Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014D0461

2014/461/EÚ: Vykonávacie rozhodnutie Komisie zo  14. júla 2014 o ustanovení dočasnej výnimky z rozhodnutia Rady 2013/755/EÚ, pokiaľ ide o pravidlá pôvodu pre spracované a konzervované krevety a garnáty z Grónska

Ú. v. EÚ L 207, 15.7.2014, p. 20–22 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020: This act has been changed. Current consolidated version: 01/01/2014

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2014/461/oj

15.7.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 207/20


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE

zo 14. júla 2014

o ustanovení dočasnej výnimky z rozhodnutia Rady 2013/755/EÚ, pokiaľ ide o pravidlá pôvodu pre spracované a konzervované krevety a garnáty z Grónska

(2014/461/EÚ)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2013/755/EÚ z 25. novembra 2013 o pridružení zámorských krajín a území k Európskej únii („rozhodnutie o pridružení zámoria“) (1), a najmä na článok 16 jeho prílohy VI,

keďže:

(1)

Komisia 16. októbra 2009 prijala rozhodnutie 2009/776/ES (2) ustanovujúcim výnimku z vymedzenia pojmu „výrobky s pôvodom“, aby sa zohľadnila osobitná situácia Grónska, pokiaľ ide o krevety a garnáty druhu Pandalus borealis. Platnosť tejto výnimky sa skončila 31. decembra 2013.

(2)

Listom z 1. apríla 2014 Grónsko požiadalo o ďalšiu výnimku z pravidiel pôvodu ustanovených v článku 16 prílohy VI k rozhodnutiu Rady 2013/755/EÚ týkajúcu sa ročného množstva 2 500 ton spracovaných a konzervovaných kreviet a garnátov druhu Pandalus borealisPandalus Montagui, ktoré sa majú vyviezť z Grónska v období od 1. januára 2014 do 31. decembra 2020.

(3)

Grónsko založilo svoju žiadosť na skutočnosti, že jeho celkový povolený výlov (TAC) sa za uplynulé roky znížil, pričom sa bude ďalej znižovať v roku 2015, čo spôsobuje nedostatok v zásobovaní krevetami a garnátmi s pôvodom. Grónsko naliehavo potrebuje krevety a garnáty zo susedných krajín na udržanie minimálnej úrovne výroby a na zaistenie zamestnanosti.

(4)

V článku 16 ods. 1 písmeno c) prílohy VI k rozhodnutiu Rady 2013/755/EÚ sa stanovuje, že výnimku z pravidiel pôvodu možno poskytnúť, ak je výnimka odôvodnená vývojom v existujúcich odvetviach alebo vytvorením nových odvetví v danej krajine alebo na danom území.

(5)

Rybárstvo je primárny priemysel v Grónsku, pričom rybárstvo v oblasti kreviet a garnátov je najdôležitejším odvetvím tohto priemyslu. Pre ďalší vývoj grónskeho priemyslu má zásadný význam možnosť naďalej používať krevety a garnáty z tretích krajín, najmä z Kanady, aj v budúcnosti, v záujme rozvoja tohto odvetvia na pevnine a udržania konkurencieschopnosti grónskeho priemyslu na svetovom trhu.

(6)

Grónsko je zemepisne izolované územie s obmedzenou infraštruktúrou a rastúcou nezamestnanosťou. V prípade nedostatočných dodávok dochádza k zatváraniu tovární, čo vedie nezamestnanosti počas dlhších období. Sociálno-ekonomický vplyv takéhoto zatvárania tovární na malé spoločenstvo, ktoré je závislé od hospodárskej činnosti takýchto tovární, je preto značný. Spracovanie 2 500 ton kreviet a garnátov znamená prácu pre približne 10 pracovníkov. Grónsko vo svojej žiadosti uviedlo, že výnimka je nevyhnutná na prežitie jednej z miestnych tovární.

(7)

Žiadosť o výnimku je opodstatnená podľa článku 16 ods. 1 písm. c) prílohy VI k rozhodnutiu 2013/755/EÚ vzhľadom na ďalší vývoj existujúceho odvetvia v Grónsku. Výnimka ďalej zabezpečí zamestnanosť v zraniteľných spoločenstvách, pričom má zásadný význam pre prežitie jednej z grónskych tovární.

(8)

Keďže výnimka poskytnutá v roku 2001 bola využitá len vo veľmi malej miere, súčasná výnimka by mala byť poskytnutá len pre 500 ton, čo zodpovedá maximálnej úrovni využitia v roku 2002 zvýšenej o 25 % toleranciu.

(9)

Pokiaľ budú dodržané určité podmienky týkajúce sa množstiev, dohľadu a trvania, táto výnimka by nemala spôsobiť vážnu ujmu hospodárskemu odvetviu Únie alebo jedného či viacerých členských štátov, resp. ich existujúcemu priemyslu.

(10)

V nariadení (EHS) č. 2454/93 (3) sa stanovujú pravidlá týkajúce sa správy colných kvót. Tieto pravidlá by sa mali uplatňovať mutatis mutandis na spravovanie množstva, pre ktoré sa týmto rozhodnutím udeľuje výnimka.

(11)

Výnimka sa požaduje na obdobie od 1. januára 2014 do 31. decembra 2020. Keďže je potrebné zaistiť pokračovanie vývozov z Grónska do Únie a predvídateľnosť pre hospodárske subjekty, výnimka by sa mala udeliť so spätnou účinnosťou.

(12)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Odchylne od prílohy VI k rozhodnutiu 2013/755/EÚ sa spracované a konzervované krevety a garnáty druhov Pandalus borealisPandalus Montagui, patriace pod číselné znaky KN ex 1605 21 a ex 1605 29, spracované v Grónsku z kreviet a garnátov bez pôvodu, považujú za výrobky s pôvodom v Grónsku v súlade s podmienkami stanovenými v článkoch 2 až 5 tohto rozhodnutia.

Článok 2

Výnimka stanovená v článku 1 sa uplatňuje na množstvá uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu dovezené do Únie z Grónska v čase od 1. januára 2014 do 31. decembra 2020.

Článok 3

Množstvá uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu sa spravujú článkami 308a, 308b a 308c nariadenia (EHS) č. 2454/93.

Článok 4

Colné orgány Grónska podniknú všetky nevyhnutné kroky na kontrolovanie množstiev vyvážaných výrobkov uvedených v článku 1.

Všetky sprievodné osvedčenia EUR.1, ktoré tieto orgány vydajú v súvislosti s týmito výrobkami, obsahujú odkaz na toto rozhodnutie.

Pred koncom mesiaca nasledujúcom po každom štvrťroku predkladajú príslušné orgány Grónska Komisii štvrťročný výkaz množstiev, na ktoré boli vydané sprievodné osvedčenia EUR.1 podľa tohto rozhodnutia, a poradové čísla týchto osvedčení.

Článok 5

V kolónke 7 sprievodného osvedčenia EUR.1, ktoré sa vydalo na základe tohto rozhodnutia, sa uvedie jedna z týchto poznámok:

„Derogation – Commission Implementing Decision 2014/461/EU“

„Dérogation – Décision d'exécution 2014/461/UE de la Commission“.

Článok 6

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia.

Uplatňuje sa od 1. januára 2014 do 31. decembra 2020.

V Bruseli 14. júla 2014

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 344, 19.12.2013, s. 1.

(2)  Rozhodnutie Komisie 2009/776/ES zo 16. októbra 2009 o ustanovení výnimky z rozhodnutia Rady 2001/822/ES, pokiaľ ide o pravidlá pôvodu pre spracované a konzervované krevety a garnáty z Grónska (Ú. v. EÚ L 278, 23.10.2009, s. 51).

(3)  Nariadenie Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1).


PRÍLOHA

Poradové číslo

Číselný znak KN

Opis tovaru

Obdobie

Množstvá

09.xxxx

ex 1605 21

ex 1605 29

Spracované alebo konzervované krevety druhu Pandalus borealisPandalus Montagui

1.1.2014 do 31.12.2014

1.1.2015 do 31.12.2015

1.1.2016 do 31.12.2016

1.1.2017 do 31.12.2017

1.1.2018 do 31.12.2018

1.1.2019 do 31.12.2019

1.1.2020 do 31.12.2020

500 ton

500 ton

500 ton

500 ton

500 ton

500 ton

500 ton


Top