Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015D1835

    Rozhodnutie Rady (SZBP) 2015/1835 z 12. októbra 2015, ktorým sa vymedzuje štatút, sídlo a spôsob fungovania Európskej obrannej agentúry (prepracované znenie)

    Ú. v. EÚ L 266, 13.10.2015, p. 55–74 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 13/10/2015

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2015/1835/oj

    13.10.2015   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 266/55


    ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2015/1835

    z 12. októbra 2015,

    ktorým sa vymedzuje štatút, sídlo a spôsob fungovania Európskej obrannej agentúry

    (prepracované znenie)

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej články 42 a 45,

    keďže:

    (1)

    Európska obranná agentúra (ďalej len „agentúra“) bola zriadená jednotnou akciou Rady 2004/551/SZBP (1) s cieľom podporiť úsilie Rady a členských štátov o skvalitnenie obranných spôsobilostí Únie v oblasti krízového riadenia a podporovať európsku bezpečnostnú a obrannú politiku.

    (2)

    V Európskej bezpečnostnej stratégii schválenej Európskou radou 12. decembra 2003 sa zriadenie obrannej agentúry považuje za dôležitý prvok procesu rozvoja pružnejších a účinnejších európskych vojenských zdrojov.

    (3)

    V správe z 11. decembra 2008 o vykonávaní Európskej bezpečnostnej stratégie sa uznáva vedúca úloha agentúry v procese rozvoja kľúčových obranných spôsobilostí pre spoločnú bezpečnostnú a obrannú politiku (SBOP).

    (4)

    V článku 45 Zmluvy o Európskej únii (Zmluva o EÚ) sa stanovuje, že Rada prijme rozhodnutie vymedzujúce štatút, sídlo a spôsob fungovania agentúry, pričom by sa v ňom mal zohľadniť stupeň efektívnej účasti členských štátov na činnostiach agentúry.

    (5)

    Agentúra by mala prispievať k vykonávaniu spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky (SZBP), a najmä SBOP.

    (6)

    Štruktúra agentúry by jej mala umožniť reagovať na operačné požiadavky Únie a jej členských štátov, pokiaľ ide o SBOP, a ak je to potrebné, plniť jej funkcie, spolupracovať s tretími krajinami, organizáciami a subjektmi.

    (7)

    Agentúra by mala nadviazať úzke pracovné vzťahy s existujúcimi mechanizmami, zoskupeniami a organizáciami ako tie, ktoré sú zriadené podľa rámcovej zmluvy o budúcej zmluve (Letter of Intent Framework Agreement – ďalej len „rámcová zmluva LoI“), ako aj Organizácia pre spoluprácu v oblasti vyzbrojovania (Organisation Conjointe de Coopération en matière d'Armement – OCCAR) a Európska vesmírna agentúra (European Space Agency – ESA).

    (8)

    Na účely plnenia svojho poslania by agentúra mala byť schopná spolupracovať s inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a uzatvárať s nimi náležité dohody.

    (9)

    V súlade s článkom 18 ods. 2 Zmluvy o EÚ by vysoký predstaviteľ Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku (VP) mal mať v štruktúre agentúry vedúce miesto a zabezpečovať základné spojenie medzi agentúrou a Radou.

    (10)

    Pri vykonávaní svojej úlohy politického dohľadu a tvorby politiky by Rada mala agentúre vydávať usmernenia alebo pokyny.

    (11)

    Uzavretie administratívnych dohôd medzi agentúrou a tretími štátmi, organizáciami a subjektmi by mala vzhľadom na ich povahu jednomyseľne schváliť Rada.

    (12)

    Pri prijímaní usmernení, pokynov a rozhodnutí, ktoré sa týkajú činnosti agentúry, by Rada mala zasadať na úrovni ministrov obrany. Akékoľvek usmernenia, pokyny alebo rozhodnutia, ktoré Rada prijme v súvislosti s činnosťou agentúry, by sa mali vypracovať v súlade s článkom 240 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ).

    (13)

    Právomoci prípravných a poradných orgánov Rady, najmä Výboru stálych predstaviteľov podľa článku 240 ZFEÚ, Politického a bezpečnostného výboru (PBV) podľa článku 38 Zmluvy o EÚ a Vojenského výboru EÚ (VVEÚ), by mali zostať nedotknuté.

    (14)

    Národní riaditelia pre vyzbrojovanie (National Armaments Directors – NAD), riaditelia pre oblasť spôsobilostí, riaditelia pre oblasť výskumu a technológií a riaditelia pre oblasť obrannej politiky by v rámci prípravy rozhodnutí Rady týkajúcich sa agentúry mali dostávať správy a prispievať k tejto príprave v otázkach, ktoré patria do ich zodpovednosti.

    (15)

    Agentúra by mala mať právnu subjektivitu potrebnú na plnenie jej funkcií a dosahovanie jej cieľov, pričom by mala udržiavať úzke styky s Radou a plne rešpektovať právomoci Únie a jej inštitúcií.

    (16)

    Malo by sa stanoviť, že rozpočty v správe agentúry môžu v jednotlivých prípadoch prijímať príspevky zo všeobecného rozpočtu Únie, a to pri plnom dodržiavaní pravidiel, postupov a rozhodovacích procesov, ktoré sa na ne vzťahujú, vrátane článku 41 ods. 2 Zmluvy o EÚ.

    (17)

    Agentúra by popri svojej otvorenosti k účasti všetkých členských štátov mala tiež poskytnúť osobitným skupinám členských štátov možnosť na vytvorenie projektov alebo programov ad hoc.

    (18)

    Skutočnosť, že sa na tieto ad hoc projekty a programy vzťahujú funkcie a úlohy pridelené agentúre, je podložená úsilím vynaloženým na vyjasnenie štatútu týchto činností ako neoddeliteľného prvku rozpočtu agentúry. Malo by sa tým zabezpečiť, aby sa oslobodenie uvedené v článku 3 Protokolu č. 7 o výsadách a imunitách Európskej únie, ktorý je pripojený k Zmluve o EÚ a ZFEÚ, a v článku 151 ods. 1 písm. aa) smernice Rady 2006/112/ES (2) vzťahovalo len na činnosti, pri ktorých z úlohy agentúry, ktorou je spravovanie projektov alebo programov na podporu členských štátov, vyplynie pridaná hodnota. Na umožnenie uplatňovania takéhoto oslobodenia musí z úlohy agentúry vyplývať pridaná hodnota. Uplatňovanie tohto oslobodenia by sa preto nevzťahovalo na prípady, v ktorých úloha agentúry pozostáva len z obstarávania tovaru alebo služieb pre členské štáty.

    (19)

    S výhradou rozhodnutia Rady o vytvorení stálej štruktúrovanej spolupráce a v súlade s článkom 42 ods. 6 a článkom 46 Zmluvy o EÚ a s Protokolom č. 10 o stálej štruktúrovanej spolupráci zriadenej článkom 42 Zmluvy o EÚ (ďalej len „protokol č. 10“), ktorý je pripojený k Zmluve o EÚ a ZFEÚ, by agentúra mala podporovať vykonávanie stálej štruktúrovanej spolupráce.

    (20)

    Agentúra by mala mať rozhodovacie postupy, ktoré jej umožnia efektívne plniť jej úlohy, rešpektujúc pritom národné bezpečnostné a obranné politiky zúčastnených členských štátov.

    (21)

    Agentúra by pri plnení svojho poslania mala v plnej miere dodržiavať článok 40 Zmluvy o EÚ.

    (22)

    Agentúra by mala konať v plnom súlade s bezpečnostnými normami a pravidlami Rady. Agentúra by mala uplatňovať príslušné právne predpisy Únie týkajúce sa prístupu verejnosti k dokumentom, ako sa stanovuje v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (3), a ochrany jednotlivcov s ohľadom na spracúvanie osobných údajov, ako sa stanovuje v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 (4).

    (23)

    V súlade s článkom 5 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o EÚ a ZFEÚ, sa Dánsko nezúčastňuje na vypracúvaní a vykonávaní rozhodnutí a opatrení Únie s obrannými dôsledkami. Dánsko preto nebude týmto rozhodnutím viazané.

    (24)

    V rozhodnutí Rady 2011/411/SZBP (5) je potrebné vykonať viacero zmien. Z dôvodu prehľadnosti by sa uvedené rozhodnutie malo prepracovať,

    PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

    KAPITOLA I

    ZRIADENIE, POSLANIE A ÚLOHY AGENTÚRY

    Článok 1

    Zriadenie

    1.   Agentúra v oblasti rozvoja obranných spôsobilostí, výskumu, nadobúdania a vyzbrojovania (ďalej len „Európska obranná agentúra“ alebo „agentúra“), ako bola pôvodne zriadená jednotnou akciou 2004/551/SZBP, týmto pokračuje v súlade s nasledujúcimi ustanoveniami.

    2.   Agentúra koná pod vedením Rady a v rámci jednotného inštitucionálneho rámca Únie, podporujúc SZBP a SBOP, bez toho, aby boli dotknuté zodpovednosti inštitúcií Únie a orgánov Rady. Poslaním agentúry nie sú dotknuté právomoci Únie, pričom agentúra v plnej miere dodržiava článok 40 Zmluvy o EÚ.

    3.   Agentúra je otvorená účasti všetkých členských štátov, ktoré majú záujem o účasť v nej. Členské štáty, ktoré sa na činnostiach agentúry už zúčastňujú v čase prijatia tohto rozhodnutia, sú naďalej zúčastnenými členskými štátmi.

    4.   Každý členský štát, ktorý si po nadobudnutí účinnosti tohto rozhodnutia želá zúčastňovať sa na činnostiach agentúry alebo ktorý si želá z agentúry vystúpiť, oznámi svoj zámer Rade a informuje o tom VP. Akékoľvek technické a finančné opatrenia potrebné pre účasť alebo vystúpenie stanoví riadiaci výbor uvedený v článku 8.

    5.   Agentúra má svoje sídlo v Bruseli.

    Článok 2

    Poslanie

    1.   Poslaním agentúry je podporovať Radu a členské štáty v ich úsilí o zlepšenie obranných spôsobilostí Únie v oblasti krízového riadenia a podporovať SBOP v jej súčasnom stave i v rámci budúceho vývoja.

    2.   Agentúra určuje operačné požiadavky, presadzuje opatrenia na splnenie týchto požiadaviek, prispieva k identifikácii a prípadne k vykonávaniu akýchkoľvek opatrení potrebných na posilnenie priemyselnej a technologickej základne sektora obrany, podieľa sa na vymedzení európskej politiky v oblasti spôsobilostí a vyzbrojovania a pomáha Rade pri hodnotení zlepšovania vojenských spôsobilostí.

    3.   Poslaním agentúry nie sú dotknuté právomoci členských štátov v oblasti obrany.

    Článok 3

    Vymedzenie pojmov

    Na účely tohto rozhodnutia Rady sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

    a)

    „zúčastnený členský štát“ je členský štát, ktorý sa zúčastňuje na činnostiach agentúry;

    b)

    „prispievajúce členské štáty“ sú zúčastnené členské štáty, ktoré prispievajú ku konkrétnemu projektu alebo programu agentúry.

    Článok 4

    Politický dohľad a mechanizmy podávania správ Rade

    1.   Agentúra vykonáva svoju činnosť pod vedením a politickým dohľadom Rady, ktorej podáva správy a od ktorej prijíma usmernenia alebo pokyny týkajúce sa práce agentúry, a najmä jej trojročného plánovacieho rámca.

    2.   Agentúra pravidelne podáva Rade správy o svojej činnosti, a najmä:

    a)

    každoročne v novembri predkladá Rade správu o činnosti agentúry za daný rok;

    b)

    s výhradou rozhodnutia Rady o vytvorení stálej štruktúrovanej spolupráce predkladá Rade aspoň raz do roka informácie o príspevku agentúry k hodnotiacim činnostiam v súvislosti so stálou štruktúrovanou spoluprácou, ako sa uvádza v článku 5 ods. 3 písm. f) bode ii).

    Agentúra včas poskytne Rade informácie o dôležitých otázkach, ktoré sa majú predložiť na rozhodnutie riadiacemu výboru.

    3.   Rada jednomyseľne a podľa potreby po porade s PBV alebo iným príslušným orgánom Rady vydáva usmernenia alebo pokyny týkajúce sa práce agentúry, a najmä jej trojročného plánovacieho rámca.

    4.   Agentúra môže Rade a v prípade potreby Komisii predkladať odporúčania na plnenie jej poslania.

    Článok 5

    Funkcie a úlohy

    1.   Agentúra pri plnení svojich funkcií a úloh rešpektuje ostatné právomoci Únie a jej inštitúcií.

    2.   Plnením funkcií a úloh agentúry nie sú dotknuté právomoci členských štátov v oblasti obrany.

    3.   Agentúra, ktorá podlieha právomoci Rady:

    a)

    prispieva k určovaniu cieľov vojenských spôsobilostí členských štátov a hodnoteniu dodržiavania záväzkov prijatých členskými štátmi v oblasti spôsobilostí, a to najmä prostredníctvom:

    i)

    identifikácie budúcich požiadaviek na obranné spôsobilosti Únie, a to spoločne s príslušnými orgánmi Rady vrátane VVEÚ, pričom využíva okrem iného aj mechanizmus rozvoja spôsobilostí (Capability Development Mechanism – CDM) a iné nástroje, ktoré ho môžu v budúcnosti nahradiť;

    ii)

    koordinácie vykonávania plánu rozvoja spôsobilostí (Capability Development Plan – CDP) a iného nástroja, ktorý ho môže v budúcnosti nahradiť;

    iii)

    posúdenia záväzkov vo vzťahu k spôsobilostiam, ktoré členské štáty prijali, a to pomocou kritérií, ktoré členské štáty schvália, okrem iného prostredníctvom procesu CDP a CDM a iných nástrojov, ktoré ich môžu v budúcnosti nahradiť;

    b)

    podporuje harmonizáciu operačných potrieb a prijímanie efektívnych a kompatibilných metód obstarávania, a to najmä prostredníctvom:

    i)

    podpory a koordinácie harmonizácie vojenských požiadaviek;

    ii)

    podpory nákladovo efektívneho a účinného obstarávania pomocou identifikácie a šírenia najlepších postupov;

    iii)

    poskytnutia ohodnotení finančných priorít pre rozvoj a nadobúdanie spôsobilostí;

    c)

    navrhuje viacstranné projekty na plnenie cieľov v oblasti vojenských spôsobilostí a zabezpečuje koordináciu programov vykonávaných členskými štátmi a riadenie osobitných programov spolupráce, a to najmä prostredníctvom:

    i)

    podporovania a navrhovania nových viacstranných projektov spolupráce;

    ii)

    identifikácie a navrhovania činností zameraných na spoluprácu v operačnej oblasti;

    iii)

    úsilia koordinovať existujúce programy, ktoré vykonávajú členské štáty;

    iv)

    prevzatia zodpovednosti za riadenie osobitných programov, a to na žiadosť členských štátov;

    v)

    prípravy programov, ktoré bude riadiť OCCAR, alebo podľa potreby prostredníctvom iných nástrojov, a to na žiadosť členských štátov;

    d)

    podporuje výskum v oblasti obrannej technológie, koordinuje a plánuje spoločnú výskumnú činnosť a štúdie technických riešení, ktoré zodpovedajú budúcim operačným potrebám, a to najmä prostredníctvom:

    i)

    podpory – v prípade potreby v spolupráci s výskumnými činnosťami Únie – výskumu zameraného na plnenie budúcich požiadaviek na obranné a bezpečnostné spôsobilosti, čím sa posilní priemyselný a technologický potenciál Európy v tejto oblasti;

    ii)

    podpory účinnejšie zacieleného spoločného výskumu a technológií v oblasti obrany;

    iii)

    posilnenia výskumu a technológií v oblasti obrany prostredníctvom štúdií a projektov;

    iv)

    spravovania zmlúv, ktoré sa týkajú výskumu a technológií v oblasti obrany;

    v)

    úsilia maximalizovať v spolupráci s Komisiou doplnkovosť a synergiu medzi obrannými a civilnými alebo bezpečnostnými výskumnými programami;

    e)

    prispieva k určovaniu a v prípade potreby k vykonávaniu akýchkoľvek užitočných opatrení na posilňovanie priemyselnej a technickej základne sektora obrany a na zvyšovanie efektívnosti vojenských výdavkov, a to najmä prostredníctvom:

    i)

    prispievania k vybudovaniu medzinárodne konkurencieschopného európskeho trhu s obranným zariadením bez toho, aby boli dotknuté pravidlá vnútorného trhu a právomoci Komisie v tejto oblasti;

    ii)

    rozvoja príslušných politík a stratégií po porade s Komisiou a prípadne obranným priemyslom;

    iii)

    práce na rozvoji a harmonizácii relevantných postupov v celej EÚ v rámci úloh agentúry, a to po porade s Komisiou;

    f)

    s výhradou rozhodnutia Rady o vytvorení stálej štruktúrovanej spolupráce podporuje túto spoluprácu najmä prostredníctvom:

    i)

    zjednodušenia hlavných spoločných alebo európskych iniciatív na rozvoj spôsobilostí;

    ii)

    prispievania k pravidelnému hodnoteniu príspevkov zúčastnených členských štátov v oblasti spôsobilostí, najmä príspevkov uskutočnených v súlade s kritériami, ktoré sa majú stanoviť okrem iného na základe článku 2 protokolu č. 10, pričom správu o nich predkladá aspoň raz ročne;

    g)

    sa usiluje o zabezpečenie ucelenosti s inými politikami Únie, pokiaľ tieto majú dôsledky na obranné spôsobilosti;

    h)

    podporuje hlbšiu obrannú spoluprácu medzi zúčastnenými členskými štátmi v súlade s politickým rámcom pre systematickú a dlhodobú obrannú spoluprácu;

    i)

    poskytuje podporu operáciám SBOP so zreteľom na postupy krízového riadenia EÚ.

    Článok 6

    Právna subjektivita

    Agentúra má právnu subjektivitu potrebnú na vykonávanie jej funkcií a dosahovanie jej cieľov. Členské štáty zabezpečia, aby agentúra požívala najširšiu právnu spôsobilosť, ktorá sa v ich práve poskytuje právnym subjektom. Agentúra môže najmä nadobúdať hnuteľný a nehnuteľný majetok a zaobchádzať s ním a môže byť účastníkom súdneho konania. Agentúra je oprávnená uzatvárať zmluvy so súkromnými alebo verejnými subjektmi či organizáciami.

    KAPITOLA II

    ORGÁNY A PERSONÁL AGENTÚRY

    Článok 7

    Vedúci agentúry

    1.   Vedúcim agentúry je vysoký predstaviteľ Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku (VP).

    2.   Vedúci agentúry je zodpovedný za celkovú organizáciu a fungovanie agentúry a zabezpečuje, aby výkonný riaditeľ plnil usmernenia a pokyny Rady a vykonával rozhodnutia riadiaceho výboru; výkonný riaditeľ podáva správy vedúcemu agentúry.

    3.   Vedúci agentúry predkladá správy agentúry Rade podľa článku 4 ods. 2.

    4.   Vedúci agentúry je zodpovedný za rokovania o administratívnych dohodách s tretími štátmi a inými organizáciami, zoskupeniami alebo subjektmi v súlade so smernicami riadiaceho výboru. V rámci takýchto dohôd schválených riadiacim výborom zodpovedá vedúci agentúry za vytvorenie vhodných pracovných vzťahov s nimi.

    Článok 8

    Riadiaci výbor

    1.   Riadiaci výbor zložený z jedného zástupcu z každého zúčastneného členského štátu, ktorý je oprávnený zaväzovať svoju vládu, a zo zástupcu Komisie je rozhodovacím orgánom agentúry. Riadiaci výbor koná v rámci usmernení a pokynov vydaných Radou.

    2.   Riadiaci výbor zasadá na úrovni ministrov obrany zúčastnených členských štátov alebo ich zástupcov. Riadiaci výbor zasadá na úrovni ministrov obrany v zásade najmenej dvakrát ročne.

    3.   Zasadnutia riadiaceho výboru zvoláva a predsedá im vedúci agentúry. Ak o zvolanie zasadnutia požiadajú zúčastnené členské štáty, vedúci agentúry tak urobí do jedného mesiaca.

    4.   Vedúci agentúry môže delegovať právomoc predsedať zasadnutiam riadiaceho výboru na úrovni zástupcov ministrov obrany.

    5.   Riadiaci výbor môže zasadať v osobitných zoskupeniach (ako napríklad v zložení NAD, riaditeľov pre oblasť spôsobilostí, riaditeľov pre oblasť výskumu a technológií či riaditeľov pre oblasť obrannej politiky).

    6.   Na zasadnutiach riadiaceho výboru sa zúčastňuje:

    a)

    výkonný riaditeľ agentúry uvedený v článku 10 alebo jeho zástupca;

    b)

    predseda VVEÚ alebo jeho zástupca;

    c)

    zástupcovia Európskej služby pre vonkajšiu činnosť (ESVČ).

    7.   Riadiaci výbor sa môže rozhodnúť v prípade otázok spoločného záujmu pozvať:

    a)

    generálneho tajomníka NATO alebo jeho vymenovaného zástupcu;

    b)

    vedúcich/predsedov iných mechanizmov, zoskupení alebo organizácií, ktorých práca sa týka činnosti agentúry (napríklad ako sú tie, ktoré sú zriadené podľa rámcovej zmluvy LoI, OCCAR či ESA);

    c)

    podľa potreby zástupcov iných tretích strán.

    Článok 9

    Úlohy a právomoci riadiaceho výboru

    1.   V rámci usmernení a pokynov Rady uvedených v článku 4 ods. 1 riadiaci výbor:

    a)

    schvaľuje správy, ktoré sa majú predložiť Rade;

    b)

    prijíma najneskôr 31. decembra každého roka jednomyseľne všeobecný rozpočet agentúry;

    c)

    schvaľuje trojročný plánovací rámec agentúry, v ktorom sa stanovujú priority agentúry v rámci limitov stanovených vo všeobecnom rozpočte, pričom sa poznamenáva, že finančné hodnoty priradené na druhý a tretí rok plánovacieho rámca slúžia len na účely plánovania a nepredstavujú právne záväzné stropy;

    d)

    schvaľuje v súlade s článkom 19 vytvorenie projektov alebo programov ad hoc v rámci agentúry;

    e)

    vymenúva výkonného riaditeľa a jeho zástupcu;

    f)

    rozhoduje o tom, že jeden alebo viaceré členské štáty môžu agentúru poveriť v súlade s článkom 17 administratívnym a finančným riadením určitých činností v rámci jej poslania;

    g)

    schvaľuje akékoľvek odporúčania adresované Rade alebo Komisii;

    h)

    prijíma rokovací poriadok riadiaceho výboru;

    i)

    môže meniť finančné ustanovenia na plnenie všeobecného rozpočtu agentúry;

    j)

    môže meniť pravidlá a predpisy vzťahujúce sa na dočasných a zmluvných zamestnancov a vyslaných národných expertov;

    k)

    stanovuje technické a finančné opatrenia, ktoré sa týkajú účasti alebo vystúpenia členských štátov podľa článku 1 ods. 4;

    l)

    prijíma smernice na rokovania vedúceho agentúry o administratívnych dohodách;

    m)

    schvaľuje dojednania ad hoc uvedené v článku 23 ods. 1;

    n)

    uzaviera administratívne dohody medzi agentúrou a tretími stranami uvedené v článku 26 ods. 1;

    o)

    schvaľuje ročnú účtovnú závierku a súvahu;

    p)

    odsúhlasuje rozhodnutia týkajúce sa organizačnej štruktúry agentúry;

    q)

    schvaľuje dohody na úrovni útvarov alebo pracovné dojednania uvedené v článku 25 s výnimkou tých, ktoré majú administratívnu povahu;

    r)

    prijíma všetky ďalšie relevantné rozhodnutia súvisiace s plnením poslania agentúry.

    2.   Pokiaľ nie je v tomto rozhodnutí ustanovené inak, riadiaci výbor prijíma rozhodnutia kvalifikovanou väčšinou. Hlasy zúčastnených členských štátov sa vážia v súlade s článkom 16 ods. 4 a 5 Zmluvy o EÚ. Na hlasovaní sa zúčastňujú iba zástupcovia zúčastnených členských štátov.

    3.   Ak zástupca zúčastneného členského štátu v riadiacom výbore vyhlási, že z dôležitých a uvedených dôvodov vnútroštátnej politiky zamýšľa namietať proti prijatiu rozhodnutia, ktoré sa má prijať kvalifikovanou väčšinou, hlasovanie sa neuskutoční. Tento zástupca môže vec postúpiť prostredníctvom vedúceho agentúry Rade s cieľom vydať podľa potreby usmernenia pre riadiaci výbor. Riadiaci výbor môže prípadne kvalifikovanou väčšinou rozhodnúť o tom, že vec postúpi na rozhodnutie Rade. Rada sa uznáša jednomyseľne.

    4.   Riadiaci výbor môže na návrh výkonného riaditeľa alebo zúčastneného členského štátu rozhodnúť o zriadení:

    a)

    výborov na prípravu administratívnych a rozpočtových rozhodnutí riadiaceho výboru zložených z delegátov zúčastnených členských štátov a zástupcu Komisie;

    b)

    výborov špecializovaných v osobitných otázkach v rámci poslania agentúry. Tieto výbory sú zložené z delegátov zúčastnených členských štátov, a ak riadiaci výbor nerozhodne inak, zo zástupcu Komisie.

    V rozhodnutí o zriadení takýchto výborov sa vymedzí ich mandát a dĺžka trvania.

    Článok 10

    Výkonný riaditeľ

    1.   Výkonného riaditeľa a jeho zástupcu vyberá a vymenúva riadiaci výbor na základe odporúčania vedúceho agentúry na obdobie troch rokov. Riadiaci výbor môže rozhodnúť o predĺžení funkčného obdobia o dva roky. Výkonný riaditeľ a jeho zástupca konajú pod vedením vedúceho agentúry a v súlade s rozhodnutiami riadiaceho výboru.

    2.   Zúčastnené členské štáty predkladajú kandidatúry vedúcemu agentúry, ktorý o tom informuje riadiaci výbor. Za predvýberové konanie je zodpovedný vedúci agentúry.

    S výhradou schválenia riadiacim výborom sa zriadi poradný výbor, pri ktorého zložení sa dbá na dosiahnutie náležitej rovnováhy, pokiaľ ide o zástupcov ESVČ, agentúry a zúčastnených členských štátov.

    Vedúci agentúry predloží na základe predvýberového konania riadiacemu výboru návrh aspoň dvoch kandidátov, pričom uvedie kandidáta, ktorého odporúča.

    3.   Výkonný riaditeľ s pomocou svojho zástupcu prijíma všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie výkonnosti a efektívnosti činnosti agentúry. Výkonný riaditeľ je zodpovedný za dohľad nad prevádzkovými jednotkami a ich koordináciu s cieľom zabezpečiť celkovú súdržnosť ich práce.

    4.   Výkonný riaditeľ je zodpovedný za:

    a)

    zabezpečenie vykonávania trojročného plánovacieho rámca agentúry;

    b)

    prípravu práce riadiaceho výboru;

    c)

    prípravu návrhu ročného všeobecného rozpočtu, ktorý sa predkladá riadiacemu výboru;

    d)

    prípravu trojročného plánovacieho rámca, ktorý sa predkladá riadiacemu výboru;

    e)

    zabezpečenie úzkej spolupráce s prípravnými orgánmi Rady a poskytovanie informácií týmto orgánom, najmä PBV a VVEÚ;

    f)

    prípravu správ uvedených v článku 4 ods. 2;

    g)

    prípravu výkazu príjmov a výdavkov a plnenie všeobecného rozpočtu agentúry a rozpočtov projektov alebo programov ad hoc, ktorými bola agentúra poverená;

    h)

    každodenné administratívne riadenie agentúry;

    i)

    všetky bezpečnostné aspekty;

    j)

    všetky personálne záležitosti.

    5.   Výkonný riaditeľ je v rámci podmienok všeobecného rozpočtu agentúry a pri zohľadnení trojročného plánovacieho rámca oprávnený uzavierať zmluvy a prijímať personál. Výkonný riaditeľ vykonáva v súvislosti s ďalšími rozpočtami vymedzenými v článku 12, najmä rozpočtami súvisiacimi s činnosťami podľa kapitoly IV a akýmikoľvek rozpočtami vyplývajúcimi z ďalších príjmov uvedených v článku 15, rovnakú právomoc.

    6.   Výkonný riaditeľ sa zodpovedá riadiacemu výboru.

    7.   Výkonný riaditeľ je štatutárnym zástupcom agentúry.

    Článok 11

    Personál

    1.   Personál agentúry vrátane výkonného riaditeľa pozostáva z dočasných a zo zmluvných zamestnancov prijatých spomedzi kandidátov zo všetkých zúčastnených členských štátov na základe čo najširšieho zemepisného zastúpenia, ako aj z inštitúcií Únie. Personál agentúry vyberá výkonný riaditeľ na základe príslušných spôsobilostí a odborných znalostí a prostredníctvom spravodlivých a transparentných výberových konaní. Výkonný riaditeľ vopred zverejní podrobnosti o všetkých dostupných pozíciách a kritériá výberového konania. V každom prípade sa pri prijímaní personálu zameriava na to, aby sa pre agentúru zabezpečili služby personálu na najvyššej úrovni schopností a efektívnosti.

    2.   Vedúci agentúry na návrh výkonného riaditeľa a po porade s riadiacim výborom vymenúva personál agentúry na vyššej riadiacej úrovni a obnovuje jeho zmluvy.

    3.   Personál agentúry pozostáva z:

    a)

    pracovníkov prijatých priamo agentúrou na zmluvu na dobu určitú, vybraných spomedzi štátnych príslušníkov zúčastnených členských štátov. Predpisy vzťahujúce sa na týchto pracovníkov prijala jednomyseľne Rada (6). Uvedené predpisy preskúmava a v prípade potreby mení riadiaci výbor, ak je na tento účel nimi splnomocnený;

    b)

    národných expertov vyslaných zúčastnenými členskými štátmi buď na miesta v rámci organizačnej štruktúry agentúry, alebo na vykonávanie špecifických úloh a projektov. Predpisy vzťahujúce sa na týchto pracovníkov prijala jednomyseľne Rada (7). Uvedené predpisy preskúmava a v prípade potreby mení riadiaci výbor, ak je na tento účel nimi splnomocnený;

    c)

    úradníkov Únie pridelených agentúre podľa potreby na dobu určitú a/alebo na vykonávanie špecifických úloh alebo projektov.

    4.   Agentúra tiež môže prijať:

    a)

    personál z tretích krajín, organizácií a subjektov, ktorý je nimi platený a s ktorými agentúra uzavrela administratívne dohody podľa článku 26 ods. 1, vyslaný alebo pridelený k agentúre so súhlasom riadiaceho výboru, v súlade s podmienkami, ktoré sa majú stanoviť v takých dohodách;

    b)

    zmluvných zamestnancov a vyslaných expertov na účely prispievania k realizácii jedného alebo viacerých ad hoc projektov alebo programov agentúry uvedených v kapitole IV. V takýchto prípadoch sa môže základný plat zmluvných zamestnancov a príspevky a výdavky vyslaných expertov hradiť z príslušných rozpočtov uvedených ad hoc projektov alebo programov.

    5.   Po zohľadnení všetkých vykonávaných funkcií je celkový počet rokov, počas ktorých môže personál pracovať pre agentúru, menej ako 10.

    6.   Právomoc rozhodovať o všetkých sporoch medzi agentúrou a každou osobou, na ktorú sa vzťahujú predpisy uplatniteľné na personál agentúry, má Súdny dvor Európskej únie.

    KAPITOLA III

    ROZPOČET A FINANČNÉ PRAVIDLÁ

    Článok 12

    Rozpočet agentúry

    Rozpočet agentúry zahŕňa všeobecný rozpočet, rozpočty súvisiace s činnosťami podľa kapitoly IV a akékoľvek rozpočty vyplývajúce z ďalších príjmov uvedených v článku 15.

    Rozpočet agentúry sa zostavuje v súlade s rozpočtovými zásadami Európskej únie (8).

    Článok 13

    Všeobecný rozpočet

    1.   Vedúci agentúry poskytne riadiacemu výboru do 31. marca každého roka predbežný odhad návrhu všeobecného rozpočtu na nasledujúci rok.

    2.   Vedúci agentúry predloží riadiacemu výboru do 30. júna každého roka revidovaný predbežný odhad návrhu všeobecného rozpočtu na nasledujúci rok spolu s návrhom trojročného plánovacieho rámca.

    3.   Vedúci agentúry predloží riadiacemu výboru do 30. septembra každého roka návrh všeobecného rozpočtu spolu s návrhom trojročného plánovacieho rámca. Návrh zahŕňa:

    a)

    rozpočtové prostriedky, ktoré sa považujú za potrebné na:

    i)

    pokrytie nákladov agentúry na prevádzku, personál a zasadnutia;

    ii)

    obstarávanie externého poradenstva, najmä operačnej analýzy, ktoré sú nevyhnutné na plnenie úloh agentúry a na osobitné činnosti na spoločný prospech všetkých zúčastnených členských štátov, ako sú uvedené v článku 5;

    b)

    výhľady príjmov potrebných na krytie výdavkov.

    4.   Riadiaci výbor sa usiluje zabezpečiť, aby rozpočtové prostriedky uvedené v odseku 2 písm. a) bode ii) predstavovali významný podiel celkových rozpočtových prostriedkov uvedených v odseku 2. Tieto rozpočtové prostriedky odrážajú skutočné potreby a umožňujú agentúre plniť jej operatívnu úlohu.

    5.   K návrhu všeobecného rozpočtu sa ako podporné dokumenty priložia podrobné odôvodnenia a podrobný plán pracovných miest.

    6.   Riadiaci výbor môže jednomyseľne rozhodnúť, že návrh všeobecného rozpočtu bude zahŕňať aj konkrétny projekt alebo program, ak ide jasne o spoločný prospech všetkých zúčastnených členských štátov.

    7.   Rozpočtové prostriedky sú rozdelené na hlavy a kapitoly, pričom výdavky sa zoskupujú podľa druhu alebo účelu a podľa potreby sú ďalej rozdelené do článkov.

    8.   Každá hlava rozpočtu môže obsahovať kapitolu s názvom „predbežné rozpočtové prostriedky“. Tieto rozpočtové prostriedky sa vyčlenia vtedy, keď zo závažných dôvodov nie je isté, aká výška rozpočtových prostriedkov je potrebná alebo aký je rozsah plnenia vyčlenených rozpočtových prostriedkov.

    9.   Príjmy pozostávajú z:

    a)

    príspevkov, ktoré platia zúčastnené členské štáty podľa stupnice hrubého národného dôchodku (HND);

    b)

    iných príjmov.

    Návrh všeobecného rozpočtu obsahuje riadky na zahrnutie účelovo viazaných príjmov, a ak je to možné, uvádza predpokladanú čiastku.

    10.   Riadiaci výbor, uznášajúci sa jednomyseľne, prijme návrh všeobecného rozpočtu do 31. decembra každého roka. Pritom riadiacemu výboru predsedá vedúci agentúry alebo zástupca vymenovaný vedúcim agentúry, alebo člen riadiaceho výboru na výzvu vedúceho agentúry. Výkonný riaditeľ vyhlási, že rozpočet sa prijal, a oboznámi s tým zúčastnené členské štáty.

    11.   Pokiaľ sa na začiatku rozpočtového roka návrh všeobecného rozpočtu neprijal, môže sa každý mesiac čerpať suma rovnajúca sa najviac jednej dvanástine rozpočtových prostriedkov predchádzajúceho rozpočtového roka v každej kapitole alebo v inom pododdiele rozpočtu. Toto opatrenie však agentúre neumožňuje disponovať viac ako jednou dvanástinou rozpočtových prostriedkov stanovených počas prípravy návrhu všeobecného rozpočtu. Riadiaci výbor, uznášajúci sa kvalifikovanou väčšinou, môže na návrh výkonného riaditeľa povoliť výdavky presahujúce jednu dvanástinu, pokiaľ celkové rozpočtové prostriedky na daný rozpočtový rok nepresiahnu rozpočtové prostriedky predchádzajúceho rozpočtového roka. Výkonný riaditeľ môže požiadať o príspevky potrebné na krytie rozpočtových prostriedkov povolených týmto ustanovením, ktoré sú splatné do tridsiatich dní od odoslania žiadosti o príspevky.

    Článok 14

    Opravný rozpočet

    1.   V prípade neodvrátiteľných, výnimočných alebo nepredvídaných okolností môže výkonný riaditeľ predložiť riadiacemu výboru návrh opravného rozpočtu.

    2.   Návrh opravného rozpočtu sa vypracuje, predloží a prijme a informuje sa o ňom podľa rovnakého postupu ako v prípade všeobecného rozpočtu. Riadiaci výbor koná s náležitým ohľadom na naliehavosť situácie.

    Článok 15

    Ďalšie príjmy

    1.   Agentúra môže v rámci svojho poslania v súlade s článkom 2 prijímať ďalšie príjmy na konkrétne účely:

    a)

    zo všeobecného rozpočtu Únie jednotlivo pre každý prípad, pričom sa musia plne dodržiavať pravidlá, postupy a rozhodovacie procesy, ktoré sa naň vzťahujú;

    b)

    od členských štátov, tretích krajín alebo iných tretích strán, pokiaľ riadiaci výbor v lehote jedného mesiaca od prijatia takých informácií od agentúry nerozhodne inak.

    2.   Príjmy uvedené v odseku 1 sa môžu použiť iba na konkrétny účel, na ktorý sú pridelené.

    Článok 16

    Príspevky a náhrady

    1.   Stanovenie príspevkov, na ktoré sa vzťahuje stupnica HND:

    a)

    Ak sa uplatňuje stupnica HND, rozdelenie príspevkov medzi členské štáty, od ktorých sa vyžaduje príspevok, sa stanovuje v súlade so stupnicou hrubého národného produktu podľa článku 41 ods. 2 Zmluvy o EÚ a v súlade s rozhodnutím Rady 2007/436/ES, Euratom (9) alebo akýmkoľvek iným rozhodnutím, ktoré ho môže nahradiť.

    b)

    Údaje pre výpočet každého príspevku sú stanovené v stĺpci „vlastné zdroje HND“ v tabuľke Súhrn financovania všeobecného rozpočtu podľa typu vlastných zdrojov a podľa členského štátu, ktorá tvorí dodatok k poslednému rozpočtu prijatému Úniou. Príspevok každého členského štátu, ktorého príspevok je splatný, je úmerný podielu HND tohto členského štátu k celkovému HND členských štátov, ktorých príspevky sú splatné.

    2.   Harmonogram platieb príspevkov:

    a)

    príspevky určené na financovanie všeobecného rozpočtu agentúry uhrádzajú zúčastnené členské štáty v troch rovnakých splátkach k 15. marcu, 15. júnu a 15. októbru príslušného rozpočtového roka;

    b)

    v prípade prijatia opravného rozpočtu dotknuté členské štáty uhrádzajú potrebné príspevky do 60 dní od odoslania žiadosti o príspevky;

    c)

    každý členský štát hradí bankové poplatky súvisiace s platbou svojich príspevkov;

    d)

    ak sa ročný rozpočet neschváli do 30. novembra, môže agentúra na žiadosť členského štátu požiadať o individuálne dočasné poskytnutie príspevkov za tento členský štát.

    Článok 17

    Hospodárenie agentúry s rozpočtami súvisiacimi s činnosťami ad hoc

    1.   Riadiaci výbor môže na návrh výkonného riaditeľa alebo členského štátu rozhodnúť, že členské štáty môžu agentúru poveriť administratívnym a finančným riadením určitých činností v rámci jej pôsobnosti v súlade s článkami 19 a 20.

    2.   Riadiaci výbor môže v súvislosti s ad hoc projektmi a programami agentúry poveriť agentúru za podmienok stanovených v dojednaniach, ktoré sa na dané činnosti vzťahujú, uzatváraním zmlúv a dohôd o grantoch a vyberaním vopred od týchto členských štátov príspevkov potrebných na plnenie týchto zmlúv a dohôd o grantoch.

    Článok 18

    Plnenie rozpočtu

    1.   Finančné ustanovenia vzťahujúce sa na všeobecný rozpočet agentúry sú stanovené v rozhodnutí Rady 2007/643/SZBP (10). Riadiaci výbor, uznášajúci sa jednomyseľne, tieto ustanovenia preskúmava a v prípade potreby ich mení.

    2.   Riadiaci výbor v prípade potreby prijme na návrh výkonného riaditeľa vykonávacie pravidlá plnenia a kontroly všeobecného rozpočtu, najmä pokiaľ ide o verejné obstarávanie, bez toho, aby boli dotknuté príslušné pravidlá Únie. Riadiaci výbor zabezpečuje, aby sa riadnym spôsobom prihliadalo na bezpečnosť poskytovania a dodržiavali sa požiadavky na ochranu utajovaných skutočností obrany a práv duševného vlastníctva.

    3.   Kolégium audítorov preskúmava účtovníctvo všetkých príjmov a výdavkov agentúry.

    KAPITOLA IV

    RIADENIE AD HOC PROJEKTOV ALEBO PROGRAMOV A S NIMI SÚVISIACICH ROZPOČTOV AGENTÚROU

    Článok 19

    Kategória A ad hoc projektov alebo programov a s nimi súvisiacich ad hoc rozpočtov (s možnosťou nezúčastniť sa)

    1.   Jeden alebo viac zúčastnených členských štátov alebo výkonný riaditeľ môžu predložiť riadiacemu výboru projekt alebo program ad hoc v rámci poslania agentúry, ktorý predpokladá všeobecnú účasť zúčastnených členských štátov, pričom tiež uvedú predpokladanú pridanú hodnotu prinesenú agentúrou. Riadiacemu výboru sa poskytnú informácie o prípadnom predloženom rozpočte ad hoc súvisiacom s navrhovaným projektom alebo programom, ako aj o možných príspevkoch tretích strán.

    2.   Spravidla prispievajú všetky zúčastnené členské štáty. O svojich zámeroch v tomto smere informujú výkonného riaditeľa.

    3.   Vypracovanie projektu alebo programu ad hoc schvaľuje riadiaci výbor.

    4.   Riadiaci výbor môže na návrh výkonného riaditeľa alebo zúčastneného členského štátu rozhodnúť o zriadení výboru pre dohľad nad riadením a uskutočňovaním projektu alebo programu ad hoc. Takýto výbor je zložený z delegátov z každého prispievajúceho členského štátu, a ak na projekt alebo program prispieva Únia, aj zo zástupcu Komisie. Riadiaci výbor rozhodnutím vymedzí mandát tohto výboru a dĺžku jeho trvania.

    5.   Pri projekte alebo programe ad hoc prispievajúce členské štáty na zasadnutí riadiaceho výboru schvaľujú:

    a)

    pravidlá upravujúce riadenie projektu alebo programu;

    b)

    prípadný rozpočet ad hoc na daný projekt alebo program, kľúč pre príspevky a potrebné vykonávacie pravidlá;

    c)

    účasť tretích strán vo výbore uvedenom v odseku 4. Ich účasťou nie je dotknutá autonómia rozhodovania Únie.

    6.   Ak na projekty alebo programy ad hoc prispieva Únia, na rozhodovaní podľa odseku 5 sa zúčastňuje Komisia, pričom sa v plnej miere dodržiavajú rozhodovacie postupy uplatniteľné na všeobecný rozpočet Únie.

    Článok 20

    Kategória B ad hoc projektov alebo programov a s nimi súvisiacich ad hoc rozpočtov (s možnosťou zúčastniť sa)

    1.   Jeden alebo viaceré zúčastnené členské štáty môžu informovať riadiaci výbor, že majú v úmysle vytvoriť projekt alebo program ad hoc v rámci poslania agentúry a prípadný súvisiaci rozpočet ad hoc, pričom tiež uvedú predpokladanú pridanú hodnotu prinesenú agentúrou. Riadiacemu výboru sa poskytnú informácie o prípadnom rozpočte ad hoc súvisiacom s navrhovaným projektom alebo programom, a ak je to relevantné, o podrobnostiach týkajúcich sa ľudských zdrojov na daný projekt alebo program, ako aj o možných príspevkoch tretích strán.

    2.   V záujme maximalizácie možností spolupráce sa všetkým zúčastneným členským štátom o projekte alebo programe ad hoc poskytnú informácie vrátane základov, na ktorých sa v primeranom čase môže účasť rozšíriť, a to tak, aby mohol ktorýkoľvek zúčastnený členský štát vyjadriť svoj záujem o pripojenie sa. Iniciátori takéhoto projektu alebo programu sa navyše budú usilovať zabezpečiť čo najširšiu účasť. Iniciátori projektu stanovia podmienky účasti pre každý jednotlivý prípad.

    3.   Projekt alebo program ad hoc sa následne, pokiaľ riadiaci výbor v lehote jedného mesiaca od prijatia informácií uvedených v odseku 1 nerozhodne inak, pokladá za projekt alebo program agentúry.

    4.   Ktorýkoľvek zúčastnený členský štát, ktorý má v neskoršej etape záujem o účasť na projekte alebo programe ad hoc, oznámi svoj zámer prispievajúcim členským štátom. O účasti dotknutého členského štátu rozhodnú medzi sebou prispievajúce členské štáty do dvoch mesiacov od doručenia tohto oznámenia, pričom zohľadnia základ určený v čase oboznámenia členských štátov s projektom alebo programom.

    5.   Prispievajúce členské štáty prijímajú rozhodnutia potrebné na vytvorenie a uskutočňovanie projektu alebo programu ad hoc a aj prípadný súvisiaci rozpočet. Ak na takéto projekty alebo programy prispieva Únia, na rozhodovaní podľa tohto odseku sa zúčastňuje Komisia, pričom sa v plnej miere dodržiavajú rozhodovacie postupy uplatniteľné na všeobecný rozpočet Únie. Prispievajúce členské štáty podľa potreby informujú riadiaci výbor o vývoji tohto projektu alebo programu.

    Článok 21

    Rozsah pôsobnosti ad hoc projektov alebo programov agentúry a s nimi súvisiacich ad hoc rozpočtov

    1.   V rámci rozsahu poslania agentúry, jej funkcií a úloh vymedzených v článkoch 2 a 5 a s výhradou schválenia ad hoc projektov a programov v súlade s článkami 19 a 20 môžu činnosti agentúry okrem iného zahŕňať:

    a)

    nadobúdanie prostredníctvom verejných zákaziek zadávaných v súlade s príslušnými pravidlami Únie upravujúcimi zadávanie verejných zákaziek;

    b)

    granty udelené v súlade s finančnými ustanoveniami a pravidlami uvedenými v článku 18.

    2.   Ad hoc rozpočty súvisiace s projektmi a programami agentúry, ktoré sa plnia podľa článku 17, zahŕňajú podľa potreby rozpočtové prostriedky na pokrytie:

    a)

    nákladov spojených s právnymi záväzkami uvedenými v odseku 1;

    b)

    nákladov podľa článku 13 ods. 3 písm. a) bodu i), pokiaľ takéto náklady vznikli v priamom dôsledku riadenia dotknutých ad hoc projektov a programov.

    Článok 22

    Príspevky zo všeobecného rozpočtu Únie na ad hoc rozpočty

    Na ad hoc rozpočty zostavené pre ad hoc projekty alebo programy uvedené v článkoch 19 a 20 možno poskytovať príspevky zo všeobecného rozpočtu Únie.

    Článok 23

    Účasť tretích strán

    1.   Na konkrétny ad hoc projekt alebo program vytvorený podľa článku 19 alebo 20 a na súvisiaci rozpočet môžu prispievať tretie strany ako prispievajúci členovia. Potrebné ad hoc dojednania medzi agentúrou a tretími stranami pre každý jednotlivý projekt alebo program schvaľuje riadiaci výbor uznášajúci sa kvalifikovanou väčšinou.

    2.   Pri ad hoc projektoch alebo programoch vytvorených podľa článku 19 prispievajúce členské štáty, zasadajúce v rámci riadiaceho výboru, schvaľujú všetky potrebné podrobnosti s dotknutými tretími stranami vo vzťahu k ich príspevkom.

    3.   Pri ad hoc projektoch alebo programoch vytvorených podľa článku 20 prispievajúce členské štáty rozhodujú o akýchkoľvek potrebných dojednaniach s dotknutými tretími stranami vo vzťahu k ich príspevkom.

    KAPITOLA V

    VZŤAHY S INŠTITÚCIAMI, ORGÁNMI, ÚRADMI A AGENTÚRAMI ÚNIE

    Článok 24

    Vzťahy s Komisiou

    1.   Komisia je členom riadiaceho výboru bez práva hlasovať a plne sa zapája do činnosti agentúry, a to v duchu spolupráce a vzájomného prospechu.

    2.   Agentúra udržiava pracovné vzťahy s Komisiou najmä v súvislosti s výmenou odborných znalostí a poradenstva v oblastiach, v ktorých majú činnosti Únie význam pre poslanie agentúry a v ktorých činnosti agentúry súvisia s činnosťami Únie.

    3.   Vzájomnou dohodou medzi agentúrou a Komisiou alebo vzájomnou dohodou medzi prispievajúcimi členskými štátmi a Komisiou sa pre každý jednotlivý prípad stanovia nevyhnutné dojednania na úhradu príspevku zo všeobecného rozpočtu Únie podľa článkov 15 a 22.

    4.   Komisia sa môže zúčastňovať na projektoch a programoch agentúry. V takom prípade sa Komisia zúčastňuje na rozhodovaní podľa článku 23 ods. 2 a 3 bez toho, aby tým bola dotknutá zvrchovaná právomoc členských štátov v oblasti rozvoja obranných spôsobilostí.

    Článok 25

    Vzťahy s inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie

    1.   Pokiaľ je to relevantné pre plnenie jej úloh, môže agentúra nadviazať a udržiavať spoluprácu s inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami zriadenými Zmluvou o EÚ alebo ZFEÚ alebo na ich základe.

    Ak je to potrebné, agentúra uzavrie dohody na úrovni útvarov alebo pracovné dojednania s takýmito subjektmi. Takéto pracovné dojednania sa môžu týkať výmeny operatívnych, strategických alebo technických informácií vrátane osobných údajov a utajovaných skutočností v súlade s príslušnými bezpečnostnými pravidlami.

    2.   Subjekty uvedené v odseku 1 sa môžu zúčastniť na projektoch a programoch agentúry a na súvisiacom rozpočte.

    KAPITOLA VI

    VZŤAHY S TRETÍMI KRAJINAMI, ORGANIZÁCIAMI A SUBJEKTMI

    Článok 26

    Administratívne dohody a iné záležitosti

    1.   Na účely plnenia svojho poslania môže agentúra uzatvárať s tretími krajinami, organizáciami a subjektmi administratívne dohody. Takéto dohody zahŕňajú najmä:

    a)

    zásady vzťahu medzi agentúrou a treťou stranou;

    b)

    ustanovenia pre poradenstvo v oblastiach týkajúcich sa činnosti agentúry;

    c)

    otázky bezpečnosti.

    Pritom rešpektuje jednotný inštitucionálny rámec a autonómiu rozhodovania Únie. Každú takúto dohodu uzatvára riadiaci výbor po schválení Radou uznášajúcou sa jednomyseľne.

    2.   Agentúra udržiava úzke pracovné vzťahy s príslušnými zložkami OCCAR a s tými, ktoré sú zriadené podľa rámcovej zmluvy LoI s cieľom zahrnúť tieto zložky alebo osvojiť si vo vhodnom čase ich zásady a postupy, a to podľa potreby a na základe vzájomnej dohody.

    3.   Vzájomná transparentnosť a súdržný rozvoj v oblasti spôsobilostí sa zabezpečuje uplatňovaním postupov CDM. Ďalšie pracovné vzťahy medzi agentúrou a príslušnými orgánmi NATO sa vymedzujú v administratívnej dohode uvedenej v odseku 1, pričom sa v plnej miere dodržiava stanovený rámec spolupráce a poradenstva medzi Úniou a NATO.

    4.   Agentúra je v rámci dohôd uvedených v odseku 1 splnomocnená nadväzovať pracovné vzťahy s inými organizáciami a subjektmi, ako sú uvedené v odsekoch 2 a 3, s cieľom uľahčiť ich prípadnú účasť na projektoch a programoch.

    5.   Agentúra je v rámci dohôd uvedených v odseku 1 oprávnená nadväzovať pracovné vzťahy s tretími krajinami s cieľom uľahčiť ich možnú účasť na konkrétnych projektoch a programoch.

    6.   Keď má agentúra v úmysle nadviazať nové pracovné vzťahy s organizáciami, subjektmi alebo tretími krajinami podľa odsekov 4 a 5 tohto článku a v súlade s článkom 7 ods. 4, požiada riadiaci výbor o predchádzajúce schválenie.

    Agentúra tiež podáva riadiacemu výboru správy o vývoji nadviazaných vzťahov.

    V prípade, že o to zúčastnené členské štáty požiadajú, agentúra zvolá ad hoc stretnutie so zúčastnenými členskými štátmi a s organizáciou, so subjektom alebo treťou krajinou, s ktorými agentúra uzavrela administratívne dohody, aby v súlade s príslušnými bezpečnostnými pravidlami konzultovali a vymenili si informácie o prípadnej účasti tejto organizácie, subjektu alebo tretej krajiny na konkrétnych projektoch a programoch.

    KAPITOLA VII

    RÔZNE USTANOVENIA

    Článok 27

    Výsady a imunity

    1.   Výsady a imunity výkonného riaditeľa a personálu agentúry sú stanovené v rozhodnutí zástupcov vlád členských štátov zasadajúcich v Rade z 10. novembra 2004 o výsadách a imunitách udelených Európskej obrannej agentúre a jej zamestnancom.

    Do nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia môže hostiteľský štát udeliť výkonnému riaditeľovi a personálu agentúry výsady a imunity, ktoré sú v ňom stanovené.

    2.   Výsady a imunity agentúry sú stanovené v protokole č. 7.

    3.   Predovšetkým článok 3 druhý odsek protokolu č. 7 sa vzťahuje na činnosti, pri ktorých z úlohy agentúry, ktorou je spravovanie projektov alebo programov na podporu členských štátov, vyplynie pridaná hodnota, a nie na prípady, v ktorých úloha agentúry pozostáva len z obstarávania tovaru alebo služieb pre členské štáty.

    Článok 28

    Doložka o preskúmaní

    Vedúci agentúry do piatich rokov od nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia predloží riadiacemu výboru správu o vykonávaní tohto rozhodnutia, aby ho Rada mohla prípadne preskúmať.

    Článok 29

    Právna zodpovednosť

    1.   Zmluvná zodpovednosť agentúry sa spravuje právom rozhodujúcim pre dotknutú zmluvu.

    2.   V zmysle rozhodcovskej doložky uvedenej v ktorejkoľvek zmluve uzavretej agentúrou má súdnu právomoc Súdny dvor Európskej únie.

    3.   Osobná zodpovednosť personálu voči agentúre sa spravuje príslušnými pravidlami, ktoré sa na ňu vzťahujú.

    Článok 30

    Prístup k dokumentom

    Na dokumenty, ktoré má agentúra v držbe, sa uplatňujú pravidlá stanovené v nariadení (ES) č. 1049/2001.

    Článok 31

    Ochrana údajov

    Na spracúvanie osobných údajov agentúrou sa vzťahujú pravidlá stanovené v nariadení (ES) č. 45/2001.

    Riadiaci výbor v prípade potreby prijme na návrh vedúceho agentúry vykonávacie pravidlá.

    Článok 32

    Bezpečnosť

    1.   Agentúra uplatňuje bezpečnostné predpisy Rady stanovené v rozhodnutí Rady 2013/488/EÚ (11).

    2.   Agentúra zabezpečuje primeranú bezpečnosť svojej externej komunikácie.

    Článok 33

    Jazykový režim

    Jazykový režim agentúry stanovuje Rada uznášajúca sa jednomyseľne.

    Článok 34

    Zrušenie

    Rozhodnutie 2011/411/SZBP sa zrušuje.

    Odkazy na zrušené rozhodnutie sa považujú za odkazy na toto rozhodnutie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe II.

    Článok 35

    Nadobudnutie účinnosti

    Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

    V Luxemburgu 12. októbra 2015

    Za Radu

    predsedníčka

    F. MOGHERINI


    (1)  Jednotná akcia Rady 2004/551/SZBP z 12. júla 2004 o zriadení Európskej obrannej agentúry (Ú. v. EÚ L 245, 17.7.2004, s. 17).

    (2)  Smernica Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1).

    (3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43).

    (4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1).

    (5)  Rozhodnutie Rady 2011/411/SZBP z 12. júla 2011, ktorým sa vymedzuje štatút, sídlo a spôsob fungovania Európskej obrannej agentúry a ktorým sa zrušuje jednotná akcia 2004/551/SZBP (Ú. v. EÚ L 183, 13.7.2011, s. 16).

    (6)  Rozhodnutie Rady 2004/676/ES z 24. septembra 2004 týkajúce sa Služobného poriadku Európskej obrannej agentúry (Ú. v. EÚ L 310, 7.10.2004, s. 9).

    (7)  Rozhodnutie Rady 2004/677/ES z 24. septembra 2004 o pravidlách uplatniteľných na národných expertov a vojenský personál pri vysielaní do Európskej obrannej agentúry (Ú. v. EÚ L 310, 7.10.2004, s. 64).

    (8)  Zásady jednotnosti, presnosti rozpočtu, ročnej platnosti, vyrovnanosti, zúčtovacej jednotky, všeobecnosti, špecifikácie, riadneho finančného hospodárenia uvedené v článku 6 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie (Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1).

    (9)  Rozhodnutie Rady 2007/436/ES, Euratom zo 7. júna 2007 o systéme vlastných zdrojov Európskych spoločenstiev (Ú. v. EÚ L 163, 23.6.2007, s. 17).

    (10)  Rozhodnutie Rady 2007/643/SZBP z 18. septembra 2007 o finančných pravidlách Európskej obrannej agentúry a o pravidlách obstarávania a pravidlách týkajúcich sa finančných príspevkov z operačného rozpočtu Európskej obrannej agentúry (Ú. v. EÚ L 269, 12.10.2007, s. 1).

    (11)  Rozhodnutie Rady 2013/488/EÚ z 23. septembra 2013 o bezpečnostných predpisoch na ochranu utajovaných skutočností EÚ (Ú. v. EÚ L 274, 15.10.2013, s. 1).


    PRÍLOHA I

    ZRUŠENÉ AKTY A NÁSLEDNÉ ZMENY

    Jednotná akcia Rady 2004/551/SZBP

    Ú. v. EÚ L 245, 17.7.2004, s. 17.

    Jednotná akcia Rady 2008/299/SZBP

    Ú. v. EÚ L 102, 12.4.2008, s. 34.

    Rozhodnutie Rady 2011/411/SZBP

    Ú. v. EÚ L 183, 13.7.2011, s. 16.


    PRÍLOHA II

    TABUĽKA ZHODY

    Rozhodnutie 2011/411/SZBP

    Toto rozhodnutie

    článok 1

    článok 1

    článok 2

    článok 2

    článok 3

    článok 3

    článok 3 písm. c)

    článok 4 ods. 3 až 4

    článok 4 ods. 5

    článok 4 ods. 3

    článok 5

    článok 5

    článok 5 ods. 3 písm. g)

    článok 6

    článok 6

    článok 7

    článok 7

    článok 8

    článok 8

    článok 9

    článok 9

    článok 9 ods. 1 písm. b)

    článok 9 ods. 1 písm. c)

    článok 9 ods. 1 písm. b)

    článok 9 ods. 1 písm. c)

    článok 10

    článok 10

    článok 11

    článok 11

    článok 11 ods. 1 prvá veta

    článok 11 ods. 3

    článok 11 ods. 1

    článok 11 ods. 2

    článok 11 ods. 2

    článok 11 ods. 5

    článok 11 ods. 3 písm. a)

    článok 11 ods. 3 písm. b) a c)

    článok 11 ods. 4

    článok 11 ods. 1 písm. b) druhá, tretia a štvrtá veta

    článok 11 ods. 6

    článok 11 ods. 8

    článok 11 ods. 4

    článok 11 ods. 9

    článok 12

    článok 12

    článok 13

    článok 13

    článok 13 ods. 2 písm. a) bod ii)

    článok 13 ods. 2 písm. a) bod ii)

    článok 14

    článok 14

    článok 14 ods. 3

    článok 15

    článok 15

    článok 16

    článok 16

    článok 17

    článok 17

    článok 18

    článok 18

    článok 19

    článok 19

    článok 20

    článok 20

    článok 21

    článok 21

    článok 22

    článok 22

    článok 23

    článok 22 ods. 4

    článok 24 ods. 4 druhá veta

    článok 23

    článok 24

    článok 23 ods. 2

    článok 24 ods. 4 prvá veta

    článok 25

    článok 24

    článok 26

    článok 24 ods. 6 až 8

    článok 24 ods. 6

    článok 25

    článok 27

    článok 25 prvý odsek

    článok 26

    článok 28

    článok 27

    článok 29

    článok 28

    článok 30

    článok 31

    článok 29

    článok 32

    článok 30

    článok 33

    článok 31

    článok 34

    článok 32

    článok 35


    Top