvek rybárskemu plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou povoliť prevod dní prítomnosti v danej oblasti, na ktoré bolo oprávnené, na iné plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou v tejto oblasti za predpokladu, že súčin dní, ktoré plavidlo dostalo, a výkonu jeho motorov v kilowattoch (kilowattdni) je rovný súčinu dní prevedených odovzdávajúcim plavidlom a výkonu motorov tohto plavidla v kilowattoch alebo menší ako uvedený súčin. Výkon motorov plavidla v kilowattoch je výkon tohto plavidla zaznamenaný v registri rybárskej flotily Únie. |
12.2. |
Celkový počet dní prítomnosti v oblasti prevedený podľa bodu 12.1. vynásobený výkonom motorov odovzdávajúceho plavidla v kilowattoch nesmie byť vyšší ako zaznamenaný a podľa rybárskeho denníka overený ročný priemer dní odovzdávajúceho plavidla v tejto oblasti v rokoch stanovených v bode 6.1. písm. a) vynásobený výkonom motorov uvedeného plavidla v kilowattoch. |
12.3. |
Prevod dní opísaný v bode 12.1 sa povoľuje medzi plavidlami používajúcimi akýkoľvek regulovaný výstroj a počas rovnakého obdobia riadenia. |
12.4. |
Prevod dní sa povoľuje len plavidlám, ktoré pridelené dni rybolovu využívajú bez osobitných podmienok. |
12.5. |
Členské štáty poskytnú na požiadanie Komisie informácie o uskutočnených prevodoch. Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov určiť formáty tabuliek na zber a prenos informácií uvedených v tomto bode. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 45 ods. 2. |
13. Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkami rôznych členských štátov
Členské štáty môžu povoliť prevod dní prítomnosti v určitej oblasti v rovnakom období riadenia a v rovnakej oblasti medzi akýmikoľvek rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod ich vlajkami pod podmienkou, že body 4.1., 4.2. a 12 sa uplatňujú mutatis mutandis. Keď sa členské štáty rozhodnú povoliť takýto prevod, pred jeho uskutočnením oznámia Komisii podrobnosti prevodu vrátane počtu dní, ktoré sa majú previesť, rybolovného úsilia a prípadne súvisiacich rybolovných kvót.
KAPITOLA VI
Oznamovacie povinnosti
14. Správa o rybolovnom úsilí
Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa uplatňuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Pod geografickou oblasťou uvedenou v tom článku sa rozumie oblasť uvedená v bode 2 tejto prílohy.
15. Zber príslušných údajov
Členské štáty na základe informácií použitých na riadenie dní strávených rybolovom v oblasti uvedenej v tejto prílohe vykonávajú štvrťročne zber informácií o celkovom rybolovnom úsilí vynaloženom v danej oblasti pomocou vlečného výstroja a statického výstroja, o rybolovnom úsilí vynaloženom v tejto oblasti plavidlami používajúcimi iné druhy výstroja a o výkone motorov uvedených plavidiel v kilowattdňoch.
16. Oznamovanie príslušných údajov
Členské štáty poskytnú Komisii na jej žiadosť tabuľku s údajmi uvedenými v bode 15 vo formáte stanovenom v tabuľkách II a III tak, že ju pošlú na príslušnú elektronickú adresu, ktorú Komisia oznámi členským štátom. Členské štáty zašlú Komisii na jej žiadosť podrobné informácie o pridelenom a vynaloženom rybolovnom úsilí, ktoré sa týka celého súčasného a celého predchádzajúceho obdobia riadenia alebo ich častí, pričom použijú formát údajov uvedený v tabuľkách IV a V.
Tabuľka II
Formát oznamovania informácií o kilowattdňoch za obdobie riadenia
Členský štát |
Výstroj |
Obdobie riadenia |
Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
Tabuľka III
Formát informácií o kilowattdňoch za obdobie riadenia
Názov poľa |
Max. počet znakov/číslic |
Zarovnanie (4) L(vľavo)/R(vpravo) |
Definícia a poznámky |
|||||||||||
|
3 |
|
členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované |
|||||||||||
|
2 |
|
jeden z týchto druhov výstroja:
|
|||||||||||
|
4 |
|
jedno obdobie riadenia v období od obdobia riadenia 2006 až po súčasné obdobie riadenia |
|||||||||||
|
7 |
R |
kumulatívna výška rybolovného úsilia, ktoré sa vynaložilo od 1. februára do 31. januára príslušného obdobia riadenia, vyjadrená v kilowattdňoch |
Tabuľka IV
Formát oznamovania informácií o plavidlách
Členský štát |
CFR |
Vonkajšie označenie |
Dĺžka obdobia riadenia |
Oznámený výstroj |
Osobitná podmienka uplatňovaná na oznámený výstroj |
Počet dní, počas ktorých sa môže používať oznámený výstroj |
Počet dní reálneho používania oznámeného výstroja |
Prevod dní |
||||||||||||
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
(8) |
(8) |
(8) |
(9) |
Tabuľka V
Formát informácií o plavidlách
Názov poľa |
Max. počet znakov/číslic |
Zarovnanie (5) L(vľavo)/R(vpravo) |
Definícia a poznámky |
|||||||||||
|
3 |
|
členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované |
|||||||||||
|
12 |
|
číslo v registri rybárskej flotily Únie (CFR) jedinečné identifikačné číslo rybárskeho plavidla členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), za ktorým nasleduje identifikačné označenie (9 znakov). Ak má označenie menej ako 9 znakov, na ľavej strane sa musia doplniť nuly |
|||||||||||
|
14 |
L |
podľa nariadenia Komisie (EHS) č. 1381/87 (6) |
|||||||||||
|
2 |
L |
dĺžka obdobia riadenia meraná v mesiacoch |
|||||||||||
|
2 |
L |
jeden z týchto druhov výstroja:
|
|||||||||||
|
2 |
L |
uvedenie osobitnej podmienky podľa bodu 6.1 písm. a) alebo b) prílohy IIB, ktorá sa uplatňuje v prípade potreby |
|||||||||||
|
3 |
L |
počet dní, počas ktorých je plavidlo oprávnené podľa prílohy IIB na voľbu výstroja, a dĺžka oznámeného obdobia riadenia |
|||||||||||
|
3 |
L |
počet dní, počas ktorých bolo toto plavidlo skutočne prítomné v danej oblasti a používalo výstroj zodpovedajúci oznámenému výstroju počas oznámeného obdobia riadenia |
|||||||||||
|
4 |
L |
v prípade prevedených dní uveďte „– počet prevedených dní“ a v prípade získaných dní uveďte „+ počet prevedených dní“ |
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 1198/2006 z 27. júla 2006 o Európskom fonde pre rybné hospodárstvo (Ú. v. EÚ L 223, 15.8.2006, s. 1).
(2) Nariadenie Rady (ES) č. 744/2008 z 24. júla 2008, ktorým sa ustanovuje dočasné osobitné opatrenie na podporu reštrukturalizácie rybárskych flotíl Európskeho spoločenstva postihnutých hospodárskou krízou (Ú. v. EÚ L 202, 31.7.2008, s. 1).
(3) Nariadenie Rady (ES) č. 199/2008 z 25. februára 2008 o vytvorení rámca Spoločenstva pre zber, správu a využívanie údajov v odvetví rybného hospodárstva a pre podporu vedeckého poradenstva súvisiaceho so spoločnou politikou v oblasti rybného hospodárstva (Ú. v. EÚ L 60, 5.3.2008, s. 1).
(4) Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.
(5) Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.
(6) Nariadenie Komisie (EHS) č. 1381/87 z 20. mája 1987, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre označovanie a dokumentáciu rybárskych plavidiel (Ú. v. ES L 132, 21.5.1987, s. 9).
PRÍLOHA IIC
RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V SÚVISLOSTI S HOSPODÁRENÍM S POPULÁCIAMI SOLEY V ZÁPADNEJ ČASTI LAMANŠSKÉHO PRIELIVU V DIVÍZII ICES VIIe
KAPITOLA I
Všeobecné ustanovenia
1. Rozsah pôsobnosti
1.1. |
Táto príloha sa v súlade s nariadením (ES) č. 509/2007 uplatňuje na plavidlá EÚ, ktorých celková dĺžka je najmenej 10 metrov, ktoré majú na palube alebo nasadzujú vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk najmenej 80 mm a statické siete vrátane žiabroviek, viacstenných žiabroviek a zakliesňovacích sietí s veľkosťou ôk najviac 220 mm a ktoré sú prítomné v divízii ICES VIIe. |
1.2. |
Plavidlá, ktoré lovia so statickými sieťami s veľkosťou ôk najmenej 120 mm a ktoré podľa záznamov o rybolovných činnostiach a podľa záznamov o rybolove počas posledných troch rokov ulovili menej ako 300 kg živej hmotnosti soley ročne, sú vyňaté z uplatňovania tejto prílohy za týchto podmienok:
Ak ktorákoľvek z týchto podmienok nie je splnená, príslušné plavidlá prestávajú byť s okamžitou účinnosťou vyňaté z uplatňovania tejto prílohy. |
2. Vymedzenie pojmov
Na účely tejto prílohy sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
a) |
„zoskupenie výstroja“ je zoskupenie, ktoré pozostáva z týchto dvoch kategórií výstroja:
|
b) |
„regulovaný výstroj“ je ktorákoľvek z dvoch kategórií výstroja, ktoré patria do zoskupenia výstroja; |
c) |
„oblasť“ je divízia ICES VIIe; |
d) |
„súčasné obdobie riadenia“ je obdobie od 1. februára 2015 do 31. januára 2016. |
3. Obmedzenie činnosti
Bez toho, aby bol dotknutý článok 29 nariadenia (ES) č. 1224/2009, každý členský štát zabezpečí, že plavidlá Únie, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a sú registrované v Únii a majú na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sú v danej oblasti prítomné najviac toľko dní, koľko je uvedených v kapitole III tejto prílohy.
KAPITOLA II
Oprávnenia
4. Oprávnené plavidlá
4.1 |
Členský štát neoprávni na rybolov s regulovaným výstrojom v oblasti žiadne plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou, ktoré nemá z rokov 2002 až 2014 záznam o takejto rybolovnej činnosti v danej oblasti (okrem rybolovnej činnosti vyplývajúcej z prevodu dní medzi rybárskymi plavidlami), pokiaľ nezabezpečí, že v tejto oblasti nebudú môcť loviť plavidlá s ekvivalentnou kapacitou meranou v kilowattoch. |
4.2 |
Plavidlo so záznamom o používaní regulovaného výstroja však môže byť oprávnené použiť iný rybársky výstroj za predpokladu, že počet dní pridelených tomuto inému výstroju bude rovnaký alebo väčší ako počet dní pridelených regulovanému výstroju. |
4.3 |
Plavidlo, ktoré sa plaví pod vlajkou členského štátu, ktorý v danej oblasti nemá žiadne kvóty, nie je oprávnené v uvedenej oblasti loviť regulovaným výstrojom, pokiaľ sa tomuto plavidlu nepridelí kvóta na základe prevodu povoleného v súlade s článkom 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 a pokiaľ sa mu nepridelí počet dní na mori v súlade s bodom 10 alebo 11 tejto prílohy. |
KAPITOLA III
Počet dní prítomnosti v oblasti pridelený plavidlám Únie
5. Maximálny počet dní
Maximálny počet dní na mori v súčasnom období riadenia, počas ktorých môže členský štát oprávniť plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou nachádzať sa v danej oblasti a mať pri tom na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa uvádza v tabuľke I.
Tabuľka I
Maximálny počet dní, počas ktorých sa plavidlo môže nachádzať v oblasti, podľa jednotlivých kategórií regulovaného výstroja za rok
Regulovaný výstroj |
Maximálny počet dní |
|
Vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk ≥ 80 mm |
BE |
164 |
FR |
175 |
|
UK |
207 |
|
Statické siete s veľkosťou ôk ≤ 220 mm |
BE |
164 |
FR |
178 |
|
UK |
164 |
6. Systém založený na kilowattdňoch
6.1. |
V súčasnom období riadenia môže členský štát riadiť rozdelenie svojho rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch. Prostredníctvom tohto systému môže ktorékoľvek dotknuté plavidlo s akýmkoľvek regulovaným výstrojom stanoveným v tabuľke I oprávniť nachádzať sa v oblasti počas maximálneho počtu dní, ktorý sa líši od počtu stanoveného v uvedenej tabuľke, pokiaľ sa dodrží celkové množstvo kilowattdní zodpovedajúce regulovanému výstroju. |
6.2. |
Toto celkové množstvo kilowattdní je súčtom všetkých jednotlivých rybolovných úsilí pridelených plavidlám plaviacim sa pod vlajkou uvedeného členského štátu a spĺňajúcim podmienky pre regulovaný výstroj. Tieto jednotlivé rybolovné úsilia sa vypočítajú v kilowattdňoch vynásobením výkonu motora každého plavidla počtom dní na mori, ktoré by podľa tabuľky I získalo, ak by sa neuplatňovali ustanovenia bodu 6.1. |
6.3. |
Členský štát, ktorý chce využívať systém uvedený v bode 6.1, predloží Komisii žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých pre regulovaný výstroj podľa tabuľky I uvedie podrobnosti výpočtu založeného na:
|
6.4. |
Na základe uvedenej žiadosti Komisia posúdi, či sú splnené podmienky uvedené v bode 6, a prípadne môže danému členskému štátu povoliť využiť systém uvedený v bode 6.1. |
7. Pridelenie dodatočných dní za trvalé ukončenie rybolovných činností
7.1. |
Komisia môže členskému štátu prideliť dodatočný počet dní na mori, počas ktorých môže byť plavidlo oprávnené svojím vlajkovým členským štátom nachádzať sa v danej oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj na základe trvalého ukončenia rybolovných činností, ku ktorému došlo počas predchádzajúceho obdobia riadenia buď v súlade s článkom 23 nariadenia (ES) č. 1198/2006, alebo s nariadením (ES) č. 744/2008. Trvalé ukončenie na základe akýchkoľvek iných okolností môže Komisia posúdiť jednotlivo potom, ako jej bola doručená písomná a riadne odôvodnená žiadosť príslušného členského štátu. V písomnej žiadosti sa identifikujú príslušné plavidlá a pre každé z nich sa potvrdí fakt, že sa už nikdy nevrátia k rybolovným činnostiam. |
7.2. |
Rybolovné úsilie merané v kilowattdňoch, ktoré vyradené plavidlá používajúce dané zoskupenie výstroja vynaložili v roku 2003, sa vydelí rybolovným úsilím, ktoré v roku 2003 vynaložili všetky plavidlá používajúce takéto zoskupenie výstroja. Dodatočný počet dní na mori sa potom vypočíta vynásobením takto získaného pomeru počtom dní, ktoré by boli pôvodne pridelené podľa tabuľky I. Akákoľvek časť dňa, ktorá je výsledkom tohto výpočtu, sa zaokrúhľuje na najbližší celý deň. |
7.3. |
Body 7.1 a 7.2 sa neuplatňujú, ak sa plavidlo nahradilo v súlade s bodom 4.2. alebo ak sa vyradenie využilo na získanie dodatočných dní na mori už v predchádzajúcich rokoch. |
7.4. |
Členský štát, ktorý chce získať pridelené dni uvedené v bode 7.1, predloží Komisii do 15. júna súčasného obdobia riadenia žiadosť spolu so správami v elektronickom formáte, ktoré pre dané zoskupenie výstroja podľa tabuľky I obsahujú údaje o výpočte založenom na:
|
7.5. |
Na základe takejto žiadosti členského štátu môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov prideliť tomuto členskému štátu dodatočný počet dní nad rámec počtu uvedeného pre daný členský štát v bode 5. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 45 ods. 2. |
7.6. |
Počas súčasného obdobia riadenia môže členský štát prerozdeliť uvedený dodatočný počet dní na mori všetkým alebo niektorým plavidlám ostávajúcim vo flotile, ktoré spĺňajú podmienky týkajúce sa regulovaného výstroja. |
7.7. |
Ak Komisia prideľuje dodatočný počet dní na mori z dôvodu trvalého ukončenia rybolovných činností počas predchádzajúceho obdobia riadenia, zodpovedajúcim spôsobom upraví na súčasné obdobie riadenia maximálny počet dní na členský štát a výstroj uvedený v tabuľke I. |
8. Pridelenie dodatočných dní na posilnenú účasť vedeckých pozorovateľov
8.1. |
Komisia môže členskému štátu prideliť medzi 1. februárom 2014 a 31. januárom 2015 tri dodatočné dni, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, a to na základe programu, ktorého cieľom je posilniť účasť vedeckých pozorovateľov v rámci partnerstva medzi vedcami a sektorom rybárstva. Takýto program sa zameriava predovšetkým na mieru odhadzovania a zloženie úlovkov a ide nad rámec požiadaviek týkajúcich sa zberu údajov v zmysle nariadenia (ES) č. 199/2008 a jeho vykonávacích predpisov pre vnútroštátne programy. |
8.2. |
Vedeckí pozorovatelia sú nezávislí od vlastníka rybárskeho plavidla, kapitána rybárskeho plavidla a od všetkých členov posádky. |
8.3. |
Členský štát, ktorý chce využiť pridelenie dodatočných dní na mori podľa bodu 8.1, predloží Komisii na schválenie opis svojho programu posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov. |
8.4. |
Na základe tohto opisu a po porade s výborom STECF môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov príslušnému členskému štátu prideliť pre plavidlá, oblasť a výstroj, ktorých sa týka program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, dodatočný počet dní k počtu uvedenému pre daný členský štát v bode 5. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 45 ods. 2. |
8.5. |
Pokiaľ program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, ktorý členský štát predložil, bol v minulosti schválený Komisiou a príslušný členský štát má záujem pokračovať v jeho uplatňovaní bez zmien, informuje Komisiu o pokračovaní programu štyri týždne pred začatím obdobia, na ktoré sa tento program vzťahuje. |
KAPITOLA IV
Riadenie
9. Všeobecná povinnosť
Členské štáty riadia maximálne povolené rybolovné úsilie v súlade s článkami 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.
10. Obdobia riadenia
10.1. |
Členský štát môže rozdeliť dni prítomnosti v oblasti uvedené v tabuľke I do období riadenia trvajúcich jeden alebo viac kalendárnych mesiacov. |
10.2. |
Počet dní alebo hodín, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti počas obdobia riadenia, stanoví príslušný členský štát. |
10.3. |
Ak členský štát povoľuje plavidlám plaviacim sa pod jeho vlajkou prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, tento členský štát naďalej meria využitie dní tak, ako sa uvádza v bode 9. Na žiadosť Komisie členský štát preukáže preventívne opatrenia, ktoré prijal, aby predišiel nadmernému využívaniu dní v danej oblasti z dôvodu ukončenia prítomnosti plavidla v danej oblasti pred uplynutím 24-hodinovej lehoty. |
KAPITOLA V
Výmeny prideleného rybolovného úsilia
11. Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu
11.1. |
Členský štát môže ktorémukoľvek rybárskemu plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou povoliť prevod dní prítomnosti v danej oblasti, na ktoré bolo oprávnené, na iné plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou v tejto oblasti za predpokladu, že súčin dní, ktoré plavidlo dostalo, a výkonu jeho motorov v kilowattoch (kilowattdni) je rovný súčinu dní prevedených odovzdávajúcim plavidlom a výkonu motorov tohto plavidla v kilowattoch alebo menší ako uvedený súčin. Výkon motorov plavidla v kilowattoch je výkon tohto plavidla zaznamenaný v registri rybárskej flotily Únie. |
11.2. |
Celkový počet dní prítomnosti v oblasti prevedený podľa bodu 11.1 vynásobený výkonom motorov odovzdávajúceho plavidla v kilowattoch nesmie byť vyšší ako zaznamenaný a podľa rybárskeho denníka overený ročný priemer dní odovzdávajúceho plavidla v tejto oblasti v rokoch 2001, 2002, 2003, 2004 a 2005 vynásobený výkonom motorov uvedeného plavidla v kilowattoch. |
11.3. |
Prevod dní opísaný v bode 11.1 sa povoľuje medzi plavidlami používajúcimi akýkoľvek regulovaný výstroj a počas rovnakého obdobia riadenia. |
11.4. |
Členské štáty poskytnú na požiadanie Komisie informácie o uskutočnených prevodoch. Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov určiť formáty tabuľky na zber a prenos informácií uvedených v tomto bode. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 45 ods. 2. |
12. Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkami rôznych členských štátov
Členské štáty môžu povoliť prevod dní prítomnosti v určitej oblasti v rovnakom období riadenia a v rovnakej oblasti medzi akýmikoľvek rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod ich vlajkami pod podmienkou, že body 4.2., 4.4., 5, 6 a 10 sa uplatňujú mutatis mutandis. Keď sa členské štáty rozhodnú povoliť takýto prevod, pred jeho uskutočnením oznámia Komisii podrobnosti prevodu vrátane počtu dní, ktoré sa majú previesť, rybolovného úsilia a prípadne súvisiacich rybolovných kvót.
KAPITOLA VI
Oznamovacie povinnosti
13. Správa o rybolovnom úsilí
Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa uplatňuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Pod geografickou oblasťou uvedenou v tom článku sa rozumie oblasť uvedená v bode 2 tejto prílohy.
14. Zber príslušných údajov
Členské štáty na základe informácií použitých na riadenie dní strávených rybolovom v oblasti uvedenej v tejto prílohe vykonávajú štvrťročne zber informácií o celkovom rybolovnom úsilí vynaloženom v danej oblasti pomocou vlečného výstroja a statického výstroja, o rybolovnom úsilí vynaloženom v tejto oblasti plavidlami používajúcimi iné druhy výstroja a o výkone motorov uvedených plavidiel v kilowattdňoch.
15. Oznamovanie príslušných údajov
Členské štáty poskytnú Komisii na jej žiadosť tabuľku s údajmi uvedenými v bode 14 vo formáte stanovenom v tabuľkách II a III tak, že ju pošlú na elektronickú adresu, ktorú Komisia oznámi členským štátom. Členské štáty zašlú Komisii na jej žiadosť podrobné informácie o pridelenom a vynaloženom rybolovnom úsilí, ktoré sa týka celých období riadenia 2013 a 2014 alebo ich častí, pričom použijú formát údajov uvedený v tabuľkách IV a V.
Tabuľka II
Formát oznamovania informácií o kilowattdňoch za obdobie riadenia
Členský štát |
Výstroj |
Obdobie riadenia |
Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
Tabuľka III
Formát informácií o kilowattdňoch za obdobie riadenia
Názov poľa |
Max. počet znakov/číslic |
Zarovnanie (1) L(vľavo)/R(vpravo) |
Definícia a poznámky |
|||||||||||
|
3 |
|
členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované |
|||||||||||
|
2 |
|
jeden z týchto druhov výstroja:
|
|||||||||||
|
4 |
|
jeden rok v období od obdobia riadenia 2006 až po súčasné obdobie riadenia |
|||||||||||
|
7 |
R |
kumulatívna výška rybolovného úsilia, ktoré sa vynaložilo od 1. februára do 31. januára príslušného obdobia riadenia, vyjadrená v kilowattdňoch |
Tabuľka IV
Formát oznamovania informácií o plavidlách
Členský štát |
CFR |
Vonkajšie označenie |
Dĺžka obdobia riadenia |
Oznámený výstroj |
Počet dní, počas ktorých sa môže používať oznámený výstroj |
Počet dní reálneho používania oznámeného výstroja |
Prevod dní |
|||||||||
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
Tabuľka V
Formát informácií o plavidlách
Názov poľa |
Max. počet znakov/číslic |
Zarovnanie (2) L(vľavo)/R(vpravo) |
Definícia a poznámky |
|||||||||||
|
3 |
|
členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované |
|||||||||||
|
12 |
|
číslo v registri rybárskej flotily Únie (CFR) jedinečné identifikačné číslo rybárskeho plavidla členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), za ktorým nasleduje identifikačné označenie (9 znakov). Ak má označenie menej ako 9 znakov, na ľavej strane sa musia doplniť nuly |
|||||||||||
|
14 |
L |
podľa nariadenia (EHS) č. 1381/87 |
|||||||||||
|
2 |
L |
dĺžka obdobia riadenia meraná v mesiacoch |
|||||||||||
|
2 |
L |
jeden z týchto druhov výstroja:
|
|||||||||||
|
3 |
L |
počet dní, počas ktorých je plavidlo oprávnené podľa prílohy IIC na voľbu výstroja, a dĺžka oznámeného obdobia riadenia |
|||||||||||
|
3 |
L |
počet dní, počas ktorých bolo toto plavidlo skutočne prítomné v danej oblasti a používalo výstroj zodpovedajúci oznámenému výstroju počas oznámeného obdobia riadenia |
|||||||||||
|
4 |
L |
v prípade prevedených dní uveďte „– počet prevedených dní“ a v prípade získaných dní uveďte „+ počet prevedených dní“ |
(1) Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.
(2) Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.
PRÍLOHA IID
OBLASTI HOSPODÁRENIA S POPULÁCIAMI PIESOČNÍC V DIVÍZIÁCH ICES IIa, IIIa A PODOBLASTI ICES IV
Na účely riadenia rybolovných možností piesočníc v divíziách ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV stanovených v prílohe IA, sú oblasti hospodárenia, v rámci ktorých sa uplatňujú obmedzenia výlovu, uvedené v tejto tabuľke a v dodatku k tejto prílohe:
Oblasť hospodárenia s populáciami piesočníc |
Štatistické obdĺžniky ICES |
1 |
31-34 E9-F2; 35 E9- F3; 36 E9-F4; 37 E9-F5; 38-40 F0-F5; 41 F5-F6 |
2 |
31-34 F3-F4; 35 F4-F6; 36 F5-F8; 37-40 F6-F8; 41 F7-F8 |
3 |
41 F1-F4; 42-43 F1-F9; 44 F1-G0; 45-46 F1-G1; 47 G0 |
4 |
38-40 E7-E9; 41-46 E6-F0 |
5 |
47-51 E6 + F0-F5; 52 E6-F5 |
6 |
41-43 G0-G3; 44 G1 |
7 |
47-51 E7-E9 |
Dodatok 1 k prílohe IID
OBLASTI HOSPODÁRENIA S POPULÁCIAMI PIESOČNÍC
PRÍLOHA III
MAXIMÁLNY POČET OPRÁVNENÍ NA RYBOLOV PRE PLAVIDLÁ ÚNIE LOVIACE VO VODÁCH TRETÍCH KRAJÍN
Oblasť rybolovu |
Rybolov |
Počet oprávnení na rybolov |
Rozdelenie oprávnení na rybolov medzi členské štáty |
Maximálny počet plavidiel prítomných v akomkoľvek čase |
|
Vody Nórska a rybolovná zóna v okolí ostrova Jan Mayen |
Sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š. |
Stanoví sa. |
DK |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
DE |
Stanoví sa. |
||||
FR |
Stanoví sa. |
||||
IE |
Stanoví sa. |
||||
NL |
Stanoví sa. |
||||
PL |
Stanoví sa. |
||||
SV |
Stanoví sa. |
||||
UK |
Stanoví sa. |
||||
Druhy žijúce pri morskom dne, severne od 62° 00′ s. z. š. |
80 |
DE |
16 |
50 |
|
IE |
1 |
||||
ES |
20 |
||||
FR |
18 |
||||
PT |
9 |
||||
UK |
14 |
||||
Nepridelené. |
2 |
||||
Makrela atlantická (1) |
Neuplatňuje sa. |
Neuplatňuje sa. |
70 |
||
Priemyselné druhy, južne od 62° 00′ s. z. š. |
480 |
DK |
450 |
150 |
|
UK |
30 |
||||
Vody Faerských ostrovov |
Všetok rybolov vlečnou sieťou plavidlami s dĺžkou nepresahujúcou 180 stôp v zóne od 12 do 21 míľ od faerských pobrežných línií |
26 |
BE |
0 |
13 |
DE |
4 |
||||
FR |
4 |
||||
UK |
18 |
||||
Cielený lov tresky škvrnitej a tresky jednoškvrnnej s minimálnou veľkosťou ôk 135 mm, obmedzený na oblasť južne od 62° 28′ s. z. š. a východne od 6° 30′ z. z. d. |
8 (2) |
Neuplatňuje sa. |
4 |
||
|
Rybolov vlečnými sieťami mimo zóny 21 míľ od faerskej pobrežnej línie. V období od 1. marca do 31. mája a od 1. októbra do 31. decembra tieto plavidlá môžu pôsobiť v oblasti medzi 61° 20′ s. z. š. a 62° 00′ s. z. š. a od 12 do 21 míľ od pobrežných línií. |
70 |
BE |
0 |
26 |
DE |
10 |
||||
FR |
40 |
||||
UK |
20 |
||||
Lov mieňa modrého pomocou vlečných sietí s minimálnou veľkosťou ôk 100 mm v oblasti južne od 61° 30′ s. z. š. a západne od 9° 00′ z. z. d. a v oblasti od 7° 00′ z. z. d. do 9° 00′ z. z. d. južne od 60° 30′ s. z. š. a v oblasti juhozápadne od spojnice bodov 60° 30′ s. z. š., 7° 00′ z. z. d. a 60° 00′ s. z. š., 6° 00′ z. z. d. |
70 |
DE (3) |
8 |
20 (4) |
|
FR (3) |
12 |
||||
Cielený lov tresky tmavej vlečnými sieťami s minimálnou veľkosťou ôk 120 mm a s možnosťou použiť popruhy okolo koncového rukávca siete |
70 |
Neuplatňuje sa. |
22 (4) |
||
Lov tresky belasej. Celkový počet oprávnení na rybolov sa môže zvýšiť o štyri plavidlá, tak aby tvorili páry, ak by faerské orgány zaviedli osobitné pravidlá pre prístup do oblasti nazývanej „hlavná oblasť lovu tresky belasej“. |
34 |
DE |
2 |
20 |
|
DK |
5 |
||||
FR |
4 |
||||
NL |
6 |
||||
UK |
7 |
||||
SE |
1 |
||||
ES |
4 |
||||
IE |
4 |
||||
PT |
1 |
||||
Rybolov pomocou lovnej šnúry |
10 |
UK |
10 |
6 |
|
Makrela atlantická |
12 |
DK |
1 |
12 |
|
BE |
0 |
||||
DE |
1 |
||||
FR |
1 |
||||
IE |
2 |
||||
NL |
1 |
||||
SE |
1 |
||||
UK |
5 |
||||
|
Sleď atlantický, severne od 61° s. z. š. |
Stanoví sa. |
DK |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
DE |
Stanoví sa. |
||||
IE |
Stanoví sa. |
||||
FR |
Stanoví sa. |
||||
NL |
Stanoví sa. |
||||
SE |
Stanoví sa. |
||||
UK |
Stanoví sa. |
(1) Bez toho, aby boli dotknuté dodatočné licencie poskytnuté Švédsku Nórskom v súlade so zavedenou praxou.
(2) Podľa odsúhlaseného záznamu z roku 1999 sú údaje o cielenom love tresky škvrnitej a tresky jednoškvrnnej zahrnuté v údajoch o „všetkom rybolove vlečnou sieťou plavidlami s dĺžkou nepresahujúcou 180 stôp v zóne od 12 do 21 míľ od faerských pobrežných línií“.
(3) Tieto čísla označujú maximálny počet plavidiel prítomných v rovnakom čase.
(4) Tieto čísla sú zahrnuté v číslach pre „rybolov vlečnými sieťami mimo pásma 21 míľ od faerských pobrežných línií“.
PRÍLOHA IV
OBLASŤ DOHOVORU ICCAT (1)
1. Maximálny počet lodí Únie s návnadou a lodí s vlečnými lovnými šnúrami oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm vo východnej časti Atlantického oceánu
Španielsko |
60 |
Francúzsko |
8 |
Únia |
68 |
2. Maximálny počet plavidiel Únie vykonávajúcich pobrežný maloobjemový rybolov oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Stredozemnom mori
Španielsko |
152 |
Francúzsko |
94 |
Taliansko |
30 |
Cyprus |
6 (2) |
Malta |
28 (3) |
Únia |
310 |
3. Maximálny počet plavidiel Únie oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Jadranskom mori na chovné účely.
Chorvátsko |
11 |
Taliansko |
12 |
Únia |
23 |
4. Maximálny počet a celková kapacita rybárskych plavidiel každého členského štátu vyjadrená v hrubej tonáži, ktoré môžu dostať oprávnenie loviť, ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo vyloďovať tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori
Tabuľka A
Počet rybárskych plavidiel (4) |
|||||||
|
Cyprus (5) |
Grécko (6) |
Chorvátsko |
Taliansko |
Francúzsko |
Španielsko |
Malta (7) |
plavidlá s vakovými sieťami |
1 |
1 |
11 |
12 |
17 |
6 |
1 |
plavidlá s lovnými šnúrami |
6 (8) |
0 |
0 |
30 |
8 |
59 |
28 |
lode s návnadou |
0 |
0 |
0 |
0 |
8 |
70 |
0 |
plavidlá s udicami |
0 |
0 |
12 |
0 |
29 |
0 |
0 |
plavidlá s vlečnými sieťami |
0 |
0 |
0 |
0 |
57 |
0 |
0 |
iné rybárske plavidlá vykonávajúce maloobjemový rybolov (9) |
0 |
21 |
0 |
0 |
94 |
83 |
0 |
Tabuľka B
Celková kapacita v hrubej tonáži |
|||||||
|
Cyprus |
Chorvátsko |
Grécko |
Taliansko |
Francúzsko |
Španielsko |
Malta |
plavidlá s vakovými sieťami |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
plavidlá s lovnými šnúrami |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
lode s návnadou |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
plavidlá s udicami |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
plavidlá s vlečnými sieťami |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
iné rybárske plavidlá vykonávajúce maloobjemový rybolov |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
5. Maximálny počet pascí nasadzovaných vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori pri love tuniaka modroplutvého povolený jednotlivými členskými štátmi
|
Počet pascí (10) |
Španielsko |
5 |
Taliansko |
6 |
Portugalsko |
2 |
6. Maximálna kapacita každého členského štátu na chov a výkrm tuniaka modroplutvého a maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode, ktoré môže každý členský štát prideliť svojim farmám vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori.
Tabuľka A
Maximálna chovná a kŕmna kapacita pre tuniaky |
||
|
Počet akvakultúrnych fariem |
Kapacita (v tonách) |
Španielsko |
14 |
11 852 |
Taliansko |
15 |
13 000 |
Grécko |
2 |
2 100 |
Cyprus |
3 |
3 000 |
Chorvátsko |
7 |
7 880 |
Malta |
8 |
12 300 |
Tabuľka B
Maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode (v tonách) |
|
Španielsko |
5 855 |
Taliansko |
3 764 |
Grécko |
785 |
Cyprus |
2 195 |
Chorvátsko |
2 947 |
Malta |
8 768 |
(1) Hodnoty uvedené v bode 1, 2 a 3 sa môžu znížiť, aby boli v súlade s medzinárodnými záväzkami Únie.
(2) Táto hodnota sa môže zvýšiť o 10, ak sa Cyprus rozhodne nahradiť plavidlo s vakovou sieťou desiatimi plavidlami s lovnými šnúrami, ako sa uvádza v poznámke pod čiarou č. 5 k tabuľke A v bode 4.
(3) Táto hodnota sa môže zvýšiť o 10, ak sa Malta rozhodne nahradiť plavidlo s vakovou sieťou desiatimi plavidlami s lovnými šnúrami, ako sa uvádza v poznámke pod čiarou č. 7 k tabuľke A v bode 4.
(4) Hodnoty v tejto tabuľke A v bode 4 sa môžu ešte zvýšiť pod podmienkou, že budú splnené medzinárodné záväzky Únie.
(5) Jedno stredne veľké plavidlo s vakovou sieťou sa môže nahradiť najviac desiatimi plavidlami s lovnými šnúrami.
(6) Jedno stredne veľké plavidlo s vakovou sieťou sa môže nahradiť najviac desiatimi plavidlami vykonávajúcimi maloobjemový rybolov alebo jedným malým plavidlom s vakovou sieťou a troma plavidlami vykonávajúcimi maloobjemový rybolov.
(7) Jedno stredne veľké plavidlo s vakovou sieťou sa môže nahradiť najviac desiatimi plavidlami s lovnými šnúrami.
(8) Viacúčelové plavidlá, ktoré používajú viac druhov výstroja.
(9) Viacúčelové plavidlá, ktoré používajú viac druhov výstroja (lovné šnúry, ručné šnúry, vlečné lovné šnúry).
(10) Táto hodnota sa môže ešte zvýšiť pod podmienkou, že budú splnené medzinárodné záväzky Únie.
PRÍLOHA V
OBLASŤ DOHOVORU CCAMLR
ČASŤ A
ZÁKAZ CIELENÉHO RYBOLOVU V OBLASTI DOHOVORU CCAMLR
Cieľový druh |
Zóna |
Obdobie zákazu |
Žraloky (všetky druhy) |
oblasť dohovoru |
Od 1. januára do 31. decembra 2015 |
Notothenia rossii |
FAO 48.1. Antarktída, v polostrovnej oblasti FAO 48.2. Antarktída, okolo Južných Orkneí FAO 48.3. Antarktída, okolo Južnej Georgie |
Od 1. januára do 31. decembra 2015 |
Ryby |
FAO 48.1. Antarktída (1) FAO 48.2. Antarktída (1) |
Od 1. januára do 31. decembra 2015 |
Gobionotothen gibberifrons Chaenocephalus aceratus Pseudochaenichthys georgianus Lepidonotothen squamifrons Patagonotothen guntheri Electrona carlsbergi (1) |
FAO 48.3. |
Od 1. januára do 31. decembra 2015 |
Dissostichus spp. |
FAO 48.5. Antarktída |
Od 1. decembra 2013 do 30. novembra 2015 |
Dissostichus spp. |
FAO 88.3. Antarktída (1) FAO 58.5.1. Antarktída (1) (2) FAO 58.5.2. Antarktída východne od 79° 20′ v. z. d. a mimo VHZ západne od 79° 20′ v. z. d. (1) FAO 58.4.4. Antarktída (1) (2) FAO 58.7. Antarktída (1) |
Od 1. januára do 31. decembra 2015 |
Lepidonotothen squamifrons |
Od 1. januára do 31. decembra 2015 |
|
Všetky druhy okrem Champsocephalus gunnari a Dissostichus eleginoides |
FAO 58.5.2. Antarktída |
Od 1. decembra 2014 do 30. novembra 2015 |
Dissostichus mawsoni |
FAO 48.4. Antarktída (1) v oblasti vymedzenej rovnobežkami 55° 30′ j. z. š. a 57° 20′ j. z. š. a poludníkmi 25° 30′ z. z. d. a 29° 30′ z. z. d. |
Od 1. januára do 31. decembra 2015 |
ČASŤ B
TAC A OBMEDZENIA VEDĽAJŠÍCH ÚLOVKOV PRI PRIESKUMNOM RYBOLOVE V OBLASTI DOHOVORU CCAMLR V HOSPODÁRSKOM ROKU 2014/2015
Podoblasť/divízia |
Región |
Hospodársky rok |
SSRU (malé prieskumné jednotky) |
Obmedzenie výlovu Dissostichus spp. (v tonách) |
Obmedzenie vedľajších úlovkov (v tonách) (3) |
||||||
SSRU (malé prieskumné jednotky) |
Obmedzenie |
Rajovité |
Macrourus spp. |
Iné druhy |
|||||||
58.4.1. |
Celá divízia |
1. decembra 2014 až 30. novembra 2015 |
A, B, F |
0 |
724 |
50 |
116 |
100 (rozdeliť po 20, 20 na SSRU okrem tých, ktoré sú uzavreté (ABF)) |
|||
C (4) |
252 |
||||||||||
D (4) |
42 |
||||||||||
E |
315 |
||||||||||
G (4) |
68 |
||||||||||
H (4) |
42 |
||||||||||
58.4.2. |
Celá divízia |
1. decembra 2014 až 30. novembra 2015 |
A |
0 |
35 |
50 |
20 |
20 |
|||
B, C, D |
0 |
||||||||||
E (vrátane 58.4.2_1) |
35 |
||||||||||
58.4.3a. |
Celá divízia |
1. decembra 2014 až 30. novembra 2015 |
Neuplatňuje sa |
|
32 |
50 |
26 |
20 |
|||
88.1. |
Celá podoblasť |
1. decembra 2014 až 31. augusta 2015 |
A, D, E, F, M |
0 |
3 044 (5) |
152 |
430 |
160 |
|||
B, C, G |
371 |
A, D, E, F, M |
0 |
A, D, E, F, M |
0 |
A, D, E, F, M |
0 |
||||
H, I, K |
2 099 |
B, C, G |
50 |
B, C, G |
40 |
B, C, G |
60 |
||||
J, L |
306 |
H, I, K |
112 |
H, I, K |
320 |
H, I, K |
60 |
||||
|
|
J, L |
50 |
J, L |
70 |
J, L |
40 |
||||
88.2. |
Južne od 65° j. z. š. |
1. decembra 2014 až 31. augusta 2015 |
A, B, I |
0 |
619 |
50 |
99 |
120 |
|||
C, D, E, F, G (88.2_1 to 88.2_4) |
419 |
A, B, I |
0 |
A, B, I |
0 |
A, B, I |
0 |
||||
H |
200 |
C, D, E, F, G |
50 |
C, D, E, F, G |
67 |
C, D, E, F, G |
100 |
||||
H |
50 |
H |
32 |
H |
20 |
Dodatok k prílohe V časti B
ZOZNAM MALÝCH PRIESKUMNÝCH JEDNOTIEK (SSRU)
Región |
SSRU |
Hranica |
48.6 |
A |
Od 50° j. z. š. 20° z. z. d., priamo na východ po 1°30′ v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 20° z. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š. |
|
B |
Od 60° j. z. š. 20° z. z. d., priamo na východ po 10° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 20° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
C |
Od 60° j. z. š. 10° z. z. d., priamo na východ po 0° poludník, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 10° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
D |
Od 60° j. z. š. 0° poludník, priamo na východ po 10° v. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 0° poludník, priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
E |
Od 60° j. z. š. 10° v. z. d., priamo na východ po 20° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 10° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
F |
Od 60° j. z. š. 20° v. z. d., priamo na východ po 30° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 20° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
G |
Od 50° j. z. š. 1° 30′ v. z. d., priamo na východ po 30° v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 1° 30′ v. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š. |
58.4.1 |
A |
Od 55° j. z. š. 86° v. z. d., priamo na východ po 150° v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 86° v. z. d., priamo na sever po 55° j. z. š. |
|
B |
Od 60° j. z. š. 86° v. z. d., priamo na východ po 90° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 80° v. z. d., priamo na sever po 64° j. z. š., priamo na východ po 86° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
C |
Od 60° j. z. š. 90° v. z. d., priamo na východ po 100° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 90° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
D |
Od 60° j. z. š. 100° v. z. d., priamo na východ po 110° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 100° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
E |
Od 60° j. z. š. 110° v. z. d., priamo na východ po 120° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 110° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
F |
Od 60° j. z. š. 120° v. z. d., priamo na východ po 130° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 120° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
G |
Od 60° j. z. š. 130° v. z. d., priamo na východ po 140° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 130° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
H |
Od 60° j. z. š. 140° v. z. d., priamo na východ po 150° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 140° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
58.4.2 |
A |
Od 62° j. z. š. 30° v. z. d., priamo na východ po 40° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 30° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š. |
|
B |
Od 62° j. z. š. 40° v. z. d., priamo na východ po 50° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 40° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š. |
|
C |
Od 62° j. z. š. 50° v. z. d., priamo na východ po 60° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 50° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š. |
|
D |
Od 62° j. z. š. 60° v. z. d., priamo na východ po 70° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 60° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š. |
|
E |
Od 62° j. z. š. 70° v. z. d., priamo na východ po 73° 10′ v. z. d., priamo na juh po 64° j. z. š., priamo na východ po 80° v. z. d. priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 70° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š. |
58.4.3a |
A |
Celá divízia od 56° j. z. š. 60° v. z. d., priamo na východ po 73°10′ v. z. d, priamo na juh po 62° j. z. š., priamo na západ po 60° v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š. |
58.4.3b |
A |
Od 56° j. z. š. 73° 10′ v. z. d., priamo na východ po 79° v. z. d, na juh po 59° j. z. š., priamo na západ po 73°10′ v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š. |
|
B |
Od 60° j. z. š. 73° 10′ v. z. d., priamo na východ po 86° v. z. d, na juh po 64° j. z. š., priamo na západ po 73°10′ v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
C |
Od 59° j. z. š. 73° 10′ v. z. d., priamo na východ po 79° v. z. d, na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 73°10′ v. z. d., priamo na sever po 59° j. z. š. |
|
D |
Od 59° j. z. š. 79° v. z. d., priamo na východ po 86° v. z. d, na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 79° v. z. d., priamo na sever po 59° j. z. š. |
|
E |
Od 56° j. z. š. 79° v. z. d., priamo na východ po 80° v. z. d, priamo na sever po 55° j. z. š., priamo na východ po 86° v. z. d., na juh po 59° j. z. š., priamo na západ 79° v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š. |
58.4.4 |
A |
Od 51° j. z. š. 40° v. z. d., priamo na východ po 42° v. z. d, priamo na juh po 54° j. z. š., priamo na západ po 40° v. z. d., priamo na sever po 51° j. z. š. |
|
B |
Od 51° j. z. š. 42° v. z. d., priamo na východ po 46° v. z. d, priamo na juh po 54° j. z. š., priamo na západ po 42° v. z. d., priamo na sever po 51° j. z. š. |
|
C |
Od 51° j. z. š. 46° v. z. d., priamo na východ po 50° v. z. d, priamo na juh po 54° j. z. š., priamo na západ po 46° v. z. d., priamo na sever po 51° j. z. š. |
|
D |
Celá divízia okrem SSRU A, B, C a s vonkajším okrajom od 50° j. z. š. 30° v. z. d., priamo na východ po 60° v. z. d., priamo na juh po 62° j. z. š., priamo na západ po 30° v. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š. |
58.6 |
A |
Od 45° j. z. š. 40° v. z. d., priamo na východ po 44° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 40° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š. |
|
B |
Od 45° j. z. š. 44° v. z. d., priamo na východ po 48° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 44° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š. |
|
C |
Od 45° j. z. š. 48° v. z. d., priamo na východ po 51° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 48° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š. |
|
D |
Od 45° j. z. š. 51° v. z. d., priamo na východ po 54° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 51° v. z. d., priamo na sever po 45j. z. š. |
58.7 |
A |
Od 45° j. z. š. 37° v. z. d., priamo na východ po 40° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 37° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š. |
88.1 |
A |
Od 60° j. z. š. 150° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 65° j. z. š., priamo na západ po 150° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
B |
Od 60° j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 179° v. z. d, priamo na juh po 66° 40′ j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
C |
Od 60° j. z. š. 179° v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 70° j. z. š., priamo na západ po 178° z. z. d., priamo na sever po 66°40′ j. z. š., priamo na západ po 179° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
D |
Od 65° j. z. š. 150° v. z. d., priamo na východ po 160° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 150° v. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š. |
|
E |
Od 65° j. z. š. 160° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 68° 30′ j. z. š., priamo na západ po 160° v. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š. |
|
F |
Od 68° 30′ j. z. š. 160° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 160° v. z. d., priamo na sever po 68° 30′ j. z. š. |
|
G |
Od 66° 40′ j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 178° z. z. d, priamo na juh po 70° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na juh po 70° 50′ j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., priamo na sever po 66° 40′ j. z. š. |
|
H |
Od 70° 50′ j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 178° v. z. d, priamo na juh po 73° j. z. š., priamo na západ po pobrežie, severným smerom pozdĺž pobrežia po 170° v. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š. |
|
I |
Od 70° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 73° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 70° j. z. š. |
|
J |
Od 73° j. z. š. na pobreží blízko 170° v. z. d., priamo na východ po 178° 50′ v. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., severným smerom pozdĺž pobrežia po 73° j. z. š. |
|
K |
Od 73° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 76° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 73° j. z. š. |
|
L |
Od 76° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 76° j. z. š. |
|
M |
Od 73° j. z. š. na pobreží blízko 169° 30′ v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po pobrežie., severným smerom pozdĺž pobrežia po 73° j. z. š. |
88.2 |
A |
Od 60° j. z. š. 170° z. z. d., priamo na východ po 160° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 170° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
B |
Od 60° j. z. š. 160° z. z. d., priamo na východ po 150° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 160° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
C |
Od 70° 50′ j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 140° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 150° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š. |
|
D |
Od 70° 50′ j. z. š. 140° z. z. d., priamo na východ po 130° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 140° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š. |
|
E |
Od 70° 50′ j. z. š. 130° z. z. d., priamo na východ po 120° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 130° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š. |
|
F |
Od 70° 50′ j. z. š. 120° z. z. d., priamo na východ po 110° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 120° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š. |
|
G |
Od 70°50′ j. z. š. 110° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 110° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š. |
|
H |
Od 65° j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d, priamo na juh po 70° 50′ j. z. š., priamo na západ po 150° z. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š. |
|
I |
Od 60° j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d, priamo na juh po 65° j. z. š., priamo na západ po 150° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
88.3 |
A |
Od 60° j. z. š. 105° z. z. d., priamo na východ po 95° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 105° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
B |
Od 60° j. z. š. 95° z. z. d., priamo na východ po 85° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 95° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
C |
Od 60° j. z. š. 85° z. z. d., priamo na východ po 75° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 85° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
D |
Od 60° j. z. š. 75° z. z. d., priamo na východ po 70° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 75° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
ČASŤ C
PRÍLOHA 21-03/A
OZNÁMENIE O ZÁMERE ZÚČASTNIŤ SA NA RYBOLOVE DRUHU EUPHAUSIA SUPERBA
Všeobecné informácie
Člen:
Rybársky hospodársky rok:
Názov plavidla:
Očakávané množstvo úlovku (v tonách):
Cieľové rybolovné podoblasti a divízie
Toto ochranné opatrenie sa vzťahuje na oznámenia o zámere loviť pancierovku antarktickú v podoblastiach 48.1, 48.2, 48.3 a 48.4 a v divíziách 58.4.1 a 58.4.2. Zámer loviť pancierovku antarktickú v iných podoblastiach a divíziách sa musí oznámiť v rámci ochranného opatrenia 21-02.
Podoblasť/divízia |
Označte príslušné kolónky |
48.1 |
☐ |
48.2 |
☐ |
48.3 |
☐ |
48.4 |
☐ |
58.4.1 |
☐ |
58.4.2 |
☐ |
Rybolovná technika: |
Označte príslušné kolónky |
|
☐ bežný lov vlečnými sieťami |
|
☐ systém nepretržitého lovu |
|
☐ nasávanie do voľného koncového rukávca |
|
☐ iné: uveďte |
Druhy produktov a metódy priameho odhadu hmotnosti čerstvej vylovenej pancierovky atlantickej
Typ produktu |
Metóda priameho odhadu hmotnosti čerstvej vylovenej pancierovky atlantickej, ak je to relevantné (pozri prílohu 21-03/B) (6) |
Celé mrazené |
|
Varené |
|
Múčka |
|
Olej |
|
Iný produkt (uveďte) |
|
Konfigurácia siete
Rozmery siete |
Sieť 1 |
Sieť 2 |
Ďalšie siete |
|||
Otvor siete |
|
|
|
|||
Maximálny zvislý otvor (m) |
|
|
|
|||
Maximálny vodorovný otvor (m) |
|
|
|
|||
Obvod otvoru siete (7) (m) |
|
|
|
|||
Plocha otvoru (m2) |
|
|
|
|||
Priemerná veľkosť ôk na paneli (9) (mm) |
Vonkajšia (8) |
Vnútorná (8) |
Vonkajšia (8) |
Vnútorná (8) |
Vonkajšia (8) |
Vnútorná (8) |
1. panel |
|
|
|
|
|
|
2. panel |
|
|
|
|
|
|
3. panel |
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
Posledný panel (koncový rukávec) |
|
|
|
|
|
|
Diagram siete:
V súvislosti s každou použitou sieťou alebo každou zmenou konfigurácie siete pozrite diagram príslušnej siete v knižnici rybárskeho výstroja CCAMLR (www.ccamlr.org/node/74407), ak je k dispozícii, alebo predložte podrobný diagram a opis na nadchádzajúce zasadnutie pracovnej skupiny pre monitorovanie a riadenie ekosystémov (EMM). Diagramy sietí musia obsahovať tieto údaje:
1. |
Dĺžku a šírku každého panelu vlečnej siete (dostatočne podrobne na to, aby sa dal vypočítať uhol jednotlivých panelov voči prúdeniu vody.) |
2. |
Veľkosť ôk (vnútorný rozmer roztiahnutého oka na základe postupu v rámci ochranného opatrenia 22-01), tvar ôk (napr. kosoštvorcový) a materiál (napr. polypropylén). |
3. |
Štruktúru ôk (napr. uzlová, tavená). |
4. |
Podrobné údaje o usmerňovačoch použitých vo vlečnej sieti (dizajn, umiestnenie na paneloch; ak sa nepoužívajú, uveďte „žiadne“); usmerňovače zabraňujú tomu, aby pancierovka poškodila sieť alebo unikla. |
Zariadenie na zabránenie lovu morských cicavcov
Diagram zariadenia:
V súvislosti s každým použitým druhom zariadenia alebo každou zmenou konfigurácie zariadenia pozrite príslušný diagram v knižnici rybárskeho výstroja (www.ccamlr.org/node/74407), ak je k dispozícii, alebo predložte podrobný diagram a opis na nadchádzajúce zasadnutie pracovnej skupiny pre monitorovanie a riadenie ekosystémov -(EMM).
Zber akustických údajov
Poskytovanie údajov o zvukových hĺbkomeroch a sonaroch používaných plavidlami.
Druh (napr. zvukový hĺbkomer, sonar) |
|
|
|
Výrobca |
|
|
|
Vzor |
|
|
|
Frekvencie transduktora (kHz) |
|
|
|
Zber akustických údajov (podrobný opis):
Uveďte kroky, ktoré sa podniknú v rámci zberu akustických údajov na účely poskytnutia informácií o priestorovom a množstvovom výskyte pancierovky antarktickej a iných pelagických druhov, ako sú druhy čeľadí Myctophidae a Salpae (SC-CAMLR-XXX, bod 2.10).
PRÍLOHA 21-03/B
USMERNENIA NA ODHAD ČERSTVEJ HMOTNOSTI VYLOVENÝCH PANCIEROVIEK ANTARKTICKÝCH
Metóda |
Vzorec (kg) |
Ukazovateľ |
|||
Opis |
Druh |
Metóda odhadu |
Jednotka |
||
Objem distribučnej sádky |
|
W= šírka sádky |
Konštanta |
Meranie na začiatku lovu |
m |
L= dĺžka sádky |
Konštanta |
Meranie na začiatku lovu |
m |
||
ρ= koeficient na prepočet objemu na hmotnosť |
Premenná |
Prepočet objemu na hmotnosť |
kg/liter |
||
H= hĺbka pancieroviek v sádke |
Pre konkrétny záťah |
Priame pozorovanie |
m |
||
Prietokomer (10) |
|
V= objem pancieroviek a vody spolu |
Pre konkrétny záťah (10) |
Priame pozorovanie |
liter |
F podiel pancieroviek= podiel pancieroviek vo vzorke |
Pre konkrétny záťah (10) |
Objemová korekcia prietokomera |
— |
||
ρ= koeficient na prepočet objemu na hmotnosť |
Premenná |
Prepočet z objemu na hmotnosť |
kg/liter |
||
Prietokomer (11) |
|
V= objem masy pancieroviek |
Pre konkrétny záťah (10) |
Priame pozorovanie |
Liter |
M= množstvo vody pridanej do procesu prepočítané na hmotnosť |
Pre konkrétny záťah (10) |
Priame pozorovanie |
kg |
||
ρ= hustota masy pancieroviek |
Premenná |
Priame pozorovanie |
kg/liter |
||
Prietoková váha |
|
M= hmotnosť pancieroviek a vody spolu |
Pre konkrétny záťah (11) |
Priame pozorovanie |
kg |
F= podiel vody vo vzorke |
Premenná |
Hmotnostná korekcia prietokovej váhy |
— |
||
Paleta |
|
M palety = hmotnosť prázdnej palety |
Konštanta |
Priame pozorovanie pred lovom |
kg |
M= stredná hmotnosť pancieroviek a palety spolu |
Premenná |
Priame pozorovanie pred zmrazením po odvodnení |
kg |
||
N= počet paliet |
Pre konkrétny záťah |
Priame pozorovanie |
— |
||
Prepočet múčky |
|
M múčky= hmotnosť vyrobenej múčky |
Pre konkrétny záťah |
Priame pozorovanie |
kg |
MCF= prepočítavací koeficient pre múčku |
Premenná |
Prepočet múčky na celé pancierovky |
— |
||
Objem koncového rukávca |
|
W= šírka koncového rukávca |
Konštanta |
Meranie na začiatku lovu |
m |
H= výška koncového rukávca |
Konštanta |
Meranie na začiatku lovu |
m |
||
ρ= koeficient na prepočet objemu na hmotnosť |
Premenná |
Prepočet z objemu na hmotnosť |
kg/liter |
||
L= dĺžka koncového rukávca |
Pre konkrétny záťah |
Priame pozorovanie |
m |
||
Iné |
Uveďte. |
|
|
|
|
Kroky a frekvencia pozorovania
Objem distribučnej sádky |
|
Na začiatku lovu |
Zmerať šírku a dĺžku distribučnej sádky (ak sádka nemá obdĺžnikový tvar, môžu byť potrebné ďalšie merania; presnosť ± 0,05 m) |
Každý mesiac (12) |
Odhadnúť prepočet z objemu na hmotnosť na základe odvodnenej hmotnosti známeho objemu pancieroviek (napr. 10 litrov) odobraného zo sádky |
Pri každom záťahu |
Zmerať hĺbku pancieroviek v sádke (ak sa pancierovky uskladňujú v sádke medzi záťahmi, zmerať rozdiel v hĺbke; presnosť ± 0,1 m) |
Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca) |
|
Prietokomer (12) |
|
Pred začiatkom lovu |
Zabezpečiť, aby prietokomer meral celé pancierovky (t. j. pred spracovaním) |
Viackrát za mesiac (12) |
Odhadnúť prepočet z objemu na hmotnosť (ρ) na základe odvodnenej hmotnosti známeho objemu pancieroviek (napr. 10 litrov) odčítaného z prietokomeru |
Pri každom záťahu (13) |
Odobrať vzorku z prietokomeru a: |
odmerať objem (napr. 10 litrov) pancieroviek a vody spolu |
|
odhadnúť objemovú korekciu prietokomeru na základe odvodneného objemu pancieroviek |
|
Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca) |
|
Prietokomer (13) |
|
Pred začiatkom lovu |
Zabezpečiť, aby oba prietokomery (jeden na produkt z pancieroviek a jeden na pridanú vodu) boli kalibrované (t. j. ukazujú rovnaké a správne hodnoty) |
Každý týždeň (12) |
Odhadnúť hustotu (ρ) produktu z pancieroviek (pomletá masa pancieroviek) zmeraním hmotnosti známeho objemu produktu z pancieroviek (napr. 10 litrov) odobraného z príslušného prietokomeru |
Pri každom záťahu (13) |
Prečítať hodnoty na oboch prietokomeroch a vypočítať celkový objem produktu z pancieroviek (pomletej masy pancieroviek) a celkový objem pridanej vody; predpokladá sa, že hustota vody je 1 kg/liter |
Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca) |
|
Prietoková váha |
|
Pred začiatkom lovu |
Zabezpečiť, aby prietokomer meral celé pancierovky (t. j. pred spracovaním) |
Pri každom záťahu (13) |
Odobrať vzorku z prietokovej váhy a: |
zmerať hmotnosť pancieroviek a vody spolu |
|
odhadnúť objemovú korekciu prietokovej váhy na základe odvodnenej hmotnosti pancieroviek |
|
Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca) |
|
Paleta |
|
Pred začiatkom lovu |
Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca) |
Pri každom záťahu |
Zmerať hmotnosť pancieroviek a palety spolu (presnosť ± 0,1 kg) |
Spočítať počet použitých paliet (ak sa používajú rôzne druhy, spočítať počet paliet z každého druhu) |
|
Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca) |
|
Prepočet múčky |
|
Každý mesiac (12) |
Odhadnúť prepočet múčky na celé pancierovky po spracovaní 1 000 až 5 000 kg (odvodnená hmotnosť) celých pancieroviek |
Pri každom záťahu |
Zmerať hmotnosť vyrobenej múčky |
Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca) |
|
Objem koncového rukávca |
|
Na začiatku lovu |
Zmerať šírku a výšku koncového rukávca (presnosť ± 0,1 m) |
Každý mesiac (12) |
Odhadnúť prepočet z objemu na hmotnosť na základe odvodnenej hmotnosti známeho objemu pancieroviek (napr. 10 litrov) odobraného z koncového rukávca |
Pri každom záťahu |
Zmerať dĺžku koncového rukávca obsahujúceho pancierovky (presnosť ± 0,1 m) |
Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca) |
(1) S výnimkou na účely vedeckého výskumu.
(2) S výnimkou vôd, ktoré patria pod vnútroštátnu právomoc (výhradné hospodárske zóny).
(3) Pravidlá obmedzení vedľajšieho úlovku druhov podľa jednotlivých SSRU, ktoré sa uplatňujú v rámci celkového obmedzenia vedľajších úlovkov na podoblasť:
— |
rajotvaré: 5 % obmedzenia výlovu Dissostichus spp. alebo 50 ton podľa toho, ktorá hodnota je vyššia, |
— |
Macrourus spp.: 16 % obmedzenia výlovu Dissostichus spp. alebo 20 ton podľa toho, ktorá hodnota je vyššia, okrem štatistickej divízie 58.4.3a a štatistickej podoblasti 88.1, |
— |
iné druhy spolu: 20 ton na SSRU. |
(4) Zahŕňa obmedzenie výlovu vo výške 42 ton s cieľom umožniť Španielsku uskutočniť v hospodárskom roku 2014/2015 pokus týkajúci sa vyčerpania populácie.
(5) Obmedzenie výlovu vo výške 200 ton je vyčlenené na prieskum na výskumné účely v podoblasti 88.2 SSRU A a B.
(6) Ak sa metóda neuvádza v prílohe 21-03/B, podrobne opíšte
(7) Očakávaný za prevádzkových podmienok.
(8) Veľkosť vonkajších a vnútorných ôk, ak sa používa plavidlo na lov lovnými šnúrami.
(9) Vnútorný rozmer roztiahnutého oka v súlade s postupom uvedeným v ochrannom opatrení 22-01.
(10) Jednotlivé záťahy pri používaní bežnej vlečnej siete alebo integrovaný údaj za šesť hodín, ak sa používa systém nepretržitého lovu.
(11) Jednotlivé záťahy pri používaní bežnej vlečnej siete alebo údaj za dve hodiny, ak sa používa systém nepretržitého lovu
(12) Po presune plavidla do novej podoblasti alebo divízie začne plynúť nové obdobie.
(13) Jednotlivé záťahy pri používaní bežnej vlečnej siete alebo integrovaný údaj za šesť hodín, ak sa používa systém nepretržitého lovu.
PRÍLOHA VI
OBLASŤ DOHOVORU IOTC
1. |
Maximálny počet plavidiel Únie oprávnených loviť tropické tuniaky v oblasti dohovoru IOTC
|
2. |
Maximálny počet plavidiel Únie oprávnených loviť mečiara veľkého a tuniaka dlhoplutvého v oblasti dohovoru IOTC
|
3. |
Plavidlá uvedené v bode 1 sú oprávnené loviť aj mečiara veľkého a tuniaka dlhoplutvého v oblasti dohovoru IOTC. |
4. |
Plavidlá uvedené v bode 2 sú oprávnené loviť aj tropické tuniaky v oblasti dohovoru IOTC. |
(1) Táto hodnota nezahŕňa plavidlá registrované na Mayotte; v budúcnosti sa môže zvýšiť v súlade s plánom rozvoja flotily departmánu Mayotte.
PRÍLOHA VII
OBLASŤ DOHOVORU WCPFC
Maximálny počet plavidiel Únie oprávnených loviť mečiara veľkého v oblastiach južne od 20° j. z. š. v oblasti dohovoru WCPFC
Španielsko |
14 |
Únia |
14 |
PRÍLOHA VIII
OBMEDZENIA POČTU OPRÁVNENÍ NA RYBOLOV PRE PLAVIDLÁ TRETÍCH KRAJÍN LOVIACE VO VODÁCH ÚNIE
Vlajkový štát |
Rybolov |
Počet oprávnení na rybolov |
Maximálny počet plavidiel prítomných v akomkoľvek čase |
Nórsko |
sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Faerské ostrovy |
makrela atlantická, VIa (severne od 56° 30′ s. z. š.), IIa, IVa (severne od 59° s. z. š.) stavridy, IV, VIa (severne od 56° 30′ s. z. š.), VIIe, VIIf, VIIh |
14 |
14 |
sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
|
sleď atlantický, IIIa |
4 |
4 |
|
priemyselný lov tresky koruškovitej, IV, VIa (severne od 56° 30′ s. z. š.) (vrátane nezamedziteľných vedľajších úlovkov tresky belasej) |
14 |
14 |
|
mieň veľký a mieň lemovaný |
20 |
10 |
|
treska belasá, II, IVa, V, VIa (severne od 56° 30′ s. z. š.), VIb, VII (západne od 12° 00′ z. z. d.) |
20 |
20 |
|
mieň modrý |
16 |
16 |
|
Venezuela (1) |
ryby čeľade Lutjanidae (vody Francúzskej Guyany) |
45 |
45 |
(1) Na vydanie uvedených oprávnení na rybolov sa musí preukázať, že medzi vlastníkom plavidla žiadajúcim o oprávnenie na rybolov a spracovateľským podnikom nachádzajúcim sa v departmáne Francúzska Guyana existuje platná zmluva a že v tejto zmluve je zahrnutý záväzok vylodiť najmenej 75 % celkového úlovku rýb čeľade Lutjanidae z dotknutého plavidla v uvedenom departmáne, aby sa mohol spracovať v danom spracovateľskom podniku. Takúto zmluvu musia schváliť francúzske orgány, čím sa zaistí, že bude v súlade so skutočnou kapacitou zmluvného spracovateľského podniku, ako aj s cieľmi hospodárskeho rozvoja Francúzskej Guyany. Kópia riadne schválenej zmluvy sa pripojí k žiadosti o oprávnenie na rybolov. V prípade, že francúzske orgány zmluvu neschvália, informujú o tom dotknutú stranu a Komisiu a uvedú dôvody neschválenia.