This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R0354
Commission Regulation (EU) No 354/2011 of 12 April 2011 opening and providing for the management of tariff quotas of the Union for certain fish and fishery products originating in Bosnia and Herzegovina
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 354/2011 z 12. apríla 2011 , ktorým sa otvárajú colné kvóty Únie pre určité ryby a produkty rybného hospodárstva s pôvodom v Bosne a Hercegovine a ustanovuje sa ich správa
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 354/2011 z 12. apríla 2011 , ktorým sa otvárajú colné kvóty Únie pre určité ryby a produkty rybného hospodárstva s pôvodom v Bosne a Hercegovine a ustanovuje sa ich správa
Ú. v. EÚ L 98, 13.4.2011, p. 1–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/02/2017
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32011R0354R(01) | (SL) | |||
Modified by | 32017R1468 | Nahradenie | článok 2 | 01/02/2017 | |
Modified by | 32017R1468 | Nahradenie | príloha | 01/02/2017 |
13.4.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 98/1 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 354/2011
z 12. apríla 2011,
ktorým sa otvárajú colné kvóty Únie pre určité ryby a produkty rybného hospodárstva s pôvodom v Bosne a Hercegovine a ustanovuje sa ich správa
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 594/2008 zo 16. júna 2008 o niektorých postupoch na uplatňovanie Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej a na uplatňovanie Dočasnej dohody o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej (1), a najmä na jeho článok 2,
keďže:
(1) |
Dohoda o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej (ďalej len „dohoda o stabilizácii a pridružení“) bola podpísaná 16. júna 2008 v Luxemburgu. Dohoda o stabilizácii a pridružení je v procese ratifikácie. |
(2) |
Dňa 16. júna 2008 bola uzavretá Dočasná dohoda o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej (2) (ďalej len „dočasná dohoda“), schválená rozhodnutím Rady 2008/474/ES (3). V dočasnej dohode sa ustanovuje skoré nadobudnutie účinnosti ustanovení o obchode a obchodných záležitostiach dohody o stabilizácii a pridružení. Do platnosti vstúpila 1. júla 2008. |
(3) |
V dočasnej dohode a v dohode o stabilizácii a pridružení sa ustanovuje, že určité ryby a produkty rybného hospodárstva s pôvodom v Bosne a Hercegovine sa môžu dovážať do Európskej únie v rámci limitov colných kvót Únie (ďalej len „kvóty“) pri zníženej alebo nulovej sadzbe cla. |
(4) |
Colné kvóty ustanovené v dočasnej dohode a dohode o stabilizácii a pridružení sú na ročnom základe a boli prijaté na dobu neurčitú. Je potrebné otvoriť colné kvóty na rok 2008 a na nasledujúce roky a ustanoviť spoločný systém ich správy. |
(5) |
Touto spoločnou správou by sa malo zabezpečiť, aby všetci dovozcovia v Európskej únii mali rovnaký a plynulý prístup k colným kvótam a aby sa sadzby stanovené pre kvóty uplatňovali nepretržite na všetky dovozy príslušných výrobkov do všetkých členských štátov, pokiaľ sa kvóty nevyčerpajú. Na zabezpečenie účinnosti tohto systému by členské štáty mali byť oprávnené čerpať z objemov kvót potrebné množstvá zodpovedajúce skutočnému dovozu. Vyžaduje si to úzku spoluprácu medzi členskými štátmi a Komisiou a Komisia hlavne musí byť spôsobilá sledovať mieru využívania kvót a zodpovedajúcim spôsobom o tom informovať členské štáty. V záujme rýchlosti a efektívnosti by komunikácia medzi členskými štátmi a Komisiou, pokiaľ je to možné, mala prebiehať elektronicky. |
(6) |
Kvóty otvorené týmto nariadením by sa teda mali spravovať v súlade so systémom pre správu colných kvót využívajúcim chronologické poradie podľa dátumov prijatia colných vyhlásení, ktorý sa ustanovuje v nariadení Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (4). |
(7) |
Keďže dočasná dohoda nadobudla platnosť 1. júla 2008, toto nariadenie by sa malo uplatňovať od rovnakého dátumu a malo by sa ďalej uplatňovať aj po nadobudnutí platnosti dohody o stabilizácii a pridružení. |
(8) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Na ryby a produkty rybného hospodárstva s pôvodom v Bosne a Hercegovine a uvedené v prílohe, ktoré sú prepustené do voľného obehu v Európskej únii, sa vzťahuje znížené alebo nulové clo na úrovniach a v rámci limitov ročných colných kvót Únie uvedených v prílohe.
Aby sa na príslušné výrobky mohli vzťahovať uvedené preferenčné sadzby, prikladá sa k nim dôkaz o pôvode podľa ustanovení protokolu 2 k dočasnej dohode s Bosnou a Hercegovinou alebo protokolu 2 k dohode o stabilizácii a pridružení s Bosnou a Hercegovinou.
Článok 2
1. Colné kvóty uvedené v článku 1 spravuje Komisia v súlade s článkami 308a, 308b a 308c nariadenia (EHS) č. 2454/93.
2. Komunikácia týkajúca sa správy colných kvót sa medzi členskými štátmi a Komisiou podľa možnosti uskutočňuje elektronicky.
Článok 3
Členské štáty a Komisia úzko spolupracujú pri zabezpečovaní súladu s týmto nariadením.
Článok 4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. júla 2008.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 12. apríla 2011
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 169, 30.6.2008, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 169, 30.6.2008, s. 13.
(3) Ú. v. EÚ L 169, 30.6.2008, s. 10.
(4) Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1.
PRÍLOHA
Napriek pravidlám interpretácie kombinovanej nomenklatúry sa má znenie opisu produktov považovať len za indikatívne, pričom preferenčný režim sa v rámci tejto prílohy určuje na základe číselných znakov KN. Ak sa uvádzajú číselné znaky ex KN, preferenčný režim sa stanoví uplatnením číselného znaku KN spolu so zodpovedajúcim opisom.
RYBY A PRODUKTY RYBNÉHO HOSPODÁRSTVA
Poradové číslo |
Číselný znak KN |
Podpoložka TARIC |
Opis |
Ročný objem colnej kvóty (v tonách čistej hmotnosti) |
Colná sadzba pre kvótu |
09.1594 |
0301 91 10 |
|
Pstruhy (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Onchorhynchus chrysogaster): živé; čerstvé alebo chladené; mrazené; sušené, solené alebo v slanom náleve, údené; filé a ostatné rybie mäso; múčky, prášky a pelety, vhodné na ľudskú konzumáciu |
60 ton |
Bez cla |
0301 91 90 |
|
||||
0302 11 10 |
|
||||
0302 11 20 |
|
||||
0302 11 80 |
|
||||
0303 21 10 |
|
||||
0303 21 20 |
|
||||
0303 21 80 |
|
||||
0304 19 15 |
|
||||
0304 19 17 |
|
||||
ex 0304 19 19 (1) |
30 |
||||
ex 0304 19 91 |
10 |
||||
0304 29 15 |
|
||||
0304 29 17 |
|
||||
ex 0304 29 19 (2) |
30 |
||||
ex 0304 99 21 |
11, 12, 20 |
||||
ex 0305 10 00 |
10 |
||||
ex 0305 30 90 |
50 |
||||
0305 49 45 |
|
||||
ex 0305 59 80 |
61 |
||||
ex 0305 69 80 |
61 |
||||
09.1595 |
0301 93 00 |
|
Kapry: živé; čerstvé alebo chladené; mrazené; sušené, solené alebo v slanom náleve, údené; filé a ostatné rybie mäso; múčky, prášky a pelety, vhodné na ľudskú konzumáciu |
130 ton |
Bez cla |
0302 69 11 |
|
||||
0303 79 11 |
|
||||
ex 0304 19 19 (1) |
20 |
||||
ex 0304 19 91 |
20 |
||||
ex 0304 29 19 (2) |
20 |
||||
ex 0304 99 21 |
16 |
||||
ex 0305 10 00 |
20 |
||||
ex 0305 30 90 |
60 |
||||
ex 0305 49 80 |
30 |
||||
ex 0305 59 80 |
63 |
||||
ex 0305 69 80 |
63 |
||||
09.1596 |
ex 0301 99 80 |
80 |
Zubatice (Dentex dentex a Pagellus spp.): živé; čerstvé alebo chladené; mrazené; sušené, solené alebo v slanom náleve, údené; filé a ostatné rybie mäso; múčky, prášky a pelety, vhodné na ľudskú konzumáciu |
30 ton |
Bez cla |
0302 69 61 |
|
||||
0303 79 71 |
|
||||
ex 0304 19 39 |
80 |
||||
ex 0304 19 99 |
77 |
||||
ex 0304 29 99 |
50 |
||||
ex 0304 99 99 |
20 |
||||
ex 0305 10 00 |
30 |
||||
ex 0305 30 90 |
70 |
||||
ex 0305 49 80 |
40 |
||||
ex 0305 59 80 |
65 |
||||
ex 0305 69 80 |
65 |
||||
09.1597 |
ex 0301 99 80 |
22 |
Ostriež morský (Dicentrarchus labrax): živé; čerstvé alebo chladené; mrazené; sušené, solené alebo v slanom náleve, údené; filé a ostatné rybie mäso; múčky, prášky a pelety, vhodné na ľudskú konzumáciu |
30 ton |
Bez cla |
0302 69 94 |
|
||||
ex 0303 77 00 |
10 |
||||
ex 0304 19 39 |
85 |
||||
ex 0304 19 99 |
79 |
||||
ex 0304 29 99 |
60 |
||||
ex 0304 99 99 |
70 |
||||
ex 0305 10 00 |
40 |
||||
ex 0305 30 90 |
80 |
||||
ex 0305 49 80 |
50 |
||||
ex 0305 59 80 |
67 |
||||
ex 0305 69 80 |
67 |
||||
09.1598 |
1604 13 11 |
|
Pripravené alebo konzervované sardinky |
50 ton |
6 % |
1604 13 19 |
|
||||
ex 1604 20 50 |
10, 19 |
||||
09.1599 |
1604 16 00 |
|
Pripravené alebo konzervované sardely |
50 ton |
12,5 % |
1604 20 40 |
|
(1) Od 1. januára 2010 sa číselný znak KN ex 0304 19 19 zmenil na ex 0304 19 18.
(2) Od 1. januára 2010 sa číselný znak KN ex 0304 29 19 zmenil na ex 0304 29 18.