This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R1231
Commission Implementing Regulation (EU) No 1231/2013 of 28 November 2013 concerning the classification of certain goods in the Combined Nomenclature
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1231/2013 z 28. novembra 2013 o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1231/2013 z 28. novembra 2013 o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry
Ú. v. EÚ L 322, 3.12.2013, p. 13–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32013R1231R(01) | (EL) |
3.12.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 322/13 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1231/2013
z 28. novembra 2013
o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 1 písm. a),
keďže:
(1) |
S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie kombinovanej nomenklatúry, ktorá tvorí prílohu k nariadeniu (EHS) č. 2658/87, je potrebné prijať opatrenia týkajúce sa zatriedenia tovaru uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu. |
(2) |
V nariadení (EHS) č. 2658/87 sa stanovili všeobecné pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry. Tieto pravidlá sa takisto uplatňujú na akúkoľvek inú nomenklatúru, ktorá sa na kombinovanej nomenklatúre celkovo alebo čiastočne zakladá, alebo ktorá k nej pridáva akékoľvek ďalšie rozdelenie a ktorá je stanovená v osobitných ustanoveniach Únie s ohľadom na uplatňovanie colných a iných opatrení vzťahujúcich sa na obchod s tovarom. |
(3) |
Podľa uvedených všeobecných pravidiel by sa tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe mal zatriediť pod číselný znak KN uvedený v stĺpci 2 na základe dôvodov uvedených v stĺpci 3 danej tabuľky. |
(4) |
Je potrebné umožniť, aby sa držiteľ záväznej informácie o nomenklatúrnom zatriedení vydanej v súvislosti s tovarom, na ktorý sa vzťahuje toto nariadenie, ktorá nie je v súlade s týmto nariadením, mohol na túto informáciu aj naďalej odvolávať počas určitého obdobia podľa článku 12 ods. 6 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 (2). Toto obdobie by malo byť stanovené na tri mesiace. |
(5) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe sa zatriedi v rámci kombinovanej nomenklatúry podľa číselného znaku KN uvedeného v stĺpci 2 tejto tabuľky.
Článok 2
Na záväznú informáciu o nomenklatúrnom zatriedení, ktorá nie je v súlade s týmto nariadením, je možné odvolávať sa aj naďalej v súlade s článkom 12 ods. 6 nariadenia (EHS) č. 2913/92 počas troch mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 28. novembra 2013
Za Komisiu v mene predsedu
Dacian CIOLOȘ
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1.
(2) Nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1).
PRÍLOHA
Opis tovaru |
Zatriedenie (číselný znak KN) |
Odôvodnenie |
||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||
Upravený aromatický extrakt destilátu s týmito fyzikálno-chemickými vlastnosťami:
Upravený aromatický extrakt destilátu je extrakt získaný rafináciou mazív z vákuových destilačných zvyškov. Aromatické zložky vznikajú ako vedľajší produkt pri rafinácii základných mazacích olejov a voskov. Výrobok sa používa ako zmäkčovadlo zložiek nevulkanizovaného kaučuku, ktoré sú surovinami na výrobu pneumatík a iných vulkanizovaných výrobkov z gumy. |
2707 99 99 |
Zatriedenie je určené všeobecnými pravidlami 1 a 6 na interpretáciu kombinovanej nomenklatúry a znením číselných znakov KN 2707, 2707 99 a 2707 99 99. Keďže výrobok nebol získaný priamo destiláciou alebo rafináciou surových ropných olejov alebo surových olejov získaných z bitúmenových materiálov a hmotnosť aromatických zložiek vo výrobku presahuje hmotnosť nearomatických zložiek, zatriedenie do položky 2710 ako ropné oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov, iné ako surové, prípravky inde nešpecifikované ani nezahrnuté, obsahujúce v hmotnosti 70 % alebo viac ropných olejov a olejov získaných z bitúmenových nerastov alebo odpadové oleje je vylúčené (pozri poznámku 2 k 27. kapitole). Keďže výrobok nebol získaný priamo z ropy, ropných olejov alebo olejov z bitúmenových nerastov a obsah aromatických zložiek vo výrobku je nižší než 80 %, zatriedenie do položky 2713 ako ropný koks, ropný bitúmen alebo ostatné zvyšky z nich je vylúčené (pozri aj vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre k podpoložkám 2713 90 10 a 2713 90 90). Výrobok je aromatický extrakt získaný rafináciou mazív z vákuových destilačných zvyškov. Vzhľadom na obsah aromatických zložiek vo výrobku patrí do kategórie olejov alebo podobných výrobkov, v ktorých hmotnosť aromatických zložiek je vyššia než hmotnosť nearomatických zložiek (pozri aj vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre k podpoložkám 2707 99 91 a 2707 99 99, bod 2). Výrobok sa preto má zatriediť pod číselný znak KN 2707 99 99. |