This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012D0123
Council Decision 2012/123/CFSP of 27 February 2012 amending Decision 2011/523/EU partially suspending the application of the Cooperation Agreement between the European Economic Community and the Syrian Arab Republic
Rozhodnutie Rady 2012/123/SZBP z 27. februára 2012 , ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2011/523/EÚ, ktorým sa čiastočne pozastavuje vykonávanie Dohody o spolupráci medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Sýrskou arabskou republikou
Rozhodnutie Rady 2012/123/SZBP z 27. februára 2012 , ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2011/523/EÚ, ktorým sa čiastočne pozastavuje vykonávanie Dohody o spolupráci medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Sýrskou arabskou republikou
Ú. v. EÚ L 54, 28.2.2012, p. 18–19
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32011D0523 | Zmena | príloha | 28/02/2012 |
28.2.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 54/18 |
ROZHODNUTIE RADY 2012/123/SZBP
z 27. februára 2012,
ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2011/523/EÚ, ktorým sa čiastočne pozastavuje vykonávanie Dohody o spolupráci medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Sýrskou arabskou republikou
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 v spojení s jej článkom 218 ods. 9,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Dňa 18. januára 1977 Európske hospodárske spoločenstvo a Sýrska arabská republika uzavreli dohodu o spolupráci (1) (ďalej len „dohoda o spolupráci“) na podporu celkovej spolupráce s cieľom posilniť vzájomné vzťahy. |
(2) |
Rada 2. septembra 2011 prijala rozhodnutie 2011/523/EÚ (2), ktoré čiastočne pozastavuje vykonávanie dohody o spolupráci až do doby, kým sýrske orgány ukončia systematické porušovanie ľudských práv a bude možné sa domnievať, že znovu dodržiavajú všeobecné medzinárodné právo a zásady, ktoré tvoria základ dohody o spolupráci. |
(3) |
Vzhľadom na ďalšie zhoršovanie situácie v Sýrii po tomto dátume Únia prijala voči sýrskemu režimu dodatočné reštriktívne opatrenia (3). |
(4) |
V tejto súvislosti by čiastočné pozastavenie vykonávania dohody o spolupráci malo zostať naďalej v platnosti. V súlade s prístupom stanoveným v rozhodnutí 2011/523/EÚ by pozastavenie malo byť namierené proti sýrskym orgánom a nie proti obyvateľstvu Sýrie a malo by byť primerane obmedzené. Keďže zlato, drahé kovy a diamanty sú predmetom obchodu, z ktorého profituje najmä sýrsky režim a ktorý preto poskytuje podporu pre jeho represívnu politiku, pozastavenie by malo byť rozšírené tak, aby platilo aj na obchod s týmito materiálmi, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Opatrenia uvedené v prílohe tohto rozhodnutia sa dopĺňajú do prílohy k rozhodnutiu 2011/523/EÚ.
Článok 2
Toto rozhodnutie sa oznámi Sýrskej arabskej republike.
Článok 3
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 27. februára 2012
Za Radu
predsedníčka
C. ASHTON
(1) Ú. v. ES L 269, 27.9.1978, s. 2.
(2) Ú. v. EÚ L 228, 3.9.2011, s. 19.
(3) Nariadenie Rady (EÚ) č. 36/2012 z 18. januára 2012 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii (Ú. v. EÚ L 16, 19.1.2012, s. 1), vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 55/2012 z 23. januára 2012, ktorým sa vykonáva článok 33 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 36/2012 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii (Ú. v. EÚ L 19, 24.1.2012, s. 6), vykonávacie rozhodnutie Rady 2012/37/SZBP z 23. januára 2012, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 2011/782/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Sýrii (Ú. v. EÚ L 19, 24.1.2012, s. 33).
PRÍLOHA
Zoznam opatrení podľa článku 1
„6. |
Predaj, dodávky, prevod alebo vývoz zlata, drahých kovov a diamantov, ako sú uvedené ďalej, priamo alebo nepriamo bez ohľadu na to, či majú pôvod v Únii alebo nie, sýrskej vláde, sýrskym verejným orgánom, podnikom a agentúram, Sýrskej centrálnej banke, akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu konajúcim v ich mene alebo na ich pokyn, či akémukoľvek subjektu alebo orgánu v ich vlastníctve alebo pod ich kontrolou. |
7. |
Nákup, dovoz alebo preprava, priamo alebo nepriamo, zlata, drahých kovov a diamantov, ako sú uvedené ďalej, bez ohľadu na to, či majú pôvod v Sýrii alebo nie, od sýrskej vlády, sýrskych verejných orgánov, podnikov a agentúr, Sýrskej centrálnej banky a akejkoľvek osoby, subjektu alebo orgánu konajúcich v ich mene alebo na ich pokyn, či od akéhokoľvek subjektu alebo orgánu v ich vlastníctve alebo pod ich kontrolou, ako aj |
8. |
priame alebo nepriame poskytovanie technickej pomoci alebo sprostredkovateľských služieb, financovania alebo finančnej pomoci v súvislosti s tovarom uvedeným v bodoch 6 a 7 sýrskej vláde, sýrskym verejným orgánom, podnikom a agentúram, Sýrskej centrálnej banke a akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu konajúcim v ich mene alebo na ich pokyn, či akémukoľvek subjektu alebo orgánu v ich vlastníctve alebo pod ich kontrolou. |
Zlato, drahé kovy a diamanty uvedené v tejto prílohe zahŕňajú tieto položky:
Kód HS |
Opis |
7102 |
Diamanty, tiež opracované, ale nemontované ani nezasadené. |
7106 |
Striebro (vrátane striebra plátovaného zlatom alebo platinou), netepané alebo vo forme polotovaru, alebo vo forme prachu. |
7108 |
Zlato (vrátane zlata plátovaného platinou), netepané alebo vo forme polotovarov, alebo vo forme prachu. |
7109 |
Základné kovy alebo striebro, plátované zlatom, ale nespracované viac ako na polotovar. |
7110 |
Platina, netepaná alebo vo forme polotovarov, alebo vo forme prachu. |
7111 |
Základné kovy, striebro alebo zlato, plátované platinou, ale nespracované viac ako na polotovar. |
7112 |
Odpad a zvyšky drahých kovov alebo kovov plátovaných drahými kovmi; ostatný odpad a zvyšky obsahujúce drahé kovy alebo zlúčeniny drahých kovov, druhov používaných hlavne na rekuperáciu drahých kovov.“ |