EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0866
Commission Implementing Regulation (EU) No 866/2013 of 9 September 2013 amending Regulation (EC) No 798/2008 as regards transit of consignments of poultry meat from Belarus through Lithuania to the Russian territory of Kaliningrad Text with EEA relevance
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 866/2013 z 9. septembra 2013 , ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 798/2008, pokiaľ ide o prevoz zásielok mäsa z hydiny z Bieloruska cez Litvu na ruské územie Kaliningrad Text s významom pre EHP
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 866/2013 z 9. septembra 2013 , ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 798/2008, pokiaľ ide o prevoz zásielok mäsa z hydiny z Bieloruska cez Litvu na ruské územie Kaliningrad Text s významom pre EHP
Ú. v. EÚ L 241, 10.9.2013, p. 4–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Nepriamo zrušil 32020R0692
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Replacement | 32008R0798 | TXT | článok 18 P.2 | 30/09/2013 | |
Modifies | 32008R0798 | Zmena | príloha I | 30/09/2013 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Implicitly repealed by | 32020R0692 | 21/04/2021 |
10.9.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 241/4 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 866/2013
z 9. septembra 2013,
ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 798/2008, pokiaľ ide o prevoz zásielok mäsa z hydiny z Bieloruska cez Litvu na ruské územie Kaliningrad
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 2002/99/ES zo 16. decembra 2002 ustanovujúcu pravidlá pre zdravie zvierat, ktorými sa riadi produkcia, spracovanie, distribúcia a uvádzanie produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu na trh (1), a najmä na úvodnú vetu jej článku 8, článok 8 ods. 1 prvý pododsek, článok 8 ods. 4 a článok 9 ods. 4 písm. c),
keďže:
(1) |
Smernicou 2002/99/ES sa stanovujú všeobecné pravidlá pre zdravie zvierat, ktorými sa riadi produkcia, spracovanie a distribúcia produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu v rámci Únie a uvádzanie takýchto produktov z tretích krajín na trh a stanovuje sa zavedenie osobitných predpisov a osvedčovania v súvislosti s tranzitom. |
(2) |
V nariadení Komisie (ES) č. 798/2008 z 8. augusta 2008, ktorým sa ustanovuje zoznam tretích krajín, území, oblastí alebo jednotiek, z ktorých možno do Spoločenstva dovážať alebo cez jeho územie prevážať hydinu a výrobky z hydiny, a podmienky veterinárneho osvedčovania (2), sa stanovuje, že určité komodity možno do Únie dovážať a cez jej územie prevážať len z tretích krajín, území, oblastí alebo jednotiek, ktoré sú uvedené v tabuľke v časti 1 prílohy I k uvedenému nariadeniu. Takisto sa v ňom stanovujú podmienky veterinárneho osvedčovania pre takéto komodity. V predmetných požiadavkách je zohľadnené aj to, či sa vzhľadom na situáciu uvedených tretích krajín, území, oblastí alebo jednotiek vo vzťahu k nákazám vyžadujú alebo nevyžadujú dodatočné záruky. Dodatočné záruky, ktoré musia byť v prípade uvedených komodít dodržané, sú stanovené v časti 2 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 798/2008. |
(3) |
V článku 4 ods. 4 nariadenia (ES) č. 798/2008 sa ukladá povinnosť priložiť k vajciam bez obsahu špecifikovaných patogénov, mäsu, mletému mäsu a mechanicky separovanému mäsu hydiny, vtákov nadradu bežce a voľne žijúcej pernatej zveri, vajciam a výrobkom z vajec prevážaným cez Úniu osvedčenie vyhotovené podľa vzoru osvedčenia stanoveného v prílohe XI, ako aj povinnosť, že musia spĺňať podmienky stanovené v uvedenom osvedčení. |
(4) |
Vzhľadom na geografickú izolovanosť ruského územia Kaliningrad je v článku 18 nariadenia (ES) č. 798/2008 stanovená výnimka z požiadaviek článku 4 ods. 4 uvedeného nariadenia a stanovujú sa v ňom osobitné podmienky pre prevoz určitých zásielok smerujúcich z Ruska a do Ruska cez Lotyšsko, Litvu a Poľsko. Uvedené podmienky zahŕňajú dodatočné kontroly a zapečatenie zásielok. |
(5) |
Bielorusko požiadalo Komisiu o povolenie prevozu mäsa z hydiny cez územie Únie z Bieloruska cez Litvu na ruské územie Kaliningrad. |
(6) |
Vzhľadom na zemepisnú polohu Kaliningradu a existujúce postupy pri prevoze komodít z Ruska a do Ruska stanovené v článku 18 ods. 2 nariadenia (ES) č. 798/2008 by sa prevoz mäsa z hydiny z Bieloruska cez Litvu na ruské územie Kaliningrad železničnou alebo cestnou dopravou mal povoliť za predpokladu splnenia podmienok určených v článku 18 ods. 2, 3 a 4 pre iné komodity. |
(7) |
Nariadenie (ES) č. 798/2008 by sa malo zmeniť tak, aby sa do jeho článku 18 ods. 2 začlenila komodita mäso z hydiny, a s cieľom pozmeniť údaje vzťahujúce sa na Bielorusko v časti 1 prílohy I k uvedenému nariadeniu. |
(8) |
Nariadenie (ES) č. 798/2008 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(9) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 798/2008 sa mení takto:
1. |
Úvodný odsek v článku 18 ods. 2 sa nahrádza takto: „2. Odchylne od článku 4 ods. 4 sa povoľuje prevoz zásielok vajec, výrobkov z vajec a mäsa z hydiny pochádzajúcich z Bieloruska a smerujúcich na ruské územie Kaliningrad cestnou alebo železničnou dopravou medzi hraničnými inšpekčnými stanicami v Litve uvedenými v prílohe k rozhodnutiu 2009/821/ES, ak sú splnené tieto podmienky:“. |
2. |
Príloha I sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 9. septembra 2013
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. ES L 18, 23.1.2003, s. 11.
(2) Ú. v. EÚ L 226, 23.8.2008, s. 1.
PRÍLOHA
Príloha I k nariadeniu (ES) č. 798/2008 sa mení takto:
1. |
V časti 1 sa zápis týkajúci sa Bieloruska nahrádza takto:
|
2. |
V časti 2 sa časť „Ďalšie záruky (DZ)“, položka „IX“ nahrádza takto:
|